3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-05-05 23:58-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-05-03 14:45+0000\n"
6 "Last-Translator: Héctor <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1462286743.000000\n"
18 #. %1$s: data.borrowernumber
19 #. %2$s: UNLESS loop.last
22 #. %5$s: BLOCK escape_address
23 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
24 #. %7$s: ~ IF data.streettype
25 #. %8$s: address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
27 #. %10$s: ~ IF data.address
28 #. %11$s: address = address _ data.address _ ' '
30 #. %13$s: ~ IF data.address2
31 #. %14$s: address = address _ data.address2 _ ' '
33 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34
38 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
41 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
44 #. %1$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
47 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
48 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
50 #. %1$s: data.branchname |html
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
53 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
54 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56 #. %1$s: data.branchname |html
57 #. %2$s: data.category_description |html
58 #. %3$s: data.category_type |html
59 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
63 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
65 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
67 #. %1$s: data.category_description |html
68 #. %2$s: data.category_type |html
69 #. %3$s: data.branchname |html
70 #. %4$s: data.dateexpiry
71 #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
75 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
76 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
78 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
79 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
84 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
85 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
87 #. %1$s: data.dateofbirth | $KohaDates
88 #. %2$s: data.category_description |html
89 #. %3$s: data.category_type |html
90 #. %4$s: data.branchname |html
91 #. %5$s: data.dateexpiry
92 #. %6$s: IF data.overdues
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:18
96 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
97 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
99 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
100 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
102 #. %1$s: IF data.sortby == "author"
103 #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
104 #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
107 #. %6$s: data.created_on | $KohaDates
108 #. %7$s: data.modification_time | $KohaDates
109 #. %8$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type
110 #. %9$s: UNLESS loop.last
113 #. %12$s: BLOCK action_form -
114 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
115 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
120 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
121 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
122 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
124 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
125 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
129 #. %2$s: data.cardnumber | html
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:13
132 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
133 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:417
138 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:205
156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
157 msgid "# of % selected"
158 msgstr "# de % seleccionados"
160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
162 msgid "# of Students"
163 msgstr "# de Estudiantes"
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
167 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
168 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:401
172 msgid "%% matches any number of characters"
173 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
175 #. %1$s: - USE Branches -
176 #. %2$s: - USE Koha -
177 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
178 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
179 #. %5$s: biblio.title |html
180 #. %6$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
182 #. %8$s: biblio.author |html
183 #. %9$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
184 #. %10$s: biblioitem.publishercode |html
185 #. %11$s: biblioitem.collectiontitle |html
186 #. %12$s: item.barcode |html
187 #. %13$s: item.itemcallnumber |html
188 #. %14$s: Branches.GetName(item.homebranch) |html
189 #. %15$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) |html
190 #. %16$s: item.location |html
191 #. %17$s: item.stocknumber |html
192 #. %18$s: item.status |html
193 #. %19$s: (item.issues || 0) |html
194 #. %20$s: INCLUDE 'empty_line.inc'
195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
198 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
199 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
201 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
202 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
205 #. %2$s: BLOCK form_field_select_text_block
206 #. %3$s: c = CGI.param('c').list
207 #. %4$s: f = CGI.param('f').list
208 #. %5$s: q = CGI.param('q').list
209 #. %6$s: op = CGI.param('op').list
211 #. %8$s: size = q.size - 1
212 #. %9$s: FOREACH i IN [0 .. size]
215 #. %12$s: params.c = c.$j
217 #. %14$s: INCLUDE form_field_select_text params=params
220 #. %17$s: INCLUDE form_field_select_text
223 #. %20$s: BLOCK form_field_radio_yes_no
224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
227 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
228 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
230 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
231 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
237 #. %5$s: BLOCK language
239 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
240 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
241 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
242 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
243 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
244 #. %12$s: CASE ['heb']
245 #. %13$s: CASE ['ara']
246 #. %14$s: CASE ['gre']
247 #. %15$s: CASE ['grc']
252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
255 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
256 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
258 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
259 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
261 #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
262 #. %2$s: IF default_messaging.size
263 #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
264 #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
265 #. %5$s: IF ( transport.transport )
266 #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
267 #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
268 #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
269 #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
270 #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
271 #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
277 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
278 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
280 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
281 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
283 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
284 #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
285 #. %3$s: BLOCK translate_frequnit
286 #. %4$s: SWITCH frequnit
289 #. %7$s: CASE 'month'
293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
295 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
296 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
298 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
299 #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
300 #. %3$s: BLOCK translate_log_module
301 #. %4$s: SWITCH module
302 #. %5$s: CASE 'CATALOGUING'
303 #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES'
304 #. %7$s: CASE 'MEMBERS'
305 #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS'
306 #. %9$s: CASE 'SERIAL'
307 #. %10$s: CASE 'CIRCULATION'
308 #. %11$s: CASE 'LETTER'
309 #. %12$s: CASE 'FINES'
310 #. %13$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
311 #. %14$s: CASE 'CRONJOBS'
312 #. %15$s: CASE 'REPORTS'
317 #. %20$s: BLOCK translate_log_action
318 #. %21$s: SWITCH action
320 #. %23$s: CASE 'DELETE'
321 #. %24$s: CASE 'MODIFY'
322 #. %25$s: CASE 'ISSUE'
323 #. %26$s: CASE 'RETURN'
324 #. %27$s: CASE 'CREATE'
325 #. %28$s: CASE 'RENEW'
326 #. %29$s: CASE 'CHANGE PASS'
327 #. %30$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
328 #. %31$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:15
337 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
338 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
339 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew "
340 "%sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation message "
343 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones "
344 "%sPublicaciones seriadas %sCirculación %sCarta %sMultas %sPreferencias del "
345 "sistema %sCron jobs (Tareas programadas) %sInformes %s%s %s %s %s %s "
346 "%sAgregar %sEliminar %sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sRenovar "
347 "%sCambiar la contraseña %sAgregar mensaje de circulación %sEliminar mensaje "
348 "de circulación %sEjecutar %s%s %s %s "
350 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
351 #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
352 #. %3$s: - BLOCK area_name -
353 #. %4$s: - SWITCH area -
354 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
355 #. %6$s: - CASE 'CAT' -
356 #. %7$s: - CASE 'PAT' -
357 #. %8$s: - CASE 'ACQ' -
358 #. %9$s: - CASE 'ACC' -
361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
364 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
367 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
370 #. %1$s: IF basket.basketgroup
371 #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
372 #. %3$s: IF basketgroup.closed
373 #. %4$s: basketgroup.name
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146
377 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
378 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:371
387 msgid "%s %s %s %s None %s "
388 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
392 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
393 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
395 #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
397 #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field
398 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
399 #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield
401 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
403 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
405 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
407 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
409 #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:124
414 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
415 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
417 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
418 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
420 #. %1$s: USE KohaDates
421 #. %2$s: - BLOCK area_name -
422 #. %3$s: - SWITCH area -
423 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
424 #. %5$s: - CASE 'CAT' -
425 #. %6$s: - CASE 'PAT' -
426 #. %7$s: - CASE 'ACQ' -
427 #. %8$s: - CASE 'ACC' -
428 #. %9$s: - CASE 'SER' -
431 #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
435 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
436 "%sSerials %s %s %s "
438 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas "
439 "%sPublicaciones periódicas %s %s %s "
441 #. %1$s: INCLUDE actions
442 #. %2$s: INCLUDE fail
444 #. %4$s: IF ( errornoitemnumber )
445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
447 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
449 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
452 #. %1$s: INCLUDE actions
453 #. %2$s: INCLUDE fail
455 #. %4$s: IF ( errornoitem )
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
458 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
459 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
461 #. %1$s: IF ( resultsloo.author )
462 #. %2$s: resultsloo.author
465 #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
466 #. %6$s: resultsloo.isbn
468 #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
469 #. %9$s: resultsloo.publicationyear
471 #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
472 #. %12$s: resultsloo.publishercode
474 #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
475 #. %15$s: resultsloo.copyrightdate
477 #. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
478 #. %18$s: resultsloo.edition
480 #. %20$s: IF ( resultsloo.place )
481 #. %21$s: resultsloo.place
483 #. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
484 #. %24$s: resultsloo.pages
486 #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
487 #. %27$s: resultsloo.item('size')
489 #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
493 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
494 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
496 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
497 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
500 #. %2$s: IF ( attribute_type_form )
501 #. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
505 #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
511 "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron "
512 "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type "
515 "%s %s %s › Modificar tipo de atributo del usuario %s › Agregar "
516 "tipo de atributo del usuario %s %s %s › Confirmar eliminación del "
517 "tipo de atributo del usuario "%s" %s "
520 #. %2$s: IF ( matching_rule_form )
521 #. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
525 #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
531 "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record "
532 "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule "
535 "%s %s %s › Modificar registro de regla de coincidencia %s › "
536 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s › Confirmar "
537 "eliminación de registro de regla de coincidencia "%s" %s "
539 #. For the first occurrence,
540 #. %1$s: IF ( basketgroup.name )
541 #. %2$s: basketgroup.name
543 #. %4$s: basketgroup.id
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
548 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
549 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
551 #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
552 #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
553 #. %3$s: span_title = BLOCK
554 #. %4$s: order.parent_ordernumber
557 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
558 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
559 #. %9$s: span_title = BLOCK
562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
565 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
566 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
567 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
568 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
571 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
572 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
573 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
574 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
575 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
577 #. %1$s: IF ccode_label
581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
583 msgid "%s %s %s Collection %s "
584 msgstr "%s %s %s Colección %s "
586 #. %1$s: IF ( reserveloo.found )
587 #. %2$s: IF ( reserveloo.atdestination )
588 #. %3$s: IF ( reserveloo.found )
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:768
591 msgid "%s %s %s Item waiting at "
592 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
594 #. %1$s: ELSIF view == 'errors'
595 #. %2$s: FOR error IN errors
596 #. %3$s: IF error == 'no_template_defined'
597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
599 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
601 "%s %s %s Ninguna Plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
603 #. %1$s: IF basketbranchname
604 #. %2$s: basketbranchname
607 #. %5$s: IF branches_loop.size
608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
610 msgid "%s %s %s No library %s %s "
611 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
613 #. For the first occurrence,
614 #. %1$s: IF ( basket.basketname )
615 #. %2$s: basket.basketname
617 #. %4$s: basket.basketno
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
622 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
623 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
625 #. %1$s: IF (otheritemloop.size)
626 #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop
629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
631 msgid "%s %s %s No other items. %s "
632 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
636 #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
637 #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
638 #. %5$s: item.notforloanvalue
641 #. %8$s: IF ( item.reservedate )
642 #. %9$s: IF ( item.waitingdate )
645 #. %12$s: IF ( canreservefromotherbranches )
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
649 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
652 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando %s reservado a nivel "
653 "de ítem %s %s para "
655 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
657 #. %2$s: SWITCH unit.type
658 #. %3$s: CASE 'POINT'
659 #. %4$s: CASE 'AGATE'
664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
667 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
670 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
671 "%s SI Centímetros %s "
673 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
674 #. %2$s: BLOCK ServerType
675 #. %3$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
676 #. %4$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
681 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
682 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
685 #. %2$s: SWITCH ( field.name )
686 #. %3$s: CASE 'surname'
687 #. %4$s: CASE 'firstname'
688 #. %5$s: CASE 'branchcode'
689 #. %6$s: CASE 'categorycode'
691 #. %8$s: CASE 'state'
692 #. %9$s: CASE 'zipcode'
693 #. %10$s: CASE 'country'
694 #. %11$s: CASE 'sort1'
695 #. %12$s: CASE 'sort2'
696 #. %13$s: CASE 'dateenrolled'
697 #. %14$s: CASE 'dateexpiry'
698 #. %15$s: CASE 'borrowernotes'
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
703 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
704 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
705 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
707 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
708 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
709 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s "
711 #. For the first occurrence,
712 #. %1$s: IF serial.publisheddate
713 #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:248
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:264
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
721 msgid "%s %s %s Unknown %s "
722 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
725 #. %2$s: IF close_form
726 #. %3$s: IF budget_periods.size == 0
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:418
730 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
731 "Please create a new active budget and retry. "
733 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
734 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
737 #. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
738 #. %2$s: savedreport.report_name
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
743 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
744 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
755 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
756 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
758 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
759 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
761 #. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
762 #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
767 msgid "%s %s %s unknown %s "
768 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
771 #. %2$s: USE Branches
772 #. %3$s: USE KohaDates
774 #. %5$s: iTotalRecords
775 #. %6$s: iTotalDisplayRecords
776 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
777 #. %8$s: data.cardnumber |html
778 #. %9$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
779 #. %10$s: data.dateofbirth | $KohaDates
780 #. %11$s: INCLUDE escape_address data=data
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
784 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
785 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
786 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
788 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
789 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
790 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
793 #. %2$s: USE AuthorisedValues
794 #. %3$s: USE KohaDates
796 #. %5$s: iTotalRecords
797 #. %6$s: iTotalDisplayRecords
798 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
799 #. %8$s: IF CAN_user_tools_manage_patron_lists
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
803 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
804 "%s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
806 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
807 "%s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
810 #. %2$s: budgetsloo.description
811 #. %3$s: IF !budgetsloo.active
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
815 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
816 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
818 #. %1$s: BLOCK translate_label_types
821 #. %4$s: CASE 'BARBIB'
822 #. %5$s: CASE 'BIBBAR'
827 #. %10$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
831 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
834 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
835 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
837 #. %1$s: BLOCK translate_justification_types
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
846 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
847 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
851 #. %3$s: IF flagloo.yes
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
857 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
858 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
861 #. %2$s: SEARCH_RESULT.items_count
862 #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural )
865 #. %6$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
866 #. %7$s: SEARCH_RESULT.availablecount
869 #. %10$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
872 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
873 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
875 #. %1$s: BLOCK translate_label_element
876 #. %2$s: - SWITCH element -
877 #. %3$s: - CASE 'layout' -
878 #. %4$s: - CASE 'Layouts' -
879 #. %5$s: - CASE 'template' -
880 #. %6$s: - CASE 'Templates' -
881 #. %7$s: - CASE 'profile' -
882 #. %8$s: - CASE 'Profiles' -
883 #. %9$s: - CASE 'batch' -
884 #. %10$s: - CASE 'Batches' -
887 #. %13$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
891 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
892 "%sBatches %s %s %s "
894 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
897 #. %1$s: BLOCK translate_card_element
898 #. %2$s: - SWITCH element -
899 #. %3$s: - CASE 'layout' -
900 #. %4$s: - CASE 'Layouts' -
901 #. %5$s: - CASE 'template' -
902 #. %6$s: - CASE 'Templates' -
903 #. %7$s: - CASE 'profile' -
904 #. %8$s: - CASE 'Profiles' -
905 #. %9$s: - CASE 'batch' -
906 #. %10$s: - CASE 'Batches' -
907 #. %11$s: - CASE 'Actions' -
910 #. %14$s: BLOCK translate_card_elements
911 #. %15$s: - SWITCH element -
912 #. %16$s: - CASE 'layout' -
913 #. %17$s: - CASE 'template' -
914 #. %18$s: - CASE 'profile' -
915 #. %19$s: - CASE 'batch' -
918 #. %22$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
922 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
923 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
926 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
927 "%sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles %slotes %s "
930 #. %1$s: IF ( test_term )
931 #. %2$s: IF ( verdict_ok )
933 #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
935 #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:313
942 "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s ""
943 "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s "
945 "%s %s "%s" está permitido. %s "%s" está prohibido. %s "
946 ""%s" no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
948 #. %1$s: item.biblio.title
949 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
950 #. %3$s: item.barcode
951 #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
954 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
955 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
957 #. %1$s: item.biblio.title
958 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
959 #. %3$s: item.barcode
960 #. %4$s: borrower.firstname
961 #. %5$s: borrower.surname
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
964 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
965 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
967 #. %1$s: item.biblio.title
968 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
969 #. %3$s: item.barcode
970 #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
974 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
977 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
978 "renovada antes de %s. "
980 #. %1$s: item.biblio.title
981 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
982 #. %3$s: item.barcode
983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
985 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
986 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
988 #. For the first occurrence,
989 #. %1$s: basket.total_items
990 #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
991 #. %3$s: basket.total_items_cancelled
993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
996 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
997 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
999 #. %1$s: IF ( current_matcher_id )
1000 #. %2$s: current_matcher_code
1001 #. %3$s: current_matcher_description
1005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
1007 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1008 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
1011 #. %2$s: basketgroup.name
1013 #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
1014 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1015 #. %6$s: basketgroup.name
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
1021 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1022 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
1024 #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
1025 #. %2$s: itemtype.description
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
1028 msgid "%s %s (default)"
1029 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1031 #. %1$s: record.biblionumber
1032 #. %2$s: IF loop.first
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1036 msgid "%s %s (record kept) %s "
1037 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1039 #. %1$s: SWITCH m.code
1040 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1041 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1042 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1043 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1044 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1045 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:47
1052 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1053 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1054 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1055 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1056 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1057 "successfully. %s %s %s "
1059 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1060 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1061 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1062 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1063 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1064 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1066 #. %1$s: SWITCH m.code
1067 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1068 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1069 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1070 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1071 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1072 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1073 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1080 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1081 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1082 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1083 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1084 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1085 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1088 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1089 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1090 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Ocurrió un error al eliminar "
1091 "este valor autorizado. Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado "
1092 "con éxito. %s Valor autorizado agregado correctamente. %s Valor autorizado "
1093 "eliminado correctamente. %s Ya existe este valor autorizado. %s %s %s "
1095 #. %1$s: SWITCH m.code
1096 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1097 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1098 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1099 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1100 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1101 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1102 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1109 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1110 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1111 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1112 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1113 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1115 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1116 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1117 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
1118 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1119 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1121 #. %1$s: SWITCH m.code
1122 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1123 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1124 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1125 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1126 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1127 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:69
1134 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1135 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1136 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1137 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1138 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1140 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
1141 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
1142 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
1143 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
1144 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
1146 #. %1$s: SWITCH m.code
1147 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1148 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1149 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1150 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1151 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1152 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1153 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1160 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1161 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1162 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1163 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1164 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1167 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
1168 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
1169 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
1170 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
1171 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
1172 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
1174 #. %1$s: SWITCH m.code
1175 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1176 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1177 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1178 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1179 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1180 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1181 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1182 #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted'
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:93
1186 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1187 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1188 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1189 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1190 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1191 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1193 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
1194 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
1195 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
1196 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
1197 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
1198 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
1200 #. %1$s: SWITCH m.code
1201 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1202 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1203 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1204 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1205 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1206 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1207 #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library'
1208 #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count
1209 #. %10$s: m.data.patrons_count
1210 #. %11$s: m.data.items_count
1211 #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count
1212 #. %13$s: m.data.patrons_count
1213 #. %14$s: ELSIF m.data.items_count
1214 #. %15$s: m.data.items_count
1216 #. %17$s: CASE 'error_on_update_category'
1217 #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category'
1218 #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category'
1219 #. %20$s: CASE 'success_on_update_category'
1220 #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category'
1221 #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category'
1222 #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category'
1223 #. %24$s: m.data.libraries_count
1227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1230 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1231 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1232 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1233 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1234 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1235 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1236 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1237 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1238 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1239 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1240 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1241 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1242 "libraries are still using it. %s %s %s "
1244 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
1245 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
1246 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
1247 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
1248 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
1249 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
1250 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
1251 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
1252 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
1253 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
1254 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
1255 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
1256 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
1257 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
1259 #. %1$s: SWITCH m.code
1260 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1261 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1262 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1263 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1264 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1265 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1266 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1273 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1274 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1275 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1276 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1277 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1278 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1280 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
1281 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
1282 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
1283 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
1284 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
1285 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
1288 #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration"
1290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:131
1292 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1293 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
1295 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
1296 #. %2$s: CASE "Issue From" -
1297 #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1298 #. %4$s: CASE "Issue To" -
1299 #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1300 #. %6$s: CASE "Return From" -
1301 #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1302 #. %8$s: CASE "Return To" -
1303 #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1304 #. %10$s: CASE "Branch" -
1305 #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter )
1306 #. %12$s: CASE "Doc Type" -
1307 #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter )
1308 #. %14$s: CASE "Bor Cat" -
1309 #. %15$s: loopfilte.filter
1310 #. %16$s: CASE "Day" -
1311 #. %17$s: loopfilte.filter
1312 #. %18$s: CASE "Month" -
1313 #. %19$s: loopfilte.filter
1314 #. %20$s: CASE "Year" -
1315 #. %21$s: loopfilte.filter
1316 #. %22$s: CASE # default case -
1317 #. %23$s: loopfilte.crit
1318 #. %24$s: loopfilte.filter
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1323 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1324 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1325 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1327 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
1328 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
1329 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
1333 #. %2$s: IF patrons_to_anonymize.size
1334 #. %3$s: patrons_to_anonymize.size
1335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
1337 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1338 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
1341 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:471
1344 msgid "%s %s Data deleted "
1345 msgstr "%s %s Datos borrados "
1348 #. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate)
1349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
1351 msgid "%s %s Data recorded "
1352 msgstr "%s %s Datos guardados "
1354 #. For the first occurrence,
1355 #. %1$s: SWITCH category.default_privacy
1356 #. %2$s: CASE 'default'
1357 #. %3$s: CASE 'never'
1358 #. %4$s: CASE 'forever'
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
1361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
1363 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1364 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1366 #. %1$s: IF ( ERROR )
1367 #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1373 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1376 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1377 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1379 #. For the first occurrence,
1381 #. %2$s: CASE 'email'
1382 #. %3$s: CASE 'print'
1384 #. %5$s: CASE 'feed'
1385 #. %6$s: CASE 'phone'
1389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:366
1392 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1393 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
1399 msgid "%s %s Item being transferred to "
1400 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1403 #. %2$s: CASE 'itype'
1404 #. %3$s: CASE 'ccode'
1405 #. %4$s: CASE 'location'
1406 #. %5$s: CASE 'homebranch'
1407 #. %6$s: CASE 'holdingbranch'
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:48
1414 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1415 "Holding library %s %s %s "
1417 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1418 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1422 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1423 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1425 #. %1$s: SWITCH opac_new.lang
1426 #. %2$s: CASE "koha"
1427 #. %3$s: CASE "slip"
1430 #. %6$s: opac_new.lang
1432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
1434 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1435 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1438 #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
1439 #. %3$s: resultsloo.itemlostcount
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1442 msgid "%s %s Lost (%s)"
1443 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1445 #. %1$s: SWITCH d.type
1446 #. %2$s: CASE 'MANUAL'
1447 #. %3$s: CASE 'OVERDUES'
1448 #. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
1449 #. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1453 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1454 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
1462 msgstr "%s %s No %s"
1465 #. %2$s: IF group_type.categorytype == 'properties'
1466 #. %3$s: ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain'
1468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1470 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1472 "%s %s No se han definido propiedades. %s No se han definido dominios de "
1476 #. %2$s: IF ( noitemsfound )
1478 #. %4$s: # display the search results
1479 #. %5$s: IF ( total )
1480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1482 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1483 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
1488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
1490 msgid "%s %s None defined %s "
1491 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1494 #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
1495 #. %3$s: resultsloo.notforloancount
1497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1499 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1500 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:562
1507 msgid "%s %s Not on hold %s "
1508 msgstr "%s %s No esta reservado %s "
1511 #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
1512 #. %3$s: resultsloo.orderedcount
1513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1515 msgid "%s %s On order (%s)"
1516 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1518 #. %1$s: SET status_found = 0
1519 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
1520 #. %3$s: SET status_found = 1
1521 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
1522 #. %5$s: SET status_found = 1
1523 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
1524 #. %7$s: SET status_found = 1
1525 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
1526 #. %9$s: SET status_found = 1
1528 #. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
1529 #. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value
1531 #. %14$s: SET status_found = 1
1535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1538 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1541 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1544 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
1558 #. %15$s: loopfilte.filter
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1562 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1563 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1564 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1566 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1567 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1568 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1570 #. %1$s: IF ( countSubscrip )
1571 #. %2$s: countSubscrip
1574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
1576 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1578 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1581 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1582 #. %1$s: SWITCH plugin.name
1583 #. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
1584 #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
1586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1589 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1590 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1591 "narrower/related terms. %s "
1593 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1594 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1595 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1598 #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
1599 #. %3$s: message.biblionumber
1600 #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
1601 #. %5$s: message.authid
1602 #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
1603 #. %7$s: message.biblionumber
1604 #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
1605 #. %9$s: message.biblionumber
1606 #. %10$s: message.reserve_id
1607 #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
1608 #. %12$s: message.biblionumber
1609 #. %13$s: message.itemnumber
1610 #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
1611 #. %15$s: message.biblionumber
1612 #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
1613 #. %17$s: message.authid
1614 #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
1615 #. %19$s: message.biblionumber
1616 #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
1617 #. %21$s: message.authid
1619 #. %23$s: IF message.error
1620 #. %24$s: message.error
1622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1625 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1626 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1627 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1628 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1629 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1630 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1631 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1632 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1633 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1635 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1636 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1637 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1638 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1639 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1640 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1641 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1642 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1643 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1644 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1646 #. %1$s: SWITCH m.code
1647 #. %2$s: CASE 'already_exists'
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
1651 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1654 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
1659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:376
1661 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1662 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
1665 #. %2$s: IF ( itemloo.message )
1667 #. %4$s: IF ( itemloo.notforloan )
1668 #. %5$s: itemloo.notforloanvalue
1670 #. %7$s: IF ( itemloo.reservedate )
1671 #. %8$s: IF ( itemloo.nocancel )
1673 #. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate )
1676 #. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
1680 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1681 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1683 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
1684 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
1685 "%sReservado%s %spara "
1688 #. %2$s: SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on
1689 #. %3$s: w.branch.branchname | html
1690 #. %4$s: IF waiting_expires_on
1691 #. %5$s: waiting_expires_on | $KohaDates
1693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
1695 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1696 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
1699 #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
1700 #. %3$s: resultsloo.withdrawncount
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
1703 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1704 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1706 #. %1$s: SWITCH m.code
1707 #. %2$s: CASE 'unauthorized'
1708 #. %3$s: CASE 'does_not_exist'
1712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1715 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1718 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
1722 #. %2$s: IF searchfield
1723 #. %3$s: searchfield
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
1726 msgid "%s %s You searched for %s"
1727 msgstr "%s %s A buscado por %s"
1729 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all
1730 #. %2$s: selectall = 1
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1734 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1737 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1741 #. %2$s: IF ( charges )
1743 #. %4$s: IF ( charges_guarantees )
1744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
1746 msgid "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
1749 #. %1$s: INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt
1750 #. %2$s: - FOREACH row IN rows
1752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
1755 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
1756 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
1760 #. %2$s: IF ( item.waitingdate )
1763 #. %5$s: item.ExpectedAtLibrary
1764 #. %6$s: IF ( item.waitingdate )
1765 #. %7$s: item.waitingdate | $KohaDates
1767 #. %9$s: IF ( item.reservedate )
1768 #. %10$s: item.reservedate | $KohaDates
1773 #. %15$s: IF ( item.restricted )
1774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
1777 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1778 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1779 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1780 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1782 "%s %s en%spara la entrega en %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s "
1783 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1784 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1785 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponible %s %s "
1787 #. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
1788 #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
1789 #. %3$s: rule.hardduedate
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
1792 msgid "%s %s before %s "
1793 msgstr "%s %s antes %s "
1795 #. For the first occurrence,
1796 #. %1$s: IF item.branches.size > 1
1797 #. %2$s: item.branches.size
1799 #. %4$s: item.branches.size
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:275
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
1804 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1805 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
1807 #. %1$s: IF loo.branches.size > 1
1808 #. %2$s: loo.branches.size
1810 #. %4$s: loo.branches.size
1814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:274
1817 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1818 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
1820 #. %1$s: title |html
1821 #. %2$s: IF ( author )
1822 #. %3$s: author |html
1824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1826 msgid "%s %s by %s%s"
1827 msgstr "%s %s por %s%s"
1829 #. %1$s: title |html
1830 #. %2$s: IF ( author )
1833 #. %5$s: biblionumber
1834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
1836 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1837 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1839 #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:254
1845 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
1846 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
1849 #. %2$s: IF ( MEMBERS )
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
1853 msgstr "%s %s para "
1855 #. %1$s: holdsfirstname
1856 #. %2$s: holdssurname
1857 #. %3$s: waiting_holds
1858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
1860 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1861 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
1863 #. %1$s: borrower.firstname
1864 #. %2$s: borrower.surname
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1867 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1868 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
1871 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
1872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1877 #. %1$s: IF ( total )
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1883 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1885 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
1887 #. For the first occurrence,
1888 #. %1$s: IF category.enrolmentperiod
1889 #. %2$s: category.enrolmentperiod
1891 #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:250
1894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:342
1896 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1897 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
1899 #. For the first occurrence,
1901 #. %2$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
1902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1913 #. %2$s: IF ( casServersLoop )
1914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1916 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1917 msgstr "%s %s por favor seleccione contra cual desea autenticarse: "
1919 #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
1920 #. %2$s: looptable.looptable_first
1921 #. %3$s: looptable.looptable_last
1923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1925 msgid "%s %s to %s %s "
1926 msgstr "%s %s a %s %s "
1929 #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
1930 #. %3$s: ActionsLoo.to_field
1931 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield )
1932 #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield
1934 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
1935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:117
1937 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1938 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
1940 #. %1$s: USE KohaDates
1943 #. %4$s: iTotalRecords
1944 #. %5$s: iTotalDisplayRecords
1945 #. %6$s: FOREACH data IN aaData
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1950 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1951 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1953 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1954 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1956 #. %1$s: r.budget.budget_id
1957 #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
1958 #. %3$s: IF r.unspent_moved
1959 #. %4$s: r.unspent_moved | $Price
1961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:513
1963 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1964 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
1967 #. %2$s: budget_loo.b_txt
1968 #. %3$s: IF !budget_loo.b_active
1970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1972 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1973 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
1976 #. %2$s: IF ( slip )
1981 #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
1982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1984 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1985 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
1987 #. %1$s: SWITCH type
1988 #. %2$s: CASE 'earlier'
1989 #. %3$s: CASE 'later'
1990 #. %4$s: CASE 'acronym'
1991 #. %5$s: CASE 'musical'
1992 #. %6$s: CASE 'broader'
1993 #. %7$s: CASE 'narrower'
1994 #. %8$s: CASE 'parent'
1997 #. %11$s: type | html
2000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
2003 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2004 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2007 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
2008 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
2009 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
2011 #. %1$s: record.recordid
2012 #. %2$s: IF record.reference
2014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2016 msgid "%s %s(ref)%s "
2017 msgstr "%s %s(ref)%s "
2020 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
2024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:539
2026 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2027 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
2029 #. %1$s: error.barcode
2030 #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
2032 #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
2034 #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
2036 #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
2041 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2042 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2045 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
2046 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
2047 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
2050 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
2051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
2053 msgid "%s %s; ISBN:"
2054 msgstr "%s %s; ISBN:"
2056 #. %1$s: SWITCH category.category_type
2064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:332
2066 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2067 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
2070 #. %2$s: IF ( ORDER_LOO.order_date_due )
2071 #. %3$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower )
2072 #. %4$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode )
2073 #. %5$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title )
2074 #. %6$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc )
2075 #. %7$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc )
2076 #. %8$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc )
2077 #. %9$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc )
2079 #. %11$s: ORDER_LOO.label
2080 #. %12$s: IF ( ORDER_LOO.desc )
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
2086 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
2087 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
2089 "%s %sFecha de vencimiento %sUsuario %sCódigo de barras %sTítulo %sFecha de "
2090 "vencimiento desc %sUsuario desc %sCódigo de barras desc %sTítulo desc %s%s "
2093 #. %1$s: FOREACH message_loo IN message_loop
2094 #. %2$s: IF ( message_loo.date_from )
2095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
2097 msgid "%s %sERROR: "
2098 msgstr "%s %sERROR: "
2100 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
2101 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
2102 #. %3$s: tagfield | html
2103 #. %4$s: authtypecode |html
2108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2110 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2112 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
2115 #. %1$s: IF ( label_ids )
2116 #. %2$s: IF ( label_count == 1 )
2117 #. %3$s: label_count
2119 #. %5$s: label_count
2121 #. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
2122 #. %8$s: IF ( item_count == 1 )
2125 #. %11$s: item_count
2128 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
2129 #. %15$s: multi_batch_count
2131 #. %17$s: multi_batch_count
2134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
2137 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2138 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2140 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2141 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2144 #. %1$s: IF ( label_ids )
2145 #. %2$s: IF ( card_count == 1 )
2150 #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
2151 #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
2152 #. %9$s: borrower_count
2154 #. %11$s: borrower_count
2156 #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id )
2158 #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
2159 #. %16$s: multi_batch_count
2161 #. %18$s: multi_batch_count
2164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
2167 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2168 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2169 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2171 "%s %sExportando %s carné de usuario%sExportando %s carnés de usuarios%s %s "
2172 "%sExportando %s carné de usuario%sExportando %s carnés de usuarios "
2173 "% Exportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2177 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
2178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
2181 msgstr "%s %sISBN: "
2184 #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
2188 #. %6$s: IF ( isfiltered )
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
2191 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2192 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
2194 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
2196 #. %3$s: CASE 'ordered'
2197 #. %4$s: CASE 'partial'
2198 #. %5$s: CASE 'complete'
2199 #. %6$s: CASE 'cancelled'
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:983
2203 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2204 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2206 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
2208 #. %3$s: CASE 'ordered'
2209 #. %4$s: CASE 'partial'
2210 #. %5$s: CASE 'complete'
2211 #. %6$s: CASE 'cancelled'
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2215 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2216 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
2218 #. %1$s: selected=relationship
2219 #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2222 msgid "%s %sNone specified"
2223 msgstr "%s %sNinguno especificado"
2225 #. For the first occurrence,
2226 #. %1$s: SWITCH account.accounttype
2228 #. %3$s: CASE 'Pay00'
2229 #. %4$s: CASE 'Pay01'
2230 #. %5$s: CASE 'Pay02'
2238 #. %13$s: account.accounttype
2240 #. %15$s: - IF account.description
2241 #. %16$s: account.description
2243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:48
2247 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2248 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2249 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2251 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2252 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2253 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2254 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
2256 #. %1$s: SWITCH line.accounttype
2258 #. %3$s: CASE 'Pay00'
2259 #. %4$s: CASE 'Pay01'
2260 #. %5$s: CASE 'Pay02'
2268 #. %13$s: CASE 'Rent'
2269 #. %14$s: CASE 'FOR'
2271 #. %16$s: CASE 'PAY'
2276 #. %21$s: line.accounttype
2278 #. %23$s: - IF line.description
2279 #. %24$s: line.description
2281 #. %26$s: IF line.title
2282 #. %27$s: line.title
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
2287 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2288 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2289 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2290 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2291 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2293 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2294 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2295 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2296 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sCosto de alquiler %sPerdonado "
2297 "%sReembolso de costo por ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito "
2298 "%s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2300 #. %1$s: SWITCH account.accounttype
2302 #. %3$s: CASE 'Pay00'
2303 #. %4$s: CASE 'Pay01'
2304 #. %5$s: CASE 'Pay02'
2312 #. %13$s: CASE 'Rent'
2313 #. %14$s: CASE 'FOR'
2315 #. %16$s: CASE 'PAY'
2320 #. %21$s: account.accounttype
2322 #. %23$s: - IF account.description
2323 #. %24$s: account.description
2325 #. %26$s: IF ( account.itemnumber )
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
2329 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2330 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2331 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2332 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2333 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s"
2335 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2336 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2337 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2338 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sCosto de alquiler %sPerdonado "
2339 "%sReembolso de costo por ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito "
2340 "%s%s %s %s, %s%s %s"
2342 #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
2343 #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
2344 #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
2345 #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
2346 #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
2347 #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
2348 #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
2349 #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown")
2351 #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel
2354 #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
2355 #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype )
2359 #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size
2360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:488
2363 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2364 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2366 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado %s"
2367 "%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
2370 #. %2$s: IF (errcode==2)
2371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2373 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2374 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
2376 #. For the first occurrence,
2377 #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
2380 #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') )
2383 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') )
2386 #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') )
2390 #. %14$s: serial.serialseq
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
2395 msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %s %s "
2396 msgstr "%s Primavera%s %s Verano%s %s Otoño%s %s Invierno%s %s %s %s "
2398 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
2399 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
2400 #. %3$s: tagfield | html
2405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2407 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2408 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
2410 #. %1$s: FOREACH error IN errors
2411 #. %2$s: IF ( error.sqlerr )
2412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
2414 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2415 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
2418 #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
2421 #. %5$s: itemloo.ExpectedAtLibrary
2422 #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
2423 #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
2425 #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
2426 #. %10$s: itemloo.reservedate
2429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
2431 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2432 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
2438 msgid "%s %s Description: "
2439 msgstr "%s %s Descripción: "
2441 #. %1$s: IF op == 'add_form_category'
2442 #. %2$s: IF category.categorycode
2443 #. %3$s: category.categorycode
2446 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm_category'
2447 #. %7$s: category.categorycode
2448 #. %8$s: ELSIF op == 'add_form'
2451 #. %11$s: library.branchcode
2453 #. %13$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
2454 #. %14$s: library.branchcode
2456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2459 "%s › %sEdit group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of "
2460 "group %s %s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm "
2461 "deletion of library '%s' %s "
2463 "%s › %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s › Confirmar "
2464 "eliminación del grupo %s %s › %sNueva biblioteca%sModificar "
2465 "biblioteca %s%s %s › Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
2467 #. %1$s: IF ( class_source_form )
2468 #. %2$s: IF ( edit_class_source )
2472 #. %6$s: IF ( sort_rule_form )
2473 #. %7$s: IF ( edit_sort_rule )
2477 #. %11$s: IF ( delete_class_source_form )
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2481 "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2482 "%s › %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm "
2483 "deletion of classification source "
2485 "%s › %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2486 "clasificación%s %s %s › %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2487 "regla de ordenación%s %s %s › Confirmar eliminación de la fuente de "
2490 #. %1$s: IF op == 'add_form'
2491 #. %2$s: IF framework
2494 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
2495 #. %6$s: framework.frameworktext
2496 #. %7$s: framework.frameworkcode
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2501 "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete "
2502 "framework for %s (%s)? %s "
2504 "%s › %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2505 "%s %s › Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2507 #. %1$s: IF op == 'add_form'
2508 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
2511 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2516 "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of "
2517 "authority type %s "
2519 "%s › %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s › Confirmar "
2520 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2522 #. %1$s: IF op == 'add_form'
2523 #. %2$s: IF city.cityid
2526 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
2528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2531 "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s "
2533 "%s › %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s › Confirmar eliminación de "
2536 #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2539 msgid "%s › Cannot delete filing rule "
2540 msgstr "%s › No se puede borrar la regla de ordenación "
2544 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
2545 #. %4$s: IF ( authtypecode )
2546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2548 msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s"
2549 msgstr "%s › Confirmar eliminación %s %s %s"
2551 #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
2552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2554 msgid "%s › Confirm deletion of filing rule "
2555 msgstr "%s › Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2559 #. %3$s: IF ( authtypecode )
2560 #. %4$s: authtypecode
2566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2569 "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2571 "%s › Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2572 "predeterminada %s %s %s %s "
2576 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
2577 #. %4$s: IF ( authtypecode )
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2580 msgid "%s › Modify tag %s %s %s"
2581 msgstr "%s › Modificar etiqueta %s %s %s"
2586 #. %4$s: IF ( authtypecode )
2587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2589 msgid "%s › New tag %s %s %s"
2590 msgstr "%s › Nueva etiqueta %s %s %s"
2592 #. For the first occurrence,
2593 #. %1$s: IF ( do_it )
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2598 msgid "%s › Results%s"
2599 msgstr "%s › Resultados%s"
2601 #. %1$s: IF ( run_report )
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
2605 msgid "%s › Results%s "
2606 msgstr "%s › Resultados%s "
2608 #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates
2609 #. %2$s: lateorder.latesince
2610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2612 msgid "%s (%s days)"
2613 msgstr "%s (%s días)"
2615 #. %1$s: dateofbirth | $KohaDates
2617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
2619 msgid "%s (%s years)"
2620 msgstr "%s (%s años)"
2622 #. %1$s: IF location
2623 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location )
2625 #. %4$s: IF ( callnumber )
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
2630 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
2631 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
2633 #. %1$s: IF location
2634 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location)
2636 #. %4$s: IF ( callnumber )
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
2641 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
2642 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
2644 #. %1$s: issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title
2645 #. %2$s: issue.item.barcode
2646 #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
2649 msgid "%s (%s). Due on %s"
2650 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
2654 #. %3$s: IF (listincgst == 1)
2658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:595
2660 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2661 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
2663 #. For the first occurrence,
2664 #. %1$s: basketgroup.name
2665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
2669 msgstr "%s (cerrado)"
2671 #. %1$s: r.budget.budget_name
2672 #. %2$s: r.budget.budget_id
2673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
2678 #. %1$s: r.budget.budget_name
2679 #. %2$s: r.budget.budget_id
2680 #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
2681 #. %4$s: IF r.unspent_moved
2682 #. %5$s: r.unspent_moved | $Price
2684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:496
2686 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2687 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
2689 #. For the first occurrence,
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
2692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
2695 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
2697 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
2704 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2707 "%s (Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros "
2708 "en la búsqueda avanzada del OPAC) "
2711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
2714 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2715 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2718 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
2719 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
2720 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
2722 #. For the first occurrence,
2723 #. %1$s: budget.b_txt
2724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
2727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:372
2729 msgid "%s (inactive)"
2730 msgstr "%s (inactivo)"
2735 #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
2738 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2739 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
2741 #. %1$s: riloo.duedate
2742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
2744 msgid "%s (overdue)"
2745 msgstr "%s (retraso)"
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2750 msgid "%s (probably OK if blank)"
2751 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
2753 #. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
2755 #. %3$s: IF books_loo.title
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
2758 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2759 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
2761 #. %1$s: IF ( order.order_received )
2763 #. %3$s: IF (order.title)
2764 #. %4$s: order.title |html
2765 #. %5$s: IF order.author
2766 #. %6$s: order.author
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
2771 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2772 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
2774 #. %1$s: booksellerphone
2775 #. %2$s: booksellerfax
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2778 msgid "%s / Fax: %s"
2779 msgstr "%s / Fax: %s"
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
2792 msgid "%s 0 records %s "
2793 msgstr "%s 0 registros %s "
2796 #. %2$s: item.datedue
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
2799 msgid "%s : due %s "
2800 msgstr "%s : vencimiento %s "
2802 #. %1$s: IF ( active )
2805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
2807 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2808 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2810 #. For the first occurrence,
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2815 msgid "%s Add incoming record"
2816 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
2818 #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
2819 #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
2821 #. %4$s: nomatch_action
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
2827 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2828 "processed) %s %s %s %s "
2830 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
2831 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2836 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2838 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2843 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2845 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2847 #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:346
2850 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2851 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
2853 #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2858 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2859 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
2861 #. For the first occurrence,
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2866 msgid "%s Address 2:"
2867 msgstr "%s Dirección 2:"
2869 #. For the first occurrence,
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2876 msgid "%s Address 2: "
2877 msgstr "%s Dirección 2: "
2879 #. For the first occurrence,
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2885 msgstr "%s Dirección:"
2887 #. For the first occurrence,
2889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2894 msgid "%s Address: "
2895 msgstr "%s Dirección: "
2897 #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2899 #. %3$s: opac_new.branchname
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:244
2903 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2904 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2909 msgid "%s Always add items"
2910 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
2912 #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
2913 #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
2914 #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
2915 #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
2917 #. %6$s: item_action
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
2923 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2924 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2926 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
2927 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
2928 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
2930 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:24
2935 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2936 "administrator to resolve this problem. %s "
2938 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
2939 "administrador para resolver este problema. %s "
2941 #. For the first occurrence,
2942 #. %1$s: ERROR.CORERR
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
2946 msgid "%s An unknown error has occurred."
2947 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
2949 #. %1$s: IF ( op == 'approve' )
2950 #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
2951 #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2959 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2961 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
2964 #. %1$s: IF (del_biblio)
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2970 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2971 "not be deleted. %s "
2973 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
2974 "bibliográfico. %s "
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508
2979 msgid "%s Card number: "
2980 msgstr "%s Número de carné: "
2982 #. %1$s: IF patrons_in_category > 0
2983 #. %2$s: categorycode |html
2985 #. %4$s: categorycode |html
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
2990 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2993 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
2996 #. %1$s: IF cr.item.onloan
2997 #. %2$s: ELSIF cr.item.itemlost
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
3001 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
3002 msgstr "%s Prestado %s Ítem perdido %s "
3004 #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
3005 #. %2$s: resultsloo.onloancount
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
3008 msgid "%s Checked out (%s),"
3009 msgstr "%s Prestado (%s),"
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3016 msgid "%s Checked out to %s %s "
3017 msgstr "%s Prestado a %s %s "
3019 #. For the first occurrence,
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
3024 msgid "%s Checkout(s)"
3025 msgstr "%s Prestamos(s)"
3028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
3030 msgid "%s Circulation note: "
3031 msgstr "%s Nota de circulación: "
3033 #. For the first occurrence,
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3041 #. For the first occurrence,
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
3049 msgstr "%s Ciudad: "
3051 #. For the first occurrence,
3052 #. %1$s: IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' )
3053 #. %2$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' )
3054 #. %3$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' )
3055 #. %4$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' )
3056 #. %5$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' )
3057 #. %6$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' )
3059 #. %8$s: batch_lis.import_status
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:426
3062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:432
3066 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3069 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
3070 "Analizado %s %s %s "
3072 #. %1$s: IF data.closed
3073 #. %2$s: ELSIF data.expired
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3077 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3078 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
3080 #. %1$s: IF invoice.closedate
3081 #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
3086 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3087 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:768
3092 msgid "%s Confirm password: "
3093 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
3095 #. For the first occurrence,
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3100 msgid "%s Contact note: "
3101 msgstr "%s Nota de contacto: "
3103 #. For the first occurrence,
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3111 #. For the first occurrence,
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
3116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
3118 msgid "%s Country: "
3121 #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
3122 #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3127 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3128 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
3133 msgid "%s Date of birth: "
3134 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
3140 msgstr "%s Predeterminado "
3142 #. %1$s: IF ( humanbranch )
3143 #. %2$s: humanbranch
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
3149 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3150 "and fine rules for all libraries %s "
3152 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
3153 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
3155 #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
3157 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
3159 #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
3161 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
3163 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
3165 #. %11$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
3166 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
3169 #. %15$s: ActionsLoo.from_field
3170 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield )
3171 #. %17$s: ActionsLoo.from_subfield
3173 #. %19$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:99
3177 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3178 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3180 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y "
3181 "reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo %s%s$%s%s %s con valor "
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
3187 msgid "%s Disabled %s "
3188 msgstr "%s Deshabilitado %s "
3190 #. For the first occurrence,
3192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
3193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
3196 msgstr "%s E-Mail: "
3198 #. %1$s: IF ( manualhistory )
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
3202 msgstr "%s Habilitado "
3204 #. %1$s: IF ( error )
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
3213 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3214 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
3222 #. %1$s: IF ( areas )
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3225 msgid "%s Filter by area "
3226 msgstr "%s Filtrar por área "
3228 #. For the first occurrence,
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3233 msgid "%s First name:"
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:210
3239 msgid "%s First name: "
3240 msgstr "%s Nombre: "
3242 #. %1$s: IF ( todayoverduesloo.overdue1 )
3244 #. %3$s: IF ( todayoverduesloo.overdue2 )
3246 #. %5$s: IF ( todayoverduesloo.overdue3 )
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3250 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3251 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
3253 #. %1$s: IF ( overduesloo.overdue1 )
3255 #. %3$s: IF ( overduesloo.overdue2 )
3257 #. %5$s: IF ( overduesloo.overdue3 )
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3261 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3262 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
3264 #. For the first occurrence,
3265 #. %1$s: authtypecode
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3269 msgid "%s Framework"
3270 msgstr "%s Hoja de trabajo"
3273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
3275 msgid "%s From any library "
3276 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
3278 #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any )
3279 #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same )
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
3284 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3286 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
3287 "permiten reservas %s "
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
3292 msgid "%s From home library "
3293 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
3295 #. %1$s: IF budget_period_id
3296 #. %2$s: budget_period_description
3299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
3301 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3302 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
3304 #. For the first occurrence,
3305 #. %1$s: holds_count
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
3310 msgstr "%s Reserva(s)"
3312 #. For the first occurrence,
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3317 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3319 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3324 msgid "%s Ignore items"
3325 msgstr "%s Ignorar ítems"
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3330 msgid "%s Image file"
3331 msgstr "%s Archivo imagen"
3333 #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
3334 #. %2$s: itemloo.transfertfrom
3335 #. %3$s: itemloo.transfertto
3336 #. %4$s: itemloo.transfertwhen
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539
3340 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3341 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
3344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
3346 msgid "%s Initials: "
3347 msgstr "%s Iniciales: "
3350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481
3352 msgid "%s Item floats "
3353 msgstr "%s Ítem flotante "
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
3358 msgid "%s Item returns home "
3359 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
3361 #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' )
3362 #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' )
3363 #. %3$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' )
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618
3369 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3370 "Error - unknown option %s "
3372 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
3373 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
3378 msgid "%s Item returns to issuing library "
3379 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
3381 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
3382 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
3383 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
3384 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
3385 #. %5$s: item_notforloan_lib
3388 #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
3393 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3394 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3396 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
3397 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
3399 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
3400 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
3401 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
3402 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
3403 #. %5$s: item_notforloan_lib
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
3408 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3410 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
3412 #. %1$s: IF (more_than_one_serial)
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:750
3417 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3418 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
3422 #. %3$s: IF shelf AND shelf.category == PRIVATE
3423 #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
3424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3426 msgid "%s Lists %s %s › %s "
3427 msgstr "%s Listas %s %s › %s "
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3433 msgid "%s Mail %s | "
3434 msgstr "%s Correo %s | "
3439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3441 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3442 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
3447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3449 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3450 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
3452 #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
3457 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3458 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
3460 #. %1$s: IF currency
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
3465 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3466 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
3468 #. %1$s: IF ( ordernumber )
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3473 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3474 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
3476 #. %1$s: IF list.patron_list_id
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3481 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3482 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
3484 #. %1$s: IF list.patron_list_id
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3489 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3490 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
3492 #. %1$s: IF ( modify )
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
3495 msgid "%s Modify subscription for "
3496 msgstr "%s Modificar suscripción para "
3498 #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3502 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3503 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3509 msgid "%s New course %s"
3510 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3516 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3517 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:570
3523 msgid "%s No active budgets %s "
3524 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
3526 #. For the first occurrence,
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
3532 msgid "%s No barcode %s "
3533 msgstr "%s Sin código de barras %s "
3535 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
3536 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
3538 #. %4$s: failureMessage
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3542 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3544 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
3550 msgid "%s No holds allowed "
3551 msgstr "%s No se permiten reservas "
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:602
3557 msgid "%s No inactive budgets %s "
3558 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
3560 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
3561 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
3562 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
3564 #. %5$s: failureMessage
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3569 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3570 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3572 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
3573 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
3576 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
3577 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
3579 #. %4$s: failureMessage
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3584 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3587 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
3588 "encuentra en esta colección %s %s %s "
3590 #. For the first occurrence,
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:281
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:392
3596 msgid "%s No limitation %s "
3597 msgstr "%s Sin limitación %s "
3599 #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
3600 #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
3601 #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
3603 #. %5$s: biblio_lis.overlay_status
3605 #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
3606 #. %8$s: biblio.match_biblionumber
3607 #. %9$s: biblio.match_score
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:215
3611 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3614 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
3615 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
3617 #. For the first occurrence,
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:110
3623 msgid "%s No results found %s "
3624 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
3626 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
3627 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
3628 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
3630 #. %5$s: failureMessage
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3635 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3638 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
3639 "descripción. %s %s %s "
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
3645 msgstr "%s Ninguno "
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
3651 msgid "%s Not defined yet %s "
3652 msgstr "%s No definido aún %s "
3654 #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
3655 #. %2$s: error.value
3659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3662 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3663 "be merged at a time. %s %s %s "
3665 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
3666 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663
3671 msgid "%s OPAC note: "
3672 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3681 #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
3683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:140
3686 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3687 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3689 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
3690 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3692 #. %1$s: IF ( total )
3696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
3698 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
3700 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
3705 msgid "%s Other name: "
3706 msgstr "%s Otro nombre: "
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
3711 msgid "%s Other phone: "
3712 msgstr "%s Otro teléfono: "
3714 #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
3715 #. %2$s: ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3718 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3719 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
3725 msgstr "%s Propietario "
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
3730 msgid "%s Owner and users "
3731 msgstr "%s Propietario y usuarios "
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:561
3736 msgid "%s Owner, users and library "
3737 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
3739 #. For the first occurrence,
3741 #. %2$s: current_page
3742 #. %3$s: total_pages
3743 #. %4$s: IF ( show_nextbutton )
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236
3748 msgid "%s Page %s / %s %s "
3749 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725
3754 msgid "%s Password: "
3755 msgstr "%s Contraseña: "
3757 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
3758 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
3759 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
3760 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
3761 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
3762 #. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
3763 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
3766 #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
3770 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
3773 "%s Pendiente %s Aceptado%s Pedido%s Rechazado%s Verificado %s %s %s %s "
3775 #. For the first occurrence,
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3781 msgstr "%s Teléfono:"
3783 #. For the first occurrence,
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3789 msgstr "%s Teléfono: "
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
3794 msgid "%s Primary email: "
3795 msgstr "%s Email principal: "
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
3800 msgid "%s Primary phone: "
3801 msgstr "%s Teléfono principal: "
3806 #. %4$s: IF op == 'view'
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
3809 msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of "
3810 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s› Índice de "
3812 #. %1$s: IF datereceived
3813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
3815 msgid "%s Receipt summary for "
3816 msgstr "%s Resumen de recepción para "
3818 #. For the first occurrence,
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
3825 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3826 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
3831 msgid "%s Registration date: "
3832 msgstr "%s Fecha de registro: "
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3837 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3838 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
3840 #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
3841 #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
3842 #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
3844 #. %5$s: overlay_action
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
3850 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3851 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3853 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
3854 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3860 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3862 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
3863 "(solamente para los ítems existentes)"
3865 #. %1$s: IF ( reserved )
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
3869 msgid "%s Reserve found for %s ("
3870 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
3872 #. For the first occurrence,
3873 #. %1$s: debarments.size
3874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462
3877 msgid "%s Restrictions"
3878 msgstr "%s Restricciones"
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
3883 msgid "%s Salutation: "
3884 msgstr "%s Saludo: "
3886 #. %1$s: IF searchfield
3887 #. %2$s: searchfield
3890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3892 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3893 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:454
3898 msgid "%s Secondary email: "
3899 msgstr "%s Email secundario: "
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
3904 msgid "%s Secondary phone: "
3905 msgstr "%s Teléfono secundario: "
3907 #. %1$s: IF skip_serialseq
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3913 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3914 "is kept when an irregularity is found. %s "
3916 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
3917 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
3919 #. %1$s: batche.card_count
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3922 msgid "%s Single Patron Cards"
3923 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3925 #. %1$s: batche.card_count
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3928 msgid "%s Single patron cards"
3929 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576
3935 msgstr "%s Orden 1: "
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:588
3941 msgstr "%s Orden 2: "
3943 #. For the first occurrence,
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3951 #. For the first occurrence,
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
3955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3959 msgstr "%s Estado: "
3961 #. For the first occurrence,
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3966 msgid "%s Street number: "
3967 msgstr "%s Número de calle: "
3969 #. For the first occurrence,
3971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3974 msgid "%s Street type: "
3975 msgstr "%s Tipo de calle: "
3977 #. %1$s: IF ( renew )
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
3980 msgid "%s Subscription renewed. "
3981 msgstr "%s Suscripción renovada. "
3983 #. For the first occurrence,
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3989 msgstr "%s Apellido:"
3992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
3994 msgid "%s Surname: "
3995 msgstr "%s Apellido: "
3997 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
4000 #. %3$s: IF ( loo.kohafield )
4001 #. %4$s: loo.kohafield
4003 #. %6$s: IF ( loo.repeatable )
4006 #. %9$s: IF ( loo.mandatory )
4009 #. %12$s: IF ( loo.seealso )
4010 #. %13$s: loo.seealso
4012 #. %15$s: IF ( loo.hidden )
4014 #. %17$s: IF ( loo.isurl )
4016 #. %19$s: IF ( loo.authorised_value )
4017 #. %20$s: loo.authorised_value
4019 #. %22$s: IF ( loo.authtypecode )
4020 #. %23$s: loo.authtypecode
4022 #. %25$s: IF ( loo.value_builder )
4023 #. %26$s: loo.value_builder
4025 #. %28$s: IF ( loo.link )
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4032 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4033 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4034 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4037 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
4038 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
4039 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
4040 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
4042 #. %1$s: IF ( error == 101 )
4043 #. %2$s: IF ( card_element )
4044 #. %3$s: card_element
4048 #. %7$s: ELSIF ( error == 102 )
4049 #. %8$s: IF ( card_element )
4050 #. %9$s: card_element
4051 #. %10$s: element_id
4052 #. %11$s: ELSIF ( image_ids )
4056 #. %15$s: ELSIF ( error == 201 )
4057 #. %16$s: IF ( element_id )
4058 #. %17$s: card_element
4059 #. %18$s: element_id
4061 #. %20$s: ELSIF ( error == 202 )
4062 #. %21$s: ELSIF ( error == 203 )
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
4066 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
4067 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
4068 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
4069 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
4070 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
4071 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
4072 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
4073 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
4074 "code was supplied. Please "
4076 "%s La base de datos ha devuelto un error mientras estaba %sguardando %s %s"
4077 "%sintentando guardar%s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
4078 "verifique el registro de errores para más detalles. %s La base de datos ha "
4079 "devuelto un error al %seliminar %s %s%s%s%sintentando eliminar%s. Por favor, "
4080 "haga que el administrador del sistema de verifique el registro de errores "
4081 "para más detalles. %s Se intentó una operación no compatible%s en %s %s%s. "
4082 "Por favor, haga que el administrador del sistema de verifique el registro de "
4083 "errores para más detalles. %s Se ha producido un error. Por favor, haga que "
4084 "el administrador del sistema de verifique el registro de errores para más "
4085 "detalles. %s Se suministró un código de sede no existente o inválida. Por "
4088 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
4089 #. %2$s: error.value
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4096 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4099 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
4100 "al nuevo: %s %s %s %s "
4102 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
4103 #. %2$s: error.value
4104 #. %3$s: ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED'
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
4111 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4112 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
4113 "merging. %s %s %s "
4115 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
4116 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
4117 "plantilla para combinar. %s %s %s "
4119 #. %1$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
4120 #. %2$s: message.mmtid
4121 #. %3$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
4122 #. %4$s: message.biblionumber
4123 #. %5$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
4124 #. %6$s: message.authid
4125 #. %7$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:102
4129 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
4130 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
4131 "does not exist in the database. %s The biblio "
4133 "%s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
4134 "acción. %s El registro %s no existe en la base de datos. %s La autoridad id "
4135 "%s No existe en la base de datos. %s El biblio "
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4141 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4142 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
4146 #. %3$s: ELSIF op == 'report'
4147 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
4148 #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
4150 #. %7$s: report.total_success
4151 #. %8$s: report.total_records
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
4156 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4157 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4158 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4160 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4161 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
4162 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
4163 "errores han ocurrido. %s "
4165 #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
4166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
4168 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4169 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
4174 msgid "%s There is no city defined. "
4175 msgstr "%s No hay una ciudad definida. "
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:267
4182 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4183 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
4187 #. %3$s: ELSIF op == 'add_form'
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:117
4191 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4192 msgstr "%s No hay campos definidos. %s %s %s "
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
4198 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4199 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
4201 #. %1$s: ELSIF search_done
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4205 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4206 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
4210 #. %3$s: ELSIF view == 'report'
4211 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
4213 #. %6$s: report.total_success
4214 #. %7$s: report.total_records
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
4219 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4220 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4221 "errors occurred. %s "
4223 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4224 "modificado con éxito! %s %s / %s registros se han modificado con éxito. "
4225 "Algunos errores han ocurrido. %s "
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:283
4231 msgid "%s There is no rule defined. Please click on the edit button. %s "
4233 "%s No hay una regla definida. Por favor, haga clic en el botón editar. %s "
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4243 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4244 "using the table configuration in this module. %s "
4246 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
4247 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
4253 #. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4256 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4257 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4263 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4264 msgstr "%s Esta autoridad no se utilizada en ningún registro. %s "
4266 #. %1$s: IF nb_of_orders
4267 #. %2$s: nb_of_orders
4268 #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors
4269 #. %4$s: nb_of_vendors
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
4274 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4275 "vendors. %s Deletion not possible "
4277 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
4278 "proveedores. %s No es posible borrarla "
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4284 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4285 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
4287 #. For the first occurrence,
4288 #. %1$s: IF ( rule.unlimited_maxissueqty )
4290 #. %3$s: rule.maxissueqty
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:526
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532
4297 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4298 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4300 #. %1$s: IF count > 0
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4304 msgstr "%s Usado en "
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
4309 msgid "%s Username: "
4310 msgstr "%s Nombre de usuario: "
4312 #. %1$s: IF rule.onshelfholds == 1
4313 #. %2$s: ELSIF rule.onshelfholds == 2
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
4318 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4319 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
4321 #. For the first occurrence,
4322 #. %1$s: IF ( rule.auto_renew )
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:249
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
4329 msgid "%s Yes %s No %s "
4330 msgstr "%s Si %s No %s "
4332 #. %1$s: IF ( issue.renewals )
4333 #. %2$s: IF ( issue.lastreneweddate )
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
4339 #. %1$s: IF searchfield
4340 #. %2$s: searchfield
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
4343 msgid "%s You Searched for %s"
4344 msgstr "%s Usted buscó %s"
4346 #. %1$s: IF ( searchfield )
4347 #. %2$s: searchfield
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4350 msgid "%s You searched for %s"
4351 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
4355 #. %3$s: ELSIF searchfield
4356 #. %4$s: searchfield
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4360 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4361 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
4365 #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC
4366 #. %4$s: IF op == 'view'
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4369 msgid "%s Your lists %s %s › %s "
4370 msgstr "%s Sus listas %s %s › %s "
4372 #. For the first occurrence,
4374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4377 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4378 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
4380 #. For the first occurrence,
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4387 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4388 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4394 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4395 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4396 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4397 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4399 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4400 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4401 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4402 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4404 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4405 #. %1$s: BLOCK showreference
4406 #. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid='
4407 #. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value='
4408 #. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC'
4409 #. %5$s: SWITCH type
4410 #. %6$s: CASE 'broader'
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4414 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4415 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4416 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4418 "%s [%%# Parametros: cabecera: la cabecera en si linkType: actualmente "
4419 "'seefrom' o 'seealso', controla la etiqueta para el tipo de entrada: authid: "
4420 "si es una autoridad enlazada, su authid %%] %s %s %s %s %s "
4422 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4423 #. %1$s: USE AuthorisedValues
4424 #. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default )
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4429 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4430 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4431 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4432 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4433 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4435 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4436 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4437 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4438 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4439 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4441 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter )
4442 #. %2$s: rule.hardduedate
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
4445 msgid "%s after %s "
4446 msgstr "%s después %s "
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4450 msgid "%s already in your cart"
4451 msgstr "%s ya en su carrito"
4453 #. %1$s: item.countanalytics
4454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
4456 msgid "%s analytics"
4457 msgstr "%s analíticas"
4459 #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' )
4460 #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' )
4461 #. %3$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' )
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:610
4465 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
4467 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
4468 "permiten reservas %s "
4470 #. %1$s: IF ( biblio.author )
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
4476 #. %1$s: IF ( loopro.author )
4477 #. %2$s: loopro.author
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4482 msgstr "%s por %s%s"
4484 #. For the first occurrence,
4485 #. %1$s: IF ( reserveloo.author )
4486 #. %2$s: reserveloo.author
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4492 msgstr "%s por %s%s "
4494 #. %1$s: IF books_loo.author
4495 #. %2$s: books_loo.author
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
4500 msgid "%s by %s%s %s "
4501 msgstr "%s por %s%s %s "
4503 #. For the first occurrence,
4504 #. %1$s: IF ( ordersloo.author )
4505 #. %2$s: ordersloo.author
4507 #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
4508 #. %5$s: ordersloo.isbn
4510 #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:257
4514 msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s"
4515 msgstr "%s por %s%s %s – %s%s %s"
4517 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
4519 #. %3$s: biblio.author |html
4520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4523 msgstr "%s por%s %s "
4525 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
4527 #. %3$s: biblio.author |html
4529 #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
4530 #. %6$s: biblioitem.publishercode |html
4531 #. %7$s: biblioitem.collectiontitle |html
4532 #. %8$s: FILTER escape_quotes ~
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4535 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4536 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4542 msgstr "%s calendario"
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4547 msgid "%s can't be opened"
4548 msgstr "%s no se puede abrir"
4550 #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
4551 #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
4552 #. %3$s: missing_critical.key
4553 #. %4$s: missing_critical.value
4555 #. %6$s: missing_critical.key
4556 #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
4557 #. %8$s: missing_critical.value
4558 #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
4559 #. %10$s: missing_critical.value
4562 #. %13$s: missing_critical.borrowernumber
4563 #. %14$s: missing_critical.surname
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4568 "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: ""
4569 "%s" %s Critical field "%s" %shas unrecognized value ""
4570 "%s" %shas unrecognized value "%s" %smissing %s "
4571 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4573 "%s no pudo ser analizado! %s tiene "%s" un formato desconocido: "
4574 ""%s" %s Campo crítico "%s" %stiene un valor no "
4575 "irreconocible "%s" %stiene un valor irreconocible "%s" "
4576 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4581 msgid "%s data added"
4582 msgstr "datos %s agregados"
4584 #. %1$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
4586 #. %3$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
4588 #. %5$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
4590 #. %7$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
4592 #. %9$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
4594 #. %11$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
4596 #. %13$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
4598 #. %15$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
4600 #. %17$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
4602 #. %19$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
4604 #. %21$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4609 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4610 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4612 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
4613 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
4615 #. %1$s: deliverytime
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4624 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4627 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
4628 "querer borrar este registro?"
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4633 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4634 "permissions to delete this record."
4636 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
4637 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4642 msgid "%s directories processed."
4643 msgstr "%s directorios procesados."
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
4648 msgid "%s directories scanned."
4649 msgstr "%s directorios explorados."
4651 #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
4653 #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
4656 msgid "%s disabled %s %s "
4657 msgstr "%s desactivado %s %s "
4659 #. For the first occurrence,
4660 #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
4664 msgid "%s failed to unpack."
4665 msgstr "%s falló al descomprimir."
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4673 #. %1$s: IF searchmember
4674 #. %2$s: searchmember
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
4678 msgid "%s for '%s'%s"
4679 msgstr "%s para '%s'%s"
4681 #. For the first occurrence,
4682 #. %1$s: authtypecode |html
4683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4688 msgid "%s framework"
4689 msgstr "%s hoja de trabajo"
4691 #. For the first occurrence,
4692 #. %1$s: books_loo.holds
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
4696 msgid "%s hold(s) left"
4697 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4702 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4705 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
4706 "eliminar todos los ítems."
4708 #. %1$s: LoginBranchname
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:553
4712 msgstr "%s existencias"
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4717 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4719 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
4722 #. %1$s: COUNT.TCOUNTS
4723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
4725 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4726 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
4729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4731 msgid "%s images found"
4732 msgstr "%s imágenes encontradas"
4735 #. %2$s: IF ( lastimported )
4736 #. %3$s: lastimported
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4740 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4741 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
4743 #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
4744 #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch )
4745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4752 msgid "%s in tab %s"
4753 msgstr "%s en la pestaña %s"
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4757 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4758 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4762 msgid "%s is permitted!"
4763 msgstr "%s está permitido!"
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4767 msgid "%s is prohibited!"
4768 msgstr "%s está prohibido!"
4770 #. %1$s: irregular_issues
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4774 msgstr "%s ejemplares "
4777 #. %2$s: CASE 'weeklength'
4778 #. %3$s: IF st == subtype
4779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:676
4781 msgid "%s issues %s %s "
4782 msgstr "%s ejemplares %s %s "
4785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4786 msgid "%s item mandatory fields empty"
4787 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
4792 msgid "%s item records found and staged"
4793 msgstr "%s items procesados"
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4797 msgid "%s item(s) added to your cart"
4798 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
4801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4803 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4804 "deleting this record."
4806 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
4807 "antes de eliminar este registro."
4809 #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
4812 msgid "%s item(s) attached."
4813 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
4815 #. %1$s: not_deleted_items
4816 #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
4817 #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber
4819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
4821 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4822 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
4824 #. %1$s: deleted_items
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4827 msgid "%s item(s) deleted."
4828 msgstr "%s ítem(s) borrados."
4830 #. For the first occurrence,
4831 #. %1$s: books_loo.items
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
4835 msgid "%s item(s) left"
4836 msgstr "%s ítem(s) restantes"
4838 #. %1$s: modified_items
4839 #. %2$s: modified_fields
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4842 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified). "
4843 msgstr "%s ítem(s) modificados (con %s campos modificados) "
4846 #. %2$s: IF ( branchlimit )
4847 #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit )
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
4852 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4853 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
4855 #. %1$s: moddatecount
4856 #. %2$s: date | $KohaDates
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4859 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4860 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
4863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
4865 msgid "%s lines found."
4866 msgstr "%s líneas encontradas."
4868 #. For the first occurrence,
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
4871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4873 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4874 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:690
4894 msgid "%s months %s%s %s "
4895 msgstr "%s meses %s%s %s "
4897 #. %1$s: alreadyindb
4898 #. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
4899 #. %3$s: lastalreadyindb
4901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4904 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4907 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
4908 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
4911 #. %2$s: IF ( lastinvalid )
4912 #. %3$s: lastinvalid
4914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4917 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4919 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4930 msgid "%s of %s renewals remaining"
4931 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
4933 #. For the first occurrence,
4934 #. %1$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:140
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
4942 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
4943 #. %2$s: rule.hardduedate
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
4949 #. %1$s: IF ( reserveloo.suspend )
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:850
4954 msgid "%s on %s until %s"
4955 msgstr "%s en %s hasta %s"
4957 #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
4961 msgstr "%s en préstamo:"
4963 # Si esto se traduce sería:
\r
4964 # %s préstamo_in situ %s préstamo_estándar %s
4965 #. %1$s: IF issue.onsite_checkout
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:90
4970 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4971 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4976 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4977 "delete this record."
4979 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
4980 "de pedidos para eliminar este registro."
4982 #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:281
4985 msgid "%s order(s) attached."
4986 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
4988 #. For the first occurrence,
4989 #. %1$s: books_loo.biblios
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
4993 msgid "%s order(s) left"
4994 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
4996 #. %1$s: overwritten
4997 #. %2$s: IF ( lastoverwritten )
4998 #. %3$s: lastoverwritten
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5002 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5003 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
5005 #. %1$s: patrons_to_anonymize.size || 0
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:137
5008 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5009 msgstr "%s%s %s0 %s el historial de préstamos será anonimizado"
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
5014 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5015 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
5018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:182
5020 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5021 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
5023 #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:136
5026 msgid "%s patrons will be deleted"
5027 msgstr "%s%s %s0 %s los usuarios serán eliminados"
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
5032 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5034 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
5036 #. %1$s: reserveloo.pendingorders
5037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5040 msgstr "%s pendiente"
5042 #. %1$s: TAB.tab_title
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
5045 msgid "%s preferences"
5046 msgstr "%s preferencias"
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5051 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5052 "check the server log for more details."
5054 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
5055 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5059 msgid "%s quotes saved."
5060 msgstr "%s frases guardadas."
5062 #. %1$s: errcon.server
5064 #. %3$s: errcon.error
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
5067 msgid "%s record %s: %s"
5068 msgstr "%s registro %s: %s"
5070 #. For the first occurrence,
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
5076 msgid "%s record(s)"
5077 msgstr "%s registro(s)"
5079 #. %1$s: deleted_records
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5082 msgid "%s record(s) deleted."
5083 msgstr "%s registros eliminados."
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
5088 msgid "%s records in file"
5089 msgstr "%s registros en el archivo"
5091 #. %1$s: import_errors
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
5094 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5095 msgstr "%s registros no importados debido a error en el formato MARC"
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5100 msgid "%s records parsed"
5101 msgstr "%s registros analizados"
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
5106 msgid "%s records staged"
5107 msgstr "%s registros importados"
5110 #. %2$s: matcher_code
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
5114 "%s records with at least one match in catalog per matching rule ""
5117 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
5118 "coincidencia "%s""
5121 #. %2$s: IF ( query_desc )
5122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5124 msgid "%s result(s) found %sfor "
5125 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
5128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5130 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5131 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
5133 #. %1$s: breeding_count
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5136 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5137 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
5140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
5142 msgid "%s results found"
5143 msgstr "%s resultados encontrados"
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5148 msgid "%s results found "
5149 msgstr "%s resultados encontrados "
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5154 msgid "%s shipments"
5157 #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
5160 msgid "%s subscription(s) attached."
5161 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
5163 #. For the first occurrence,
5164 #. %1$s: books_loo.subscriptions
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
5166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
5168 msgid "%s subscription(s) left"
5169 msgstr "%s suscripciones restantes"
5171 #. %1$s: suggestions_count
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
5174 msgid "%s suggestions waiting. "
5175 msgstr "%s sugerencias esperando. "
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
5189 #. %1$s: reserveloo.ratiocalc
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5195 #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:629
5198 msgid "%s unavailable:"
5199 msgstr "%s no disponible(s):"
5202 #. %2$s: CASE 'monthlength'
5203 #. %3$s: IF st == subtype
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
5206 msgid "%s weeks %s %s "
5207 msgstr "%s semanas %s %s "
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
5212 msgid "%s will expire before "
5213 msgstr "%s expirará antes de "
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
5221 #. For the first occurrence,
5222 #. %1$s: category.dateofbirthrequired
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
5232 #. %1$s: - USE CGI -
5233 #. %2$s: CGI.param('sEcho')
5236 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5237 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5238 #. %7$s: - UNLESS loop.last
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5244 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5245 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5247 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5248 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5250 #. For the first occurrence,
5253 #. %3$s: iTotalRecords
5254 #. %4$s: iTotalDisplayRecords
5255 #. %5$s: FOREACH data IN aaData
5256 #. %6$s: data.cardnumber
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5262 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5263 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5265 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5266 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5269 #. %2$s: riloo.duedate
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
5275 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5276 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
5278 #. %1$s: USE KohaDates
5279 #. %2$s: INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt
5280 #. %3$s: FOREACH o IN orders
5281 #. %4$s: INCLUDE 'empty_line.inc'
5282 #. %5$s: o.orderdate
5283 #. %6$s: o.latesince
5284 #. %7$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
5285 #. %8$s: o.supplier (o.supplierid)
5287 #. %10$s: IF o.author
5290 #. %13$s: IF o.publisher
5291 #. %14$s: o.publisher
5293 #. %16$s: o.unitpricesupplier
5294 #. %17$s: o.quantity_to_receive
5295 #. %18$s: o.subtotal
5297 #. %20$s: o.basketname
5298 #. %21$s: o.basketno
5299 #. %22$s: o.claims_count
5300 #. %23$s: o.claimed_date
5302 #. %25$s: INCLUDE 'empty_line.inc'
5303 #. %26$s: orders.size
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5307 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
5308 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
5311 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
5312 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total "
5313 "pedidos demorados, %s "
5316 #. %2$s: IF op == 'add_form'
5318 #. %4$s: IF op == 'edit_form'
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5321 msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list "
5322 msgstr "%s%s › Crear nueva lista%s%s › Editar lista "
5324 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
5325 #. %2$s: frameworktext
5326 #. %3$s: frameworkcode
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5331 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5332 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
5334 # Normalización cambiando atrasados a demorados
5335 #. %1$s: IF ( Supplier )
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5340 msgid "%s%s : %sLate orders"
5341 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
5344 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
5351 #. %2$s: IF ( LibraryName )
5352 #. %3$s: LibraryName
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5356 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5357 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
5360 #. %2$s: IF ( LibraryName )
5361 #. %3$s: LibraryName
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
5365 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5366 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
5368 #. %1$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
5369 #. %2$s: subscription_LOO.numberlength
5371 #. %4$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
5372 #. %5$s: subscription_LOO.weeklength
5374 #. %7$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
5375 #. %8$s: subscription_LOO.monthlength
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5379 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5380 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5382 #. For the first occurrence,
5383 #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
5384 #. %2$s: batche.label_count
5386 #. %4$s: batche.label_count
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5391 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5392 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5394 #. %1$s: IF ( loopro.object )
5395 #. %2$s: IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname )
5396 #. %3$s: loopro.borrowerfirstname
5397 #. %4$s: loopro.borrowersurname
5398 #. %5$s: loopro.object
5400 #. %7$s: loopro.object
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
5405 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5406 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
5408 #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
5409 #. %2$s: itemsloo.publishercode
5411 #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
5412 #. %5$s: itemsloo.publicationyear
5413 #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
5414 #. %7$s: itemsloo.copyrightdate
5416 #. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
5417 #. %10$s: itemsloo.pages
5419 #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
5420 #. %13$s: itemsloo.item('size')
5422 #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
5423 #. %16$s: itemsloo.isbn
5425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:152
5427 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5428 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5431 #. %2$s: data.overdues
5433 #. %4$s: data.issues
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:28
5436 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5437 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5439 #. %1$s: IF ( memberfirstname and membersurname )
5440 #. %2$s: IF ( memberfirstname )
5441 #. %3$s: memberfirstname
5443 #. %5$s: membersurname
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5448 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5449 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
5451 #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
5452 #. %2$s: letter.content.length
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:407
5457 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5458 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5460 #. For the first occurrence,
5461 #. %1$s: IF lette.branchname
5462 #. %2$s: lette.branchname
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:454
5468 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5469 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
5471 #. %1$s: IF ( phone )
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5477 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5478 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
5480 #. %1$s: IF ( email )
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:20
5486 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5487 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
5489 #. %1$s: IF ( comments )
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5495 msgid "%s%s%s(none)%s"
5496 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
5498 #. %1$s: searchfield
5500 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5507 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5508 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
5510 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
5511 #. %2$s: frameworkcode
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
5516 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5517 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
5519 #. %1$s: IF ( lastdate )
5520 #. %2$s: lastdate | $KohaDates
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5525 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5526 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
5528 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
5529 #. %2$s: LibraryNameTitle
5532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5534 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog › Your cart"
5535 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s › Su carrito"
5537 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
5538 #. %2$s: LibraryNameTitle
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5543 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
5544 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s › Enviando su carrito"
5546 #. For the first occurrence,
5547 #. %1$s: IF ( template_id )
5548 #. %2$s: template_id
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5554 msgid "%s%s%sN/A%s "
5555 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5557 #. %1$s: IF ( loopro.title )
5558 #. %2$s: loopro.title
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5563 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5564 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
5566 #. %1$s: IF ( loopro.barcode )
5567 #. %2$s: loopro.barcode
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5572 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5573 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
5575 #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
5576 #. %2$s: loopro.itemcallnumber
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5581 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5582 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
5584 #. %1$s: IF ( slip )
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5590 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5591 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
5593 #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
5594 #. %2$s: SEARCH_RESULT.title |html
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:509
5599 msgid "%s%s%sNo title%s"
5600 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
5602 #. For the first occurrence,
5604 #. %2$s: IF limit_desc
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
5608 msgid "%s%s with limit(s): "
5609 msgstr "%s%s con límite(s): "
5611 #. For the first occurrence,
5612 #. %1$s: suggestions_loo.title |html
5613 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.author )
5614 #. %3$s: suggestions_loo.author
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
5619 msgid "%s%s, by %s%s"
5620 msgstr "%s%s, por %s%s"
5622 #. For the first occurrence,
5623 #. %1$s: surnamesuggestedby
5624 #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby )
5625 #. %3$s: firstnamesuggestedby
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5630 msgid "%s%s, %s%s ("
5631 msgstr "%s%s, %s%s ("
5634 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
5635 #. %3$s: suggestions_loo.publishercode |html
5637 #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
5640 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5641 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
5643 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
5644 #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5647 msgid "%s%sModify tag "
5648 msgstr "%s%sModificar pestaña "
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:311
5655 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5656 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
5658 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
5659 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate |html
5661 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
5664 msgid "%s© %s %s %s; Volume:"
5665 msgstr "%s© %s %s %s; Volumen:"
5667 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
5668 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate
5670 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5673 msgid "%s© %s %s %svolume: "
5674 msgstr "%s© %s %s %svolumen: "
5677 #. %2$s: IF ( hiddencount )
5679 #. %4$s: hiddencount
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
5682 msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) "
5683 msgstr "%s %stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
5685 #. %1$s: IF op == 'edit'
5686 #. %2$s: PROCESS ServerType
5687 #. %3$s: server.servername
5689 #. %5$s: IF op == 'add'
5690 #. %6$s: PROCESS ServerType
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
5694 msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s "
5695 msgstr "%s› Modificar %s servidor %s%s %s› Nuevo %s servidor%s "
5697 #. %1$s: IF ( saved1 )
5698 #. %2$s: ELSIF ( create )
5699 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
5702 msgid "%s› Saved reports %s› Create from SQL %s› "
5703 msgstr "%s› Informes guardados %s› Crear usando SQL %s› "
5705 #. %1$s: IF ( build1 )
5706 #. %2$s: ELSIF ( build2 )
5707 #. %3$s: ELSIF ( build3 )
5708 #. %4$s: ELSIF ( build4 )
5709 #. %5$s: ELSIF ( build5 )
5710 #. %6$s: ELSIF ( build6 )
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
5716 "%s› Step 1 of 6: Choose a module %s› Step 2 of 6: Pick a "
5717 "report type %s› Step 3 of 6: Select columns for display %s› "
5718 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Step 5 of 6: Pick which "
5719 "columns to total %s› Step 6 of 6: Select how you want the report "
5722 "%s› Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s› Paso 2 de 6: Elegir un "
5723 "tipo de informe %s› Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
5724 "%s› Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s› "
5725 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s› Paso 6 de 6: Elegir "
5726 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
5728 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
5729 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
5730 #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5735 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5736 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5742 msgid "%s(deleted patron)%s "
5743 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
5745 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
5750 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5751 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
5753 #. For the first occurrence,
5754 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:612
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
5762 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5763 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
5765 #. %1$s: loo.kohafield
5767 #. %3$s: IF ( loo.repeatable )
5770 #. %6$s: IF ( loo.mandatory )
5773 #. %9$s: IF ( loo.hidden )
5775 #. %11$s: IF ( loo.isurl )
5777 #. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
5781 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5782 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5784 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
5785 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
5787 #. For the first occurrence,
5788 #. %1$s: IF ( item_loo.author )
5789 #. %2$s: item_loo.author
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:143
5795 msgstr "%s, por %s%s"
5797 #. %1$s: IF ( overdueloo.author )
5798 #. %2$s: overdueloo.author
5800 #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
5801 #. %5$s: overdueloo.enumchron
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5805 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5806 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5808 #. For the first occurrence,
5809 #. %1$s: IF ( item.author )
5810 #. %2$s: item.author
5812 #. %4$s: IF ( item.itemnotes )
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
5816 msgid "%s, by %s%s%s- "
5817 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
5825 #. %1$s: errcon.server
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
5829 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5830 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
5832 #. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
5835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5837 msgid "%sActive%sInactive%s"
5838 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
5844 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5845 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
5847 #. %1$s: IF ( opadd )
5848 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
5851 #. %5$s: IF (firstname)
5854 #. %8$s: IF (surname)
5857 #. %11$s: IF ( categoryname )
5858 #. %12$s: categoryname
5871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:71
5874 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5875 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5877 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
5878 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
5881 #. %1$s: IF ( opadd )
5882 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
5885 #. %5$s: IF ( categoryname )
5886 #. %6$s: categoryname
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:48
5902 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5903 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5905 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
5906 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
5912 msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s"
5913 msgstr "%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
5918 msgid "%sAn administrator must define at least one patron category."
5919 msgstr "%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario."
5921 #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
5926 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5927 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
5929 #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
5934 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5935 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:303
5943 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
5944 #. %2$s: IF ( hidepatronname )
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
5947 msgid "%sChecked out to %s "
5948 msgstr "%sPrestado a %s "
5950 #. %1$s: IF humanbranch
5951 #. %2$s: humanbranch
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:497
5957 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5960 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
5961 "predeterminado por categoría de usuario%s"
5963 #. %1$s: IF (errcode==1)
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5966 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5967 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
5969 #. %1$s: IF ( value.default )
5971 #. %3$s: value.display_value |html
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:595
5975 msgid "%sDefault%s%s%s"
5976 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
5978 #. %1$s: IF ( errornonewitem )
5979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5981 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5982 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
5984 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
5985 #. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
5987 #. %3$s: IF ( errornohostbiblionumber )
5989 #. %5$s: IF ( errornohostitemnumber )
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5994 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5995 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5996 "from this barcode.%s "
5998 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
5999 "de obtener el número biblio del documento fuente.%s %sERROR: Incapaz de "
6000 "obtener el número de ítem para el código de barras.%s "
6002 #. %1$s: IF course_id
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
6007 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6008 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
6010 #. %1$s: IF category.categorycode
6011 #. %2$s: category.categorycode
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
6016 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6017 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
6019 #. %1$s: IF ( layout_id )
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
6024 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6025 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
6027 #. %1$s: IF ( layout_id )
6030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
6032 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6033 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
6035 #. %1$s: IF (template_id)
6038 #. %4$s: IF (template_id)
6039 #. %5$s: template_id
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6043 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6044 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
6046 #. %1$s: IF ( layout_id )
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6051 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6052 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
6054 #. %1$s: IF (profile_id)
6057 #. %4$s: IF (profile_id)
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6062 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6063 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
6065 #. %1$s: IF ( biblionumber )
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:403
6071 #. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
6073 #. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
6075 #. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
6077 #. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
6079 #. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
6081 #. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
6083 #. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
6085 #. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
6087 #. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
6089 #. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
6091 #. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
6092 #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
6093 #. %23$s: serialslis.claimdate
6096 #. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
6101 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6102 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6103 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6105 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6106 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6107 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
6110 #. For the first occurrence,
6111 #. %1$s: IF ( serial.status1 )
6113 #. %3$s: IF ( serial.status2 )
6115 #. %5$s: IF ( serial.status3 )
6117 #. %7$s: IF ( serial.status4 )
6119 #. %9$s: IF ( serial.status41 )
6121 #. %11$s: IF ( serial.status42 )
6123 #. %13$s: IF ( serial.status43 )
6125 #. %15$s: IF ( serial.status44 )
6127 #. %17$s: IF ( serial.status5 )
6129 #. %19$s: IF ( serial.status6 )
6131 #. %21$s: IF ( serial.status7 )
6133 #. %23$s: IF ( serial.status8 )
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:285
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:916
6140 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6141 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6142 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6144 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6145 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6146 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
6149 #. %1$s: IF ( sex == 'F' )
6150 #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
6154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
6156 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6157 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
6159 #. %1$s: IF ( sex == 'F' )
6160 #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
6166 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6167 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
6169 #. %1$s: IF rule.opacitemholds == 'F'
6170 #. %2$s: ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:265
6175 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6176 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
6178 #. %1$s: IF ( privacy0 )
6180 #. %3$s: IF ( privacy1 )
6182 #. %5$s: IF ( privacy2 )
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
6186 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6187 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
6189 #. For the first occurrence,
6190 #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
6192 #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace )
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:337
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377
6197 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6198 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
6200 #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
6202 #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:815
6206 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6207 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
6209 #. %1$s: IF category.hidelostitems
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
6214 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6215 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
6217 #. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
6222 msgid "%sHidden%sShown%s"
6223 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
6225 #. %1$s: BLOCK subject
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6230 msgstr "%sReserva:%s "
6232 #. %1$s: IF humanbranch
6233 #. %2$s: humanbranch
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
6238 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6240 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
6241 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
6243 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
6244 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
6245 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
6246 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
6247 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
6248 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6254 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6255 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6257 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
6258 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
6260 #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
6261 #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
6263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6265 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6266 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
6268 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
6269 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
6270 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:118
6275 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6276 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
6278 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
6279 #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6282 msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s "
6283 msgstr "%sInicio › Herramientas › Etiquetas ›: Buscar%s "
6285 #. %1$s: IF ( modify )
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6290 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6291 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
6293 #. %1$s: IF ( action_modify )
6295 #. %3$s: IF ( action_add_value )
6297 #. %5$s: IF ( action_add_category )
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6301 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6303 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
6306 #. %1$s: IF framework
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6311 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6312 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6319 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6320 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
6322 #. %1$s: IF ( modify )
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:255
6327 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6328 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
6330 #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
6332 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6336 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6337 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
6339 #. %1$s: IF ( budget_id )
6342 #. %4$s: IF ( budget_period_description )
6343 #. %5$s: budget_name
6344 #. %6$s: budget_period_description
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
6348 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6349 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
6351 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
6353 #. %3$s: basketname|html
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
6357 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6358 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
6360 #. %1$s: IF record.permanent
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:370
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
6378 msgid "%sNot checked out%s"
6379 msgstr "%sNo prestado%s"
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
6386 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6387 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
6389 #. %1$s: IF ( issue.overdue )
6392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:58
6394 msgid "%sOverdue!%s %s"
6395 msgstr "%s¡Atrasado!%s %s"
6397 #. %1$s: - BLOCK subject -
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6401 msgid "%sOverdue:%s "
6402 msgstr "%sRetrasado:%s "
6404 #. %1$s: IF ( FEEDBAC.filename )
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6407 msgid "%sParsing upload file "
6408 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
6410 #. %1$s: IF group_type.categorytype == 'properties'
6411 #. %2$s: ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain'
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6415 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6416 msgstr "%sPropiedades%sDominio de búsqueda%s"
6418 #. %1$s: IF ( s.ASKED )
6420 #. %3$s: IF ( s.CHECKED )
6422 #. %5$s: IF ( s.ACCEPTED )
6424 #. %7$s: IF ( s.ORDERED )
6426 #. %9$s: IF ( s.REJECTED )
6428 #. %11$s: IF ( s.AVAILABLE )
6430 #. %13$s: IF ( s.reason )
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
6436 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6437 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6438 "library%s %s(%s)%s "
6440 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
6441 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
6442 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6444 #. %1$s: IF ( reserved )
6447 #. %4$s: IF ( waiting )
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
6452 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6453 "and then attempt transfer: %s "
6455 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
6456 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
6458 #. %1$s: IF rule.chargeperiod_charge_at
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234
6463 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6464 msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s"
6466 #. %1$s: IF errors.empty_upload
6468 #. %3$s: IF errors.no_file
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6473 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6474 "select a file to upload.%s "
6476 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6477 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
6479 #. %1$s: IF errors.empty_upload
6481 #. %3$s: IF errors.no_file
6483 #. %5$s: IF errors.invalid_parameter
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6488 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6489 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6491 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6492 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
6499 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6500 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
6506 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6507 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6513 msgid "%sThis record has no items.%s "
6514 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
6516 #. %1$s: ELSIF ( FEEDBAC.backend )
6517 #. %2$s: FEEDBAC.backend
6518 #. %3$s: ELSIF ( FEEDBAC.headerrow )
6519 #. %4$s: FEEDBAC.value
6521 #. %6$s: FEEDBAC.name
6522 #. %7$s: FEEDBAC.value
6524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6526 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6528 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
6531 #. %1$s: IF currency.archived
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:222
6538 #. For the first occurrence,
6539 #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
6545 msgid "%sYes%s %s"
6546 msgstr "%sSí%s %s"
6548 #. For the first occurrence,
6549 #. %1$s: IF ( loo.checked )
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
6553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
6563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
6566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6571 #. %1$s: IF field.searchable
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:107
6576 msgid "%sYes%sNo%s "
6577 msgstr "%sSi%sNo%s "
6579 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6582 msgid "%sa - Earlier heading"
6583 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6590 msgstr "%suna lista:%s"
6592 #. %1$s: IF ( issn )
6595 #. %4$s: IF ( issn )
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6598 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6599 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
6601 #. %1$s: IF ( loopro.branch )
6602 #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch )
6604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6607 msgstr "%s en %s%s "
6609 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6612 msgid "%sb - Later heading"
6613 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
6615 #. %1$s: IF ( reser.author )
6616 #. %2$s: reser.author
6618 #. %4$s: IF ( reser.itemtype )
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6621 msgid "%sby %s%s %s ("
6622 msgstr "%spor %s%s %s ("
6624 #. %1$s: IF ( result_se.author )
6625 #. %2$s: result_se.author
6627 #. %4$s: result_se.itemtype
6628 #. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
6629 #. %6$s: result_se.publishercode
6631 #. %8$s: IF ( result_se.place )
6632 #. %9$s: result_se.place
6634 #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
6635 #. %12$s: result_se.copyrightdate
6637 #. %14$s: IF ( result_se.pages )
6638 #. %15$s: result_se.pages
6640 #. %17$s: IF ( result_se.isbn )
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6643 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6644 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6646 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6649 msgid "%sd - Acronym"
6650 msgstr "%sd - Acrónimo"
6654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6656 msgid "%sdefault%s framework"
6657 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6663 msgid "%sdefault%s framework. "
6664 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
6666 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
6667 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
6668 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
6669 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
6671 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:64
6675 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6676 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
6678 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6681 msgid "%sf - Musical composition"
6682 msgstr "%sf - Composición musical"
6684 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
6685 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6688 msgid "%sg - Broader term"
6689 msgstr "%sg - Término genérico"
6691 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
6692 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6695 msgid "%sh - Narrower term"
6696 msgstr "%sh - Término específico"
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6703 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6706 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6709 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6712 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6713 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
6715 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6718 msgid "%sn - Not applicable"
6719 msgstr "%sn - No aplicable"
6721 #. For the first occurrence,
6722 #. %1$s: IF cities.count
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6726 msgid "%sor choose "
6729 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
6730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6732 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6733 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
6735 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
6736 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
6737 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
6738 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
6740 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status
6742 #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' )
6743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
6745 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
6746 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
6748 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6751 msgid "%st - Immediate parent body"
6752 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
6754 #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier
6755 #. %2$s: lateorder.quantity
6756 #. %3$s: lateorder.subtotal
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
6760 msgstr "%sx%s = %s "
6762 #. %1$s: IF currency.active
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
6772 "Български (Bulgarian) "
6775 "Български (Búlgaro) "
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
6781 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
6784 "Русский (Ruso) Victor Titarchuk "
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
6790 "Українська "
6791 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6793 "Українська "
6794 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
6798 msgid "עברית (Hebrew)"
6799 msgstr "עברית (Hebreo)"
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
6803 msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
6804 msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
6808 msgid "فارسى (Persian)"
6809 msgstr "فارسى (Persa)"
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
6813 msgid "中文 (Chinese)"
6814 msgstr "中文 (Chino)"
6816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
6818 msgid "हिन्दी (Hindi)"
6819 msgstr "हिन्दी (Hindi)"
6821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
6824 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6826 "বাংলা (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
6830 msgid "日本語 (Japanese)"
6831 msgstr "日本語 (Japonés)"
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
6835 msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
6836 msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
6840 msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
6841 msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
6845 msgid "മലയാളം (Malayalam)"
6846 msgstr "മലയാളം (Malayo)"
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
6850 msgid "ภาษาไทย (Thai)"
6851 msgstr "ภาษาไทย (Thai)"
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
6856 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6857 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6859 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6860 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
6864 msgid "한국어 (Korean)"
6865 msgstr "한국어 (Coreano)"
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
6870 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
6871 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6873 "ελληνικά (Griego, Moderno [1453- ]) "
6874 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
6878 msgid "čeština (Czech)"
6879 msgstr "čeština (Checo)"
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6883 msgid "<< Back to suggestions"
6884 msgstr "<< Volver a las sugerencias"
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
6890 msgid "<< Previous"
6891 msgstr "<< Anterior"
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
6895 msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
6896 msgstr "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
6899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
6901 msgid "<upload_path>"
6902 msgstr "<upload_path>"
6904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
6906 msgid " Sub report:"
6907 msgstr " Pre-informe:"
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6911 msgid " Author as phrase"
6912 msgstr " Autor como frase"
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6917 msgid " Call number"
6918 msgstr " Número de clasificación"
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6922 msgid " Conference name"
6923 msgstr " Nombre de conferencia"
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6927 msgid " Conference name as phrase"
6928 msgstr " Nombre de conferencia como frase"
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6932 msgid " Corporate name"
6933 msgstr " Nombre corporativo"
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6937 msgid " Corporate name as phrase"
6938 msgstr " Nombre corporativo como frase"
6940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6942 msgid " ISBN"
6943 msgstr " ISBN"
6945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6947 msgid " ISSN"
6948 msgstr " ISSN"
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6952 msgid " Keyword as phrase"
6953 msgstr " Palabra clave como frase"
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6957 msgid " Personal name"
6958 msgstr " Nombre personal"
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6962 msgid " Personal name as phrase"
6963 msgstr " Nombre personal como frase"
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6967 msgid " Series title"
6968 msgstr " Título de la serie"
6970 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
6971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6973 msgid " Subject and broader terms"
6974 msgstr " Materia y términos genéricos"
6976 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6979 msgid " Subject and narrower terms"
6980 msgstr " Materia y términos específicos"
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6984 msgid " Subject and related terms"
6985 msgstr " Materia y términos relacionados"
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6989 msgid " Subject as phrase"
6990 msgstr " Materia como frase"
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6994 msgid " Title as phrase"
6995 msgstr " Título como frase"
6997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:149
6999 msgid " (format: yyyy-yyyy)"
7000 msgstr " (formato: yyyy-yyyy)"
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
7004 msgid " Show inactive funds:"
7005 msgstr " Mostrar fondos inactivos:"
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
7008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:376
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:115
7012 msgid " Show inactive:"
7013 msgstr " Mostrar inactivos:"
7015 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
7020 msgid "› %s %s Batch check out %s "
7021 msgstr "› %s %s Préstamos en lote %s "
7024 #. %2$s: IF ( else )
7025 #. %3$s: tagfield | html
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7029 msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7030 msgstr "› %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
7033 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7034 #. %3$s: tagsubfield
7036 #. %5$s: IF ( delete_confirmed )
7038 #. %7$s: IF ( add_form )
7039 #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
7040 #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
7046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7049 "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7050 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7052 "› %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
7053 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7055 #. %1$s: IF ( add_form )
7056 #. %2$s: IF ( basketno )
7059 #. %5$s: booksellername
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
7064 msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7065 msgstr "› %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
7067 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
7069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7071 msgid "› %s Add a new collection %s "
7072 msgstr "› %s Agregar una nueva colección %s "
7074 #. %1$s: IF course_name
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7077 msgid "› %s Edit "
7078 msgstr "› %s Editar "
7080 #. For the first occurrence,
7081 #. %1$s: IF batch_id
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
7088 msgid "› %s Edit (%s) %s New %s "
7089 msgstr "› %s Editar (%s) %s Nuevo %s "
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
7098 msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7099 msgstr "› %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
7101 #. %1$s: IF list.patron_list_id
7104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7106 msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s "
7107 msgstr "› %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
7109 #. %1$s: IF datereceived
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
7112 msgid "› %s Receipt summary for "
7113 msgstr "› %s Resumen de recepción para "
7115 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
7118 #. %4$s: authtypetext
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7123 "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7125 "› %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
7128 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
7130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
7132 msgid "› %s Unknown record %s Details for "
7133 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles para "
7135 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7139 msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for "
7140 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
7142 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
7146 msgid "› %s Unknown record %s MARC Details for "
7147 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7149 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
7153 msgid "› %s Unknown record %s MARC details for "
7154 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
7159 msgid "› %s calendar"
7160 msgstr "› %s calendario"
7163 #. %2$s: IF step == 2
7165 #. %4$s: IF step == 3
7167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7169 msgid "› %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7170 msgstr "› %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
7172 #. %1$s: IF op == 'list'
7173 #. %2$s: IF budget_period_id
7174 #. %3$s: budget_period_description
7178 #. %7$s: IF op == 'add_form'
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
7181 msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7182 msgstr "› %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
7184 #. %1$s: IF op == 'add_form'
7185 #. %2$s: IF currency
7186 #. %3$s: currency.currency
7190 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
7194 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7197 "› %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
7200 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
7201 #. %2$s: categorycode |html
7203 #. %4$s: categorycode |html
7206 #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7210 "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7213 "› %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
7214 "de la categoría '%s'%s%s %s "
7216 #. %1$s: IF step == 1
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7220 msgid "› %sClean Patron Records%s"
7221 msgstr "› %sLimpiar registros de usuarios%s"
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
7228 msgid "› %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7229 msgstr "› %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
7231 #. For the first occurrence,
7232 #. %1$s: IF ( template_id )
7233 #. %2$s: template_id
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7243 msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s "
7244 msgstr "› %sEditar (%s)%sNuevo%s "
7246 #. %1$s: IF ( biblionumber )
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
7249 msgid "› %sEditing "
7250 msgstr "› %sEditar "
7252 #. %1$s: IF ( authid )
7254 #. %3$s: authtypetext
7256 #. %5$s: authtypetext
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7260 msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7261 msgstr "› %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
7263 #. %1$s: IF ( action_modify )
7265 #. %3$s: IF ( action_add_value )
7267 #. %5$s: IF ( action_add_category )
7270 #. %8$s: IF op == 'list'
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7275 "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7276 "%s%s %sAuthorized values%s"
7278 "› %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
7279 "categoría%s%s %sValores autorizados%s"
7281 #. %1$s: IF ( categorycode )
7282 #. %2$s: categorycode |html
7286 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7289 msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7290 msgstr "› %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
7292 #. %1$s: IF ( contractnumber )
7293 #. %2$s: contractname
7297 #. %6$s: IF ( add_validate )
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7300 msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7301 msgstr "› %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
7303 #. %1$s: IF ( budget_id )
7304 #. %2$s: IF ( budget_name )
7305 #. %3$s: budget_name
7310 #. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
7313 msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7314 msgstr "› %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
7316 #. %1$s: IF ( ordernumber )
7317 #. %2$s: ordernumber
7320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7322 msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7323 msgstr "› %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
7325 #. %1$s: IF ( modify )
7326 #. %2$s: searchfield
7330 #. %6$s: IF ( add_validate )
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7334 "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7336 "› %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
7337 "del sistema%s%s%s "
7339 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
7341 #. %3$s: basketname|html
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
7346 msgid "› %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7347 msgstr "› %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
7349 #. %1$s: IF ( opsearch )
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
7353 msgid "› %sOrder from external source%s"
7354 msgstr "› %sPedido desde una fuente externa%s"
7356 #. %1$s: IF ( newpassword )
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7361 msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7363 "› %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
7366 #. %1$s: IF ( display_list )
7368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
7370 msgid "› %sPatron attribute types%s"
7371 msgstr "› %sTipo de atributo de usuario%s"
7374 #. %1$s: IF (unknowuser)
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
7382 msgid "› %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7384 "› %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
7386 #. %1$s: IF ( unknowuser )
7388 #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
7392 msgid "› %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7393 msgstr "› %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
7395 #. %1$s: IF ( unknowuser )
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
7403 msgid "› %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7404 msgstr "› %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
7406 #. %1$s: IF ( pay_individual )
7407 #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
7409 #. %4$s: IF ( selected_accts )
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7416 "› %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7417 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7419 "› %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
7420 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
7423 #. %1$s: IF ( display_list )
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7427 msgid "› %sRecord matching rules%s"
7428 msgstr "› %sReglas de coincidencia de registro%s"
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7432 msgid "› About Koha"
7433 msgstr "› Acerca de Koha"
7435 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
7438 msgid "› Account for %s"
7439 msgstr "› Cuenta de %s"
7441 #. %1$s: ELSIF ( op_mod )
7442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7444 msgid "› Add a new OAI set%s"
7445 msgstr "› Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
7447 #. %1$s: booksellername |html
7448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7450 msgid "› Add basket group for %s"
7451 msgstr "› Agregar grupo de cestas para %s"
7455 #. %3$s: IF op == 'delete_confirm'
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64
7459 msgid "› Add item type %s %s %s %s "
7460 msgstr "› Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
7463 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
7466 msgid "› Add new account %s %s "
7467 msgstr "› Agregar nueva cuenta %s %s "
7470 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
7473 msgid "› Add new library EAN %s %s › "
7474 msgstr "›Agregar nueva biblioteca EAN %s %s › "
7478 #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7481 msgid "› Add notice%s%s%s "
7482 msgstr "› Añadir aviso%s%s%s "
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7486 msgid "› Add or remove items"
7487 msgstr "› Agregar o eliminar ítems"
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7491 msgid "› Add order from a subscription"
7492 msgstr "› Agregar pedido desde una suscripción"
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7496 msgid "› Add order from a suggestion"
7497 msgstr "› Agregar pedido desde una sugerencia"
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
7501 msgid "› Add orders from iso2709 file"
7502 msgstr "› Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
7506 msgid "› Add patrons"
7507 msgstr "› Añadir usuarios"
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7511 msgid "› Add reserves for "
7512 msgstr "› Agregar reservas para "
7515 #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7518 msgid "› Add suggestion %s %s "
7519 msgstr "› Añadir sugerencia %s%s "
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
7523 msgid "› Administration"
7524 msgstr "› Administración"
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
7528 msgid "› Advanced search"
7529 msgstr "› Búsqueda avanzada"
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7533 msgid "› Alert subscribers for "
7534 msgstr "› Avisar suscriptores de "
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7538 msgid "› Attach an item to "
7539 msgstr "› Adjuntar ítem a "
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
7543 msgid "› Audio alerts"
7544 msgstr "› Alertas audibles"
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7548 msgid "› Authorities"
7549 msgstr "› Autoridades"
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
7553 msgid "› Authority search results"
7554 msgstr "› Resultados de la búsqueda de autoridades"
7557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
7559 msgid "› Basket (%s)"
7560 msgstr "› Cesta (%s)"
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7564 msgid "› Basket grouping"
7565 msgstr "› Agrupamiento de cestas"
7567 #. %1$s: import_batch_id
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166
7572 msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s "
7574 "› Lote %s %s › Administrar registros MARC importados %s "
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7578 msgid "› CSV export profiles "
7579 msgstr "› Exportar perfiles en CSV "
7581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7583 msgid "› Cancel order"
7584 msgstr "› Cancelar pedido"
7586 #. %1$s: itemtype.itemtype
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7590 msgid "› Cannot delete item type '%s' %s "
7591 msgstr "› No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7595 msgid "› Cannot delete patron"
7596 msgstr "› No puede eliminar el usuario"
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
7600 msgid "› Cataloging"
7601 msgstr "› Catalogación"
7604 #. %2$s: IF op == 'list'
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
7608 msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s"
7609 msgstr "› Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
7611 #. %1$s: IF (type == "vendor")
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7616 msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note"
7617 msgstr "› Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7621 msgid "› Check expiration "
7622 msgstr "› Controlar vencimiento "
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
7626 msgid "› Check in"
7627 msgstr "› Devolver"
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
7631 msgid "› Checkout history for "
7632 msgstr "› Historial de préstamos de "
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7636 msgid "› Circulation"
7637 msgstr "› Circulación"
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
7641 msgid "› Circulation and fine rules"
7642 msgstr "› Reglas de circulación y multas"
7644 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
7647 msgid "› Circulation history for %s"
7648 msgstr "› Historial de circulación de %s"
7650 #. %1$s: title |html
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7653 msgid "› Circulation statistics for %s"
7654 msgstr "› Estadísticas de circulación de %s"
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7658 msgid "› Claims"
7659 msgstr "› Reclamos"
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7663 msgid "› Clone circulation and fine rules"
7664 msgstr "› Clonar reglas de circulación y multas"
7666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7668 msgid "› Columns settings"
7669 msgstr "› Configuración de columnas"
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7673 msgid "› Compare matched records "
7674 msgstr "› Comparar registros coincidentes "
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
7680 msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s "
7682 "› Confirmar la eliminación de EAN %s › Bibliotecas EANs %s "
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
7688 msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s "
7690 "› Confirmar eliminación de la cuenta %s › Cuentas EDI %s "
7692 #. %1$s: contractnumber
7694 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7697 msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s "
7698 msgstr "› Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
7700 #. %1$s: searchfield
7702 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7705 msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7706 msgstr "› Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
7708 #. %1$s: searchfield
7710 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7713 msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7714 msgstr "› Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
7716 #. %1$s: tagsubfield
7718 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
7721 msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7722 msgstr "› Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
7724 #. %1$s: searchfield
7725 #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
7726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7728 msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › "
7729 msgstr "› Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s › "
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7737 msgid "› Confirm deletion%sNotices & Slips%s%s%s"
7738 msgstr "› Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
7742 msgid "› Confirm holds"
7743 msgstr "› Confirmar reservas"
7748 #. %4$s: IF ( else )
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
7753 msgid "› Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7755 "› Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
7759 #. %2$s: IF ( else )
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7763 msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s "
7764 msgstr "› Contrato eliminado %s %sContratos%s "
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7768 msgid "› Course details for "
7769 msgstr "› Detalles del curso para "
7772 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7775 msgid "› Data added%s %s "
7776 msgstr "› Datos agregados%s %s "
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7781 msgid "› Data deleted %s "
7782 msgstr "› Datos eliminados %s "
7785 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7788 msgid "› Data recorded %s %s "
7789 msgstr "› Datos grabados %s %s "
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
7794 msgid "› Delete fund? %s "
7795 msgstr "› ¿Eliminar fondo? %s "
7797 #. %1$s: itemtype.itemtype
7800 #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed'
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
7803 msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s "
7804 msgstr "› Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
7806 #. %1$s: subscriptionid
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7809 msgid "› Details for subscription #%s"
7810 msgstr "› Detalles para suscripción #%s"
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7814 msgid "› Did you mean?"
7815 msgstr "› ¿Quiso decir?"
7818 #. %2$s: IF close_form
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
7821 msgid "› Duplicate budget %s %s "
7822 msgstr "› Duplicar presupuesto %s %s "
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7826 msgid "› Duplicate warning"
7827 msgstr "› Duplicar advertencia"
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137
7831 msgid "› Edit "
7832 msgstr "› Editar "
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7837 msgid "› Edit %s "
7838 msgstr "› Editar %s "
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7845 msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7847 "› Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
7849 #. %1$s: ELSIF ( execute )
7850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247
7852 msgid "› Edit SQL report %s› "
7853 msgstr "› Editar informe SQL %s› "
7857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
7859 msgid "› Edit subfields constraints %s %s "
7860 msgstr "› Editar restricciones de subcampo %s %s "
7862 #. %1$s: suggestionid
7864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7866 msgid "› Edit suggestion #%s %s "
7867 msgstr "› Editar sugerencia #%s %s "
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7871 msgid "› Editor"
7872 msgstr "› Editor"
7875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
7877 msgid "› Error %s"
7878 msgstr "› Error 400"
7880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7882 msgid "› Files"
7883 msgstr "› Archivos"
7885 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
7888 msgid "› Files for %s"
7889 msgstr "› Archivos para %s"
7891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
7893 msgid "› Hold ratios"
7894 msgstr "› Tasa de reservas"
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7898 msgid "› Holds to pull"
7899 msgstr "› Reservas a preparar"
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
7903 msgid "› Images "
7904 msgstr "› Imágenes "
7906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7908 msgid "› Images for "
7909 msgstr "› Imágenes para "
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7913 msgid "› Invoices"
7914 msgstr "› Facturas"
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7918 msgid "› Item circulation alerts "
7919 msgstr "› Alertas de circulación de ítems "
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
7923 msgid "› Item details for "
7924 msgstr "› Detalles de ítem para "
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
7928 msgid "› Item search "
7929 msgstr "› Búsqueda de ítem "
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
7933 msgid "› Item search fields "
7934 msgstr "› Campo para búsqueda en ítems "
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7938 msgid "› Items with no checkouts"
7939 msgstr "› Ítems nunca prestados"
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7943 msgid "› Keyword to MARC mapping"
7944 msgstr "› Correspondencia Palabra clave a MARC"
7946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
7948 msgid "› Label creator "
7949 msgstr "› Creador de etiquetas "
7951 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7954 msgid "› Link a host item to "
7955 msgstr "› Enlazar un documento fuente a "
7957 #. %1$s: IF ( total )
7961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7963 msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7965 "› Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7969 msgid "› MARC export"
7970 msgstr "› Exportar MARC"
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
7974 msgid "› MARC modification templates"
7975 msgstr "› Plantillas de modificación MARC"
7977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
7979 msgid "› Manage new fields for subscriptions "
7980 msgstr "› Administrar nuevos campos para suscripción "
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7984 msgid "› Manual credit"
7985 msgstr "› Crédito manual"
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7989 msgid "› Manual invoice"
7990 msgstr "› Factura manual"
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7995 msgid "› Merging records"
7996 msgstr "› Combinando registros"
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
8001 msgid "› Modify account %s "
8002 msgstr "› Modificar aviso%s "
8004 #. %1$s: itemtype.itemtype
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
8008 msgid "› Modify item type '%s' %s "
8009 msgstr "› Modificar tipo de ítem '%s' %s "
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
8014 msgid "› Modify library EAN %s › "
8015 msgstr "› Editar informe SQL %s› "
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
8020 msgid "› Modify notice%s "
8021 msgstr "› Modificar aviso%s "
8023 #. %1$s: searchfield
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8027 msgid "› Modify printer '%s'%s "
8028 msgstr "› Modificar impresora '%s'%s "
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
8034 msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s"
8035 msgstr "› Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
8039 #. %3$s: IF ( add_validate )
8040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8042 msgid "› New printer%s%s %s "
8043 msgstr "› Nueva impresora%s%s %s "
8046 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
8049 msgid "› Notice added%s%s "
8050 msgstr "› Aviso agregado%s%s "
8052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
8054 msgid "› Notice triggers"
8055 msgstr "› Disparadores de avisos"
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8059 msgid "› Offline circulation"
8060 msgstr "› Circulación fuera de línea"
8063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8065 msgid "› Ordered - %s"
8066 msgstr "› Pedido - %s"
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
8071 msgid "› Overdues as of %s"
8072 msgstr "› Retraso como de %s"
8074 #. %1$s: LoginBranchname
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
8077 msgid "› Overdues at %s"
8078 msgstr "› Retraso al %s"
8081 #. %2$s: IF ( else )
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8085 msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8086 msgstr "› Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8090 msgid "› Patron card creator "
8091 msgstr "› Creador de carnés de usuarios "
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
8095 msgid "› Patron lists"
8096 msgstr "› Listas de usuarios"
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8100 msgid "› Patrons with no checkouts"
8101 msgstr "› Usuarios sin prestamos"
8103 #. %1$s: borrower.firstname
8104 #. %2$s: borrower.surname
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
8107 msgid "› Pay fines for %s %s"
8108 msgstr "› Pagar multas para %s %s"
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
8112 msgid "› Pending discharge requests"
8113 msgstr "› Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
8117 msgid "› Pending on-site checkouts"
8118 msgstr "› Préstamos in situ pendientes"
8120 #. %1$s: title |html
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
8123 msgid "› Place a hold on %s"
8124 msgstr "› Reservar %s"
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8128 msgid "› Plugins "
8129 msgstr "› Plugins "
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8133 msgid "› Plugins disabled "
8134 msgstr "› Plugins deshabilitados "
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
8138 msgid "› Preview routing list"
8139 msgstr "› Vista previa de lista de circulación"
8142 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8145 msgid "› Printer added%s %s "
8146 msgstr "› Impresora agregada%s %s "
8149 #. %2$s: IF ( else )
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8153 msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
8154 msgstr "› Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
8156 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
8159 msgid "› Purchase suggestions for %s "
8160 msgstr "› Sugerencias de compra de %s "
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8164 msgid "› Quick spine label creator"
8165 msgstr "› Creador rápido de etiqueta de marbete"
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
8169 msgid "› Quote Editor"
8170 msgstr "› Editor de Frases"
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
8174 msgid "› Quote uploader"
8175 msgstr "› Cargador de frases"
8178 #. %2$s: IF ( invoice )
8181 #. %5$s: ordernumber
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
8184 msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8185 msgstr "› Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8190 msgid "› Receive shipment from vendor %s"
8191 msgstr "› Recibir envío del proveedor %s"
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8195 msgid "› Renew"
8196 msgstr "› Renovar"
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8200 msgid "› Reports"
8201 msgstr "› Informes"
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
8205 msgid "› Reserve "
8206 msgstr "› Reserva "
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
8212 msgid "› Results %s Logs %s "
8213 msgstr "› Resultados %s Logs %s "
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
8219 msgid "› Results %s› Average checkout period%s"
8220 msgstr "› Resultados %s› Período de préstamo promedio%s"
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
8226 msgid "› Results %s› Circulation statistics%s"
8227 msgstr "› Resultados %s› Estadísticas de circulación%s"
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
8233 msgid "› Results %s› Holds statistics%s"
8234 msgstr "› Resultados %s› Estadísticas de circulación%s"
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8238 msgid "› Results for tag "
8239 msgstr "› Resultados para etiqueta "
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8245 msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s"
8246 msgstr "› Resultados%s › Estadística de adquisiciones %s"
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8252 msgid "› Results%s › Catalog by item type%s"
8253 msgstr "› Resultados%s › Catálogo por tipo de ítem%s"
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8259 msgid "› Results%s › Lost items%s"
8260 msgstr "› Resultados%s › Ítems perdidos%s"
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
8266 msgid "› Results%s › Orders by fund%s"
8267 msgstr "› Resultados%s › Ítems perdidos%s"
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
8273 msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s"
8274 msgstr "› Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
8280 msgid "› Results%s› Catalog statistics%s"
8281 msgstr "› Resultados%s› Estadísticas de circulación%s"
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8287 msgid "› Results%s› Checkouts by patron category%s"
8288 msgstr "› Resultados%s› Préstamos por categoría de usuario%s"
8292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8294 msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s"
8295 msgstr "› Resultados%s› Usuarios con más préstamos%s"
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8301 msgid "› Results%sInventory%s"
8302 msgstr "› Resultados%sInventario%s"
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8308 msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s"
8309 msgstr "› Resultados%s Ítems más prestados%s"
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8315 msgid "› Results%sUpload patron images%s "
8316 msgstr "› Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8320 msgid "› Rotating collections"
8321 msgstr "› Colecciones rotativas"
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8325 msgid "› SMS cellular providers"
8326 msgstr "› Exportar perfiles en CSV "
8328 #. %1$s: ELSIF ( editsql )
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246
8331 msgid "› SQL view %s› "
8332 msgstr "› SQL view %s› "
8334 #. %1$s: IF ( query_desc )
8335 #. %2$s: query_desc |html
8337 #. %4$s: IF ( limit_desc )
8338 #. %5$s: limit_desc | html
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8342 msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s "
8343 msgstr "› Buscar %spara '%s'%s%s con límite(s): '%s'%s "
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8347 msgid "› Search existing records"
8348 msgstr "› Buscar registros existentes"
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8352 msgid "› Search for vendor "
8353 msgstr "› Búsqueda por proveedor "
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8357 msgid "› Search history "
8358 msgstr "› Historial de búsqueda "
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
8363 msgid "› Search results%s"
8364 msgstr "› Resultados de la búsqueda%s"
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8370 msgid "› Search results%sOrder search%s"
8371 msgstr "› Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
8377 msgid "› Search results%sPatrons%s"
8378 msgstr "› Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8384 msgid "› Search results%sSerials %s "
8385 msgstr "› Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8389 msgid "› Search the Norwegian national patron database"
8390 msgstr "› Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8394 msgid "› Send SMS message"
8395 msgstr "› Enviar mensaje SMS"
8397 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
8400 msgid "› Sent notices for %s"
8401 msgstr "› Enviar avisos a %s"
8403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
8405 msgid "› Serial collection information for "
8406 msgstr "› Información de colección de pub. periódica para "
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
8410 msgid "› Serial edition "
8411 msgstr "› Edición de publicación periódica "
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8416 msgid "› Serials "
8417 msgstr "› Seriadas "
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8421 msgid "› Serials subscriptions stats"
8422 msgstr "› Estadísticas de suscripciones a seriadas"
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8426 msgid "› Set library checkin and transfer policy"
8427 msgstr "› Establecer política de devolución y transferencia"
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8433 msgid "› Set permissions for %s, %s"
8434 msgstr "› Asignar permisos para %s, %s"
8436 #. %1$s: suggestionid
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8441 msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8442 msgstr "› Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8447 msgid "› Spent - %s"
8448 msgstr "› Gastado %s"
8451 #. %2$s: IF ( else )
8452 #. %3$s: tagfield | html
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
8456 msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8457 msgstr "› Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8461 msgid "› Subject search results"
8462 msgstr "› Resultados de búsqueda de materias"
8464 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
8467 msgid "› Subscription Routing Lists for %s"
8468 msgstr "› Suscripción de Lista de Circulación para %s"
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8472 msgid "› Subscription history"
8473 msgstr "› Historial de la suscripción"
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8477 msgid "› Subscription information for "
8478 msgstr "› Información de la suscripción "
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8482 msgid "› System preferences"
8483 msgstr "› Preferencias del sistema"
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8487 msgid "› Tags"
8488 msgstr "› Pestañas"
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8492 msgid "› Till reconciliation "
8493 msgstr "› Arqueo de caja "
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8497 msgid "› Tools"
8498 msgstr "› Herramientas"
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8502 msgid "› Transfer collection"
8503 msgstr "› Transferir colección"
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
8507 msgid "› Transfers"
8508 msgstr "› Transferencias"
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8512 msgid "› Transfers to your library"
8513 msgstr "› Transferencias a su biblioteca"
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
8517 msgid "› Transport cost matrix"
8518 msgstr "› Matriz de costo de transporte"
8520 #. %1$s: booksellername
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8525 msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8526 msgstr "› Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
8528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8530 msgid "› Update patron records"
8531 msgstr "› Actualizar registros del usuario"
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8541 msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8542 msgstr "› Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8546 msgid "› Upload Plugins "
8547 msgstr "› Subir pluings "
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
8553 msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8554 msgstr "› Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8560 msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s"
8561 msgstr "› Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
8563 #. %1$s: IF ( status )
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8568 msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8570 "›%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
8573 #. %2$s: IF op == 'list'
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75
8577 msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s"
8578 msgstr "› Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
8580 #. %1$s: ELSIF op == 'list'
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:52
8584 msgid "' %sCurrencies %s "
8588 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8591 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
8592 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8609 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8610 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
8617 #. %1$s: borrower_branchname
8618 #. %2$s: borrower_branchcode
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
8621 msgid "'s home library (%s / %s )"
8622 msgstr "biblioteca de origen (%s / %s )"
8624 #. For the first occurrence,
8625 #. %1$s: rescardnumber
8626 #. %2$s: resbranchname
8627 #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
8628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
8631 msgid "(%s) at %s since %s"
8632 msgstr "(%s) de %s desde %s"
8634 #. %1$s: message.barcode
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8640 #. %1$s: message.barcode
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8646 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
8649 msgid "(%s) has been on hold for "
8650 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
8652 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
8655 msgid "(%s) has been waiting for "
8656 msgstr "(%s) lo esta esperando "
8658 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
8661 msgid "(%s) is checked out to "
8662 msgstr "(%s) está prestado a "
8664 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
8667 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8668 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
8670 #. %1$s: message.barcode
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8676 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype )
8677 #. %2$s: IF ( w.biblio.author )
8678 #. %3$s: w.biblio.author | html
8680 #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
8681 #. %6$s: w.item.itemcallnumber
8683 #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
8686 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8687 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
8689 #. %1$s: issued_cardnumber
8690 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
8694 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8695 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
8714 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
8715 msgstr "(3.6 Actualizador de publicación)"
8717 #. %1$s: field.authorised_value_category
8719 #. %3$s: IF field.marcfield
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
8722 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8723 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:451
8727 msgid "(Create label batch)"
8728 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8732 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8733 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8737 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8738 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8742 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8743 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8747 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8748 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8750 #. %1$s: budget_period_description
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8754 msgid "(Current: %s - %s)"
8755 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
8759 msgid "(Database) Documentation manager:"
8760 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:626
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:291
8771 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8772 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\") "
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8777 msgstr "(Filtrado. "
8779 #. %1$s: HoldsToPullStartDate
8780 #. %2$s: IF ( HoldsToPullEndDate )
8781 #. %3$s: HoldsToPullEndDate
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194
8787 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8788 "date ranges as needed. )"
8790 "(Inclusive, por defecto es hace %s días hasta %s%s días adelante%shoy%s, "
8791 "configure otro rango de fechas de necesitar. )"
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
8795 msgid "(Indonesian)"
8796 msgstr "(Indonesio)"
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1113
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
8807 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8809 "(Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
8812 #. %1$s: biblionumber
8814 #. %3$s: IF (circborrowernumber)
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8817 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8818 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
8820 #. %1$s: biblionumber
8823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8825 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8826 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
8831 msgstr "(Impuesto incluido)"
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
8836 msgstr "(Impuesto incluido)"
8838 #. %1$s: subscriptionsnumber
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
8841 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8842 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
8844 #. For the first occurrence,
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8848 msgstr "(Desconocido)"
8850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8852 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8854 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
8858 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
8864 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8865 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
8869 msgid "(amounts will be rounded down)"
8870 msgstr "(cantidades se redondearán)"
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
8874 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8875 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
8879 msgid "(can be positive or negative)"
8880 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8887 msgstr "(verificando)"
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
8891 msgid "(default if none is defined)"
8892 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
8897 msgid "(deprecated). It will default to "
8898 msgstr "(obsoleto). Se utilizará de forma predeterminada "
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8902 msgid "(e.g., 5338644143)"
8903 msgstr "ej., 5338644143)"
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
8907 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8908 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:698
8912 msgid "(enter amount in numerals) "
8913 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8918 msgid "(exclusive) "
8919 msgstr "(inclusivo) "
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
8924 msgid "(fast cataloging)"
8925 msgstr "(catalogación rápida)"
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
8929 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8930 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8935 msgid "(full reindex required). "
8936 msgstr "(reindexado completo requerido). "
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8940 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8941 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8946 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8947 "authorized value list)"
8949 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8950 "valores autorizados)"
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8955 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8956 "authorized value list) "
8958 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8959 "valores autorizados) "
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
8964 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8966 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:415
8972 msgstr "(inclusivo)"
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
8976 msgid "(inclusive) "
8977 msgstr "(inclusive) "
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8982 msgid "(inclusive) to "
8983 msgstr "(inclusivo) a "
8985 #. For the first occurrence,
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8996 msgid "(items.itemcallnumber) "
8997 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8999 #. For the first occurrence,
9000 #. %1$s: resultsloo.timestamp
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
9004 msgid "(modified on %s)"
9005 msgstr "(modificado el %s)"
9007 #. For the first occurrence,
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9010 msgid "(must be a number greater than 0)"
9011 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
9020 msgid "(no library)"
9021 msgstr "(ninguna biblioteca)"
9023 #. %1$s: FOREACH relate IN related
9024 #. %2$s: relate.related_search
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
9028 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9029 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9033 msgid "(see online help)"
9034 msgstr "(ver ayuda en línea)"
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
9038 msgid "(select a library) "
9039 msgstr "(elegir una biblioteca) "
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9043 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9044 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
9048 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9049 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
9051 #. For the first occurrence,
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
9057 msgid ") %s No basket group %s "
9058 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
9062 msgid ") is currently restricted."
9063 msgstr ") está restringido."
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
9067 msgid ") is not checked out to a patron."
9068 msgstr ") no está prestado a un usuario."
9070 #. %1$s: date_due | $KohaDates
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
9073 msgid ") now due on %s "
9074 msgstr ") ahora vence en %s "
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:545
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660
9082 #. %1$s: borrower.firstname
9083 #. %2$s: borrower.surname
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
9086 msgid ") renewed for %s %s ( "
9087 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
9092 msgid ") you selected does not exist. "
9093 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
9096 #. %2$s: IF ( waiting )
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
9101 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9102 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
9106 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9107 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
9110 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
9111 #. %3$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
9113 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
9114 #. %6$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:89
9121 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s "
9123 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
9128 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9129 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
9138 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9140 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
9144 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9146 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
9152 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9155 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
9156 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
9160 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9161 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
9165 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9166 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
9170 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9172 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
9174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
9176 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9177 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
9181 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9182 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238
9186 msgid ", Please transfer this item. "
9187 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
9192 msgid ", but your system still appears to be set up for "
9193 msgstr ", pero el sistema aún parece estar configurado para "
9196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9197 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9198 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9202 msgid "- Budget code cannot be blank"
9203 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9207 msgid "- Budget name cannot be blank"
9208 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9212 msgid "- Budget parent is current budget"
9213 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9217 msgid "- End date missing or invalid."
9218 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
9220 #. For the first occurrence,
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9224 msgid "- First publication date is not defined"
9225 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
9227 #. For the first occurrence,
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9231 msgid "- Frequency is not defined"
9232 msgstr "- Periodicidad no está definida"
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
9236 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9238 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9242 msgid "- Name missing"
9243 msgstr "- Falta el nombre"
9246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9247 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9248 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:52
9253 msgstr "- Ninguno -"
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9257 msgid "- Please select an item to place a hold"
9258 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9262 msgid "- Start date missing or invalid."
9263 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9267 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9268 msgstr "- Este usuario ya ha realizado una reserva en este ítem"
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9272 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9273 msgstr "- Sólo puede reservar un ítem a la vez"
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
9279 msgstr "-- Todos --"
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
9283 msgid "-- Choose -- "
9284 msgstr "-- Elegir -- "
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9288 msgid "-- Choose One --"
9289 msgstr "-- Elija uno --"
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
9293 msgid "-- Choose a reason -- "
9294 msgstr "-- Elija una razón -- "
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
9298 msgid "-- Choose a status --"
9299 msgstr "-- Elija un estado --"
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9304 msgid "-- Choose format --"
9305 msgstr "-- Elegir formato --"
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
9309 msgid "-- Choose one -- "
9310 msgstr "-- Elija uno -- "
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:267
9315 msgstr "-- Ninguno -- "
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:712
9320 msgid "-- please choose --"
9321 msgstr "-- por favor elija --"
9323 #. For the first occurrence,
9324 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
9329 msgstr ". %sPor favor "
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:398
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
9334 msgid ". Deletion is not possible."
9335 msgstr ". Imposible borrar."
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
9339 msgid ". Deletion not possible "
9340 msgstr ". No es posible borrar "
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
9344 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9345 msgstr ". Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
9350 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9351 "Please use DOM instead by setting <zebra_auth_index_mode> to "
9353 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
9354 "Por favor use DOM en su lugar para configurar <zebra_auth_index_mode> "
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
9360 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9361 "Please use DOM instead by setting <zebra_bib_index_mode> to "
9363 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
9364 "Por favor use DOM en su lugar para configurar <zebra_auth_index_mode> "
9367 #. %1$s: minPasswordLength
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9370 msgid ". Password must be at least %s characters."
9371 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9375 msgid ". Please re-enter the new password."
9376 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9381 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9383 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
9387 msgid ". See highlighted items "
9388 msgstr ". Véase los ítems resaltados "
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9392 msgid ". Some database servers require "
9393 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
9404 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9405 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
9411 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9412 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:358
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:938
9432 msgstr "0- Préstamos"
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
9438 msgstr "0- Reservas"
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:469
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:475
9443 msgid "0 to disable"
9444 msgstr "0 para desactivar"
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:84
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:122
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9473 #. META http-equiv=Refresh
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9475 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9476 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9478 #. META http-equiv=Refresh
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
9480 msgid "0; url=booksellers.pl"
9481 msgstr "0; URL=booksellers.pl"
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
9488 #. META http-equiv=refresh
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9490 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9491 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9524 msgid ": %sa list:%s"
9525 msgstr ": %suna lista:%s"
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
9531 msgid ": Barcode must be unique."
9532 msgstr ": El código de barras debe ser único."
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
9536 msgid ": The items do not belong to your library."
9537 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75
9544 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9547 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
9548 "No se ha insertado ningún ítem."
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
9554 msgid ": item has a waiting hold."
9555 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
9559 msgid ": item has linked "
9560 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
9566 msgid ": item is checked out."
9567 msgstr ": el ejemplar está prestado."
9569 #. %1$s: HTML5MediaParent
9570 #. %2$s: HTML5MediaSet.child
9571 #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock
9572 #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock
9573 #. %5$s: HTML5MediaParent
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
9577 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9580 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
9583 #. INPUT type=button name=back
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:485
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
9586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:650
9591 #. INPUT type=button name=delete
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
9596 #. INPUT type=button
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
9600 msgstr "<< Anterior"
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
9604 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9605 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9609 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9610 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9614 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9615 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9619 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9620 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9624 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9625 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9629 msgid "A pattern with this name already exists."
9630 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:477
9634 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9635 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
9639 msgid "A. Sassmannshausen"
9640 msgstr "A. Sassmannshausen"
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9644 msgid "AJAX error (%s alert)"
9645 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9649 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9650 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9654 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9655 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9659 msgid "ALL items fields MUST :"
9660 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
9663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
9681 msgstr "Aaron Wells"
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
9685 msgid "Abby Robertson"
9686 msgstr "Abby Robertson"
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9693 msgstr "Acerca de Koha"
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
9697 msgid "Abstracts / Summaries"
9698 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:599
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9715 msgstr "Aceptado por"
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
9719 msgid "Accepted by:"
9720 msgstr "Aceptado por:"
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
9724 msgid "Accepted date from:"
9725 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
9727 #. %1$s: message.amount
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9730 msgid "Accepted payment (%s) from "
9731 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
9735 msgid "Access this report from the: "
9736 msgstr "Acceso a este informe desde: "
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9740 msgid "Access to all librarian functions"
9741 msgstr "Acceso a todas las funciones de bibliotecario"
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9745 msgid "Accession date (inclusive): "
9746 msgstr "Fecha de adquisición (inclusive): "
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
9750 msgid "Accession date:"
9751 msgstr "Fecha de adquisición:"
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
9764 msgid "Account fines and payments"
9765 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9769 msgid "Account management fee"
9770 msgstr "Costo de administración de cuenta"
9772 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9776 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9777 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9778 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9779 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9780 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9782 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9783 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9784 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9785 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9786 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:321
9791 msgid "Account number: "
9792 msgstr "Número de cuenta: "
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:14
9799 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9800 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9806 msgid "Account type"
9807 msgstr "Tipo de cuenta"
9809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
9813 msgid "Accounting details"
9814 msgstr "Detalles contables"
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
9823 msgstr "Adquisición"
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9827 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9828 msgstr "Administración de sugerencias y/o adquisiciones"
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9833 msgid "Acquisition date"
9834 msgstr "Fecha de adquisición"
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9838 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9839 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9844 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9845 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9850 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9851 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
9856 msgid "Acquisition details"
9857 msgstr "Detalles de adquisición"
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
9863 msgid "Acquisition information"
9864 msgstr "Información de la adquisición"
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
9869 msgid "Acquisition parameters"
9870 msgstr "Parámetros de la adquisición"
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9874 msgid "Acquisition tables"
9875 msgstr "Tablas de adquisición"
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:101
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:21
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
9913 msgid "Acquisitions"
9914 msgstr "Adquisiciones"
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9919 msgid "Acquisitions statistics"
9920 msgstr "Estadística de adquisiciones"
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9924 msgid "Acquisitions statistics "
9925 msgstr "Estadística de adquisiciones "
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:361
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:45
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:424
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
9945 msgid "Action if matching record found:"
9946 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
9950 msgid "Action if matching record found: "
9951 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
9956 msgid "Action if no match found:"
9957 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:234
9961 msgid "Action if no match is found: "
9962 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:103
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:319
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:569
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:261
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:549
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:585
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:305
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:642
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:203
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:213
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:322
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:165
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:403
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:194
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:65
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:93
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:364
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:67
10029 msgid "Actions for this template"
10030 msgstr "Acciones para esta plantilla"
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
10039 msgid "Activate filters"
10040 msgstr "Activar filtros"
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
10045 msgid "Activate sync: "
10046 msgstr "Activar la sincronización: "
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
10059 msgid "Active budgets"
10060 msgstr "Presupuestos activos"
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
10069 msgid "Actual cost"
10070 msgstr "Costo actual"
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
10074 msgid "Actual cost tax exc."
10075 msgstr "Costo actual sin impuesto"
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
10079 msgid "Actual cost tax inc."
10080 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
10084 msgid "Actual cost:"
10085 msgstr "Costo actual:"
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
10090 msgid "Actual cost: "
10091 msgstr "Costo actual: "
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
10096 msgstr "Adam Thick"
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:806
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:692
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:533
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
10119 msgstr "Agregar a "
10122 #. %2$s: IF ( singleshelf )
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10125 msgid "Add %s items to %s"
10126 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
10128 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:311
10130 msgid "Add & duplicate"
10131 msgstr "Agregar y duplicar"
10133 #. %1$s: booksellername
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
10136 msgid "Add a basket to %s"
10137 msgstr "Añadir una cesta a %s"
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:203
10141 msgid "Add a contract"
10142 msgstr "Agregar un contrato"
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10146 msgid "Add a definition to the dictionary."
10147 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10151 msgid "Add a mapping"
10152 msgstr "Agregar una asignación"
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
10156 msgid "Add a message for:"
10157 msgstr "Agregar un mensaje para:"
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10161 msgid "Add a new OAI set"
10162 msgstr "Agregar un nuevo conjunto OAI"
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:177
10166 msgid "Add a new action"
10167 msgstr "Agregar una nueva acción"
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:95
10171 msgid "Add a new field"
10172 msgstr "Agregar un nuevo campo"
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10176 msgid "Add a new group"
10177 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
10179 #. For the first occurrence,
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
10183 msgid "Add a new message"
10184 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:208
10188 msgid "Add a new rule"
10189 msgstr "Agregar nueva regla"
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
10193 msgid "Add a new upload"
10194 msgstr "Agregar una nueva carga"
10196 #. INPUT type=submit
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
10199 msgstr "Agregar acción"
10201 #. For the first occurrence,
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10206 msgid "Add an SMS cellular provider"
10207 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
10211 msgid "Add an attribute"
10212 msgstr "Agregar un atributo"
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:682
10216 msgid "Add an item"
10217 msgstr "Agregar un ítem"
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:503
10221 msgid "Add an item to "
10222 msgstr "Agregar un ítem a "
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10226 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10227 msgstr "Agregar y eliminar presupuestos (pero no puede modificarlos)"
10229 #. INPUT type=button
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10231 msgid "Add another condition"
10232 msgstr "Agregar otra condición"
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
10236 msgid "Add another contact"
10237 msgstr "Agregar otro contacto"
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:100
10241 msgid "Add another field"
10242 msgstr "Agregar otro campo"
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10246 msgid "Add basket group for "
10247 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10252 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:324
10258 msgstr "Agregar presupuesto"
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
10262 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10263 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:195
10267 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10268 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
10270 #. INPUT type=button
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
10272 msgid "Add checked"
10273 msgstr "Agregar seleccionado"
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10278 msgstr "Agregar infante"
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:413
10282 msgid "Add child fund"
10283 msgstr "Agregar fondo asociado"
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
10287 msgid "Add classification source"
10288 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10292 msgid "Add course reserves"
10293 msgstr "Agregar reservas para cursos"
10295 #. INPUT type=submit name=add
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10298 msgstr "Agregar crédito"
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
10302 msgid "Add description"
10303 msgstr "Agregar descripción"
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:125
10308 msgstr "Agregar campo"
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
10312 msgid "Add filing rule"
10313 msgstr "Agregar regla de ordenación"
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10318 msgstr "Agregar fondo"
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
10323 msgid "Add internal note"
10324 msgstr "Agregar nota interna"
10326 #. For the first occurrence,
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:310
10331 msgstr "Agregar ítem"
10333 #. %1$s: IF (circborrowernumber)
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
10336 msgid "Add item %s"
10337 msgstr "Agregar ítem %s"
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
10341 msgid "Add item type"
10342 msgstr "Agregar tipo de ítem"
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
10346 msgid "Add item(s)"
10347 msgstr "Agregar ítem(s)"
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:282
10352 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10354 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
10355 "por búsqueda de ítem."
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10359 msgid "Add items: scan barcode"
10360 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:881
10367 msgid "Add manual restriction"
10368 msgstr "Agregar restricción manual"
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10375 msgid "Add match check"
10376 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10383 msgid "Add match point"
10384 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
10386 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:314
10388 msgid "Add multiple copies of this item"
10389 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
10393 msgid "Add new alert"
10394 msgstr "Agregar nueva alerta"
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10398 msgid "Add new collection"
10399 msgstr "Agregar nueva colección"
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
10407 msgid "Add new definition"
10408 msgstr "Agregar nueva definición"
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
10412 msgid "Add new group"
10413 msgstr "Agregar nuevo grupo"
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10417 msgid "Add new holiday"
10418 msgstr "Agregar nuevo feriado"
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10422 msgid "Add offline circulations to queue"
10423 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10428 msgid "Add or remove items"
10429 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
10434 msgstr "Agregar pedido"
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10438 msgid "Add order to basket"
10439 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10443 msgid "Add order to basket %s"
10444 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445
10449 msgstr "Agregar pedidos"
10453 #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
10456 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10457 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:57
10461 msgid "Add patron attribute type"
10462 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
10466 msgid "Add patron(s)"
10467 msgstr "Agregar usuario(s)"
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
10473 msgid "Add patrons"
10474 msgstr "Agregar usuarios"
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:260
10479 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
10480 "add via patron search."
10482 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
10483 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10488 msgstr "Agregar frase"
10490 #. INPUT type=button
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10492 msgid "Add recipients"
10493 msgstr "Agregar destinatarios"
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10497 msgid "Add record matching rule"
10498 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10502 msgid "Add reserves"
10503 msgstr "Agregar reservas"
10505 #. INPUT type=submit
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10507 msgid "Add restriction"
10508 msgstr "Agregar restricción"
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
10512 msgid "Add selected patrons to:"
10513 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10517 msgid "Add subscription fields"
10518 msgstr "Agregar campos de suscripción"
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:245
10522 msgid "Add this rule"
10523 msgstr "Agregar esta regla"
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10528 msgstr "Agregar a "
10530 #. %1$s: IF ( singleshelf )
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10534 msgstr "Agregar a %s"
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:328
10539 msgid "Add to a list"
10540 msgstr "Agregar a una lista"
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10544 msgid "Add to a new list:"
10545 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
10550 msgid "Add to basket"
10551 msgstr "Agregar a la cesta"
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10555 msgid "Add to cart"
10556 msgstr "Agregar al carrito"
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10560 msgid "Add to list"
10561 msgstr "Agregar a la lista"
10563 #. INPUT type=submit
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10565 msgid "Add to offline circulation queue"
10566 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
10568 #. For the first occurrence,
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10573 msgstr "Agregar a:"
10575 #. INPUT type=button
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:322
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10579 msgstr "Agregar usuario"
10581 #. INPUT type=button
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:517
10584 msgstr "Agregar usuarios"
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10589 msgstr "Agregar proveedor"
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
10594 msgid "Add vendor note"
10595 msgstr "Agregar nota de proveedor"
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10599 msgid "Add, edit and delete courses"
10600 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos"
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10604 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10605 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos"
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10609 msgid "Add, modify and view patron information"
10610 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
10614 msgid "Add/Edit items"
10615 msgstr "Agregar/Editar ítems"
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
10620 msgstr "Agregar/Actualizar"
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
10627 #. %1$s: added_source
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
10630 msgid "Added classification source %s"
10631 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
10633 #. %1$s: added_rule
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226
10636 msgid "Added filing rule %s"
10637 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10641 msgid "Added on or after date: "
10642 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10646 msgid "Added on or before date: "
10647 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
10649 #. %1$s: added_attribute_type
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
10652 msgid "Added patron attribute type "%s""
10653 msgstr "Tipo de atributo de usuario "%s" agregado"
10655 #. %1$s: added_matching_rule
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
10658 msgid "Added record matching rule "%s""
10659 msgstr "Regla de coincidencia de registro "%s" agregada"
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10666 #. %1$s: authtypetext
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10669 msgid "Adding authority %s"
10670 msgstr "Agregar Autoridad %s"
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
10674 msgid "Additional SRU options: "
10675 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
10680 msgid "Additional attributes and identifiers"
10681 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10685 msgid "Additional authors:"
10686 msgstr "Autores adicionales:"
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
10690 msgid "Additional content types"
10691 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:861
10695 msgid "Additional fields"
10696 msgstr "Campos adicionales"
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:89
10700 msgid "Additional fields for subscriptions"
10701 msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10705 msgid "Additional fields:"
10706 msgstr "Campos adicionales:"
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
10711 msgid "Additional parameters"
10712 msgstr "Parámetros adicionales"
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10716 msgid "Additional subfields (XML)"
10717 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
10721 msgid "Additional thanks to..."
10722 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
10727 msgid "Additional tools"
10728 msgstr "Herramientas adicionales"
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10732 msgid "Additional values for manual invoice types"
10733 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:611
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10750 msgstr "Dirección 2"
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10756 msgstr "Dirección 2:"
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
10761 msgid "Address 2: "
10762 msgstr "Dirección 2: "
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10767 msgid "Address in question"
10768 msgstr "Dirección Línea 1"
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
10772 msgid "Address line 1: "
10773 msgstr "Dirección línea 1: "
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
10777 msgid "Address line 2: "
10778 msgstr "Dirección línea 2: "
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
10782 msgid "Address line 3: "
10783 msgstr "Dirección línea 3: "
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10790 msgstr "Dirección:"
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10797 msgstr "Dirección: "
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:216
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
10843 msgid "Administration"
10844 msgstr "Administración"
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10848 msgid "Administration > Currencies and exchange rates"
10849 msgstr "Administración > Monedas y tipo de cambio"
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10853 msgid "Administration tables"
10854 msgstr "Tablas de administración"
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
10859 msgstr "Adolescente"
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
10863 msgid "Adrien Saurat"
10864 msgstr "Adrien Saurat"
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10875 msgid "Advanced »"
10876 msgstr "Avanzado »"
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
10880 msgid "Advanced constraints"
10881 msgstr "Restricciones avanzadas"
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
10885 msgid "Advanced constraints:"
10886 msgstr "Restricciones avanzadas:"
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10890 msgid "Advanced editor"
10891 msgstr "Editor avanzado"
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10895 msgid "Advanced prediction pattern"
10896 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:34
10905 msgid "Advanced search"
10906 msgstr "Búsqueda avanzada"
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:303
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:432
10914 #. For the first occurrence,
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:212
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:254
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
10926 msgid "Age required"
10927 msgstr "Edad requerida"
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
10932 msgid "Age required: "
10933 msgstr "Edad requerida: "
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
10937 msgid "Age restricted"
10938 msgstr "Restringido por edad"
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10942 msgid "Age restriction"
10943 msgstr "Restricción de edad"
10945 #. For the first occurrence,
10946 #. %1$s: AGE_RESTRICTION
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
10950 msgid "Age restriction %s."
10951 msgstr "Restricción de edad %s."
10953 #. %1$s: AGE_RESTRICTION
10954 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
10958 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10959 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
10968 msgid "Alan Millar"
10969 msgstr "Alan Millar"
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
10973 msgid "Albany Senior High School"
10974 msgstr "Albany Senior High School"
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
10978 msgid "Albert Oller"
10979 msgstr "Albert Oller"
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
10983 msgid "Aleisha Amohia"
10984 msgstr "Aleisha Amohia"
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
10988 msgid "Aleksa Vujicic"
10989 msgstr "Aleksa Vujicic"
10991 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
10992 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:273
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11001 msgid "Alert subscribers for "
11002 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
11004 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11005 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
11013 msgid "Alex Arnaud"
11014 msgstr "Alex Arnaud"
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
11018 msgid "Alexandra Horsman"
11019 msgstr "Alexandra Horsman"
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:20
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:424
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:196
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:304
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11068 msgid "All active funds"
11069 msgstr "Todos los fondos"
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11076 msgid "All authority types"
11077 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
11079 #. %1$s: IF ( branchname )
11080 #. %2$s: branchname
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:139
11084 msgid "All available funds%s for %s%s"
11085 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
11091 msgid "All branches"
11092 msgstr "Todas las sedes"
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:679
11096 msgid "All budgets"
11097 msgstr "Todos los presupuestos"
11099 #. %1$s: last_issue_date | $KohaDates
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:191
11102 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
11103 msgstr "Todos los préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
11107 msgid "All collection codes"
11108 msgstr "Todos los códigos de colección"
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11113 msgstr "Todas las fechas"
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
11117 msgid "All dependencies installed."
11118 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11128 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11131 "Todas las hojas de trabajo serán modificadas que, suele ser lo que necesita, "
11132 "pero usted ha sido advertido."
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:102
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11139 msgstr "Todos los fondos"
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
11143 msgid "All images come from "
11144 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
11148 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11149 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11153 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11155 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11160 msgid "All item types"
11161 msgstr "Todos los tipos de ítem"
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:192
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
11176 msgid "All libraries"
11177 msgstr "Todas las bibliotecas"
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
11181 msgid "All locations"
11182 msgstr "Todas las ubicaciones"
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
11187 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11189 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
11190 "recuperarán su monto."
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11194 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11195 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11199 msgid "All selected"
11200 msgstr "Todo seleccionado"
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
11204 msgid "All shelving locations"
11205 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
11209 msgid "All statuses"
11210 msgstr "Todos los estatus"
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
11215 msgstr "Todas las etiquetas"
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11219 msgid "All vendors"
11220 msgstr "Todos los proveedores"
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
11224 msgid "Allen Reinmeyer"
11225 msgstr "Allen Reinmeyer"
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11239 msgid "Allow access to the reports module"
11240 msgstr "Permitir acceso al módulo de informes"
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
11245 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11250 msgid "Allow public downloads:"
11251 msgstr "Permitir descargas públicas:"
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11255 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11257 "Permitir a miembros del personal modificar permisos de otros miembros del "
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
11262 msgid "Allow transfer?"
11263 msgstr "¿Permitir transferencia?"
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
11267 msgid "Already received"
11268 msgstr "Ya recibido"
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
11272 msgid "Already validated discharges"
11273 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
11279 msgid "Alternate address"
11280 msgstr "Dirección alternativa"
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11285 msgid "Alternate address: Address"
11286 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11291 msgid "Alternate address: Address 2"
11292 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11297 msgid "Alternate address: City"
11298 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11302 msgid "Alternate address: Contact note"
11303 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11307 msgid "Alternate address: Country"
11308 msgstr "Dirección alternativa: País"
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11313 msgid "Alternate address: Email"
11314 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11319 msgid "Alternate address: Phone"
11320 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11325 msgid "Alternate address: State"
11326 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
11331 msgid "Alternate address: Street number"
11332 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11337 msgid "Alternate address: Street type"
11338 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11343 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11344 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11349 msgid "Alternate contact"
11350 msgstr "Contacto alternativo"
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11355 msgid "Alternate contact: Address"
11356 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11361 msgid "Alternate contact: Address 2"
11362 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11367 msgid "Alternate contact: City"
11368 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11373 msgid "Alternate contact: Country"
11374 msgstr "Contacto alternativo: País"
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11379 msgid "Alternate contact: First name"
11380 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11384 msgid "Alternate contact: Note"
11385 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11390 msgid "Alternate contact: Phone"
11391 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11396 msgid "Alternate contact: State"
11397 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11402 msgid "Alternate contact: Surname"
11403 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11407 msgid "Alternate contact: Title"
11408 msgstr "Contacto alternativo: Título"
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11413 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
11414 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431
11418 msgid "Alternative contact"
11419 msgstr "Contacto alternativo"
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11424 msgid "Alternative phone: "
11425 msgstr "Teléfono alternativo: "
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
11430 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
11431 "to supply from the following list: "
11433 "Alternativamente, usted puede crear su propio archivo CSV y seleccionar que "
11434 "campos desea proveer de la siguiente lista: "
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
11438 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
11439 msgstr "Alternativamente, se pueden ingresar las fechas en formato ISO. "
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:34
11443 msgid "Always show checkouts immediately"
11444 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
11448 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11449 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
11455 msgstr "Amit Gupta"
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11473 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11474 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11481 msgid "Amount outstanding"
11482 msgstr "Monto pendiente"
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:462
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11500 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11503 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
11504 "fines estadísticos"
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11510 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11512 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
11513 "fines estadísticos"
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
11517 msgid "An error has occurred!"
11518 msgstr "Ha ocurrido un error!"
11520 #. %1$s: IF ( error_delitem )
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11523 msgid "An error has occurred. %s "
11524 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11528 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11529 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11533 msgid "An error occurred on deleting this image"
11534 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
11539 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
11540 msgstr "Se produjo un error al insertar esta lista. El nombre %s ya existe"
11542 #. %1$s: CASE 'error_on_delete'
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
11545 msgid "An error occurred when creating this list./span> %s "
11547 "Se ha producido un error en la eliminación de esta lista. Verifique los logs."
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
11551 msgid "An error occurred when deleting this list."
11552 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
11556 msgid "An error occurred when updating this list."
11557 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
11563 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11564 "the error log for details. "
11566 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
11567 "verifique el registro de errores para más detalles. "
11570 #. %2$s: label_element
11571 #. %3$s: element_id
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11575 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11576 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11578 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
11579 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
11584 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11585 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11589 msgid "An unknown error has occurred."
11590 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11595 msgstr "Analíticas"
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11599 msgid "Analyze items"
11600 msgstr "Analizar ítems"
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
11604 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11605 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
11609 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11610 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
11614 msgid "Andrew Chilton"
11615 msgstr "Andrew Chilton"
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
11619 msgid "Andrew Elwell"
11620 msgstr "Andrew Elwell"
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
11624 msgid "Andrew Hooper"
11625 msgstr "Andrew Hooper"
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
11629 msgid "Andrew Moore"
11630 msgstr "Andrew Moore"
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:106
11634 msgid "Anonymize checkout history"
11635 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
11639 msgid "Another pattern with this name already exists."
11640 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
11644 msgid "Antoine Farnault"
11645 msgstr "Antoine Farnault"
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:790
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:504
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:173
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
11669 msgstr "Cualquiera"
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11673 msgid "Any Category code"
11674 msgstr "Cualquier código de categoría"
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
11678 msgid "Any audience"
11679 msgstr "Cualquier audiencia"
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11685 msgid "Any category code"
11686 msgstr "Cualquier código de categoría"
11688 #. For the first occurrence,
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11692 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11693 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
11697 msgid "Any collection"
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
11702 msgid "Any content"
11703 msgstr "Cualquier contenido"
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
11708 msgstr "Cualquier formato"
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:419
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11715 msgid "Any item type"
11716 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11723 msgid "Any library"
11724 msgstr "Cualquier biblioteca"
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
11728 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
11730 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11737 msgstr "Cualquier frase"
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
11741 msgid "Any shelving location"
11742 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11746 msgid "Any status except cancelled"
11747 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11752 msgstr "Cualquier proveedor"
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
11757 msgstr "Cualquier palabra"
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
11762 msgstr "Cualquiera: "
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
11766 msgid "Apache License v2.0"
11767 msgstr "Apache License v2.0"
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11771 msgid "Apache version: "
11772 msgstr "Versión de Apache: "
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
11776 msgid "Appear in position: "
11777 msgstr "Aparece en la posición: "
11779 #. %1$s: num_with_matches
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:220
11782 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11784 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
11785 "encontrados ahora %s "
11787 #. INPUT type=submit
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
11789 msgid "Apply different matching rules"
11790 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
11792 #. INPUT type=submit
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11794 msgid "Apply directly"
11795 msgstr "Aplicar directamente"
11797 #. INPUT type=submit
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1052
11800 msgid "Apply filter"
11801 msgstr "Aplicar filtro"
11803 #. INPUT type=submit
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
11805 msgid "Apply filter(s)"
11806 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11808 #. For the first occurrence,
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:268
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:283
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:85
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11820 #. For the first occurrence,
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:259
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:292
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11832 msgid "Approved comments"
11833 msgstr "Comentarios aprobados"
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
11837 msgid "Approved tags"
11838 msgstr "Etiquetas aprobadas"
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11845 #. For the first occurrence,
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11860 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11861 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
11865 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11866 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
11868 #. %1$s: ordernumber
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11871 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11872 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11876 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11877 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
11879 #. %1$s: basketname|html
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
11882 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11883 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
11888 "Are you sure you want to close this basket and generate an Edifact order?"
11889 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido Edifact?"
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11893 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11894 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11898 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11899 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
11901 #. For the first occurrence,
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11904 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11905 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
11907 #. %1$s: library.branchname
11908 #. %2$s: library.branchcode
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
11911 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11912 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11916 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
11917 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11921 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
11923 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
11925 #. For the first occurrence,
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11929 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11930 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11934 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11935 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11939 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11941 "¿Está seguro que desea eliminar las entradas seleccionadas del historial de "
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
11947 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
11948 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11952 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11953 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
11955 #. %1$s: category.codedescription
11956 #. %2$s: category.categorycode
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
11959 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
11960 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el grupo '%s' (%s)?"
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11964 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11965 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
11969 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11970 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
11974 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11975 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11979 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11980 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11984 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11985 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
11989 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
11990 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
11992 #. For the first occurrence,
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11996 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11997 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
12001 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
12002 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
12007 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
12008 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
12012 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
12013 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12017 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
12018 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
12022 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
12023 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
12028 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
12031 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
12032 "puede deshacerse."
12034 #. For the first occurrence,
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:4
12038 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
12039 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
12043 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
12044 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12048 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
12049 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
12053 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
12054 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12058 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12059 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12063 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12064 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
12068 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
12070 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
12072 #. For the first occurrence,
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:7
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
12076 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
12078 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
12083 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
12084 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12089 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
12090 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
12092 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
12093 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12099 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
12100 "patron database? This cannot be undone."
12102 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
12103 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12107 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
12108 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12113 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
12114 "cannot be undone."
12116 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
12117 "se puede deshacer."
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12122 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
12124 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12129 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
12130 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este usuario? Esto no puede deshacerse."
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12134 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
12135 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
12139 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
12141 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
12145 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
12146 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección rotativa?"
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12151 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
12153 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12157 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
12158 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
12162 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
12163 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
12167 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
12168 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
12170 #. For the first occurrence,
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12174 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
12175 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
12179 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
12180 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
12184 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
12185 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
12187 #. For the first occurrence,
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
12192 msgid "Are you sure you want to delete this?"
12193 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
12197 msgid "Are you sure you want to do this?"
12198 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12202 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
12203 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12207 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
12208 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12212 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
12213 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
12215 #. %1$s: basketname|html
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
12218 msgid "Are you sure you want to generate an edifact order and close basket %s?"
12219 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12223 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
12225 "¿Está seguro que desea eliminar el/los número(s) de carné(s): %s de este "
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12230 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
12231 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
12235 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
12236 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
12240 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
12241 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12245 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
12246 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12250 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
12251 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12255 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
12256 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12260 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
12261 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:89
12265 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
12266 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
12268 #. For the first occurrence,
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
12272 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
12273 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12278 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
12281 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
12282 "puede deshacerse."
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12288 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
12289 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
12294 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
12295 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12300 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
12303 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:7
12309 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
12312 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
12315 #. For the first occurrence,
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12319 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
12320 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12324 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
12325 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12329 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
12330 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
12344 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
12345 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
12349 msgid "Arnaud Laurin"
12350 msgstr "Arnaud Laurin"
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
12360 #. %1$s: IF ( mysql )
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12363 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12365 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
12366 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
12371 msgstr "Preguntado "
12373 #. For the first occurrence,
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12378 msgid "At least two records must be selected for merging."
12379 msgstr "Dos registros deben ser seleccionados para combinación."
12381 #. For the first occurrence,
12382 #. %1$s: subscription.branchname
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
12386 msgid "At library: %s"
12387 msgstr "En la biblioteca: %s"
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
12391 msgid "Athens County Public Libraries"
12392 msgstr "Athens County Public Libraries"
12394 #. %1$s: bibliotitle |html
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12397 msgid "Attach an item to %s"
12398 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
12400 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12403 msgid "Attach an item%s to "
12404 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12408 msgid "Attach another item"
12409 msgstr "Adjuntar otro ítem"
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12413 msgid "Attach item"
12414 msgstr "Adjuntar ítem"
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:734
12419 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12420 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
12424 msgid "Attempt to resend the notice"
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:781
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
12434 msgid "Attila Kinali"
12435 msgstr "Attila Kinali"
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12439 msgid "Attribute: "
12440 msgstr "Atributo: "
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
12446 msgid "Audio alerts"
12447 msgstr "Alertas audibles"
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12454 #. For the first occurrence,
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
12470 msgid "Auth field copied"
12471 msgstr "Campo de autoridad copiado"
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
12476 msgstr "Valor autorizado"
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
12480 msgid "Auth value:"
12481 msgstr "Valor autorizado:"
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:228
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:179
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12521 msgid "Author (A-Z)"
12522 msgstr "Autor (A-Z)"
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12527 msgid "Author (Z-A)"
12528 msgstr "Autor (Z-A)"
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
12532 msgid "Author (any): "
12533 msgstr "Autor (cualquiera): "
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
12537 msgid "Author (corporate): "
12538 msgstr "Autor (corporativo): "
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:131
12542 msgid "Author (meeting/conference): "
12543 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
12548 msgid "Author (personal): "
12549 msgstr "Autor (persona): "
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12556 #. For the first occurrence,
12557 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
12558 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author
12560 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
12561 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
12563 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
12564 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
12565 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
12566 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
12568 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12575 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12576 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:692
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:167
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
12612 msgid "Authorised value category"
12613 msgstr "Categoría de valor autorizado"
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:136
12617 msgid "Authorised value category: "
12618 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
12622 msgid "Authorised values category"
12623 msgstr "Categoría de valores autorizados"
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:50
12627 msgid "Authorised values category: "
12628 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12639 msgid "Authorities"
12640 msgstr "Autoridades"
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12644 msgid "Authorities tables"
12645 msgstr "Tablas de autoridades"
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12650 msgid "Authorities: "
12651 msgstr "Autoridades: "
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
12662 #. %2$s: authtypetext
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12665 msgid "Authority #%s (%s)"
12666 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
12668 #. %1$s: loopro.object
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
12671 msgid "Authority %s"
12672 msgstr "Autoridad %s"
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12676 msgid "Authority Control"
12677 msgstr "Control de autoridades"
12679 #. %1$s: IF ( authtypecode )
12680 #. %2$s: authtypecode
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12685 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12687 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
12689 #. %1$s: tagfield | html
12690 #. %2$s: authtypecode | html
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
12693 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12695 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
12698 #. %1$s: tagfield | html
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
12701 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12702 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
12706 msgid "Authority Type"
12707 msgstr "Tipo de autoridad"
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
12711 msgid "Authority field to copy: "
12712 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12717 msgid "Authority record"
12718 msgstr "Registro de autoridad"
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12722 msgid "Authority search"
12723 msgstr "Búsqueda de autoridad"
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12728 msgid "Authority search results"
12729 msgstr "Resultados de la búsqueda de autoridades"
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
12733 msgid "Authority type"
12734 msgstr "Tipo de autoridad"
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
12740 msgid "Authority type: "
12741 msgstr "Tipo de autoridad: "
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
12750 msgid "Authority types"
12751 msgstr "Tipos de autoridad"
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
12756 msgstr "Autoridad:"
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
12761 msgstr "Autorizado"
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12765 msgid "Authorized value"
12766 msgstr "Valor autorizado"
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
12770 msgid "Authorized value category: "
12771 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:157
12776 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12777 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12778 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12780 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
12781 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
12782 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
12783 "durante la importación de usuarios en lotes."
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
12788 msgid "Authorized value:"
12789 msgstr "Valor autorizado:"
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12795 msgid "Authorized value: "
12796 msgstr "Valor autorizado: "
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
12803 msgid "Authorized values"
12804 msgstr "Valores autorizados"
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12809 msgid "Authorized values for category %s:"
12810 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
12819 msgid "Auto ordering"
12820 msgstr "%s a pedir"
12822 #. INPUT type=button
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
12824 msgid "Auto-fill row"
12825 msgstr "Auto-completar fila"
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:125
12832 msgid "Automatic item modifications by age"
12833 msgstr "Modificación de ítems en lote"
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
12837 msgid "Automatic ordering: "
12838 msgstr "Renovación automática"
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:700
12844 msgid "Automatic renewal"
12845 msgstr "Renovación automática"
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12849 msgid "Availability"
12850 msgstr "Disponibilidad"
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12854 msgid "Available call numbers"
12855 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
12859 msgid "Available copy"
12860 msgstr "Copia disponible"
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12864 msgid "Available copy numbers"
12865 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
12870 msgid "Available enumeration"
12871 msgstr "Enumeración disponible"
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12875 msgid "Available itypes"
12876 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12880 msgid "Available locations"
12881 msgstr "Ubicaciones disponibles"
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
12886 msgid "Available since"
12887 msgstr "Disponible desde"
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12892 msgid "Average checkout period"
12893 msgstr "Período promedio de préstamo"
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12897 msgid "Average checkout period statistics"
12898 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
12903 msgid "Average loan time"
12904 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
12914 msgid "BSD License"
12915 msgstr "Licencia BSD"
12917 #. %1$s: heading | html
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:524
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12932 #. For the first occurrence,
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12938 msgstr "Volver %s "
12940 #. INPUT type=submit
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12942 msgid "Back to System Preferences"
12943 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12947 msgid "Back to Tools"
12948 msgstr "Volver a herramientas"
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12953 msgid "Back to biblio"
12954 msgstr "Volver al registro"
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:124
12958 msgid "Back to the list"
12959 msgstr "Volver a herramientas"
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:245
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:120
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:995
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:123
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:480
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12999 msgstr "Código de barras"
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
13005 msgstr "Código de barras %s"
13007 #. %1$s: ITEM_DAT.barcode
13008 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
13009 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
13013 msgid "Barcode %s %s%s %s"
13014 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
13016 #. For the first occurrence,
13017 #. %1$s: overduesloo.barcode
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
13021 msgid "Barcode : %s "
13022 msgstr "Código de barras: %s "
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
13027 msgid "Barcode file: "
13028 msgstr "Archivo de código de barras: "
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
13033 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
13034 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:455
13038 msgid "Barcode not found"
13039 msgstr "Código de barras no encontrado"
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1055
13043 msgid "Barcode submitted"
13044 msgstr "Código de barras enviado"
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
13048 msgid "Barcode type"
13049 msgstr "Tipo de código de barras"
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
13053 msgid "Barcode type: "
13054 msgstr "Tipo de código de barras: "
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:685
13061 msgstr "Código de barras:"
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
13070 msgstr "Código de barras: "
13072 #. For the first occurrence,
13073 #. %1$s: issueloo.barcode
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
13078 msgid "Barcode: %s"
13079 msgstr "Código de barras: %s"
13081 #. For the first occurrence,
13082 #. %1$s: reserveloo.barcode
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:100
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:162
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
13087 msgid "Barcode: %s "
13088 msgstr "Código de barras: %s "
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
13092 msgid "Barcodes not found"
13093 msgstr "Código de barras no encontrado"
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
13097 msgid "Barry Cannon"
13098 msgstr "Barry Cannon"
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
13102 msgid "Bart Jorgensen"
13103 msgstr "Bart Jorgensen"
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
13107 msgid "Barton Chittenden"
13108 msgstr "Barton Chittenden"
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
13112 msgid "Base-level allocated"
13113 msgstr "Nivel-base asignado"
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
13117 msgid "Base-level available"
13118 msgstr "Nivel-base disponible"
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
13122 msgid "Base-level ordered"
13123 msgstr "Nivel-base pedido"
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
13127 msgid "Base-level spent"
13128 msgstr "Nivel-base gastado"
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
13132 msgid "Basic constraints"
13133 msgstr "Restricciones básicas"
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
13138 msgid "Basic parameters"
13139 msgstr "Parámetros básicos"
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:485
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
13154 #. For the first occurrence,
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
13166 #. %1$s: basketname|html
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
13170 msgid "Basket %s (%s)"
13171 msgstr "Cesta %s (%s)"
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
13190 msgid "Basket created by: "
13191 msgstr "Cesta creada por: "
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
13195 msgid "Basket creator"
13196 msgstr "Creador de cestas"
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
13200 msgid "Basket deleted"
13201 msgstr "Cesta eliminada"
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
13205 msgid "Basket details"
13206 msgstr "Detalles de la cesta"
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:949
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112
13215 msgid "Basket group"
13216 msgstr "Grupo de cestas"
13219 #. %2$s: basketgroupid
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
13222 msgid "Basket group %s (%s) for "
13223 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
13227 msgid "Basket group billing place:"
13228 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
13232 msgid "Basket group delivery placename:"
13233 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:483
13237 msgid "Basket group name :"
13238 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
13242 msgid "Basket group name:"
13243 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
13247 msgid "Basket group search"
13248 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
13253 msgid "Basket group:"
13254 msgstr "Grupo de cestas:"
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
13258 msgid "Basket grouping"
13259 msgstr "Agrupamiento de cestas"
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
13263 msgid "Basket grouping for "
13264 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
13268 msgid "Basket groups"
13269 msgstr "Grupos de cestas"
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
13273 msgid "Basket name"
13274 msgstr "Nombre de la cesta: "
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
13278 msgid "Basket name: "
13279 msgstr "Nombre de la cesta: "
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
13283 msgid "Basket search"
13284 msgstr "Búsqueda de cestas"
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
13293 #. %1$s: msg.basketno.basketno
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:60
13296 msgid "Basket: %s "
13297 msgstr "Cesta: %s "
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
13301 msgid "Basketgroup: "
13302 msgstr "Grupo de cestas: "
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
13309 #. %1$s: booksellertoname
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
13312 msgid "Baskets for %s"
13313 msgstr "Cestas para %s"
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
13317 msgid "Baskets in this group:"
13318 msgstr "Cestas en este grupo:"
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
13334 msgid "Batch check out"
13335 msgstr "Préstamos en lote"
13337 #. %1$s: IF borrowernumber
13338 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
13342 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
13343 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
13345 #. %1$s: IF borrowernumber
13346 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
13350 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
13351 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s %s"
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:336
13356 msgid "Batch delete"
13357 msgstr "Eliminación en lote"
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:85
13361 msgid "Batch delete patrons"
13362 msgstr "Eliminación en lote de usuarios"
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
13366 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
13367 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:78
13371 msgid "Batch edit patrons"
13372 msgstr "Edición de usuarios en lote"
13374 #. %1$s: IF ( del )
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
13379 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
13380 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
13388 msgid "Batch item deletion"
13389 msgstr "Eliminar ítems en lote"
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13393 msgid "Batch item deletion results"
13394 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
13402 msgid "Batch item modification"
13403 msgstr "Modificación de ítems en lote"
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
13407 msgid "Batch item modification results"
13408 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
13414 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
13415 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
13422 msgid "Batch patron modification"
13423 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
13427 msgid "Batch patrons modification"
13428 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
13432 msgid "Batch patrons results"
13433 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
13440 msgid "Batch record deletion"
13441 msgstr "Eliminar registros en lote"
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
13448 msgid "Batch record modification"
13449 msgstr "Modificación de registros en lote"
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
13460 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13461 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13463 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
13464 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
13469 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13470 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13472 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
13473 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
13474 "usuarios. Vaya a "
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:433
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13485 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13486 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13487 "administrator and located in your "
13489 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
13490 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
13491 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13495 msgid "Beginning date:"
13496 msgstr "Fecha de comienzo:"
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:800
13501 msgid "Begins with"
13502 msgstr "Comienza con"
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13507 msgstr "Comportamiento"
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
13511 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13512 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
13516 msgid "Benjamin Rokseth"
13517 msgstr "Benjamin Rokseth"
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
13521 msgid "Bernardo González Kriegel"
13522 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
13527 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Translation Manager; 3.10 Release "
13530 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Gestor de traducción; 3.10 "
13531 "Actualizador de publicación)"
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
13535 msgid "BibLibre, France"
13536 msgstr "BibLibre, Francia"
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13546 #. %1$s: loopro.object
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
13555 msgid "Biblio count"
13556 msgstr "Cantidad de registros"
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13560 msgid "Biblio number"
13561 msgstr "Número de registro"
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13565 msgid "Biblio number (internal)"
13566 msgstr "Número de registro (interno)"
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13570 msgid "Biblio-level item type"
13571 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176
13582 msgid "Bibliographic"
13583 msgstr "Bibliográfico"
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13587 msgid "Bibliographic data to print"
13588 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
13594 msgid "Bibliographic information"
13595 msgstr "Información bibliográfica"
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13600 msgid "Bibliographic record"
13601 msgstr "Registro bibliográfico"
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
13606 msgid "Bibliographic record %s"
13607 msgstr "Registro bibliográfico %s"
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13611 msgid "Bibliographic: "
13612 msgstr "Bibliográfico: "
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
13616 msgid "Bibliographies"
13617 msgstr "Bibliografías"
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13621 msgid "Biblioitem number"
13622 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13626 msgid "Biblioitem number (internal)"
13627 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13633 msgid "Biblionumber"
13634 msgstr "Número de biblio"
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
13638 msgid "Biblionumber:"
13639 msgstr "Número de registro:"
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
13643 msgid "Biblios in reservoir"
13644 msgstr "Registros en el depósito"
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
13649 msgstr "Registros: "
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13653 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13654 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13660 msgid "Bill to: %s %s "
13661 msgstr "Facturar a: %s %s "
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13667 msgid "Billing date"
13668 msgstr "Fecha de facturación"
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13673 msgid "Billing date:"
13674 msgstr "Fecha de facturación:"
13676 #. %1$s: IF billingdateto
13677 #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
13678 #. %3$s: billingdateto | $KohaDates
13680 #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13684 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13685 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
13687 #. %1$s: billingdateto | $KohaDates
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13690 msgid "Billing date: All until %s "
13691 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
13696 msgid "Billing place"
13697 msgstr "Lugar de facturación"
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:211
13704 msgid "Billing place:"
13705 msgstr "Lugar de facturación:"
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
13715 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13717 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
13718 "iconos famfamfam Silk."
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
13724 msgstr "Bloqueado "
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
13728 msgid "Block expired patrons:"
13729 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13734 msgstr "Bloqueado!"
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:585
13738 msgid "Book drop mode"
13739 msgstr "Modo buzón"
13741 #. %1$s: dropboxdate
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
13744 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13745 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
13750 msgstr "Fondo de libros:"
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13754 msgid "Bookseller invoice no: "
13755 msgstr "Bookseller invoice no: "
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13770 msgid "Borrower '%s' added."
13771 msgstr "Usuario '%s' agregado."
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13775 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13776 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
13781 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13783 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
13784 "deuda es generada."
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:222
13788 msgid "Borrower name"
13789 msgstr "Nombre del usuario"
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:224
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
13798 msgid "Borrower number"
13799 msgstr "Número de usuario"
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
13804 msgid "Borrowernumber: "
13805 msgstr "Número de usuario: "
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13809 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13810 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
13815 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13818 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13830 msgstr "Biblioteca"
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:260
13834 msgid "Branches limitation"
13835 msgstr "Limitación por sede"
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:161
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
13840 msgid "Branches limitation: "
13841 msgstr "Limitación por sede: "
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
13846 msgid "Branches limitations"
13847 msgstr "Limitaciones por sede"
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
13851 msgid "Brandon Haveman"
13852 msgstr "Brandon Haveman"
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
13856 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member)"
13858 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
13862 msgid "Brendan Gallagher"
13863 msgstr "Brendan Gallagher"
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
13867 msgid "Brendon Ford"
13868 msgstr "Brendon Ford"
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
13872 msgid "Brett Wilkins"
13873 msgstr "Brett Wilkins"
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
13877 msgid "Brian Engard"
13878 msgstr "Brian Engard"
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
13882 msgid "Brian Harrington"
13883 msgstr "Brian Harrington"
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
13887 msgid "Brian Norris"
13888 msgstr "Brian Norris"
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
13892 msgid "Brice Sanchez"
13893 msgstr "Brice Sanchez"
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
13897 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13898 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13902 msgid "Brief display"
13903 msgstr "Visualización breve"
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
13907 msgid "Brig C. McCoy"
13908 msgstr "Brig C. McCoy"
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
13912 msgid "Brooke Johnson"
13913 msgstr "Brooke Johnson"
13915 #. For the first occurrence,
13916 #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:336
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:201
13920 msgid "Browse by last name: %s "
13921 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:67
13925 msgid "Browse system logs"
13926 msgstr "Revisar registros del sistema"
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
13931 msgid "Browse the system logs"
13932 msgstr "Revisar registros del sistema"
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
13936 msgid "Bruno Toumi"
13937 msgstr "Bruno Toumi"
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
13942 msgstr "Presupuesto "
13944 #. For the first occurrence,
13945 #. %1$s: budget.budget_period_description
13946 #. %2$s: budget.budget_period_id
13947 #. %3$s: UNLESS budget.budget_period_active
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:184
13952 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13953 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13957 msgid "Budget description missing"
13958 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:484
13963 msgstr "Id presupuesto"
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:544
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:580
13968 msgid "Budget name"
13969 msgstr "Nombre del presupuesto"
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
13974 msgid "Budget period description"
13975 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:677
13980 msgstr "Presupuesto:"
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
13984 msgid "Budgeted cost"
13985 msgstr "Costo presupuestado: "
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13990 msgid "Budgeted cost: "
13991 msgstr "Costo presupuestado: "
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:219
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:242
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
14005 msgstr "Presupuestos"
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:529
14010 msgid "Budgets administration"
14011 msgstr "Administración de presupuestos"
14013 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
14016 msgid "Bug wranglers:"
14017 msgstr "Gestores de bug:"
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
14021 msgid "Build a new report?"
14022 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:469
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:501
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:554
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:657
14032 msgid "Build a report"
14033 msgstr "Crear un informe"
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:272
14037 msgid "Build and run reports"
14038 msgstr "Crear y ejecutar informes"
14040 #. INPUT type=submit name=submit
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
14045 msgstr "Crear nuevo"
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
14049 msgid "Built-in offline circulation interface"
14050 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:131
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:170
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
14074 msgid "ByWater Solutions, USA"
14075 msgstr "ByWater Solutions, USA"
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
14084 msgid "C & P Bibliography Services, USA"
14085 msgstr "C & P Bibliography Services, USA"
14096 #. %10$s: interface
14097 #. %11$s: interface
14098 #. %12$s: interface
14099 #. %13$s: interface
14100 #. %14$s: interface
14101 #. %15$s: interface
14103 #. %17$s: interface
14105 #. %19$s: interface
14107 #. %21$s: interface
14109 #. %23$s: interface
14111 #. %25$s: interface
14112 #. %26$s: themelang
14113 #. %27$s: interface
14114 #. %28$s: interface
14115 #. %29$s: interface
14116 #. %30$s: interface
14117 #. %31$s: interface
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
14121 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14122 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14123 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14124 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14125 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14126 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14127 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14128 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14129 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14130 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14131 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14132 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14133 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
14134 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
14135 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
14137 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14138 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14139 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14140 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14141 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14142 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14143 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14144 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14145 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
14146 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
14147 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/prog/img/cart-"
14148 "small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/prog/img/koha-logo-"
14149 "medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/"
14150 "critical.ogg # Recursos que requieren que el usuario esté en línea. NETWORK: "
14151 "* # Recursos que pueden ser sustituidos si el usuario está desconectado "
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14172 msgstr "CD de audio"
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
14176 msgid "CD software"
14177 msgstr "CD de software"
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:444
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
14187 #. For the first occurrence,
14188 #. %1$s: csv_profile.profile
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
14199 msgid "CSV profile: "
14200 msgstr "Perfiles CSV: "
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
14205 msgid "CSV profiles"
14206 msgstr "Perfiles CSV"
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
14211 msgid "CSV separator: "
14212 msgstr "Separador CSV: "
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
14216 msgid "Cache expiry (seconds)"
14217 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
14223 msgid "Cache expiry:"
14224 msgstr "Expiración de cache:"
14226 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
14227 #. %2$s: from | $KohaDates
14228 #. %3$s: to | $KohaDates
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
14231 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
14232 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
14238 msgstr "Calendario"
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
14242 msgid "Calendar information"
14243 msgstr "Información de calendario"
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
14249 msgid "Call Number"
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
14254 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
14255 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:972
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:105
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:655
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
14305 msgid "Call number"
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
14310 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
14311 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
14316 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
14317 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
14321 msgid "Call number range"
14322 msgstr "Rango de signaturas"
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386
14329 msgid "Call number:"
14330 msgstr "Signatura:"
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
14334 msgid "Call number: "
14335 msgstr "Signatura topográfica: "
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
14339 msgid "Call numbers"
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
14344 msgid "Call numbers browser"
14345 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
14350 msgstr "Signatura topográfica"
14352 #. %1$s: subscription.callnumber
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
14355 msgid "Callnumber: %s "
14356 msgstr "Signatura: %s "
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
14360 msgid "Calyx, Australia"
14361 msgstr "Calyx, Australia"
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14365 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
14366 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
14368 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
14371 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
14372 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
14374 #. %1$s: IF ( error.cardnumber )
14375 #. %2$s: error.cardnumber
14377 #. %4$s: error.borrowernumber
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
14380 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
14382 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14388 msgid "Can't cancel order"
14389 msgstr "No se puede eliminar el pedido"
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14394 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
14395 msgstr "No se puede eliminar el pedido y el registro del catálogo"
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14401 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
14402 "this order cancel holds first"
14404 "No se puede eliminar el pedido([% books_loo.holds_on_order %]) reservas han "
14405 "sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14411 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
14412 "this order cancel holds first"
14414 "No se puede eliminar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %])reservas "
14415 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
14419 msgid "Can't cancel receipt "
14420 msgstr "No se puede cancelar recepción "
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
14425 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
14427 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
14433 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
14436 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
14437 "%] reserva(s) existentes"
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
14442 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
14445 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
14446 "posee ítem(s) en su existencia"
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14451 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
14453 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
14454 "pedidos de compra enlazados al registro"
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
14459 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
14461 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14466 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
14468 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14473 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14475 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14480 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14482 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:168
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:173
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:383
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:474
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:114
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:299
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:517
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:45
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:69
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:840
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1023
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:131
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:133
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:642
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:644
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:174
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:203
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:164
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:429
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
14637 msgid "Cancel Upload"
14638 msgstr "Cancelar carga"
14640 #. INPUT type=submit
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:139
14643 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14645 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]y Transferir [% END %]Todo"
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14649 msgid "Cancel and return to order"
14650 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
14652 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
14655 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
14656 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:409
14660 msgid "Cancel filter"
14661 msgstr "Cancelar filtro"
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:120
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:180
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:562
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:839
14670 msgid "Cancel hold"
14671 msgstr "Cancelar reserva"
14673 #. INPUT type=submit
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:178
14675 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14676 msgstr "Cancelar la reserva y devolver a : [% overloo.homebranch %]"
14678 #. INPUT type=submit
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:118
14680 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14681 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: [% reserveloo.homebranch %]"
14683 #. INPUT type=submit name=submit
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1006
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
14686 msgid "Cancel marked holds"
14687 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14691 msgid "Cancel merge"
14692 msgstr "Cancelar combinación"
14694 #. INPUT type=button
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:852
14696 msgid "Cancel modifications"
14697 msgstr "Cancelar modificaciones"
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14701 msgid "Cancel notification"
14702 msgstr "Cancelar notificación"
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
14708 msgid "Cancel order"
14709 msgstr "Pedido cancelados"
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
14713 msgid "Cancel order and catalog record"
14714 msgstr "No se puede eliminar el pedido y el registro del catálogo"
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:581
14718 msgid "Cancel order and delete catalog record"
14719 msgstr "No se puede eliminar el pedido y el registro del catálogo"
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
14723 msgid "Cancel receipt"
14724 msgstr "Cancelar recepción"
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
14728 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14729 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14734 msgid "Cancel transfer"
14735 msgstr "Cancelar transferencia"
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
14739 msgid "Cancellation Date"
14740 msgstr "Fecha de cancelación"
14742 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason )
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
14746 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14747 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
14758 msgstr "Cancelado "
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
14762 msgid "Cancelled orders"
14763 msgstr "Pedido cancelados"
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
14770 msgid "Cannot Delete"
14771 msgstr "No se puede borrar"
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
14776 msgid "Cannot add patron"
14777 msgstr "No se puede agregar usuario"
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14781 msgid "Cannot be ordered"
14782 msgstr "No puede ser pedido"
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:503
14786 msgid "Cannot be put on hold"
14787 msgstr "No se puede reservar"
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14791 msgid "Cannot be toggled"
14792 msgstr "No puede ser conmutado"
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:183
14796 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14797 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:484
14802 msgid "Cannot check in"
14803 msgstr "No se puede devolver"
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:227
14807 msgid "Cannot check out"
14808 msgstr "No se puede prestar"
14810 #. For the first occurrence,
14811 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
14815 msgid "Cannot check out! %s "
14816 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
14823 msgid "Cannot delete"
14824 msgstr "No se puede eliminar"
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:397
14828 msgid "Cannot delete budget"
14829 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
14831 #. %1$s: budget_period_description
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
14834 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14835 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:152
14839 msgid "Cannot delete currency "
14840 msgstr "No se puede eliminar moneda "
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
14844 msgid "Cannot delete filing rule "
14845 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14849 msgid "Cannot delete patron"
14850 msgstr "No se puede eliminar usuario"
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:136
14855 msgid "Cannot edit"
14856 msgstr "No se puede editar"
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:32
14860 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
14862 "No se puede editar la liberación de la deuda: el lector tiene préstamos."
14864 #. For the first occurrence,
14865 #. %1$s: ERROR.OPNLINK
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
14869 msgid "Cannot open %s to read."
14870 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14874 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14876 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14881 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14882 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
14886 msgid "Cannot place hold"
14887 msgstr "No se puede reservar"
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
14891 msgid "Cannot place hold on some items"
14892 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230
14897 msgid "Cannot place hold:"
14898 msgstr "No se puede reservar:"
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14902 msgid "Cannot process file as an image."
14903 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14907 msgid "Cannot renew:"
14908 msgstr "No se puede renovar:"
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14912 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14914 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14919 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14921 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14926 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14927 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
14932 msgid "Cap fine at replacement price"
14933 msgstr "Precio de reposición"
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:202
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:217
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14951 msgstr "Lote de carnés"
14953 #. %1$s: batche.batch_id
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14956 msgid "Card batch number %s"
14957 msgstr "Lote de carnés número %s"
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14961 msgid "Card batches"
14962 msgstr "Lotes de carnés"
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14966 msgid "Card height:"
14967 msgstr "Altura del carné:"
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14974 msgid "Card number"
14975 msgstr "Número de Carné"
14977 #. %1$s: cardnumber
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
14980 msgid "Card number : %s"
14981 msgstr "Número de carné: %s"
14983 #. %1$s: maxlength_cardnumber
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:522
14986 msgid "Card number can be up to %s characters."
14987 msgstr "El número de carné debe tener por lo menos %s caracteres."
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14991 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14992 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
14994 #. %1$s: minlength_cardnumber
14995 #. %2$s: maxlength_cardnumber
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:518
14998 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
14999 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres."
15001 #. %1$s: minlength_cardnumber
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:514
15004 msgid "Card number must be exactly %s characters."
15005 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres."
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
15009 msgid "Card number:"
15010 msgstr "Número de carné:"
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
15015 msgid "Card number: "
15016 msgstr "Número de carné: "
15018 #. %1$s: cardnumber
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
15021 msgid "Card number: %s"
15022 msgstr "Número de carné: %s"
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
15027 msgid "Card preview"
15028 msgstr "Vista previa MARC"
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
15032 msgid "Card template"
15033 msgstr "Plantilla de carnés"
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
15037 msgid "Card templates"
15038 msgstr "Plantillas de carnés"
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
15042 msgid "Card width:"
15043 msgstr "Ancho del carné:"
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
15050 msgstr "Número de Carné"
15052 #. %1$s: ERROR.cardnumber
15053 #. %2$s: IF ERROR.borrowernumber
15054 #. %3$s: ERROR.borrowernumber
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
15059 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
15062 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
15063 "número de usuario %s)%s "
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
15067 msgid "Cardnumber already in use."
15068 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
15072 msgid "Cardnumber length is incorrect."
15073 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15077 msgid "Cardnumbers not found"
15078 msgstr "Números de usuario no encontrados"
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
15091 msgstr "Inicio de sesión Cas"
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
15095 msgid "Cassette recording"
15096 msgstr "Casete de audio"
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
15127 msgid "Catalog by Item Type"
15128 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
15132 msgid "Catalog by item type"
15133 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
15137 msgid "Catalog by itemtype"
15138 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
15142 msgid "Catalog details"
15143 msgstr "Detalles de catálogo"
15145 #. %1$s: IF ( biblionumber )
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
15148 msgid "Catalog details %s "
15149 msgstr "Detalles del catálogo %s "
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
15153 msgid "Catalog search"
15154 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:56
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:103
15160 msgid "Catalog statistics"
15161 msgstr "Estadísticas del catálogo"
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
15175 msgstr "Catalogación"
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
15179 msgid "Cataloging editor"
15180 msgstr "Editor de catalogación"
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:42
15184 msgid "Cataloging search"
15185 msgstr "Búsqueda en catalogación"
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
15194 msgid "Catalogue tables"
15195 msgstr "Tablas del catálogo"
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
15199 msgid "Cataloguing tables"
15200 msgstr "Tablas de catalogación"
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
15204 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
15205 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:609
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:223
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
15221 msgid "Category code"
15222 msgstr "Código de categoría"
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
15228 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
15231 "- el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
15232 "letras, números, - y _"
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15236 msgid "Category code unknown."
15237 msgstr "Código de categoría desconocido."
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
15241 msgid "Category code:"
15242 msgstr "Código de categoría:"
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
15249 msgid "Category code: "
15250 msgstr "Código de categoría: "
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307
15254 msgid "Category name"
15255 msgstr "Nombre de la categoría"
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
15260 msgid "Category type: "
15261 msgstr "Tipo de categoría: "
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:486
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:171
15268 msgstr "Categoría:"
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:176
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
15280 msgstr "Categoría: "
15282 #. For the first occurrence,
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
15287 msgid "Category: %s"
15288 msgstr "Categoría: %s"
15290 #. %1$s: categoryname
15291 #. %2$s: categorycode
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
15294 msgid "Category: %s (%s)"
15295 msgstr "Categoría: %s (%s)"
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
15299 msgid "Categorycode"
15300 msgstr "Código de categoría"
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:281
15305 msgstr "Valores de la celda "
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
15311 msgid "Cell value "
15312 msgstr "Valores de la celda "
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
15316 msgid "Cells contain estimated values only."
15317 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
15319 #. For the first occurrence,
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:363
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:286
15329 msgid "Change amounts by"
15330 msgstr "Monto de la multa: "
15332 #. INPUT type=submit
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
15334 msgid "Change basket group"
15335 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
15337 #. INPUT type=submit
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
15339 msgid "Change basketgroup"
15340 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
15344 msgid "Change framework"
15345 msgstr "Modificar hoja de trabajo: "
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
15350 msgid "Change internal note"
15351 msgstr "Cambiar nota interna"
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
15355 msgid "Change item status"
15356 msgstr "Cambiar estado del ítem"
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:949
15360 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
15362 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
15364 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:70
15367 msgid "Change order"
15368 msgstr "Cambiar orden"
15370 #. %1$s: ordernumber
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
15373 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
15374 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
15376 #. %1$s: ordernumber
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
15379 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
15380 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
15384 msgid "Change password"
15385 msgstr "Cambiar contraseña"
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
15391 msgid "Change username and/or password for %s %s"
15392 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
15396 msgid "Change vendor note"
15397 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
15401 msgid "Changed action if matching record found"
15402 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:229
15406 msgid "Changed action if no match found"
15407 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232
15411 msgid "Changed item processing option"
15412 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
15420 msgstr "Cambiado. "
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
15425 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
15428 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
15429 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
15433 msgid "Changes saved."
15434 msgstr "Cambiado. "
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
15438 msgid "Character encoding: "
15439 msgstr "Codificación de caracteres: "
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
15456 msgid "Charge type"
15457 msgstr "Tipo de cargo"
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
15461 msgid "Charge when?"
15462 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
15466 msgid "Charles Farmer"
15467 msgstr "Charles Farmer"
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
15472 msgstr "Seleccionar todos"
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
15477 msgstr "Devolución"
15479 #. INPUT type=submit
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
15492 msgstr "Verificar todo"
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
15497 msgid "Check expiration"
15498 msgstr "Controlar vencimiento"
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:240
15502 msgid "Check for embedded item record data?"
15503 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:43
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:36
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:34
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15516 msgstr "Devolución"
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
15521 msgstr "Devolución "
15523 #. For the first occurrence,
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
15528 msgid "Check in message"
15529 msgstr "Mensaje de devolución"
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
15533 msgid "Check lists"
15534 msgstr "Lista de control"
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
15540 msgid "Check logs for more details."
15541 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:42
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:35
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:33
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:25
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15572 #. %1$s: book.barcode
15573 #. %2$s: book.title
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:488
15576 msgid "Check out %s: %s"
15577 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15581 msgid "Check out and check in items"
15582 msgstr "Ítems prestados y devueltos"
15584 #. For the first occurrence,
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15587 msgid "Check out message"
15588 msgstr "Mensaje de préstamo"
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
15592 msgid "Check out to this patron"
15593 msgstr "Prestado a este usuario"
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15597 msgid "Check that your database is running."
15598 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
15603 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
15605 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:71
15610 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15612 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15617 msgid "Check the expiration of a serial"
15618 msgstr "Verifique la expiración de una publicación seriada"
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15622 msgid "Check the hostname setting in "
15623 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
15625 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
15627 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15628 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
15630 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15632 msgid "Check to delete this field"
15633 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:123
15637 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15639 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:97
15645 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15646 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15648 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
15649 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:131
15655 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15657 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
15658 "usuarios de la interfaz administrativa."
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
15662 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15664 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15669 msgid "Check your database settings in "
15670 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15676 msgstr "Devolución"
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15680 msgid "Check-in date from"
15681 msgstr "Fecha de devolución desde"
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15685 msgid "Check-in date from:"
15686 msgstr "Fecha de devolución desde:"
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
15692 msgstr "Verificación:"
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:720
15702 msgstr "Verificado"
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15711 msgid "Checked in "
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15716 msgid "Checked in item."
15717 msgstr "Ítems devueltos."
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:89
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:129
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
15724 msgid "Checked out"
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15729 msgid "Checked out "
15733 #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
15734 #. %3$s: IF item.onsite_checkout
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
15737 msgid "Checked out %s %s %s by "
15738 msgstr "Prestado %s %s %s por "
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
15743 msgid "Checked out %s times"
15744 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
15754 msgid "Checked out from"
15755 msgstr "Prestado de"
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
15764 msgid "Checked out on"
15765 msgstr "Prestado el"
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
15769 msgid "Checked out today"
15770 msgstr "Prestado hoy"
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
15774 msgid "Checked out: "
15775 msgstr "Prestado: "
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:603
15780 msgid "Checked-in items"
15781 msgstr "Ítems devueltos"
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
15786 msgstr "Devolución"
15788 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
15791 msgid "Checkin message"
15792 msgstr "Mensaje de devolución"
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
15796 msgid "Checkin message type: "
15797 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
15801 msgid "Checkin message: "
15802 msgstr "Mensaje de devolución: "
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:51
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15811 msgid "Checking out to "
15812 msgstr "Prestando a "
15814 #. For the first occurrence,
15815 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:655
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
15820 msgid "Checking out to %s"
15821 msgstr "Prestando a %s"
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:175
15826 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15827 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15830 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
15831 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
15832 "en blanco para no hacer cambios."
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15837 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15838 "the values of that field on all selected patrons"
15840 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
15841 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:89
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15852 msgid "Checkout count"
15853 msgstr "Total de préstamos"
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:420
15857 msgid "Checkout count:"
15858 msgstr "Total de préstamos:"
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15862 msgid "Checkout date"
15863 msgstr "Fecha de préstamo"
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15867 msgid "Checkout date from:"
15868 msgstr "Fecha de préstamo de:"
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15872 msgid "Checkout date from: "
15873 msgstr "Fecha de préstamo de: "
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15877 msgid "Checkout history"
15878 msgstr "Historial de préstamos"
15880 #. %1$s: title |html
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
15883 msgid "Checkout history for %s"
15884 msgstr "Historial de préstamos de %s"
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
15888 msgid "Checkout on"
15889 msgstr "Prestado el"
15891 #. INPUT type=submit
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:287
15893 msgid "Checkout or renew"
15894 msgstr "Prestado o renovado"
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667
15898 msgid "Checkout settings"
15899 msgstr "Estado de préstamo:"
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
15903 msgid "Checkout status:"
15904 msgstr "Estado de préstamo:"
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:139
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:15
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
15921 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
15923 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:260
15928 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15930 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15935 msgid "Checkouts by patron category"
15936 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
15938 #. %1$s: IF ( mainloo.borrower_category )
15939 #. %2$s: mainloo.borrower_category
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15943 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15944 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
15949 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15950 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15953 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
15954 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:551
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:110
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:143
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15983 msgid "Choose .koc file: "
15984 msgstr "Elija el archivo .koc: "
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15988 msgid "Choose Adult category "
15989 msgstr "Elegir categoría Adultos "
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15993 msgid "Choose Hemisphere:"
15994 msgstr "Seleccione hemisferio:"
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15998 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15999 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:219
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:234
16006 msgid "Choose a field name"
16007 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:225
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:251
16012 msgid "Choose a file "
16013 msgstr "Seleccionar un archivo "
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
16017 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
16019 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
16023 msgid "Choose a vendor to transfer from"
16024 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
16028 msgid "Choose a vendor to transfer to"
16029 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:173
16034 msgid "Choose an icon:"
16035 msgstr "Seleccione un ícono:"
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
16039 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
16040 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16044 msgid "Choose barcode type (encoding): "
16045 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
16049 msgid "Choose layout type: "
16050 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
16054 msgid "Choose library:"
16055 msgstr "Seleccione biblioteca:"
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
16059 msgid "Choose list"
16060 msgstr "Seleccione lista"
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
16065 msgstr "Elegir uno"
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:183
16070 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
16071 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
16073 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
16074 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
16078 msgid "Choose order of text fields to print"
16079 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:409
16083 msgid "Choose the file to add to the basket"
16084 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
16088 msgid "Choose this record"
16089 msgstr "Seleccione este registro"
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
16093 msgid "Choose time"
16094 msgstr "Elegir hora"
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
16099 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
16100 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
16102 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
16103 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
16104 "cuando sus carnés han expirado. "
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
16108 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
16110 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
16114 msgid "Choose your library:"
16115 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:436
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
16122 msgstr "Seleccione: "
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
16126 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
16127 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
16132 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
16133 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16135 "Chris Cormack (1.x, 3.4 y 3.6 Responsable de publicación, 3.8, 3.10, 3.18 y "
16136 "3.20 Actualizador de publicación; 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro del "
16137 "equipo de Control de Calidad)"
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
16141 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16142 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
16146 msgid "Christophe Croullebois"
16147 msgstr "Christophe Croullebois"
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
16151 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
16152 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
16156 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
16157 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
16161 msgid "Christopher Hyde"
16162 msgstr "Christopher Hyde"
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
16166 msgid "Cindy Murdock Ames"
16167 msgstr "Cindy Murdock Ames"
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
16172 msgstr "Nota de circulación"
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
16177 msgstr "Notas de circulación"
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312
16207 msgid "Circulation"
16208 msgstr "Circulación"
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
16213 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
16214 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
16215 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
16216 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
16217 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
16218 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
16219 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
16220 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
16221 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
16222 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
16223 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
16224 "symbol by National Park Service "
16226 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
16227 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
16228 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
16229 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
16230 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
16231 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
16232 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
16233 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
16234 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
16235 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
16236 "(\"wrench\") por National Park Service "
16238 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
16241 msgid "Circulation History for %s"
16242 msgstr "Historial de circulación de %s"
16244 #. %1$s: branch_name
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
16247 msgid "Circulation alerts for %s"
16248 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
16252 msgid "Circulation and fine rules"
16253 msgstr "Reglas de circulación y multas"
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
16258 msgid "Circulation and fines rules"
16259 msgstr "Reglas de circulación y multas"
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
16265 msgid "Circulation history"
16266 msgstr "Historial de circulación"
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
16270 msgid "Circulation note"
16271 msgstr "Nota de circulación"
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
16275 msgid "Circulation note: "
16276 msgstr "Nota de circulación: "
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
16280 msgid "Circulation records were last synced on: "
16281 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
16285 msgid "Circulation reports"
16286 msgstr "Informes de circulación"
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:68
16292 msgid "Circulation statistics"
16293 msgstr "Estadísticas de circulación"
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
16297 msgid "Circulation tables"
16298 msgstr "Tablas de circulación"
16300 #. %1$s: LoginBranchname
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
16303 msgid "Circulation: Overdues at %s"
16304 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
16320 msgid "Cities and towns"
16321 msgstr "Ciudades y pueblos"
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
16335 msgstr "ID de la ciudad"
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
16340 msgstr "ID de la ciudad: "
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
16345 msgstr "ID de ciudad"
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
16349 msgid "City search:"
16350 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317
16369 msgid "Claim acquisition"
16370 msgstr "Reclamar adquisición"
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
16375 msgstr "Fecha de reclamo"
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
16379 msgid "Claim missing serials"
16380 msgstr "Reclamar publicaciones seriadas faltantes"
16382 #. INPUT type=submit
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
16384 msgid "Claim order"
16385 msgstr "Reclamo de pedido"
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322
16390 msgid "Claim serial issue"
16391 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
16395 msgid "Claim using notice: "
16396 msgstr "Reclamo usando aviso: "
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
16409 msgid "Claimed date"
16410 msgstr "Fecha reclamada"
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
16421 msgid "Claims count"
16422 msgstr "Contador de reclamos"
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
16426 msgid "Claire Hernandez"
16427 msgstr "Claire Hernandez"
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:186
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
16437 msgid "ClassSources"
16438 msgstr "ClassSources"
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
16443 msgid "Classification"
16444 msgstr "Clasificación"
16446 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
16447 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224
16450 msgid "Classification filing rules"
16451 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
16456 msgid "Classification source code: "
16457 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
16464 msgid "Classification sources"
16465 msgstr "Fuentes de clasificación"
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
16469 msgid "Classification:"
16470 msgstr "Clasificación:"
16472 #. For the first occurrence,
16473 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
16477 msgid "Classification: %s "
16478 msgstr "Clasificación: %s "
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
16482 msgid "Claudia Forsman"
16483 msgstr "Claudia Forsman"
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
16488 msgstr "Clay Fouts"
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:456
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
16497 msgid "Clean patron records"
16498 msgstr "Limpiar registros de usuario"
16500 #. %1$s: import_batch_id
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:195
16503 msgid "Cleaned import batch #%s"
16504 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
16506 #. For the first occurrence,
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:930
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:518
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:501
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1053
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:359
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:323
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
16551 msgstr "Limpiar todo"
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16556 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16558 "¿Eliminar todos los registros del depósito importados en este lote? Esto no "
16559 "puede deshacerse."
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:432
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:439
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:885
16568 msgstr "Limpiar fecha"
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16572 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
16573 msgstr "Eliminar fecha para suspender indefinidamente"
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16577 msgid "Clear field"
16578 msgstr "Limpiar campo"
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:52
16582 msgid "Clear fields"
16583 msgstr "Limpiar campo"
16585 #. INPUT type=reset
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16587 msgid "Clear filters"
16588 msgstr "Limpiar filtros"
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
16592 msgid "Clear on loan"
16593 msgstr "Limpiar en préstamo"
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16598 msgid "Clear screen"
16599 msgstr "Limpiar pantalla"
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:143
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
16605 msgid "Clear search form"
16606 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16610 msgid "Clear used authorities"
16611 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16619 msgid "Click 'Next' to continue "
16620 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
16622 #. For the first occurrence,
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16626 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16627 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16631 msgid "Click Save to finish."
16632 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16637 msgid "Click here to define a printer profile."
16638 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288
16642 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16643 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16648 msgid "Click here to see the merged record."
16649 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16653 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16655 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
16659 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16660 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16666 "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save "
16669 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
16670 "<Enter|Intro> para guardar la edición."
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:97
16674 msgid "Click on individual cells to edit."
16675 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16680 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16681 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16683 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16684 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16685 "las frases seleccionadas."
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16690 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16691 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16693 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16694 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16695 "las frases seleccionadas."
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16700 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <"
16701 "Enter> key to save the quote."
16703 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
16704 "Presione la tecla <Intro> para guardar la frase."
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
16708 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16709 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16713 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16715 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16719 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16720 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
16724 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
16726 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16732 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16735 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
16736 "Puede seleccionar múltiples frases."
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
16741 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16743 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
16749 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16750 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
16755 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16758 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
16759 "archivo CSV de frases."
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
16764 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16767 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
16768 "lote completo de frases."
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16772 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16773 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
16775 #. INPUT type=submit
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
16777 msgid "Click to \"Unmap\""
16778 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16782 msgid "Click to Edit"
16783 msgstr "Haga clic para editar"
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16788 msgid "Click to Expand this Tag"
16789 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:217
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
16794 msgid "Click to add item"
16795 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:144
16799 msgid "Click to collapse"
16800 msgstr "Haga clic para colapsar"
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16804 msgid "Click to collapse this section"
16805 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
16809 msgid "Click to edit"
16810 msgstr "Haga clic para editar"
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16814 msgid "Click to expand this section"
16815 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16819 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16820 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16824 msgid "Click to recheck dependencies "
16825 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
16840 msgid "Clone these rules to:"
16841 msgstr "Clonar estas reglas a:"
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225
16850 msgid "Clone this subfield"
16851 msgstr "Clonar este subcampo"
16853 #. %1$s: IF ( frombranchname || tobranchname )
16854 #. %2$s: IF ( frombranchname )
16855 #. %3$s: frombranchname
16857 #. %5$s: IF ( tobranchname )
16858 #. %6$s: tobranchname
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16864 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16866 "Clonando reglas de circulación y multas %s %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16871 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
16872 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:279
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:259
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1087
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:212
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:285
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
16897 #. INPUT type=button
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:340
16899 msgid "Close and export as PDF"
16900 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
16904 msgid "Close basket group"
16905 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
16909 msgid "Close budget "
16910 msgstr "Cerrar presupuesto "
16912 #. INPUT type=button
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16914 msgid "Close help window"
16915 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
16919 msgid "Close this basket"
16920 msgstr "Cerrar la cesta"
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
16926 msgid "Close this menu"
16927 msgstr "Cerrar este menú"
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16931 msgid "Close this window."
16932 msgstr "Cerrar esta ventana."
16934 #. INPUT type=button
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16939 msgid "Close window"
16940 msgstr "Cerrar ventana"
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:110
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113
16954 #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
16957 msgid "Closed (%s)"
16958 msgstr "Cerrado (%s)"
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16962 msgid "Closed on %s"
16963 msgstr "Cerrada en %s"
16965 #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
16968 msgid "Closed on %s."
16969 msgstr "Cerrada en %s."
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:353
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16975 msgstr "Cerrada en:"
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:567
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:149
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:306
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:449
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:348
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
17007 msgid "CodeMirror editing library"
17008 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
17012 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
17013 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
17018 msgid "Collapse all"
17019 msgstr "Colapsar todo"
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
17029 msgid "Collect from patron: "
17030 msgstr "Cobrar a usuario: "
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:76
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:95
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:268
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
17055 msgid "Collection "
17056 msgstr "Colección: "
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:185
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
17065 msgid "Collection code"
17066 msgstr "Código de colección"
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
17070 msgid "Collection code:"
17071 msgstr "Código de colección:"
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
17075 msgid "Collection code: "
17076 msgstr "Código de colección: "
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
17080 msgid "Collection deleted successfully"
17081 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
17085 msgid "Collection failed to be deleted"
17086 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
17092 msgid "Collection title:"
17093 msgstr "Título de colección:"
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
17097 msgid "Collection transferred successfully"
17098 msgstr "Colección transferida exitosamente"
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
17102 msgid "Collection:"
17103 msgstr "Colección:"
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
17108 msgid "Collection: "
17109 msgstr "Colección: "
17111 #. For the first occurrence,
17112 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
17116 msgid "Collection: %s "
17117 msgstr "Colección: %s "
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
17127 msgstr "Dos puntos (:)"
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:73
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
17146 msgid "Column name"
17147 msgstr "Nombre de columna"
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17151 msgid "Column visibility"
17152 msgstr "Visibilidad de la columna"
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
17167 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
17168 "columns will be ignored. "
17170 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
17171 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
17176 msgid "Columns settings"
17177 msgstr "Configuración de columnas"
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
17181 msgid "Coming from"
17182 msgstr "Proviniendo de"
17184 #. %1$s: branchesloo.branchname
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
17187 msgid "Coming from %s"
17188 msgstr "Viene de %s"
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:848
17205 msgid "Comma separated text"
17206 msgstr "Texto separado por comas"
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:850
17213 msgstr "Comentario"
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
17218 msgstr "Comentario "
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
17225 msgstr "Comentario:"
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:883
17230 msgstr "Comentario: "
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
17235 msgstr "Comentador "
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
17245 msgstr "Comentarios"
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
17249 msgid "Comments about this file: "
17250 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
17254 msgid "Comments awaiting moderation"
17255 msgstr "Comentarios esperando moderación"
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:139
17259 msgid "Comments pending approval"
17260 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
17265 msgstr "Comentarios:"
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
17269 msgid "Compact view"
17270 msgstr "Vista compacta"
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
17274 msgid "Company details"
17275 msgstr "Detalles de la compañía"
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
17279 msgid "Company name: "
17280 msgstr "Nombre de la compañía: "
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
17284 msgid "Compare barcodes list to results: "
17285 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
17289 msgid "Complete view"
17290 msgstr "Vista completa"
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374
17294 msgid "Completed import of records"
17295 msgstr "Importación completa de registros"
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:153
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:216
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:262
17302 msgstr "Condiciones"
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
17306 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
17307 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
17312 msgstr "Configurar"
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
17316 msgid "Configure columns"
17317 msgstr "Configurar las columnas"
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
17321 msgid "Configure plugins"
17322 msgstr "Configurar plugins"
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
17326 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
17327 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
17332 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
17333 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
17334 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
17335 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
17336 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
17338 "La configuración de los plugins ¿Quiso decir? requieren Javascript. Si no "
17339 "puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración (la cual se "
17340 "almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean y "
17341 "INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
17342 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
17343 "posiblemente no funcione."
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:212
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:249
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
17356 msgid "Confirm custom report"
17357 msgstr "Confirmar informe a medida"
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:208
17362 msgid "Confirm deletion"
17363 msgstr "Confirma eliminación"
17365 #. %1$s: searchfield
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
17368 msgid "Confirm deletion of %s?"
17369 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
17373 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
17374 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
17378 msgid "Confirm deletion of classification source "
17379 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
17383 msgid "Confirm deletion of contract "
17384 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167
17388 msgid "Confirm deletion of currency "
17389 msgstr "Confirmar eliminación de moneda "
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
17393 msgid "Confirm deletion of filing rule "
17394 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
17398 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
17399 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
17403 msgid "Confirm deletion of printer "
17404 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
17408 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
17409 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
17411 #. %1$s: tagsubfield
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
17414 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
17415 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
17419 msgid "Confirm deletion of tag "
17420 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
17424 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
17425 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:415
17429 msgid "Confirm hold"
17430 msgstr "Confirmar reserva"
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
17434 msgid "Confirm hold and transfer"
17435 msgstr "Confirmar reserva o transferencia"
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
17439 msgid "Confirm holds"
17440 msgstr "Confirmar reservas"
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
17444 msgid "Confirm new password:"
17445 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
17449 msgid "Congratulations, installation complete"
17450 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
17456 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
17457 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
17461 msgid "Connection established."
17462 msgstr "Conexión establecida."
17464 #. For the first occurrence,
17465 #. %1$s: errcon.server
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:235
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:253
17470 msgid "Connection failed to %s"
17471 msgstr "Fallo de conexión con %s"
17473 #. For the first occurrence,
17474 #. %1$s: errcon.server
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:236
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
17478 msgid "Connection timeout to %s"
17479 msgstr "Timeout de conexión con %s"
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
17483 msgid "Connor Dewar"
17484 msgstr "Connor Dewar"
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
17488 msgid "Connor Fraser"
17489 msgstr "Connor Fraser"
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
17493 msgid "Considered lost"
17494 msgstr "Considerado perdido"
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
17504 msgid "Constraints"
17505 msgstr "Restricciones"
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:398
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
17515 msgid "Contact about late issues?"
17516 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
17520 msgid "Contact about late orders?"
17521 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
17526 msgid "Contact details"
17527 msgstr "Detalles de contacto"
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
17531 msgid "Contact information"
17532 msgstr "Información de contacto"
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
17536 msgid "Contact name: "
17537 msgstr "Nombre del contacto: "
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
17541 msgid "Contact note: "
17542 msgstr "Nota de contacto: "
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
17547 msgstr "Contacto: "
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
17551 msgid "Contact: First name"
17552 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
17556 msgid "Contact: Last name"
17557 msgstr "Contacto: Apellido"
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
17561 msgid "Contact: Relationship"
17562 msgstr "Contacto: Relación"
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
17566 msgid "Contact: Title"
17567 msgstr "Contacto: Título"
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:478
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
17585 msgstr "Contenidos"
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
17589 msgid "Contents of "
17590 msgstr "Contenidos de "
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:438
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17604 msgid "Continue to log in to Koha"
17605 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
17607 #. INPUT type=submit
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17609 msgid "Continue without marking >>"
17610 msgstr "Continuar sin marcar >>"
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
17619 msgid "Contract deleted"
17620 msgstr "Contrato eliminado"
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17624 msgid "Contract description:"
17625 msgstr "Descripción del contrato:"
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17629 msgid "Contract end date:"
17630 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17635 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17637 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17642 msgid "Contract id "
17643 msgstr "Id del contrato "
17645 # Campos para archivos CSV
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17649 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17650 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17653 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17654 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17661 msgid "Contract name:"
17662 msgstr "Nombre del contrato:"
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
17666 msgid "Contract number:"
17667 msgstr "Número del contrato:"
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17671 msgid "Contract number: "
17672 msgstr "Número del contrato: "
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17676 msgid "Contract start date:"
17677 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
17681 msgid "Contract(s)"
17682 msgstr "Contrato(s)"
17684 #. %1$s: booksellername
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
17687 msgid "Contract(s) of %s"
17688 msgstr "Contrato(s) de %s"
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17693 msgstr "Contrato: "
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
17706 msgid "Contributing companies and institutions"
17707 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:135
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
17712 msgid "Control no.: "
17713 msgstr "Nro. de control: "
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:172
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
17718 msgid "Control no: "
17719 msgstr "Control nro: "
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17723 msgid "Control number:"
17724 msgstr "Número de control:"
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
17728 msgid "Control number: "
17729 msgstr "Número de control:"
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
17734 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17735 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17736 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17737 "of history kept is controlled by the cronjob "
17739 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
17740 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
17741 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
17742 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
17743 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
17747 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17748 msgstr "Convertir archivo a MARC utilizando el siguiente plugin: "
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:433
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:184
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
17766 msgid "Copy and replace"
17767 msgstr "Copiar y remplazar"
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17771 msgid "Copy holidays to:"
17772 msgstr "Copiar feriados a:"
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202
17776 msgid "Copy notice"
17777 msgstr "Copiar aviso"
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:110
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17790 msgid "Copy number"
17791 msgstr "Copia número"
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
17795 msgid "Copy number:"
17796 msgstr "Copia número:"
17798 #. %1$s: branchloo.branchname
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
17802 msgstr "Copiar a %s"
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17806 msgid "Copy to all libraries"
17807 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
17817 msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17818 msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
17822 msgid "Copyright © 2008 "
17823 msgstr "Copyright © 2008 "
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
17829 msgid "Copyright date:"
17830 msgstr "Fecha de Copyright:"
17832 #. For the first occurrence,
17833 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17837 msgid "Copyright year: %s "
17838 msgstr "Año de copyright: %s "
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
17843 msgstr "Copyright:"
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17847 msgid "Copyright: "
17848 msgstr "Copyright: "
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:654
17853 msgid "Copyrightdate"
17854 msgstr "Fecha de Copyright"
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
17858 msgid "Corey Fuimaono"
17859 msgstr "Corey Fuimaono"
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
17863 msgid "Cory Jaeger"
17864 msgstr "Cory Jaeger"
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17868 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17869 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:95
17874 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17875 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17877 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
17878 "el cual es el mínimo (sin) costo."
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17882 msgid "Could not add a new patron."
17883 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
17885 #. %1$s: duplicate_code_error
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:60
17889 "Could not add patron attribute type "%s" — one with that "
17890 "code already exists. "
17892 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario "%s"—, uno "
17893 "con ese código ya existe. "
17895 #. %1$s: ERROR_delete_in_use
17896 #. %2$s: ERROR_num_patrons
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
17900 "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use "
17901 "by %s patron records"
17903 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario "%s" —"
17904 "debido que es usado por %s registros de usuario"
17906 #. %1$s: ERROR_delete_not_found
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:247
17910 "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already "
17911 "absent from the database."
17913 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario "%s"—, no "
17914 "está en la base de datos."
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17918 msgid "Could not find a system preference named "
17919 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
17924 "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is "
17925 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17927 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese <docdir> "
17928 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:292
17938 msgid "Count deleted items"
17939 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
17943 msgid "Count holds:"
17944 msgstr "Contar reserva"
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17948 msgid "Count items:"
17949 msgstr "Cantidad de ítems"
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17953 msgid "Count of checkouts"
17954 msgstr "Recuento de préstamos"
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:284
17958 msgid "Count total items"
17959 msgstr "Cantidad de ítems"
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
17963 msgid "Count total items:"
17964 msgstr "Cantidad de ítems"
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:288
17968 msgid "Count unique biblios"
17969 msgstr "Contar registros únicos"
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17974 msgid "Count unique biblios:"
17975 msgstr "Contar registros únicos"
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17979 msgid "Count unique borrowers:"
17980 msgstr "Contar usuarios únicos"
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:249
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17985 msgid "Count unique items:"
17986 msgstr "Cantidad de ítems únicos"
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:420
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
18013 msgid "Courier New"
18014 msgstr "Courier New"
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
18023 msgid "Course Reserves"
18024 msgstr "Reservas para Cursos"
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
18028 msgid "Course name"
18029 msgstr "Nombre del curso"
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
18033 msgid "Course name:"
18034 msgstr "Nombre del curso:"
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
18038 msgid "Course number"
18039 msgstr "Número de curso"
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
18043 msgid "Course number:"
18044 msgstr "Número de curso:"
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
18056 msgid "Course reserves"
18057 msgstr "Reservas para cursos"
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
18066 msgid "Crawford County Federated Library System"
18067 msgstr "Crawford County Federated Library System"
18069 #. INPUT type=submit
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
18072 msgstr "Crear nuevo"
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
18076 msgid "Create SQL reports"
18077 msgstr "Crear informes SQL"
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
18081 msgid "Create a new category"
18082 msgstr "Crear una nueva categoría"
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
18086 msgid "Create a new city"
18087 msgstr "Crear una nueva ciudad"
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526
18091 msgid "Create a new list"
18092 msgstr "Crear una nueva lista"
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
18096 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
18097 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
18101 msgid "Create a new subscription"
18102 msgstr "Crear una nueva subscripción"
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:267
18106 msgid "Create a new template"
18107 msgstr "Crear una plantilla nueva"
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:791
18111 msgid "Create analytics"
18112 msgstr "Crear analítica"
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
18117 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
18118 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
18120 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
18121 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
18126 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
18127 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
18128 "for the MARC editor."
18130 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
18131 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
18132 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
18134 #. %1$s: authtypecode
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:168
18137 msgid "Create authority framework for %s using "
18138 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
18142 msgid "Create edifact order"
18143 msgstr "Crear registro"
18145 #. %1$s: frameworkcode
18146 #. %2$s: frameworktext
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:144
18149 msgid "Create framework for %s (%s) using "
18150 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
18154 msgid "Create from SQL"
18155 msgstr "Crear a partir de SQL"
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
18163 msgid "Create manual credit"
18164 msgstr "Crear crédito manual"
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
18172 msgid "Create manual invoice"
18173 msgstr "Crear factura manual"
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
18177 msgid "Create new authority"
18178 msgstr "Crear una nueva autoridad"
18180 #. INPUT type=submit
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
18182 msgid "Create new invoice anyway"
18183 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
18187 msgid "Create new record"
18188 msgstr "Crear nuevo registro"
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
18192 msgid "Create patron"
18193 msgstr "Crear un usuario"
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
18197 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
18199 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
18200 "catálogo y de los usuarios"
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
18204 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
18206 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
18211 msgid "Create printable patron cards"
18212 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
18216 msgid "Create record"
18217 msgstr "Crear registro"
18219 #. INPUT type=submit name=submit
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
18223 msgid "Create report from SQL"
18224 msgstr "Crear informe con SQL"
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
18229 msgid "Create routing list"
18230 msgstr "Crear lista de circulación"
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
18234 msgid "Create routing list for "
18235 msgstr "Crear lista de circulación para "
18237 #. INPUT type=submit
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:274
18239 msgid "Create template"
18240 msgstr "Crear plantilla"
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110
18246 msgstr "Creado por"
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
18251 msgid "Created by:"
18252 msgstr "Creado por:"
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
18256 msgid "Created by: "
18257 msgstr "Creado por: "
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:952
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:640
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
18269 msgid "Creation date"
18270 msgstr "Fecha de creación"
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
18274 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
18275 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
18279 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18280 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
18289 msgid "Credit type: "
18290 msgstr "Tipo de crédito: "
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:865
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
18325 msgid "Ctrl-Shift-X"
18326 msgstr "Ctrl+Mayús+X"
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
18340 msgid "Currencies & Exchange rates"
18341 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:190
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
18347 msgid "Currencies and exchange rates"
18348 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
18352 msgid "Currencies search:"
18353 msgstr "Búsqueda de monedas:"
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:203
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
18365 msgid "Currency = %s"
18366 msgstr "Moneda = %s"
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:355
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:110
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
18386 msgid "Current checkouts allowed"
18387 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
18393 msgid "Current library"
18394 msgstr "Biblioteca actual"
18396 #. For the first occurrence,
18397 #. %1$s: LoginBranchname
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:188
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:181
18403 msgid "Current library: %s"
18404 msgstr "Biblioteca actual: %s"
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
18411 msgid "Current location"
18412 msgstr "Ubicación actual"
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
18416 msgid "Current location:"
18417 msgstr "Ubicación actual:"
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
18422 msgid "Current on-site checkouts allowed"
18423 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:101
18427 msgid "Current renewals:"
18428 msgstr "Renovaciones actuales:"
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
18432 msgid "Current server time is:"
18433 msgstr "Hora actual del servidor es:"
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
18438 msgid "Current session"
18439 msgstr "Sesión actual"
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
18443 msgid "Current terms"
18444 msgstr "Términos actuales"
18446 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:184
18449 msgid "Currently available %s"
18450 msgstr "Actualmente disponible %s"
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
18454 msgid "Currently available batches"
18455 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
18459 msgid "Currently available layouts"
18460 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
18464 msgid "Currently available profiles"
18465 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
18469 msgid "Currently available templates"
18470 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
18475 msgid "Currently in local use %s "
18476 msgstr "Actualmente en uso local %s "
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
18481 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
18484 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
18485 "tienen los siguientes efectos: "
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
18490 msgstr "Currículum"
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
18494 msgid "Custom search fields"
18495 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
18499 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
18500 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
18504 msgid "Dænsk (Danish)"
18505 msgstr "Dænsk (Danés)"
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
18519 msgid "DSpace project"
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
18524 msgid "DVD video / Videodisc"
18525 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
18536 msgid "Damaged status"
18537 msgstr "Estado de daño"
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:136
18541 msgid "Damaged status:"
18542 msgstr "Estado de daño:"
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
18551 msgid "Daniel Banzli"
18552 msgstr "Daniel Banzli"
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
18556 msgid "Daniel Barker"
18557 msgstr "Daniel Barker"
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
18561 msgid "Daniel Grobani"
18562 msgstr "Daniel Grobani"
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
18566 msgid "Daniel Holth"
18567 msgstr "Daniel Holth"
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
18571 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
18572 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
18576 msgid "Daniel Sweeney"
18577 msgstr "Daniel Sweeney"
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
18581 msgid "Danny Bouman"
18582 msgstr "Danny Bouman"
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
18586 msgid "Darrell Ulm"
18587 msgstr "Darrell Ulm"
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:240
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
18594 msgid "Data deleted"
18595 msgstr "Datos borrados"
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18600 msgstr "Error de datos"
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
18604 msgid "Data fields"
18605 msgstr "Campos de datos"
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18610 msgid "Data recorded"
18611 msgstr "Datos guardados"
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
18621 msgstr "Base de datos"
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18626 msgstr "Base de datos "
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18630 msgid "Database settings:"
18631 msgstr "Configuración de la base de datos:"
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18635 msgid "Database tables created"
18636 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
18641 msgstr "Base de datos: "
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:197
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:135
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:690
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
18680 msgid "Date acquired"
18681 msgstr "Fecha de adquisición"
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:256
18685 msgid "Date acquired (item)"
18686 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
18691 msgstr "Fecha de agregado"
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
18696 msgid "Date arrived"
18697 msgstr "Fecha de recepción"
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
18701 msgid "Date deceived"
18702 msgstr "Fecha de recepción"
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:267
18706 msgid "Date deleted (item)"
18707 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
18716 msgstr "Fecha de vencimiento"
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18721 msgstr "Fecha de vencimiento:"
18723 #. For the first occurrence,
18724 #. %1$s: issueloo.date_due
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
18729 msgid "Date due: %s"
18730 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18734 msgid "Date formats: "
18735 msgstr "Formato de fecha: "
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
18740 msgstr "Fecha desde"
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18744 msgid "Date last checked out"
18745 msgstr "Fecha del último préstamo"
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18750 msgid "Date last seen"
18751 msgstr "Visto por última vez"
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:150
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
18763 msgid "Date of birth"
18764 msgstr "Fecha de nacimiento"
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
18768 msgid "Date of birth is invalid."
18769 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
18775 msgid "Date of birth:"
18776 msgstr "Fecha de nacimiento:"
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
18780 msgid "Date of enrollment is invalid."
18781 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
18785 msgid "Date of expiration is invalid."
18786 msgstr "Fecha de cese inválida."
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18790 msgid "Date of transfer"
18791 msgstr "Fecha de transferencia"
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18796 msgid "Date ordered "
18797 msgstr "Fecha de pedido "
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:907
18801 msgid "Date published"
18802 msgstr "Fecha de publicación"
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:207
18806 msgid "Date published "
18807 msgstr "Fecha de publicación "
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:209
18811 msgid "Date published (text) "
18812 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
18817 msgstr "Rango de fechas"
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18821 msgid "Date received"
18822 msgstr "Fecha de recepción"
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:211
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18827 msgid "Date received "
18828 msgstr "Fecha de recepción "
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18832 msgid "Date received: "
18833 msgstr "Fecha de recepción: "
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18843 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
18845 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
18846 "preferencias del sistema, y deben rellenarse de ceros. "
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18851 msgstr "Fecha/hora"
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18858 msgstr "Fecha/hora"
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1043
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
18878 msgid "Date: from "
18879 msgstr "Fecha: desde "
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18888 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18890 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18894 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18896 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18900 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18902 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18906 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18908 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
18912 msgid "David Birmingham"
18913 msgstr "David Birmingham"
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
18918 msgstr "David Cook"
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
18922 msgid "David Goldfein"
18923 msgstr "David Goldfein"
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
18927 msgid "David Strainchamps"
18928 msgstr "David Strainchamps"
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18943 msgid "Day of week"
18944 msgstr "Día de la semana"
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18966 msgid "Days in advance"
18967 msgstr "Días por adelantado"
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
18971 msgid "DeAndre Carroll"
18972 msgstr "DeAndre Carroll"
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
18976 msgid "Deactivate filters"
18977 msgstr "Desactivar filtros"
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18984 #. For the first occurrence,
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:165
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:199
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:203
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:207
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:597
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:226
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
19011 msgstr "Predeterminado"
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
19015 msgid "Default accounting details"
19016 msgstr "Detalles contables predeterminados"
19018 #. %1$s: IF ( humanbranch )
19019 #. %2$s: humanbranch
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
19023 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
19025 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
19029 msgid "Default font"
19030 msgstr "Tipografía predeterminada"
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
19045 msgid "Default framework"
19046 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
19050 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
19052 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:320
19056 msgid "Default privacy"
19057 msgstr "Privacidad predeterminada"
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
19062 msgid "Default privacy: "
19063 msgstr "Privacidad predeterminada: "
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
19068 msgid "Default value:"
19069 msgstr "Valor predeterminado:"
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
19073 msgid "Default values"
19074 msgstr "Valores predeterminados"
19076 #. %1$s: UNLESS ( default_rules )
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
19080 msgid "Defaults%s (not set)%s"
19081 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
19085 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
19087 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
19088 "vía correo electrónico."
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:145
19093 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
19094 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
19097 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
19098 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
19099 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
19100 "través de plugins"
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
19104 msgid "Define categories and authorized values for them."
19105 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
19110 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
19111 "categories, and item types"
19113 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
19114 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
19118 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
19119 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
19124 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
19125 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
19127 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
19128 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
19129 "signaturas topográficas."
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
19133 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
19134 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
19139 msgid "Define days when the library is closed"
19140 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19145 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
19148 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
19149 "para los registros de usuarios"
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
19153 msgid "Define funds within your budgets"
19154 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
19158 msgid "Define item types used for circulation rules."
19159 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
19163 msgid "Define libraries and groups."
19164 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
19168 msgid "Define mappings"
19169 msgstr "Defina correspondencias"
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
19173 msgid "Define notices"
19174 msgstr "Definir avisos"
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
19179 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
19181 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
19185 msgid "Define patron categories."
19186 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
19191 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
19192 "libraries, patron categories, and item types"
19194 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
19195 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
19199 msgid "Define rules to modify items by age"
19200 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
19204 msgid "Define the holidays for:"
19205 msgstr "Definir los feriados para:"
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
19210 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
19211 "to find some datas independently of the framework."
19213 "Defina la correspondencia entre palabras clave y campos MARC, esas palabras "
19214 "clave son usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja "
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
19220 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
19221 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
19222 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
19225 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
19226 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
19227 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
19228 "un atajo para acelerar el trabajo."
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
19232 msgid "Define transport costs between branches"
19233 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
19237 msgid "Define which events trigger which sounds"
19238 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
19242 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
19243 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19247 msgid "Define your budgets"
19248 msgstr "Defina sus presupuestos"
19250 #. %1$s: IF ( branch )
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
19256 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
19258 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:75
19262 msgid "Defining transport costs between libraries "
19263 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
19268 msgstr "Definición"
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
19272 msgid "Definition description:"
19273 msgstr "Descripción de definición:"
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
19277 msgid "Definition name:"
19278 msgstr "Nombre de definición:"
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
19282 msgid "DejaVu Sans Mono"
19283 msgstr "DejaVu Sans Mono"
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
19290 #. %1$s: ERRORDELAY
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
19295 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
19296 "be only numerical characters. "
19298 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
19299 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
19304 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
19307 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
19308 "se inicie una acción. "
19310 #. For the first occurrence,
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:578
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:194
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:229
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:170
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:411
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:232
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:629
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:191
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:241
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:138
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:367
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:386
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:75
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:181
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:235
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:186
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
19415 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
19417 msgid "Delete ALL submitted items"
19418 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
19421 #. %2$s: ean.branch.branchname
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
19424 msgid "Delete EAN %s for %s?"
19425 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
19429 msgid "Delete Images"
19430 msgstr "Eliminar imágenes"
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
19434 msgid "Delete a batch of items"
19435 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
19439 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
19440 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
19445 msgstr "Eliminar todo"
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
19450 msgid "Delete all items"
19451 msgstr "Eliminar todos los ítems"
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
19455 msgid "Delete all items at once"
19456 msgstr "Eliminar todos los ítems al mismo tiempo"
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
19460 msgid "Delete an existing subscription"
19461 msgstr "Eliminar una suscripción existente"
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
19465 msgid "Delete basket"
19466 msgstr "Eliminar cesta"
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
19470 msgid "Delete basket and orders"
19471 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
19475 msgid "Delete basket, orders, and records"
19476 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros bibliográficos"
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:223
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
19481 msgid "Delete batch"
19482 msgstr "Eliminar lote"
19484 #. For the first occurrence,
19485 #. %1$s: budget_period_description
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
19489 msgid "Delete budget '%s'?"
19490 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
19492 #. %1$s: city.city_name
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
19495 msgid "Delete city \"%s?\""
19496 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
19500 msgid "Delete contact"
19501 msgstr "Eliminar contacto"
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
19505 msgid "Delete course"
19506 msgstr "Eliminar curso"
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
19510 msgid "Delete current field"
19511 msgstr "Eliminar el campo actual"
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
19515 msgid "Delete current subfield"
19516 msgstr "Eliminar el subcampo actual"
19518 #. %1$s: framework.frameworktext
19519 #. %2$s: framework.frameworkcode
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
19522 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
19523 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
19525 #. %1$s: budget_name
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
19528 msgid "Delete fund %s?"
19529 msgstr "Eliminar fondo %s?"
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
19533 msgid "Delete image"
19534 msgstr "Eliminar imagen"
19536 #. %1$s: itemtype.itemtype
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
19539 msgid "Delete item type '%s'?"
19540 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
19545 msgid "Delete items in a batch"
19546 msgstr "Eliminar ítems en lote"
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:71
19551 msgid "Delete list"
19552 msgstr "Borrar lista"
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:188
19556 msgid "Delete local"
19557 msgstr "Eliminar local"
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
19561 msgid "Delete local and remote"
19562 msgstr "Eliminar local y remoto"
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
19567 msgid "Delete macro"
19568 msgstr "Eliminar macro"
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
19572 msgid "Delete notice?"
19573 msgstr "Eliminar aviso?"
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
19578 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
19581 "Eliminar usuarios antiguos y anonimizar el historial de circulación (elimina "
19582 "el historial de lectura del usuario)"
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
19586 msgid "Delete patrons"
19587 msgstr "Eliminar usuarios"
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
19591 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
19592 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
19596 msgid "Delete public lists"
19597 msgstr "Eliminar listas públicas"
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
19602 msgid "Delete quote(s)"
19603 msgstr "Eliminar frase(s)"
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
19608 msgid "Delete record"
19609 msgstr "Eliminar registro"
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19613 msgid "Delete records if no items remain."
19614 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
19616 # Prefiero eliminar
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:189
19619 msgid "Delete remote"
19620 msgstr "Eliminar remoto"
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:153
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:386
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:264
19627 msgid "Delete selected"
19628 msgstr "Eliminar seleccionados"
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:121
19632 msgid "Delete selected alerts"
19633 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19638 msgid "Delete selected items"
19639 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19643 msgid "Delete selected profile?"
19644 msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado?"
19646 #. INPUT type=submit
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19648 msgid "Delete selected records"
19649 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
19653 msgid "Delete subfield "
19654 msgstr "Eliminar subcampo "
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19658 msgid "Delete subscription"
19659 msgstr "Eliminar suscripción"
19661 # Prefiero eliminar
19662 #. INPUT type=submit
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:61
19664 msgid "Delete template"
19665 msgstr "Eliminar plantilla"
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19669 msgid "Delete the exceptions on a range"
19670 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19674 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19675 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19679 msgid "Delete the single holidays on a range"
19680 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:606
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19687 msgid "Delete this Tag"
19688 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
19692 msgid "Delete this account?"
19693 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
19697 msgid "Delete this basket"
19698 msgstr "Eliminar esta cesta"
19700 #. INPUT type=submit
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
19702 msgid "Delete this category"
19703 msgstr "Eliminar esta categoría"
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19707 msgid "Delete this exception."
19708 msgstr "Eliminar esta excepción."
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19712 msgid "Delete this holiday"
19713 msgstr "Eliminar este feriado"
19715 #. For the first occurrence,
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19718 msgid "Delete this holiday."
19719 msgstr "Eliminar este feriado."
19721 #. INPUT type=submit
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19723 msgid "Delete this printer"
19724 msgstr "Eliminar esta impresora"
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
19728 msgid "Delete this saved report"
19729 msgstr "Borrar este informe guardado"
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19734 msgid "Delete this subfield"
19735 msgstr "Eliminar este subcampo"
19737 #. For the first occurrence,
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:102
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:315
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19744 msgid "Delete user"
19745 msgstr "Eliminar usuario"
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19749 msgid "Delete vendor"
19750 msgstr "Eliminar proveedor"
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:999
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:686
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
19757 msgstr "¿Eliminar?"
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:640
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:159
19763 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19764 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
19766 #. %1$s: deleted_source
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
19769 msgid "Deleted classification source %s"
19770 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
19772 #. %1$s: deleted_rule
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
19775 msgid "Deleted filing rule %s"
19776 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
19778 #. %1$s: deleted_attribute_type
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
19781 msgid "Deleted patron attribute type "%s""
19782 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario "%s""
19784 #. %1$s: deleted_matching_rule
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
19787 msgid "Deleted record matching rule "%s""
19788 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros "%s""
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19793 msgstr "Eliminado."
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
19797 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19798 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
19803 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
19805 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19811 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
19813 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19818 msgid "Delimiter: "
19819 msgstr "Separador: "
19821 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19825 msgstr "Desvincular"
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:253
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:256
19830 msgid "Delivery comment:"
19831 msgstr "Comentario para la entrega:"
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
19836 msgid "Delivery place"
19837 msgstr "Lugar de entrega"
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:221
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:232
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:237
19845 msgid "Delivery place:"
19846 msgstr "Lugar de entrega:"
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
19851 msgid "Delivery time: "
19852 msgstr "Tiempo de entrega: "
19854 #. For the first occurrence,
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:88
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19871 msgstr "Departamento"
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19875 msgid "Department:"
19876 msgstr "Departamento:"
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:568
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:259
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:150
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:369
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
19923 msgid "Description"
19924 msgstr "Descripción"
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19928 msgid "Description (OPAC)"
19929 msgstr "Descripción (OPAC)"
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19933 msgid "Description (OPAC): "
19934 msgstr "Descripción (OPAC): "
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19938 msgid "Description is required"
19939 msgstr "Se requiere descripción"
19941 #. For the first occurrence,
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19945 msgid "Description missing"
19946 msgstr "Falta descripción"
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:98
19953 msgid "Description of charges"
19954 msgstr "Descripción de cargos"
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:252
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19966 msgid "Description:"
19967 msgstr "Descripción:"
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:349
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:248
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19989 msgid "Description: "
19990 msgstr "Descripción: "
19992 #. For the first occurrence,
19993 #. %1$s: liblibrarian
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
19997 msgid "Description: %s"
19998 msgstr "Descripción: %s"
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
20002 msgid "Descriptions"
20003 msgstr "Descripciones"
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:186
20007 msgid "Destination"
20008 msgstr "Definición"
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
20012 msgid "Destination library:"
20013 msgstr "Biblioteca destino:"
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:146
20018 msgid "Destination library: "
20019 msgstr "Biblioteca destino: "
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
20023 msgid "Destination record"
20024 msgstr "Registro destino"
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:693
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:80
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
20042 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20043 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
20045 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20046 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
20055 msgid "Dewey number:"
20056 msgstr "Número Dewey:"
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
20060 msgid "Dewey/classification"
20061 msgstr "Clasificación/Dewey"
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:136
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:173
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
20077 #. For the first occurrence,
20078 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
20083 msgstr "Dewey: %s "
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
20087 msgid "Dictionaries"
20088 msgstr "Diccionarios"
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
20098 msgstr "Diccionario"
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
20102 msgid "Dictionary "
20103 msgstr "Diccionario "
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:608
20107 msgid "Dictionary definitions"
20108 msgstr "Definiciones de diccionario"
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
20112 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
20114 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
20118 msgid "Did you mean: "
20119 msgstr "Usted quiere decir: "
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
20125 msgid "Did you mean?"
20126 msgstr "¿Quiso decir?"
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
20131 msgstr "Diferencia"
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
20135 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
20136 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
20140 msgid "Digests only "
20141 msgstr "Sólo resumen "
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
20145 msgid "Directories"
20146 msgstr "Directorios"
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20150 msgid "Disabled for %s"
20151 msgstr "Deshabilitado para %s"
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20155 msgid "Disabled for all"
20156 msgstr "Deshabilitado para todos"
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
20163 msgstr "Generar libre de deuda"
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:161
20167 msgid "Discharge requests pending"
20168 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
20172 msgid "Discographies"
20173 msgstr "Discografías"
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:340
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:577
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:239
20181 msgstr "Descuento: "
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
20190 msgid "Display children too."
20191 msgstr "Mostrar asociados también."
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
20195 msgid "Display detail for this authority"
20196 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
20200 msgid "Display detail for this biblio"
20201 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
20205 msgid "Display detail for this item"
20206 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
20210 msgid "Display from: "
20211 msgstr "Mostrar desde: "
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
20216 msgid "Display height: "
20217 msgstr "Mostrar altura: "
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
20221 msgid "Display in OPAC: "
20222 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
20226 msgid "Display in check-out: "
20227 msgstr "Mostrar en préstamo: "
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:86
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
20232 msgid "Display location:"
20233 msgstr "Mostrar ubicación:"
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
20237 msgid "Display member details."
20238 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
20242 msgid "Display only used tags/subfields"
20243 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
20248 msgid "Display order"
20249 msgstr "Orden de visualización"
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
20253 msgid "Display order:"
20254 msgstr "Orden de visualización:"
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
20258 msgid "Display order: "
20259 msgstr "Orden de visualización: "
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
20263 msgid "Display them"
20264 msgstr "Mostrarlos"
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
20268 msgid "Display to: "
20269 msgstr "Mostrar hasta: "
20271 #. %1$s: IF ( filter_approved_all )
20273 #. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
20275 #. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
20277 #. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
20281 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
20282 msgstr "Mostrando %sALL%s %sAprobado%s %sPendiente%s %sRechazado%s Términos "
20284 #. INPUT type=submit
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
20286 msgid "Do not Delete"
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
20293 msgid "Do not allow"
20294 msgstr "No permitir"
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
20298 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
20299 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
20304 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
20307 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
20308 "existente en su catálogo."
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:224
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
20313 msgid "Do not look for matching records"
20314 msgstr "No busca de registros coincidentes"
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
20318 msgid "Do not notify"
20319 msgstr "No notificar"
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
20323 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
20324 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
20328 msgid "Do not use plugin"
20329 msgstr "No utilizar."
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210
20334 msgid "Do not use."
20335 msgstr "No utilizar."
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
20339 msgid "Do you really want to delete this upload?"
20340 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
20344 msgid "Do you really want to generate next serial?"
20345 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
20350 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
20351 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
20352 "export option to make a backup"
20354 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
20355 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
20356 "opción de exportar para hacer un respaldo"
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
20360 msgid "Do you want to confirm this order?"
20361 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
20365 msgid "Dobrica Pavlinusic"
20366 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
20371 msgid "Document type:"
20372 msgstr "Tipo de documento:"
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
20386 msgid "Don't allow"
20387 msgstr "No permitir"
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
20392 msgid "Don't block "
20393 msgstr "No bloquear "
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421
20398 msgid "Don't check out and print slip (P)"
20399 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
20403 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
20408 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:195
20415 msgid "Don't export fields:"
20416 msgstr "No exporte campos:"
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
20420 msgid "Don't export items:"
20421 msgstr "No exportar ítems"
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:268
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
20428 msgid "Don't include tax"
20429 msgstr "No incluir impuesto"
20431 #. For the first occurrence,
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
20443 msgid "Donovan Jones"
20444 msgstr "Donovan Jones"
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
20448 msgid "Dorian Meid (German translation)"
20449 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
20453 msgid "Doug Dearden"
20454 msgstr "Doug Dearden"
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
20466 msgstr "Descargar "
20468 #. INPUT type=submit name=save
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
20470 msgid "Download Record"
20471 msgstr "Descargar registro"
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
20477 msgid "Download as CSV"
20478 msgstr "Descargar como CSV"
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
20484 msgid "Download as PDF"
20485 msgstr "Descargar como PDF"
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
20491 msgid "Download as XML"
20492 msgstr "Descargar como XML"
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
20496 msgid "Download cart"
20497 msgstr "Descargar carrito"
20499 #. INPUT type=submit
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:266
20501 msgid "Download configuration"
20502 msgstr "Descargar configuración"
20504 #. INPUT type=submit
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:240
20506 msgid "Download database"
20507 msgstr "Descargar base de datos"
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
20511 msgid "Download directory"
20512 msgstr "Descargar registros"
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
20516 msgid "Download directory: "
20517 msgstr "Descargar registros"
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
20521 msgid "Download file of all overdues"
20522 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
20526 msgid "Download file of displayed overdues"
20527 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
20531 msgid "Download list"
20532 msgstr "Descargar lista"
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
20536 msgid "Download list "
20537 msgstr "Descargar lista "
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
20541 msgid "Download records"
20542 msgstr "Descargar registros"
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
20546 msgid "Download selected claims"
20547 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
20551 msgid "Download starter CSV"
20552 msgstr "Descargar un archivo CSV inicial"
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
20556 msgid "Download the report: "
20557 msgstr "Bajar el informe: "
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
20561 msgid "Downloading records, please wait..."
20562 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
20566 msgid "Draw guide boxes: "
20567 msgstr "Dibujar cajas guía: "
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
20572 msgid "Dublin Core"
20573 msgstr "Dublin Core (XML)"
20575 #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
20579 msgstr "Vencimiento %s"
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:966
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
20594 msgstr "Fecha de vencimiento"
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
20598 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
20599 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
20603 msgid "Due date hidden not formatted"
20604 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
20608 msgid "Duncan Tyler"
20609 msgstr "Duncan Tyler"
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:260
20627 msgid "Duplicate budget"
20628 msgstr "Duplicar presupuesto"
20630 #. %1$s: budget_period_description
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20633 msgid "Duplicate budget %s"
20634 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
20638 msgid "Duplicate current template"
20639 msgstr "Duplicar plantilla actual"
20642 #. %2$s: duplicate_count
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
20645 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
20646 msgstr "Duplicados removidos del lote número %s: %s usuario(s)"
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75
20650 msgid "Duplicate patron record?"
20651 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
20654 #. %2$s: duplicate_count
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
20657 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
20658 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20663 msgid "Duplicate record suspected"
20664 msgstr "Posible registro duplicado"
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
20669 msgid "Duplicate this saved report"
20670 msgstr "Duplicar este informe guardado"
20672 #. For the first occurrence,
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20676 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20678 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:418
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20683 msgid "Duplicate warning"
20684 msgstr "Duplicar advertencia"
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:492
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
20718 msgid "EDI accounts"
20719 msgstr "Cuentas EDI"
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
20723 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20724 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20728 msgid "ERROR - unknown"
20729 msgstr "ERROR - desconocido"
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20747 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20749 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
20750 "intente nuevamente!"
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20759 msgid "EXAMPLE plugin"
20760 msgstr "Plugin EJEMPLO"
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20764 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20765 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20769 msgid "Earliest hold date"
20770 msgstr "Primera fecha de reserva"
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
20774 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20775 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
20779 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20780 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:22
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:32
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
20787 msgid "Edifact Messages"
20788 msgstr "Mensajes Edifact"
20790 #. For the first occurrence,
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:130
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:111
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:194
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:577
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:228
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:169
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:407
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:231
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:114
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:202
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:190
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:815
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:96
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:203
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:385
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:165
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
20881 msgid "Edit Details"
20882 msgstr "Editar detalles"
20884 #. %1$s: itemnumber
20885 #. %2$s: IF ( barcode )
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
20890 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20891 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:174
20896 msgstr "Editar ítems"
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
20901 msgid "Edit OAI set '%s'"
20902 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:757
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
20908 msgstr "Editar SQL"
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957
20912 msgid "Edit SQL report"
20913 msgstr "Editar informe SQL"
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20917 msgid "Edit [% field.name %] field"
20918 msgstr "Editar [% field.name %] campo"
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
20922 msgid "Edit action %s"
20923 msgstr "Editar acción %s"
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
20928 msgstr "Editar alerta"
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20932 msgid "Edit an existing subscription"
20933 msgstr "Editar una suscripción existente"
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20938 msgid "Edit as new (duplicate)"
20939 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20943 msgid "Edit authorities"
20944 msgstr "Editar autoridades"
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20948 msgid "Edit authority"
20949 msgstr "Editar autoridad"
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
20953 msgid "Edit basket"
20954 msgstr "Editar cesta"
20956 #. %1$s: basketname
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20959 msgid "Edit basket %s"
20960 msgstr "Editar cesta %s"
20963 #. %2$s: basketgroupid
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
20966 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20967 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
20971 msgid "Edit biblio"
20972 msgstr "Editar registro"
20974 #. %1$s: budget_period_description
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20977 msgid "Edit budget %s"
20978 msgstr "Editar presupuesto %s"
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20983 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20984 msgstr "Editar catálogo (Modificar datos bibliográficos/existencias)"
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20988 msgid "Edit collection "
20989 msgstr "Editar colección "
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20993 msgid "Edit course"
20994 msgstr "Editar curso"
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20998 msgid "Edit existing profile"
20999 msgstr "Editar perfil existente"
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
21004 msgstr "Editar campo"
21006 #. %1$s: description
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
21009 msgid "Edit frequency: %s"
21010 msgstr "Modificar periodicidad: %s"
21012 #. INPUT type=submit
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
21015 msgstr "Editar ayuda"
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
21019 msgid "Edit history"
21020 msgstr "Editar el historial"
21022 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
21025 msgid "Edit in host"
21026 msgstr "Editar en fuente"
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
21034 msgstr "Editar ítems"
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
21039 msgid "Edit items in batch"
21040 msgstr "Editar ítems en lote"
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
21044 msgid "Edit label template"
21045 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
21051 msgstr "Editar lista"
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
21056 msgstr "Editar lista "
21058 #. INPUT type=button
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:488
21061 msgstr "Editar dueño"
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
21065 msgid "Edit patrons"
21066 msgstr "Editar usuarios"
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
21070 msgid "Edit printer profile"
21071 msgstr "Editar el perfil de impresora"
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
21076 msgid "Edit provider %s"
21077 msgstr "Editar presupuesto %s"
21079 #. %1$s: suggestionid
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
21082 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
21083 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
21087 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
21088 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
21092 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
21093 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día"
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:563
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
21101 msgid "Edit record"
21102 msgstr "Editar registro"
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
21107 msgid "Edit routing list"
21108 msgstr "Editar lista de circulación"
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:52
21112 msgid "Edit routing list "
21113 msgstr "Editar lista de circulación "
21115 #. %1$s: subscription.routingedit
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:223
21118 msgid "Edit routing list (%s)"
21119 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
21123 msgid "Edit routing list for "
21124 msgstr "Editar lista de circulación para "
21126 #. For the first occurrence,
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452
21131 msgid "Edit search"
21132 msgstr "Editar búsqueda"
21134 #. INPUT type=submit
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
21136 msgid "Edit serials"
21137 msgstr "Editar publicación periódica"
21139 #. INPUT type=submit
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:298
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
21142 msgid "Edit subfields"
21143 msgstr "Editar subcampos"
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
21147 msgid "Edit subscription"
21148 msgstr "Editar suscripción"
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
21153 msgid "Edit this holiday"
21154 msgstr "Editar este feriado"
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
21158 msgid "Edit vendor"
21159 msgstr "Editar proveedor"
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21163 msgid "Editing catalog record #{ID}"
21164 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21168 msgid "Editing new full record"
21169 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21173 msgid "Editing new record"
21174 msgstr "Editar un nuevo registro"
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21178 msgid "Editing search result"
21179 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
21181 #. For the first occurrence,
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:198
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
21196 #. %1$s: SEARCH_RESULT.edition
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
21199 msgid "Edition: %s"
21200 msgstr "Edición: %s"
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
21215 msgid "Edmund Balnaves"
21216 msgstr "Edmund Balnaves"
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
21220 msgid "Edward Allen"
21221 msgstr "Edward Allen"
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
21225 msgid "Eivin Giske Skaaren"
21226 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
21230 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
21231 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21241 msgstr "Correo electrónico"
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
21246 msgid "Email address:"
21247 msgstr "Correo electrónico:"
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
21251 msgid "Email check:"
21252 msgstr "Comprobación de correo electrónico"
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
21258 msgid "Email has been sent."
21259 msgstr "Email ha sido enviado."
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:422
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
21278 msgstr "Emma Heath"
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
21282 msgid "Empty and close"
21283 msgstr "Vaciar y cerrar"
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
21288 msgstr "Habilitado"
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
21293 msgstr "¿Habilitado?"
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
21298 msgstr "Codificación"
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
21302 msgid "Encoding (z3950 can send"
21303 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
21309 msgstr "Codificación: "
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
21313 msgid "Encyclopedias "
21314 msgstr "Enciclopedias "
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
21319 msgstr "Fecha final: "
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:582
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
21328 msgstr "Fecha final"
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
21332 msgid "End date before today, Invalid end date!"
21333 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
21337 msgid "End date is not consistent with subscription length."
21338 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
21340 #. For the first occurrence,
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21343 msgid "End date missing"
21344 msgstr "Fecha de finalización faltante"
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
21350 msgstr "Fecha final:"
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
21358 msgstr "Fecha final: "
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
21362 msgid "End date: *"
21363 msgstr "Fecha final: *"
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
21367 msgid "End of date range "
21368 msgstr "Rango final de fecha "
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
21372 msgid "End of interval"
21373 msgstr "Final de intervalo"
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21382 msgid "Enhanced content"
21383 msgstr "Contenido mejorado"
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21387 msgid "Enhanced content settings"
21388 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:312
21392 msgid "Enrollment fee"
21393 msgstr "Costo de asociación"
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
21398 msgid "Enrollment fee: "
21399 msgstr "Costo de asociación: "
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:309
21403 msgid "Enrollment period"
21404 msgstr "Período de asociación"
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
21409 msgid "Enrollment period: "
21410 msgstr "Período de asociación: "
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
21420 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
21423 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
21424 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
21428 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
21430 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
21431 "incluir cualquier "
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
21435 msgid "Enter a new purchase suggestion"
21436 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
21441 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
21442 "Example, for a website itemtype : "
21444 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
21445 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
21449 msgid "Enter a title and description for the holiday."
21450 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
21454 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
21456 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
21461 msgid "Enter any authority field:"
21462 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
21466 msgid "Enter any heading:"
21467 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
21471 msgid "Enter barcode: "
21472 msgstr "Ingrese código de barras: "
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
21477 msgid "Enter biblionumber:"
21478 msgstr "Ingrese biblionumber:"
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
21482 msgid "Enter by barcode:"
21483 msgstr "Ingrese por código de barras"
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
21487 msgid "Enter by itemnumber:"
21488 msgstr "Ingrese por número de ítem"
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
21492 msgid "Enter cover biblionumber: "
21493 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
21499 msgid "Enter item barcode:"
21500 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
21506 msgid "Enter item barcode: "
21507 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
21511 msgid "Enter main heading ($a only):"
21512 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
21516 msgid "Enter main heading:"
21517 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:779
21522 msgid "Enter parameters for report %s:"
21523 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
21525 # Normalización de Insertar a ingresar
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
21532 msgid "Enter patron card number or partial name:"
21533 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
21537 msgid "Enter patron card number:"
21538 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
21542 msgid "Enter patron cardnumber: "
21543 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:26
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
21563 msgid "Enter search keywords:"
21564 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
21566 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:97
21569 msgid "Enter search terms"
21570 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
21574 msgid "Enter starting card position: "
21575 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
21579 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
21580 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
21584 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
21585 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
21587 #. INPUT type=text name=q
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:143
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
21602 msgid "Enter the terms you wish to search for."
21603 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
21613 msgstr "Fecha final"
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:115
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152
21620 msgid "Enumeration"
21621 msgstr "Enumeración"
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
21631 msgstr "Eric Olsen"
21633 #. For the first occurrence,
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
21649 msgid "Error adding items:"
21650 msgstr "Error agregando ítems:"
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21654 msgid "Error analysis:"
21655 msgstr "Análisis erróneo:"
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21659 msgid "Error downloading the file"
21660 msgstr "Error descargando el archivo"
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21665 msgid "Error importing the framework"
21666 msgstr "Error importando la hoja de trabajo %s"
21668 #. %1$s: ( errZebraConnection )
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21671 msgid "Error message from Zebra: %s "
21672 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
21678 msgid "Error saving item"
21679 msgstr "Error guardando ítem"
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75
21685 msgid "Error saving items"
21686 msgstr "Error guardando ítems"
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:636
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21710 #. For the first occurrence,
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21719 #. %1$s: FOREACH errse IN errseq
21720 #. %2$s: errse.serialseq
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:101
21723 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21724 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:69
21728 msgid "Error: Required news title missing!"
21729 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
21734 msgid "Error: Server with id %s not found"
21735 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:37
21739 msgid "Error: no field value specified."
21740 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21744 msgid "Error; your data might not have been saved"
21745 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
21747 #. For the first occurrence,
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:727
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:768
21752 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21753 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21757 msgid "Errors occurred:"
21758 msgstr "Errores ocurridos:"
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
21762 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21763 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
21768 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21769 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21771 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
21772 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21776 msgid "Espace\\Temps"
21777 msgstr "Espacio\\Tiempo"
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
21782 msgstr "Costo estimado"
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21786 msgid "Estimated cost per unit "
21787 msgstr "Costo estimado por unidad "
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21791 msgid "Estimated delivery date"
21792 msgstr "Fecha estimada de entrega"
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
21796 msgid "Estimated delivery date from: "
21797 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
21802 msgid "Estimated delivery date:"
21803 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393
21807 msgid "Estimated priority:"
21808 msgstr "Prioridad estimada:"
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:812
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21825 msgid "Everything went OK, update done."
21826 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
21830 msgid "Evonne Cheung"
21831 msgstr "Evonne Cheung"
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
21836 msgstr "Exactamente en"
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21840 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21841 msgstr "Ejemplo 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21845 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21846 msgstr "Ejemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
21850 msgid "Example 3: "STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
21851 msgstr "Ejemplo 3: "STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
21855 msgid "Example: '01/02/2008'"
21856 msgstr "Ejemplo: '01/02/2008'"
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
21860 msgid "Example: '2010-10-28'"
21861 msgstr "Ejemplo: '2010-10-28'"
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21866 msgid "Example: 5.00"
21867 msgstr "Ejemplo: 5.00"
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21872 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21875 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21880 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21881 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21885 msgid "Exception: %s"
21886 msgstr "Excepción: %s"
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21891 msgstr "Excepciones"
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21895 msgid "Execute SQL reports"
21896 msgstr "Ejecutar informes SQL"
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21900 msgid "Execute overdue items report"
21901 msgstr "Ejecutar informe de atrasos"
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672
21905 msgid "Existing holds"
21906 msgstr "Reservas existentes"
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21910 msgid "Existing patrons"
21911 msgstr "Usuarios existentes"
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
21917 msgstr "Expandir todo"
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:151
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
21929 msgid "Expected on"
21930 msgstr "Esperado el"
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21934 msgid "Experimental features"
21935 msgstr "Características experimentales"
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:997
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:691
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:851
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
21944 msgstr "Vencimiento"
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
21951 msgid "Expiration date"
21952 msgstr "Fecha de vencimiento"
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:139
21958 msgid "Expiration date: "
21959 msgstr "Fecha de vencimiento: "
21961 #. %1$s: dateexpiry | $KohaDates
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
21964 msgid "Expiration date: %s"
21965 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
21971 msgid "Expiration:"
21972 msgstr "Vencimiento:"
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
21976 msgid "Expiration: "
21977 msgstr "Vencimiento: "
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21981 msgid "Expired? / Closed?"
21982 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:415
21987 msgid "Expires before:"
21988 msgstr "Vence antes de:"
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:395
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:224
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
22000 msgid "Expiring before:"
22001 msgstr "Vence antes de:"
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
22006 msgid "Expiry date"
22007 msgstr "Fecha de vencimiento"
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
22011 msgid "Explanation"
22012 msgstr "Explicación"
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
22016 msgid "Explanation: "
22017 msgstr "Explicación: "
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:290
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:67
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:172
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:242
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:204
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
22053 #. %1$s: loo.frameworktext
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
22056 msgid "Export %s framework"
22057 msgstr "Exportar %s plantilla"
22059 #. INPUT type=button
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:383
22062 msgid "Export as CSV"
22063 msgstr "Exportar como CSV"
22065 #. INPUT type=submit
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
22068 msgid "Export as PDF"
22069 msgstr "Exportar como CSV"
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
22074 msgid "Export authority records"
22075 msgstr "Exportar registros de autoridad"
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
22079 msgid "Export bibliographic and holdings data"
22080 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias"
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
22085 msgid "Export bibliographic records"
22086 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
22090 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
22091 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
22095 msgid "Export card batch"
22096 msgstr "Exportar lote de carnés"
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
22100 msgid "Export checkouts using format:"
22101 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
22105 msgid "Export configuration"
22106 msgstr "Exportar configuración"
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
22111 msgid "Export data"
22112 msgstr "Exportar datos"
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
22116 msgid "Export database"
22117 msgstr "Exportar base de datos"
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
22121 msgid "Export default framework"
22122 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22128 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
22131 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
22134 #. INPUT type=button
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:237
22137 msgid "Export from patron list"
22138 msgstr "Exportar carnés de usuario"
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
22142 msgid "Export full batch"
22143 msgstr "Exportar lote completo"
22145 #. For the first occurrence,
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22149 msgid "Export patron cards"
22150 msgstr "Exportar carnés de usuario"
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22155 msgid "Export patron cards from list"
22156 msgstr "Exportar carnés de usuario"
22158 #. INPUT type=button
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
22160 msgid "Export selected"
22161 msgstr "Exportar selección"
22163 #. INPUT type=button
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:219
22165 msgid "Export selected batches"
22166 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:208
22170 msgid "Export selected card(s)"
22171 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:225
22175 msgid "Export selected items"
22176 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
22181 msgid "Export this basket as CSV"
22182 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
22186 msgid "Export this basket group as CSV"
22187 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
22191 msgid "Export to CSV file: "
22192 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229
22197 msgid "Export to CSV spreadsheet"
22198 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
22204 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
22207 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
22213 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
22214 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:204
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
22219 msgid "Export today's checked in barcodes"
22220 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:273
22224 msgid "Exporting to Dublin Core..."
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
22229 msgid "Extended patron attributes: "
22230 msgstr "Atributos de usuarios extendidos: "
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
22244 msgid "Fabio Tiana"
22245 msgstr "Fabio Tiana"
22247 #. For the first occurrence,
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
22259 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
22261 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
22266 msgid "Failed to add item with barcode "
22267 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
22271 msgid "Failed to add scheduled task"
22272 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218
22276 msgid "Failed to apply different matching rule"
22277 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
22281 msgid "Failed to delete field."
22282 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
22286 msgid "Failed to remove item with barcode "
22287 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22291 msgid "Failed to run macro:"
22292 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
22296 msgid "Failed to transfer collection"
22297 msgstr "Error al transferir a colección"
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
22301 msgid "Failed to unzip archive."
22302 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
22306 msgid "Failed to update field."
22307 msgstr "Error al actualizar campo."
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
22316 msgid "FamFamFam Site"
22317 msgstr "Sitio FamFamFam"
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
22321 msgid "Famfamfam iconset"
22322 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
22328 msgid "Fast cataloging"
22329 msgstr "Catalogación rápida"
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
22348 #. %1$s: library.branchfax |html
22350 #. %3$s: IF library.branchemail
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
22353 msgid "Fax: %s%s %s "
22354 msgstr "Fax: %s%s %s "
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22361 #. For the first occurrence,
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
22371 msgid "Fee receipt"
22372 msgstr "Recibo de cobro"
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
22377 msgstr "Realimentación:"
22379 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
22384 msgid "Fees & Charges:"
22385 msgstr "Multas y cargos:"
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
22396 msgid "Fernando Canizo"
22397 msgstr "Fernando Canizo"
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:45
22401 msgid "Fewer options"
22402 msgstr "[Menos opciones]"
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
22416 #. For the first occurrence,
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
22420 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
22421 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68
22443 msgid "Field created."
22444 msgstr "Eliminado."
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:80
22448 msgid "Field deleted."
22449 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
22453 msgid "Field list: "
22454 msgstr "Lista de campos: "
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
22458 msgid "Field name: "
22459 msgstr "Nombre del campo: "
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
22464 msgid "Field separator: "
22465 msgstr "Separador del campo: "
22467 #. %1$s: field_added.label
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
22470 msgid "Field successfully added: %s "
22471 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
22475 msgid "Field successfully deleted. "
22476 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
22478 #. %1$s: field_updated.label
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
22481 msgid "Field successfully updated: %s "
22482 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
22486 msgid "Field to use for record matching"
22487 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:74
22491 msgid "Field updated."
22492 msgstr "Error al actualizar campo."
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
22496 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
22497 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
22502 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
22503 "location_description and permanent_location_description show description "
22506 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
22507 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
22508 "muestran la descripción en lugar del código."
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:289
22512 msgid "Fields to display in report:"
22513 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
22518 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
22519 "as a filter: it is compatible with other parameters."
22521 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
22522 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros."
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
22527 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
22528 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
22530 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
22531 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22536 msgid "File could not be created. Check permissions."
22537 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22541 msgid "File could not be deleted."
22542 msgstr "El archivo no puede ser eliminado."
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22546 msgid "File could not be read."
22547 msgstr "El archivo no pudo leerse."
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:203
22552 msgid "File format: "
22553 msgstr "Formato de archivo: "
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22557 msgid "File has been deleted."
22558 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:413
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
22565 msgstr "Nombre de archivo"
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
22572 msgstr "Nombre de archivo:"
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
22577 msgstr "Tipo de archivo"
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:188
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
22596 #. %1$s: SOURCE_FILE
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
22600 msgstr "Archivo: %s"
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
22605 msgid "FileSaver library"
22606 msgstr "Biblioteca FileSaver"
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:43
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
22612 msgstr "Nombre de archivo"
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
22623 msgid "Files attached to invoice"
22624 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
22626 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
22629 msgid "Files for %s"
22630 msgstr "Archivos para %s"
22632 #. %1$s: invoicenumber | html
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
22635 msgid "Files for invoice: %s"
22636 msgstr "Archivos para la factura: %s"
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
22640 msgid "Filing routine: "
22641 msgstr "Rutina se alfabetización: "
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
22645 msgid "Filing rule"
22646 msgstr "Regla de ordenación: "
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22650 msgid "Filing rule code missing"
22651 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
22656 msgid "Filing rule code: "
22657 msgstr "Código de regla de ordenación: "
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
22661 msgid "Filing rule: "
22662 msgstr "Regla de ordenación: "
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
22666 msgid "Filmographies"
22667 msgstr "Filmografías"
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:74
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:245
22690 msgid "Filter barcode"
22691 msgstr "Filtrar código de barras"
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
22695 msgid "Filter by: "
22696 msgstr "Filtrar por: "
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22700 msgid "Filter location"
22701 msgstr "Ubicación del filtro"
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22706 msgstr "Filtrado en:"
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22710 msgid "Filter paid transactions"
22711 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
22716 msgid "Filter results:"
22717 msgstr "Resultados del filtro:"
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:58
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22730 msgid "Filtered on:"
22731 msgstr "Filtrado en:"
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:650
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:412
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:99
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1041
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:293
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
22750 msgid "Find another patron?"
22751 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:974
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
22764 msgid "Fine amount"
22765 msgstr "Monto de la multa"
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22769 msgid "Fine amount: "
22770 msgstr "Monto de la multa: "
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:167
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
22775 msgid "Fine charging interval"
22776 msgstr "Intervalo de costo de multa"
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
22781 msgid "Fine grace period"
22782 msgstr "Período de gracia de multas"
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
22793 msgid "Fines & Charges"
22794 msgstr "Multas y cargos"
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
22798 msgid "Fines & charges"
22799 msgstr "Multas y costos"
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
22803 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22805 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
22809 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22810 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
22812 #. INPUT type=submit name=submit
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22819 #. INPUT type=submit
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
22821 msgid "Finish receiving"
22822 msgstr "Completar recepción"
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
22826 msgid "Finlay Thompson"
22827 msgstr "Finlay Thompson"
22829 #. For the first occurrence,
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22838 msgid "First arrival:"
22839 msgstr "Primera llegada:"
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
22843 msgid "First issue publication date:"
22844 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
22848 msgid "First issue publication date: "
22849 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
22865 msgid "First name: "
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
22881 msgid "Florian Bischof"
22882 msgstr "Florian Bischof"
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
22887 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22888 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22892 msgid "Following required fields are missing:"
22893 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22897 msgid "Following required subfields are missing:"
22898 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
22903 msgid "Font Awesome"
22904 msgstr "Fuente Awesome"
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22911 msgid "Font size: "
22912 msgstr "Tamaño de fuente: "
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
22924 msgid "For all collection codes: "
22925 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
22929 msgid "For all item types: "
22930 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22934 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22936 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
22940 msgid "For the selected operations: "
22941 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:562
22946 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22947 "patron's category. "
22949 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
22950 "independientemente de las categorías de usuarios. "
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
22955 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22956 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22958 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
22959 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
22962 # ko2afq <a href="http://jsnkuuirkinj.com/">jsnkuuirkinj</a>, [url=http://pynrtzpjdkew.com/]pynrtzpjdkew[/url], [link=http://weotekhmhrcc.com/]weotekhmhrcc[/link], http://czkztjqoovgw.com/
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22975 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22976 msgstr "Forzar el préstamo si una limitación existe"
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
22985 #. %1$s: holdfor_firstname
22986 #. %2$s: holdfor_surname
22987 #. %3$s: holdfor_cardnumber
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
22990 msgid "Forget %s %s (%s)"
22991 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:594
22995 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22996 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
23000 msgid "Forgive fines on return: "
23001 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
23005 msgid "Forgive overdue charges"
23006 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
23013 #. For the first occurrence,
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
23025 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
23026 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
23045 #. %1$s: total_rows
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:459
23048 msgid "Found %s results."
23049 msgstr "Se han encontrado %s resultados."
23051 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
23061 msgid "Framework code"
23062 msgstr "Código de hoja de trabajo"
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
23067 msgid "Framework code: "
23068 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
23073 msgid "Framework description"
23074 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
23078 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
23080 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
23081 "los parámetros del editor MARC"
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
23086 msgstr "Hoja de trabajo:"
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
23090 msgid "Français (French) "
23091 msgstr "Français (Francés) "
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
23095 msgid "Francesca Moore"
23096 msgstr "Francesca Moore"
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
23100 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
23101 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
23105 msgid "Francois Marier"
23106 msgstr "Francois Marier"
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
23110 msgid "Fred Pierre"
23111 msgstr "Fred Pierre"
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
23115 msgid "Frederic Durand"
23116 msgstr "Frederic Durand"
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
23127 msgid "Frequencies"
23128 msgstr "Periodicidades"
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
23133 msgstr "Periodicidad"
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23138 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
23139 "consider entering an issue count rather than a time period."
23141 "La periodicidad y la duración de la subscripción proveída no combina bien. "
23142 "Por favor considere de ingresar un conteo por número en lugar de un período "
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
23149 msgstr "Periodicidad:"
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
23153 msgid "Frequency: "
23154 msgstr "Periodicidad: "
23156 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23162 #. For the first occurrence,
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
23179 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
23180 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
23184 msgid "Friedrich zur Hellen"
23185 msgstr "Friedrich zur Hellen"
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:82
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:171
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:179
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:187
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:195
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:203
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:260
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:271
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:102
23215 msgstr "Desde \\ Hasta"
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
23219 msgid "From a new (empty) record"
23220 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
23224 msgid "From a staged file"
23225 msgstr "De un archivo importado"
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
23229 msgid "From a subscription"
23230 msgstr "Desde una suscripción"
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
23234 msgid "From a suggestion"
23235 msgstr "Desde una sugerencia"
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
23239 msgid "From an existing record: "
23240 msgstr "De un registro existente: "
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
23244 msgid "From an external source"
23245 msgstr "De una fuente externa"
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:643
23249 msgid "From any library"
23250 msgstr "De cualquier biblioteca"
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
23254 msgid "From any library:"
23255 msgstr "De cualquier biblioteca:"
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
23259 msgid "From authid: "
23260 msgstr "Desde authid: "
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
23264 msgid "From biblio number: "
23265 msgstr "Desde número de registro: "
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:406
23269 msgid "From call number:"
23270 msgstr "Desde signatura topográfica:"
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
23276 msgstr "Desde fecha:"
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:644
23280 msgid "From home library"
23281 msgstr "De la biblioteca de origen"
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
23285 msgid "From home library:"
23286 msgstr "De la biblioteca de origen:"
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
23290 msgid "From item call number: "
23291 msgstr "Desde signatura: "
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
23295 msgid "From titles with highest hold ratios"
23296 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
23300 msgid "From vendor: "
23301 msgstr "Del proveedor: "
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
23325 msgid "Frère Sébastien Marie"
23326 msgstr "Frère Sébastien Marie"
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
23330 msgid "Frédéric Demians"
23331 msgstr "Frédérick Capovilla"
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
23335 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
23336 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción)"
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
23340 msgid "Frédérick Capovilla"
23341 msgstr "Frédérick Capovilla"
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:443
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:625
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23365 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
23366 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23370 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
23371 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:628
23375 msgid "Fund amount:"
23376 msgstr "Monto del fondo:"
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:436
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
23383 msgstr "Código del fondo"
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
23388 msgid "Fund code: "
23389 msgstr "Código del fondo: "
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:652
23393 msgid "Fund filters"
23394 msgstr "Filtros del fondo"
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:435
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
23403 msgid "Fund list of budget "
23404 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
23408 msgid "Fund locked"
23409 msgstr "Fondo bloqueado"
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:437
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
23417 msgstr "Nombre del fondo"
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:457
23421 msgid "Fund name: "
23422 msgstr "Nombre del fondo: "
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:445
23426 msgid "Fund parent: "
23427 msgstr "Fondo padre: "
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
23431 msgid "Fund remaining"
23432 msgstr "Fondo remanente"
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
23436 msgid "Fund search"
23437 msgstr "Búsqueda de fondos"
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
23442 msgstr "Fondo total"
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
23463 "Fund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
23464 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
23465 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
23466 "note\"%s\"Vendor note\" "
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:351
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:367
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
23488 #. For the first occurrence,
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:57
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
23509 msgid "Fyneworks.com"
23510 msgstr "Fyneworks.com"
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
23515 msgid "GPL License"
23516 msgstr "Licencia GPL"
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:442
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:624
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:441
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:623
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
23539 msgid "Gaetan Boisson"
23540 msgstr "Gaetan Boisson"
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
23544 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
23545 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
23549 msgid "Galen Charlton"
23550 msgstr "Glen Stewart"
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
23555 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
23556 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
23558 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
23559 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
23564 msgid "Gap between columns:"
23565 msgstr "Espacio entre columnas:"
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
23570 msgid "Gap between rows:"
23571 msgstr "Espacio entre filas:"
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
23575 msgid "Garry Collum"
23576 msgstr "Garry Collum"
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
23580 msgid "Geauga County Public Library"
23581 msgstr "Geauga County Public Library"
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:158
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
23603 msgid "General settings"
23604 msgstr "Configuración general"
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
23608 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
23609 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
23611 #. INPUT type=submit name=discharge
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
23613 msgid "Generate discharge"
23614 msgstr "Generar liberación de la deuda"
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:384
23619 msgid "Generate edifact order"
23620 msgstr "Generar liberación de la deuda"
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
23624 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
23625 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
23627 #. INPUT type=button
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
23629 msgid "Generate next"
23630 msgstr "Generar siguiente"
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
23634 msgid "Genevieve Plantin"
23635 msgstr "Genevieve Plantin"
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
23640 msgid "Gestion des index MACLES"
23641 msgstr "Gestión del índice MACLES"
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
23645 msgid "Get Firefox add-on"
23646 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
23650 msgid "Get desktop application"
23651 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
23655 msgid "Get help on current subfield"
23656 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
23665 msgid "Glen Stewart"
23666 msgstr "Glen Stewart"
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
23670 msgid "Global system preferences"
23671 msgstr "Preferencias globales del sistema"
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
23675 msgid "Glyphicons Free"
23676 msgstr "Glyphicons Free"
23678 #. INPUT type=submit
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:693
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:741
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:745
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:94
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
23709 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
23710 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
23712 #. For the first occurrence,
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:367
23717 msgid "Go to advanced search"
23718 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
23723 msgid "Go to item details"
23724 msgstr "Ir a detalles de ítem"
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
23728 msgid "Go to item search"
23729 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
23735 msgid "Go to page : "
23736 msgstr "Ir a página: "
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23740 msgid "Go to receipt page"
23741 msgstr "Ir a la página de recepción"
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
23746 msgid "Go to record detail page"
23747 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:733
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23763 msgid "Gone no address flag"
23764 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
23769 msgid "Grace period:"
23770 msgstr "Período de gracia:"
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
23774 msgid "Greg Barniskis"
23775 msgstr "Greg Barniskis"
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
23786 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23787 "category 'PA_CLASS')"
23789 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
23790 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
23792 #. INPUT type=text name=group
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
23795 msgstr "Código de grupo"
23797 #. INPUT type=text name=groupdesc
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
23800 msgstr "Nombre de grupo"
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
23809 msgid "Groups of libraries: "
23810 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
23815 msgid "Guarantees:"
23816 msgstr "Garantías:"
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23820 msgid "Guarantor borrower number"
23821 msgstr "Número de usuario garante"
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:294
23825 msgid "Guarantor information"
23826 msgstr "Información del garante"
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23837 msgstr "Caja guía:"
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
23845 msgid "Guided reports"
23846 msgstr "Informes guiados"
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
23852 msgid "Guided reports wizard"
23853 msgstr "Asistente de informes guiados"
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
23858 msgstr "Gynn Lomax"
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
23863 msgstr "H. Passini"
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:394
23867 msgid "HTML message:"
23868 msgstr "Mensaje HTML:"
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23878 msgid "Hard due date"
23879 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23888 msgid "Header row could not be parsed"
23889 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
23894 msgstr "Encabezado: "
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:169
23899 msgstr "Encabezamiento"
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
23912 msgid "Heading A-Z"
23913 msgstr "Encabezamiento A-Z"
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
23926 msgid "Heading Z-A"
23927 msgstr "Encabezamiento Z-A"
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
23938 msgstr "Ayuda de entrada"
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
23942 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23943 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23947 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23948 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
23951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23953 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23954 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23964 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23965 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
23968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
23970 msgid "Hidden by default"
23971 msgstr "Oculto por defecto"
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23976 msgstr "Ocultar MARC"
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
23980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
23983 msgstr "Ocultar todo"
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
23989 msgid "Hide all columns"
23990 msgstr "Ocultar toda las columnas"
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
23994 msgid "Hide in OPAC"
23995 msgstr "Ocultar en el OPAC"
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
23999 msgid "Hide in OPAC: "
24000 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
24005 msgid "Hide inactive budgets"
24006 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
24010 msgid "Hide or show columns for tables."
24011 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
24015 msgid "Hide window"
24016 msgstr "Ocultar ventana"
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
24020 msgid "High demand item. "
24023 #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration
24024 #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:187
24027 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
24029 "Ítem en alta demanda. Tiempo de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
24031 #. %1$s: HIGHHOLDS.duration
24032 #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
24036 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
24039 "Ejemplar en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
24040 "¿Prestar de todas formas?"
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
24050 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
24051 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
24052 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
24054 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
24055 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
24056 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
24057 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
24058 "forma automática."
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
24077 msgid "History OPAC note:"
24078 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
24082 msgid "History end date:"
24083 msgstr "Fecha final del historial:"
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
24087 msgid "History staff note:"
24088 msgstr "Nota de historial administrativo:"
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
24092 msgid "History start date:"
24093 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
24097 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
24098 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
24108 msgstr "Fecha de reserva"
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
24115 msgstr "Reservar el"
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:992
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
24121 msgstr "Fecha de reserva"
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:359
24125 msgid "Hold details"
24126 msgstr "Detalles de la reserva"
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
24130 msgid "Hold expires on date:"
24131 msgstr "La reserva expira el día:"
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:315
24136 msgstr "Costo de reserva"
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:263
24142 msgstr "Costo de reserva: "
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:233
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:391
24150 msgstr "Reservado por:"
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
24155 msgstr "Reservado por: "
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:388
24160 msgstr "Reserva encontrada"
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230
24164 msgid "Hold found (item is already waiting)"
24165 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera)"
24167 #. %1$s: nextreservtitle
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
24170 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
24171 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24175 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
24176 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
24180 msgid "Hold needing transfer found"
24181 msgstr "Se encontró reserva que necesita ser transferida"
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
24186 msgid "Hold pickup library match"
24187 msgstr "Biblioteca de retiro"
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238
24191 msgid "Hold placed by : "
24192 msgstr "Reserva hecha por: "
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
24197 msgid "Hold policy"
24198 msgstr "Política de reserva"
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24203 msgstr "Tasa de reservas"
24205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
24207 msgid "Hold ratio:"
24208 msgstr "Tasa de reserva:"
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
24212 msgid "Hold ratios"
24213 msgstr "Proporción de reservas"
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
24217 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
24218 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:430
24222 msgid "Hold starts on date:"
24223 msgstr "La reserva comienza el día:"
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:156
24227 msgid "Hold status "
24228 msgstr "Estado de reserva "
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
24232 msgid "Holding branch"
24233 msgstr "Sede de la reserva"
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
24238 msgid "Holding libraries"
24239 msgstr "Bibliotecas depositarias"
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:233
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:244
24248 msgid "Holding library"
24249 msgstr "Biblioteca depositaria"
24251 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
24254 msgid "Holding library:"
24255 msgstr "Biblioteca depositaria:"
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
24260 msgstr "Existencias"
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:844
24265 msgstr "Existencias:"
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:559
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327
24280 #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id )
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
24284 msgstr "Reservas (%s)"
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
24289 msgid "Holds allowed (count)"
24290 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
24295 msgid "Holds awaiting pickup"
24296 msgstr "Reservas en espera de retiro"
24299 #. %2$s: IF ( all_branches_link )
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
24302 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
24303 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
24305 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132
24308 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
24309 msgstr "Reservas que han estado esperando más de %s días para ser retiradas"
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
24315 msgid "Holds queue"
24316 msgstr "Cola de reservas"
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:145
24322 msgid "Holds statistics"
24323 msgstr "Estadísticas de reservas"
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
24327 msgid "Holds to pull"
24328 msgstr "Reservas a preparar"
24330 #. %1$s: IF ( run_report )
24331 #. %2$s: from | $KohaDates
24332 #. %3$s: to | $KohaDates
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
24336 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
24337 msgstr "Reservas a preparar%s colocadas entre %s y %s%s"
24339 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
24343 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
24344 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
24348 msgid "Holds waiting:"
24349 msgstr "Reservas en espera:"
24351 #. %1$s: reservecount
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
24354 msgid "Holds waiting: %s"
24355 msgstr "Reservas en espera:"
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:543
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
24364 msgid "Holger Meißner"
24365 msgstr "Holger Meißner"
24367 #. For the first occurrence,
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
24372 msgid "Holiday exception"
24373 msgstr "Excepción por feriado"
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
24377 msgid "Holiday only on this day"
24378 msgstr "Feriado sólo en este día"
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
24382 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
24383 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
24387 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
24388 msgstr "El feriado se repite todos los años"
24390 #. For the first occurrence,
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
24395 msgid "Holiday repeating weekly"
24396 msgstr "Feriado de repetición semanal"
24398 #. For the first occurrence,
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
24403 msgid "Holiday repeating yearly"
24404 msgstr "Feriado de repetición anual"
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
24408 msgid "Holidays on a range"
24409 msgstr "Feriados en un rango"
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
24413 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
24414 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:13
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:168
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
24593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:20
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
24661 #. %1$s: IF ( do_it )
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
24667 "Home › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
24669 "Koha › Herramientas › Etiquetas ›%sRevisar › "
24670 "%sRevisar etiquetas%s"
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
24674 msgid "Home branch"
24675 msgstr "Sede de origen"
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24680 msgid "Home libraries"
24681 msgstr "Bibliotecas de origen"
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:221
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:256
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:159
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
24700 msgid "Home library"
24701 msgstr "Biblioteca de origen"
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
24705 msgid "Home library (branchcode)"
24706 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24710 msgid "Home library unknown."
24711 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
24716 msgid "Home library:"
24717 msgstr "Biblioteca de origen:"
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24721 msgid "Home library: %s"
24722 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
24724 #. %1$s: IF ( branchname )
24725 #. %2$s: branchname
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
24731 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
24732 msgstr "Biblioteca de origen: %s%s%s%s%s"
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
24739 msgid "Horizontal: "
24740 msgstr "Horizontal: "
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
24744 msgid "Horowhenua Library Trust"
24745 msgstr "Horowhenua Library Trust"
24747 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
24750 msgid "Host records"
24751 msgstr "Registros fuente"
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
24755 msgid "Hostname/Port"
24756 msgstr "Nombre del host/Puerto"
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
24761 msgstr "Nombre del host: "
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:453
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
24776 #. For the first occurrence,
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
24780 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24781 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
24783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:252
24785 msgid "How to process items: "
24786 msgstr "Como procesar los ítems: "
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
24790 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24791 msgstr "Hrvatski (Croata)"
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24802 msgstr "Texto gigante"
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
24806 msgid "Hugh Davenport"
24807 msgstr "Hugh Davenport"
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
24811 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24812 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24816 msgid "I encountered some problems."
24817 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24821 msgid "I received this from you:"
24822 msgstr "He recibido esto de usted:"
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24826 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24827 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
24829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
24840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:322
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
24848 msgid "IM_notification.ogg"
24849 msgstr "IM_notification.ogg"
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24868 msgid "IP address has changed, please log in again "
24869 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24873 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24874 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:199
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:180
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24903 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24904 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24909 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24910 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
24914 msgid "ISBN, author or title :"
24915 msgstr "ISBN, autor o título:"
24917 #. %1$s: isbneanissn
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
24920 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24921 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24947 #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
24953 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24959 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
24961 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24966 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24967 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
24982 msgstr "ISO 8859-1"
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
24986 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24987 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
24992 msgstr "Código ISO"
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
24997 msgstr "Código ISO: "
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
25001 msgid "ISO2709 with items"
25002 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
25006 msgid "ISO2709 without items"
25007 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:262
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:372
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
25041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
25048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
25060 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
25061 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
25068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
25076 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
25077 "new one or overwrite the old one."
25079 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
25080 "sobreescribir el viejo."
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
25084 msgid "If all unavailable"
25085 msgstr "%s no disponible(s):"
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
25089 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
25095 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
25096 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
25097 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
25099 "Si el registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
25100 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
25101 "campo separado en doble comillas y delimitado por coma: "
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
25105 msgid "If any unavailable"
25106 msgstr "o cualquiera disponible"
25108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:114
25111 "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is "
25112 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
25113 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
25115 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
25116 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
25117 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
25118 "definido el atributo."
25120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
25123 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
25124 "already exists for a library, no change is made."
25126 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
25127 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:736
25132 msgid "If empty, English is used"
25133 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
25138 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
25140 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
25141 "serán eliminados."
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
25146 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
25147 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
25148 "and a colon should precede each value. "
25150 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
25151 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
25152 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
25156 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
25157 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
25161 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
25162 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
25167 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
25168 "policies can be overridden by your circulation staff."
25170 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
25171 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
25176 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
25177 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
25180 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
25181 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
25182 "un dado tipo de ítem. "
25184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
25187 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
25188 "you can check corresponding boxes below. "
25190 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
25191 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
25195 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
25196 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
25198 #. For the first occurrence,
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
25203 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
25205 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
25206 "barra de herramientas"
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
25210 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
25211 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
25213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
25217 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
25218 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
25220 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
25221 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
25222 "mostrará de inmediato."
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
25227 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
25229 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
25232 #. %1$s: IF ( casServerUrl )
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
25235 msgid "If you have a CAS account, %s please "
25236 msgstr "Si posee una cuenta CAS, %s por favor "
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
25241 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
25242 "a delay value is required."
25244 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
25245 "usuario), se requiere un valor de demora."
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
25250 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
25251 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
25253 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
25254 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
25255 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:418
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:85
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
25267 msgid "Ignore and continue"
25268 msgstr "Ignorar y continuar"
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:75
25272 msgid "Ignore and return to transfers: "
25273 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
25277 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
25278 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
25287 msgid "Illustrations"
25288 msgstr "Ilustraciones"
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
25315 msgstr "Archivo imagen"
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
25319 msgid "Image name: "
25320 msgstr "Nombre de la imagen: "
25322 #. %1$s: IMAGE_NAME
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
25325 msgid "Image name: %s"
25326 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
25328 #. %1$s: filerror.CRDFIL
25329 #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
25332 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
25333 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
25335 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
25339 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
25341 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
25350 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
25351 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
25353 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
25354 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
25356 #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
25360 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
25361 "the error log for more details. %s"
25363 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
25364 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
25366 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
25369 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
25370 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
25372 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
25376 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
25377 "maximum size). %s"
25379 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
25380 "en línea por tamaño máximo). %s"
25382 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
25385 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
25386 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
25388 #. For the first occurrence,
25389 #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
25394 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
25396 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
25401 msgid "Image source: "
25402 msgstr "Fuente de la imagen: "
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
25406 msgid "Image successfully uploaded"
25407 msgstr "Imagen cargada con éxito"
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
25411 msgid "Image upload results :"
25412 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:169
25417 msgid "Image(s) successfully deleted"
25418 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
25436 msgid "Images for "
25437 msgstr "Imágenes para "
25439 #. For the first occurrence,
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
25446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:183
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:218
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
25455 #. %1$s: loo.frameworkcode
25456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
25459 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
25460 "(.csv, .xml, .ods)"
25462 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
25463 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25465 #. INPUT type=submit
25466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
25468 msgstr "Importar >>"
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
25473 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
25474 "details (used only if no information is filled for the item):"
25476 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
25477 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:292
25482 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
25484 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25489 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
25490 msgstr "Importar un registro ISO2709 o MARCXML"
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
25495 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
25496 "file (.csv, .xml, .ods)"
25498 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
25499 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25505 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
25508 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
25509 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
25513 msgid "Import into the borrowers table"
25514 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
25517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
25519 msgid "Import patron data"
25520 msgstr "Importar datos de usuario"
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
25527 msgid "Import patrons"
25528 msgstr "Importar usuarios"
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
25532 msgid "Import quotes"
25533 msgstr "Importar frases"
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25537 msgid "Import record..."
25538 msgstr "Importar registro..."
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
25542 msgid "Import results :"
25543 msgstr "Resultados de importación:"
25545 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
25547 msgid "Import this batch into the catalog"
25548 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
25550 #. INPUT type=submit
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
25552 msgid "Import this patron"
25553 msgstr "Importar este usuario"
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
25557 msgid "Important: "
25558 msgstr "Importante: "
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
25569 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
25570 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando del archivo: %s"
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
25574 msgid "In framework:"
25575 msgstr "En la hoja de trabajo:"
25577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
25579 msgid "In months: "
25580 msgstr "En meses: "
25582 #. For the first occurrence,
25583 #. %1$s: OPACBaseURL
25584 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
25588 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25590 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
25595 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
25596 "records must be up-to-date on this computer: "
25598 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
25599 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:709
25604 msgstr "En tránsito"
25606 #. %1$s: item.transfertfrom
25607 #. %2$s: item.transfertto
25608 #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
25609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
25611 msgid "In transit from %s to %s since %s"
25612 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
25621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
25622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:56
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
25629 msgid "Inactive budgets"
25630 msgstr "Presupuestos inactivos"
25632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
25634 msgid "Include expired subscriptions: "
25635 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:258
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
25642 msgid "Include tax"
25643 msgstr "Incluye impuesto"
25645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
25647 msgid "Included ordered:"
25648 msgstr "Pedido incluido:"
25650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
25653 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
25656 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
25657 "la Base de datos."
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25661 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
25662 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
25665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:863
25668 msgstr "Indefinido"
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
25673 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
25674 "with an IP address that doesn't match your library. "
25676 "IndependentBranches y Autolocation están habilitadas y usted está ingresando "
25677 "con una dirección IP que no coincide con su sede. "
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
25681 msgid "Indexed in:"
25682 msgstr "Indexados en:"
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
25691 msgid "Individual libraries:"
25692 msgstr "Bibliotecas individuales:"
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
25697 msgid "Indranil Das Gupta"
25698 msgstr "Indranil Das Gupta"
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
25707 msgstr "Información"
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
25712 msgstr "Información:"
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:590
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
25720 msgid "Information"
25721 msgstr "Información"
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
25725 msgid "Information "
25726 msgstr "Información "
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236
25738 msgstr "Iniciales: "
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:830
25744 msgid "Inner counter"
25745 msgstr "Contador interno"
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
25749 msgid "Inner counter "
25750 msgstr "Contador interno "
25752 #. INPUT type=button name=insert
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
25759 msgid "Insert delimiter (‡)"
25760 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
25764 msgid "Insert line break"
25765 msgstr "Insertar salto de línea"
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
25769 msgid "Installation complete."
25770 msgstr "Instalación completa."
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315
25775 msgid "Instructions"
25776 msgstr "Instrucciones"
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
25780 msgid "Instructor search:"
25781 msgstr "Búsqueda de instructor:"
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
25786 msgid "Instructors"
25787 msgstr "Instructores"
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
25791 msgid "Instructors:"
25792 msgstr "Instructores:"
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:161
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:165
25798 msgid "Insufficient privileges."
25799 msgstr "Insuficientes permisos."
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25809 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25810 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
25815 msgid "Internal note"
25816 msgstr "Nota interna"
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:299
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25821 msgid "Internal note:"
25822 msgstr "Nota interna:"
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
25831 msgid "Internal note: "
25832 msgstr "Nota interna: "
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25836 msgid "Internal search error"
25837 msgstr "Error interno de la búsqueda"
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25841 msgid "Internationalization and localization"
25842 msgstr "Internacionalización y localización"
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
25846 msgid "Into an application"
25847 msgstr "En la aplicación"
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
25851 msgid "Into an application "
25852 msgstr "En una aplicación: "
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:260
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:338
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25862 msgid "Into an application:"
25863 msgstr "En una aplicación: "
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:303
25869 msgid "Into an application: "
25870 msgstr "En una aplicación: "
25872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25880 msgid "Invalid authority type"
25881 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25885 msgid "Invalid collection id"
25886 msgstr "Id de colección no válida"
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25890 msgid "Invalid course!"
25891 msgstr "Curso inválido!"
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25895 msgid "Invalid day entered in field %s"
25896 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25900 msgid "Invalid indicators"
25901 msgstr "Indicadores no válidos"
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25905 msgid "Invalid month entered in field %s"
25906 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25910 msgid "Invalid record"
25911 msgstr "Registro no válido"
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25915 msgid "Invalid tag number"
25916 msgstr "Número de etiqueta no válida"
25918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25921 msgid "Invalid username or password"
25922 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:86
25927 msgid "Invalid value for %s"
25928 msgstr "Valor incorrecto para %s"
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25932 msgid "Invalid year entered in field %s"
25933 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25938 msgstr "Inventario"
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25942 msgid "Inventory date:"
25943 msgstr "Fecha de inventario:"
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25953 msgid "Inventory number"
25954 msgstr "Número de inventario"
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25958 msgid "Inventory/Stocktaking"
25959 msgstr "Inventario/existencias"
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
25964 msgid "Inventory/stocktaking"
25965 msgstr "Inventario/existencias"
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25976 msgid "Invoice amount"
25977 msgstr "Importe de la factura"
25979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
25981 msgid "Invoice details"
25982 msgstr "Detalles de factura"
25984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25986 msgid "Invoice has been modified"
25987 msgstr "Factura ha sido modifcada"
25989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
25991 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25992 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
25996 msgid "Invoice item price includes tax: "
25997 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
26003 msgid "Invoice no."
26004 msgstr "Factura nro."
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
26008 msgid "Invoice no.: "
26009 msgstr "Factura Nro.: "
26011 #. %1$s: invoicenumber
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
26014 msgid "Invoice no.: %s"
26015 msgstr "Factura nro.: %s"
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
26019 msgid "Invoice no:"
26020 msgstr "Factura nro.:"
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
26024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
26026 msgid "Invoice number"
26027 msgstr "Número de factura"
26029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
26031 msgid "Invoice number reverse"
26032 msgstr "Número de factura reverso"
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
26039 msgid "Invoice number:"
26040 msgstr "Número de factura:"
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234
26043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:333
26045 msgid "Invoice prices are: "
26046 msgstr "Los precios en la factura son: "
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
26050 msgid "Invoice prices:"
26051 msgstr "Precios de la factura:"
26053 #. %1$s: invoicenumber
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
26056 msgid "Invoice: %s"
26057 msgstr "Factura: %s"
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
26060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
26076 msgid "Invoices enabled: "
26077 msgstr "Número de factura:"
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
26081 msgid "Irma Birchall"
26082 msgstr "Irma Birchall"
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
26086 msgid "Irregularity:"
26087 msgstr "Irregularidad:"
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
26093 msgstr "Es una URL:"
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
26097 msgid "Is hidden by default"
26098 msgstr "Está oculto por defecto"
26100 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
26101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
26103 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
26104 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
26107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
26109 msgid "Is this a duplicate of "
26110 msgstr "¿Es este un duplicado de "
26112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
26114 msgid "Isaac Brodsky"
26115 msgstr "Isaac Brodsky"
26118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
26122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
26130 msgstr "Préstamo #"
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
26135 msgid "Issue history"
26136 msgstr "Historial de fascículo"
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
26141 msgid "Issue number"
26142 msgstr "Número de ítem"
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
26152 msgstr "Ejemplar: "
26154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
26157 msgstr "Ejemplares"
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
26161 msgid "Issues per unit"
26162 msgstr "Ejemplares por unidad"
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
26166 msgid "Issues per unit is required"
26167 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
26169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
26171 msgid "Issues per unit: "
26172 msgstr "Ejemplares por unidad: "
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
26176 msgid "Issues summary"
26177 msgstr "Resumen de ítems"
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
26181 msgid "It began on "
26182 msgstr "Comenzaba con "
26184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
26186 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
26187 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
26189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
26192 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
26193 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26195 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
26196 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:296
26203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
26216 #. For the first occurrence,
26217 #. %1$s: loopro.object
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
26226 msgid "Item barcode:"
26227 msgstr "Código de barras de ítem:"
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:190
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:292
26232 msgid "Item call number"
26233 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
26237 msgid "Item callnumber between: "
26238 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
26242 msgid "Item callnumber:"
26243 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581
26247 msgid "Item checked out"
26248 msgstr "Ítem prestado"
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
26252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
26254 msgid "Item circulation alerts"
26255 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
26257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
26259 msgid "Item consigned:"
26260 msgstr "Ítem consignado:"
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
26267 msgstr "Conteo de ítems"
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
26271 msgid "Item details"
26272 msgstr "Detalles del ítem"
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
26276 msgid "Item floats"
26277 msgstr "Ítem flotante"
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26281 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
26282 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
26286 msgid "Item has been withdrawn"
26287 msgstr "Ítem ha sido retirado"
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26291 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
26292 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
26294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
26296 msgid "Item has been withdrawn."
26297 msgstr "Ítem ha sido retirado."
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26301 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
26302 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
26306 msgid "Item holding library:"
26307 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
26311 msgid "Item home library:"
26312 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:291
26317 msgid "Item information"
26318 msgstr "Información del ítem"
26320 #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
26321 #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
26322 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
26325 msgid "Item information %s%s %s "
26326 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26330 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
26331 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26335 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
26336 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26340 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
26341 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
26345 msgid "Item is already at destination library."
26346 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
26348 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
26349 #. %2$s: item_notforloan_lib
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
26353 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
26354 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515
26358 msgid "Item is restricted"
26359 msgstr "El ítem está restringido"
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26363 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
26364 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
26368 msgid "Item is restricted."
26369 msgstr "El ítem está restringido."
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
26374 msgid "Item is withdrawn."
26375 msgstr "Ítem retirado."
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
26380 msgid "Item level holds"
26381 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
26385 msgid "Item missing"
26386 msgstr "Ítem faltante"
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26390 msgid "Item not checked out."
26391 msgstr "Ítem no prestado."
26393 #. %1$s: IF checkout_info.item_notforloan_lib
26394 #. %2$s: checkout_info.item_notforloan_lib
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
26398 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
26399 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
26401 #. For the first occurrence,
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26404 msgid "Item not found."
26405 msgstr "El ítem no encontrado."
26408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26410 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
26413 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
26414 "registro de todas formas)"
26416 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
26418 msgid "Item number"
26419 msgstr "Número de ítem"
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
26423 msgid "Item number (internal)"
26424 msgstr "Número de ítem (interno)"
26426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
26428 msgid "Item number file: "
26429 msgstr "Archivo de número de ítem: "
26431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
26434 msgid "Item processing:"
26435 msgstr "Procesamiento del ítem:"
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
26439 msgid "Item records were last synced on: "
26440 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
26442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
26444 msgid "Item renewed:"
26445 msgstr "Ejemplar renovado:"
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:665
26449 msgid "Item returns home"
26450 msgstr "Sede de devolución de ítem"
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
26454 msgid "Item returns to issuing library"
26455 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:366
26459 msgid "Item search"
26460 msgstr "Búsqueda de ítem"
26462 #. %1$s: field.label
26463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
26465 msgid "Item search field: %s"
26466 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
26468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:57
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
26473 msgid "Item search fields"
26474 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
26478 msgid "Item search results"
26479 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
26483 msgid "Item should have been scanned"
26484 msgstr "El ítem debe haber sido escaneado"
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
26488 msgid "Item should not have been scanned"
26489 msgstr "El ítem no debe haber sido escaneado"
26491 #. %1$s: reqbrchname
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:99
26494 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
26495 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
26498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347
26499 msgid "Item sorting"
26500 msgstr "Ordenación de ítem"
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
26504 msgid "Item statuses"
26505 msgstr "Estados de ítem"
26508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
26510 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
26513 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
26514 "registro para corregir el estado del ítem"
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
26519 msgstr "Etiqueta del ítem"
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26523 msgid "Item tags cannot currently be saved"
26524 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:584
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:243
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
26534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
26535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77
26536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:100
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:968
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
26539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:587
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:475
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
26553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:220
26555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
26557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
26558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:135
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:346
26563 msgstr "Tipo de ítem"
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
26569 msgstr "Tipo de ítem: "
26571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
26573 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
26575 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
26580 msgid "Item type is normally not for loan."
26581 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
26585 msgid "Item type not for loan."
26586 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
26593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
26596 msgstr "Tipo de ítem:"
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:131
26599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:136
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:104
26602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
26604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
26605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
26607 msgid "Item type: "
26608 msgstr "Tipo de ítem: "
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
26620 msgstr "Tipos de ítem"
26622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
26624 msgid "Item types administration"
26625 msgstr "Administración de tipos de ítem"
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:475
26629 msgid "Item was lost, now found."
26630 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
26634 msgid "Item was on loan to "
26635 msgstr "El ítem está prestado a "
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
26639 msgid "Item with barcode "
26640 msgstr "Ítem con código de barras "
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26645 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
26646 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
26656 msgstr "Número de ítem"
26658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:139
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
26671 msgid "Items available"
26672 msgstr "Ítems disponibles"
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
26676 msgid "Items checked out"
26677 msgstr "Ítem prestados"
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109
26682 msgid "Items expected"
26683 msgstr "Ítems esperados"
26685 #. %1$s: title |html
26686 #. %2$s: IF ( author )
26689 #. %5$s: biblionumber
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147
26692 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
26693 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
26703 msgid "Items in batch number %s"
26704 msgstr "Los ítems en el lote %s"
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
26708 msgid "Items in your cart: %s"
26709 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
26715 msgstr "Lista de ítems"
26717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
26720 msgstr "Ítems perdidos"
26722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
26724 msgid "Items needed"
26725 msgstr "Ítems necesarios"
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
26729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
26732 msgid "Items with no checkouts"
26733 msgstr "Ítems nunca prestados"
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
26742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
26751 msgstr "Tipo de ítem"
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
26756 msgstr "Tipo de ítem"
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
26761 msgstr "Ivan Brown"
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
26765 msgid "Jacek Ablewicz"
26766 msgstr "Jacek Ablewicz"
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
26770 msgid "James Winter"
26771 msgstr "James Winter"
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
26780 msgid "Jane Wagner"
26781 msgstr "Jane Wagner"
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
26785 msgid "Janet McGowan"
26786 msgstr "Janet McGowan"
26788 #. For the first occurrence,
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
26798 msgid "Janusz Kaczmarek"
26799 msgstr "Janusz Kaczmarek"
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
26803 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26805 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
26810 msgid "Jason Etheridge"
26811 msgstr "Jason Etheridge"
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
26816 msgid "Javascript Diff Algorithm"
26817 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
26826 msgid "Jeremy Crabtree"
26827 msgstr "Jeremy Crabtree"
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
26831 msgid "Jerome Charaoui"
26832 msgstr "Jerome Charaoui"
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
26836 msgid "Jesse Maseto"
26837 msgstr "Jesse Maseto"
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
26842 msgid "Jesse Weaver"
26843 msgstr "Jesse Weaver"
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:235
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:255
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369
26859 msgid "Job progress: "
26860 msgstr "Avance del trabajo: "
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
26864 msgid "Jobs already entered"
26865 msgstr "Trabajo ya ingresado"
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
26869 msgid "Joe Atzberger"
26870 msgstr "Joe Atzberger"
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
26875 msgstr "John Beppu"
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
26879 msgid "John Copeland"
26880 msgstr "John Copeland"
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
26884 msgid "John Seymour"
26885 msgstr "John Seymour"
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
26894 msgid "Jonathan Druart"
26895 msgstr "Jonathan Druart"
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
26899 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
26900 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
26902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
26904 msgid "Jono Mingard"
26905 msgstr "Jono Mingard"
26907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
26909 msgid "Joonas Kylmälä"
26910 msgstr "Joonas Kylmälä"
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
26914 msgid "Jorgia Kelsey"
26915 msgstr "Jorgia Kelsey"
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
26919 msgid "Josef Moravec"
26920 msgstr "Josef Moravec"
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
26924 msgid "Joseph Alway"
26925 msgstr "Joseph Alway"
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
26929 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26930 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
26932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
26935 msgstr "Joy Nelson"
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
26939 msgid "Juan Romay Sieira"
26940 msgstr "Juan Romay Sieira"
26942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
26944 msgid "Juhani Seppälä"
26945 msgstr "Juhani Seppälä"
26948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
26954 msgid "Julian Fiol"
26955 msgstr "Julian Fiol"
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
26959 msgid "Julian Maurice"
26960 msgstr "Julian Fiol"
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
26964 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26965 msgstr "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
26967 #. For the first occurrence,
26969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26980 #. For the first occurrence,
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
26988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
26991 msgstr "Justin Vos"
26993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
26998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
27000 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
27001 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
27005 msgid "Karam Qubsi"
27006 msgstr "Karam Qubsi"
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
27010 msgid "Karl Menzies"
27011 msgstr "Karl Menzies"
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
27015 msgid "Kate Henderson"
27016 msgstr "Kate Henderson"
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
27020 msgid "Kathryn Tyree"
27021 msgstr "Kathryn Tyree"
27023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
27025 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
27026 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
27030 msgid "Katrin Fischer"
27031 msgstr "Katrin Fischer"
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
27035 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 QA Manager)"
27036 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 Gestora de control de calidad)"
27038 #. %1$s: budget_period_description
27040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
27042 msgid "Keep current (%s - %s)"
27043 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:531
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:540
27048 msgid "Keep issue number"
27049 msgstr "Mantener el número de fascículo"
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
27054 msgstr "Kenza Zaki"
27056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
27063 msgid "Keyboard shortcuts "
27064 msgstr "Atajos de teclado "
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
27071 msgstr "Palabra clave"
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:126
27074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:133
27076 msgid "Keyword (any): "
27077 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
27081 msgid "Keyword to MARC mapping"
27082 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1048
27087 msgstr "Palabra clave:"
27089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
27092 msgstr "Palabra clave: "
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
27097 msgid "Keywords to MARC mapping"
27098 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
27103 msgstr "Palabras claves:"
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
27107 msgid "Kip DeGraaf"
27108 msgstr "Kip DeGraaf"
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
27112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
27114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
27119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
27124 #. %1$s: - Koha.Version.release -
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
27127 msgid "Koha %s installer"
27128 msgstr "Instalador %s Koha"
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
27133 msgid "Koha › %s merge"
27134 msgstr "Koha › %s combinar"
27136 #. For the first occurrence,
27137 #. %1$s: IF ( nopermission )
27139 #. %3$s: IF ( timed_out )
27141 #. %5$s: IF ( different_ip )
27143 #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
27145 #. %9$s: IF ( loginprompt )
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
27151 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
27152 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
27154 "Koha › %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
27155 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
27157 #. %1$s: IF op == 'view'
27158 #. %2$s: shelf.shelfname | html
27161 #. %5$s: IF op == 'add_form'
27163 #. %7$s: IF op == 'edit_form'
27164 #. %8$s: shelf.shelfname | html
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
27169 "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new "
27170 "list%s%s › Edit list %s%s"
27172 "Koha › %sListas › Contenidos de %s%slistas%s%s › Crear "
27173 "nueva lista%s%s › Editar lista %s%s"
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
27177 msgid "Koha › About Koha"
27178 msgstr "Koha › Acerca de Koha"
27180 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
27186 "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change "
27187 "order internal note %s "
27189 "Koha › Adquisiciones › %s Cambiar nota de la orden del "
27190 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
27194 msgid "Koha › Acquisition › Add order"
27195 msgstr "Koha › Adquisiciones › Agregar pedido"
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
27199 msgid "Koha › Acquisition › Cancel order"
27200 msgstr "Koha › Adquisición › Cancelar pedido"
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:2
27205 msgid "Koha › Acquisitions"
27206 msgstr "Koha › Adquisiciones"
27208 #. %1$s: IF ( op_save )
27209 #. %2$s: IF ( suggestionid )
27210 #. %3$s: suggestionid
27213 #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
27214 #. %7$s: suggestionid
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
27220 "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit "
27221 "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions "
27222 "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
27224 "Koha › Adquisiciones › %s %s Sugerencias ›Editar "
27225 "sugerencia #%s %s Sugerencias › Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
27226 "› Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
27228 #. %1$s: IF ( add_form )
27229 #. %2$s: IF ( basketno )
27230 #. %3$s: basketname
27232 #. %5$s: booksellername
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
27238 "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
27241 "Koha › Adquisiciones › %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
27242 "cesta a %s %s %s "
27244 #. %1$s: IF ( date )
27246 #. %3$s: IF ( invoice )
27249 #. %6$s: datereceived | $KohaDates
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
27256 "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
27257 "on %s%sReceive orders from %s%s"
27259 "Koha › Adquisiciones › %s Resumen de recepción para %s "
27260 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
27262 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
27264 #. %3$s: basketname|html
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
27269 msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
27270 msgstr "Koha › Adquisiciones › %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
27272 #. %1$s: IF ( opsearch )
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
27278 "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from "
27279 "external source › Search results%s"
27281 "Koha › Adquisiciones › %sPedido de origen externo%sPedido de "
27282 "origen externo › Resultados de búsqueda%s"
27284 #. %1$s: IF ( order_loop )
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
27290 "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results"
27293 "Koha › Adquisiciones › %sBúsqueda de pedidos › "
27294 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
27296 #. %1$s: IF ( booksellername )
27297 #. %2$s: booksellername
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
27303 "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for "
27304 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
27306 "Koha › Adquisiciones › %sPedidos con precios inciertos para "
27307 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
27311 msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion"
27313 "Koha › Adquisiciones › Agregar pedido desde una sugerencia"
27316 #. %2$s: IF ( ordernumber )
27317 #. %3$s: ordernumber
27320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
27323 "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order "
27324 "details (line #%s)%sNew order%s"
27326 "Koha › Adquisiciones › Cesta %s › %sModificar detalles "
27327 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
27333 "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning"
27335 "Koha › Adquisiciones › Cesta %s › Advertencia de "
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
27341 msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)"
27342 msgstr "Koha › Adquisiciones › Gastado"
27344 #. %1$s: IF ( add_form )
27345 #. %2$s: IF ( contractnumber )
27346 #. %3$s: contractname
27350 #. %7$s: IF ( else )
27351 #. %8$s: booksellername
27353 #. %10$s: IF ( add_validate )
27355 #. %12$s: IF ( delete_confirm )
27356 #. %13$s: contractnumber
27358 #. %15$s: IF ( delete_confirmed )
27360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
27363 "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract "
27364 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
27365 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
27367 "Koha › Adquisiciones › Contratos › %s %sModificar "
27368 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
27369 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
27371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
27373 msgid "Koha › Acquisitions › Edifact Message Display"
27374 msgstr "Koha › Adquisiciones › Facturas"
27376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
27378 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice"
27379 msgstr "Koha › Adquisiciones › Factura"
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
27383 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files"
27384 msgstr "Koha › Adquisiciones › Factura › Archivos"
27386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
27388 msgid "Koha › Acquisitions › Invoices"
27389 msgstr "Koha › Adquisiciones › Facturas"
27391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
27393 msgid "Koha › Acquisitions › Late orders"
27394 msgstr "Koha › Adquisiciones › Pedidos demorados"
27396 #. %1$s: IF ( batch_details )
27397 #. %2$s: import_batch_id
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
27403 "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › "
27404 "Batch %s %s › Batch list %s "
27406 "Koha › Adquisiciones › Pedir registros MARC importados%s "
27407 "› Lote %s %s › Lista de lotes %s "
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
27411 msgid "Koha › Acquisitions › Ordered"
27412 msgstr "Koha › Adquisiciones › Pedidos"
27415 #. %2$s: IF ( invoice )
27418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
27421 "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
27423 "Koha › Adquisiciones › Resumen de recepción para: %s "
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
27429 msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s"
27430 msgstr "Koha › Adquisiciones › Recibir entrega del proveedor %s"
27432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
27434 msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records"
27435 msgstr "Koha › Adquisiciones › Buscar registros existentes"
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
27439 msgid "Koha › Acquisitions › Spent"
27440 msgstr "Koha › Adquisiciones › Gastado"
27442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
27444 msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order"
27445 msgstr "Koha › Adquisiciones › Transferir pedido"
27447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
27449 msgid "Koha › Add to list"
27450 msgstr "Koha › Añadir a la lista"
27452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
27454 msgid "Koha › Administration"
27455 msgstr "Koha › Administración"
27457 #. %1$s: IF ( add_form )
27461 #. %5$s: IF ( else )
27464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
27467 "Koha › Administration › %s Koha to MARC mapping › "
27468 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
27470 "Koha › Administración › %s Correspondencia Koha a MARC "
27471 "› Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
27474 #. %1$s: IF ( add_form )
27475 #. %2$s: IF ( modify )
27476 #. %3$s: searchfield
27480 #. %7$s: IF ( add_validate )
27482 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
27483 #. %10$s: searchfield
27484 #. %11$s: searchfield
27486 #. %13$s: IF ( delete_confirmed )
27488 #. %15$s: IF ( else )
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
27493 "Koha › Administration › %s System preferences › "
27494 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
27495 "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › "
27496 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter "
27497 "deleted%s%sSystem preferences%s"
27499 "Koha › Administración › %s Preferencias del sistema › "
27500 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
27501 "%s Preferencias del sistema › Datos agregados%s %s Preferencias del "
27502 "sistema › %s › Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
27503 "Preferencias del sistema › Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
27506 #. %1$s: IF ( add_form )
27507 #. %2$s: IF ( searchfield )
27508 #. %3$s: searchfield
27512 #. %7$s: IF ( add_validate )
27514 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
27515 #. %10$s: searchfield
27517 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
27519 #. %14$s: IF ( else )
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
27524 "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer "
27525 "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added"
27526 "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
27527 "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
27529 "Koha › Administración › %s%s Impresoras › Modificar "
27530 "impresora '%s'%s Impresoras › Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
27531 "› Impresora agregada%s %s Impresoras › Confirmar eliminación "
27532 "de impresora '%s'%s %s Impresoras › Impresora eliminada%s %sImpresoras"
27535 #. %1$s: IF op =='add_form'
27536 #. %2$s: IF city.cityid
27540 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
27547 "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New "
27548 "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
27550 "Koha › Administración › %sCiudades › %s Modificar ciudad"
27551 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades › Confirmar eliminación de ciudad%s "
27554 #. %1$s: IF ( add_form )
27556 #. %3$s: searchfield
27558 #. %5$s: IF ( delete_confirm )
27559 #. %6$s: searchfield
27561 #. %8$s: IF ( delete_confirmed )
27563 #. %10$s: IF ( else )
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
27568 "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s "
27569 "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
27570 "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
27572 "Koha › Administración › %sHojas de trabajo MARC › %s %s"
27573 "%s %sHojas de trabajo MARC › Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
27574 "%sHojas de trabajo MARC › Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
27576 #. %1$s: IF ( op_new )
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
27582 "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add "
27583 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
27585 "Koha › Administración › %sConfiguración de conjunstos OAI "
27586 "› Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
27590 msgid "Koha › Administration › Audio alerts"
27591 msgstr "Koha › Administración › Alertas audibles"
27593 #. %1$s: IF ( add_form )
27594 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
27595 #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
27596 #. %4$s: IF ( authtypecode )
27597 #. %5$s: authtypecode
27601 #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
27602 #. %10$s: IF ( authtypecode )
27603 #. %11$s: authtypecode
27611 #. %19$s: IF ( delete_confirm )
27612 #. %20$s: IF ( authtypecode )
27613 #. %21$s: authtypecode
27617 #. %25$s: IF ( delete_confirmed )
27618 #. %26$s: IF ( authtypecode )
27619 #. %27$s: authtypecode
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
27626 "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s "
27627 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s "
27628 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› "
27629 "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm "
27630 "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data "
27633 "Koha › Administración › Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
27634 "%s %s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › "
27635 "Modificar campo%s %s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
27636 "defecto%s › Nuevo campo%s %s› %s%s%s%s› %s%s Hoja de "
27637 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › Confirmar eliminación%s"
27638 "%s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › "
27639 "Datos eliminados%s"
27641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
27643 msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure"
27645 "Koha › Administración › Estructura de subcampo MARC de "
27648 #. %1$s: IF op == 'add_form'
27649 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
27652 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
27657 "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify "
27658 "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of "
27659 "authority type %s "
27661 "Koha › Administración › Tipos de autoridad %s › "
27662 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s › "
27663 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
27665 #. %1$s: IF op == 'add_form'
27666 #. %2$s: IF ( action_modify )
27668 #. %4$s: IF ( action_add_value )
27670 #. %6$s: IF ( action_add_category )
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
27676 "Koha › Administration › Authorized values %s %s › "
27677 "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New "
27680 "Koha › Administración › Valores autorizados %s %s › "
27681 "Modificar valor autorizado%s %s › Nuevo valor autorizado%s %s "
27682 "› Nueva categoría%s %s "
27684 #. %1$s: IF ( add_form )
27685 #. %2$s: IF ( budget_period_id )
27686 #. %3$s: budget_period_description
27690 #. %7$s: IF ( duplicate_form )
27692 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
27693 #. %10$s: budget_period_description
27695 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
27697 #. %14$s: IF close_form
27698 #. %15$s: budget_period_description
27700 #. %17$s: IF closed
27701 #. %18$s: budget_period_description
27703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
27706 "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s "
27707 "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget "
27708 "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› "
27709 "Budget %s closed %s "
27711 "Koha › Administración › Presupuestos %s› %s Modificar "
27712 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s› Duplicar presupuesto"
27713 "%s %s› Eliminar presupuesto '%s'? %s %s› Datos eliminados %s "
27714 "%s› Cerrar presupuesto %s %s %s› Presupuesto %s cerrado %s "
27716 #. %1$s: budget_period_description
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
27721 "Koha › Administration › Budgets › Funds › "
27722 "Planning for %s by %s"
27724 "Koha › Administración › Presupuestos › Fondos › "
27725 "Planificación para %s por %s"
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
27729 msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules"
27730 msgstr "Koha › Administración › Reglas de circulación y multas"
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
27735 "Koha › Administration › Circulation and fine rules › "
27736 "Clone circulation and fine rules"
27738 "Koha › Administración › Reglas de circulación y multas "
27739 "› Clonar reglas de circulación y multas"
27741 #. %1$s: IF ( class_source_form )
27742 #. %2$s: IF ( edit_class_source )
27746 #. %6$s: IF ( sort_rule_form )
27747 #. %7$s: IF ( edit_sort_rule )
27751 #. %11$s: IF ( delete_class_source_form )
27752 #. %12$s: class_source
27753 #. %13$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
27754 #. %14$s: sort_rule
27755 #. %15$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
27756 #. %16$s: sort_rule
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
27761 "Koha › Administration › Classification sources %s › "
27762 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s › "
27763 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm deletion of "
27764 "classification source %s %s › Confirm deletion of filing rule %s %s "
27765 "› Cannot delete filing rule %s %s "
27767 "Koha › Administración › Fuentes de clasificación %s › "
27768 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
27769 "› %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
27770 "%s › Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s › "
27771 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s › No se puede "
27772 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
27776 msgid "Koha › Administration › Columns settings"
27777 msgstr "Koha › Administración › Configuración de columnas"
27779 #. %1$s: IF op == 'add_form'
27780 #. %2$s: IF currency
27781 #. %3$s: currency.currency
27785 #. %7$s: IF op == 'delete_'
27786 #. %8$s: searchfield
27788 #. %10$s: IF op == 'list'
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
27793 "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates "
27794 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
27795 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
27797 "Koha › Administración › Monedas & Tasa de cambio › "
27798 "%s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de "
27799 "moneda '%s'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s"
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
27803 msgid "Koha › Administration › Did you mean?"
27804 msgstr "Koha › Administración › ¿Quiso decir?"
27806 #. %1$s: IF acct_form
27807 #. %2$s: IF account
27811 #. %6$s: IF delete_confirm
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
27816 "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
27817 "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
27820 "Koha › Administración › Reglas de coincidencias de registros "
27821 "%s %s › Modificar regla de coincidencia de registro %s › "
27822 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s › Confirmar "
27823 "eliminación de regla de coincidencia de registro "%s" %s "
27825 #. %1$s: IF op == 'add_form'
27826 #. %2$s: IF ( budget_id )
27827 #. %3$s: IF ( budget_name )
27828 #. %4$s: budget_name
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
27836 "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s"
27839 "Koha › Administración › Fondos%s › %sModificar fondo%s "
27840 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
27844 msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts"
27845 msgstr "Koha › Administración › Alertas de circulación de ítems"
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
27850 msgid "Koha › Administration › Item search fields"
27851 msgstr "Koha › Administración › Campos para búsqueda en ítems"
27853 #. %1$s: IF op == 'add_form'
27854 #. %2$s: IF ( itemtype )
27855 #. %3$s: itemtype.itemtype
27859 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
27860 #. %8$s: IF ( total )
27861 #. %9$s: itemtype.itemtype
27863 #. %11$s: itemtype.itemtype
27866 #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed'
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
27871 "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item "
27872 "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' "
27873 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s "
27875 "Koha › Administración › Tipos de ítems %s› %s Modificar "
27876 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s› %s No se puede "
27877 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s› "
27878 "Datos eliminados %s "
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
27882 msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping"
27884 "Koha › Administración › Correspondencia palabra clave a MARC"
27886 #. %1$s: IF op == 'editcategory'
27887 #. %2$s: IF category.categorycode
27888 #. %3$s: category.categorycode
27891 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm_category'
27892 #. %7$s: category.categorycode
27893 #. %8$s: ELSIF op == 'add_form'
27894 #. %9$s: IF library
27896 #. %11$s: library.branchcode
27898 #. %13$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
27899 #. %14$s: library.branchcode
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
27904 "Koha › Administration › Libraries and groups %s ›%sEdit "
27905 "group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of group %s %s ›"
27906 "%sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library "
27909 "Koha › Administración › Bibliotecas y grupos %s ›"
27910 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s › Confirmar eliminación de grupo "
27911 "%s %s ›%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s › "
27912 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
27914 #. %1$s: IF ean_form
27919 #. %6$s: IF delete_confirm
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
27924 "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify "
27925 "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm "
27926 "deletion of EAN %s "
27928 "Koha › Administración › %sCiudades › %s Modificar ciudad"
27929 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades › Confirmar eliminación de ciudad%s "
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
27935 "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy"
27937 "Koha › Administración › Políticas de devolución y "
27940 #. %1$s: IF ( total )
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
27947 "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : "
27948 "Configuration OK!%s"
27950 "Koha › Administración › Verificación MARC %s :%s errores "
27951 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
27953 #. %1$s: IF op == 'add_form'
27954 #. %2$s: IF framework
27957 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
27958 #. %6$s: framework.frameworktext
27959 #. %7$s: framework.frameworkcode
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
27964 "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify "
27965 "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s "
27967 "Koha › Administración › Hojas de trabajo MARC %s › "
27968 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
27969 "› Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
27974 "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings"
27976 "Koha › Administración › Conjuntos OAI › Correspondencia "
27979 #. %1$s: IF ( attribute_type_form )
27980 #. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
27984 #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
27985 #. %7$s: code |html
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
27990 "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › "
27991 "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s "
27992 "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s "
27994 "Koha › Administración › Tipos de atributo de usuarios %s %s "
27995 "› Modificar tipo de atributo de usuario %s › Agregar tipo de "
27996 "atributo de usuario %s %s %s › Confirmar eliminación de tipo de "
27997 "atributo de usuario "%s" %s "
27999 #. %1$s: IF op == 'add_form'
28000 #. %2$s: IF ( categorycode )
28001 #. %3$s: categorycode |html
28005 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
28006 #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
28007 #. %9$s: categorycode |html
28009 #. %11$s: categorycode |html
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
28015 "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify "
28016 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
28017 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
28019 "Koha › Administración › Categorías de usuarios › %s"
28020 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
28021 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
28023 #. %1$s: IF ( matching_rule_form )
28024 #. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
28028 #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
28034 "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › "
28035 "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s "
28036 "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s "
28038 "Koha › Administración › Reglas de coincidencias de registros "
28039 "%s %s › Modificar regla de coincidencia de registro %s › "
28040 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s › Confirmar "
28041 "eliminación de regla de coincidencia de registro "%s" %s "
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
28045 msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers"
28046 msgstr "Koha › Administración › Preferencias del sistema"
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
28050 msgid "Koha › Administration › System preferences"
28051 msgstr "Koha › Administración › Preferencias del sistema"
28053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
28055 msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix"
28056 msgstr "Koha › Administración › Matriz de costo de transporte"
28058 #. %1$s: IF op == 'edit'
28059 #. %2$s: PROCESS ServerType
28060 #. %3$s: server.servername
28062 #. %5$s: IF op == 'add'
28063 #. %6$s: PROCESS ServerType
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
28068 "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify "
28069 "%s server %s%s %s › New %s server%s "
28071 "Koha › Administración › Servidores Z39.50/SRU %s › "
28072 "Modificar %s servidor %s%s %s › Nuevo %s servidor%s "
28074 #. %1$s: IF ( add_form )
28075 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
28076 #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
28082 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
28083 #. %10$s: tagsubfield
28085 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
28087 #. %14$s: IF ( else )
28089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
28092 "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › "
28093 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s "
28094 "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
28095 "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
28097 "Koha › Administración ›%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
28098 "› Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
28099 "MARC › %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC › Confirmar "
28100 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC › "
28101 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
28105 msgid "Koha › Authorities"
28106 msgstr "Koha › Autoridades"
28108 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
28111 #. %4$s: authtypetext
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
28116 "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details "
28117 "for authority #%s (%s) %s "
28119 "Koha › Autoridades › %s Registro de autoridad desconocido %s "
28120 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
28122 #. %1$s: IF ( authid )
28124 #. %3$s: authtypetext
28126 #. %5$s: authtypetext
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
28131 "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
28134 "Koha › Autoridades › %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
28139 msgid "Koha › Authorities › Authority search results"
28141 "Koha › Autoridades › Resultados de la búsqueda de autoridades"
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
28145 msgid "Koha › Authority details"
28146 msgstr "Koha › Detalles de autoridades"
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
28150 msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results"
28152 "Koha › Códigos de barras y etiquetas › Resultados de búsqueda"
28154 #. %1$s: booksellername |html
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
28157 msgid "Koha › Basket grouping for %s"
28158 msgstr "Koha › Agrupamiento de cestas para %s"
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
28162 msgid "Koha › Can't Delete Patron"
28163 msgstr "Koha › No Puede Eliminar el Usuario"
28165 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
28167 #. %3$s: title |html
28168 #. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle
28169 #. %5$s: subtitl.subfield
28172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
28175 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
28178 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
28181 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
28188 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
28190 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
28193 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
28195 #. %3$s: bibliotitle
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
28200 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
28203 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
28204 "etiquetado para %s %s "
28206 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
28208 #. %3$s: bibliotitle
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
28213 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
28215 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
28218 #. %1$s: IF ( searchdesc )
28219 #. %2$s: IF ( query_desc )
28220 #. %3$s: query_desc | html
28222 #. %5$s: IF ( limit_desc )
28223 #. %6$s: limit_desc | html
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
28230 "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with "
28231 "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
28233 "Koha › Catálogo › %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
28234 "%s con límite(s): '%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
28238 msgid "Koha › Catalog › Advanced search"
28239 msgstr "Koha › Catálogo › Búsqueda avanzada"
28241 #. %1$s: title |html
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
28244 msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s"
28245 msgstr "Koha › Catálogo › Historial de préstamo para %s"
28247 #. %1$s: biblio.title |html
28248 #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
28249 #. %3$s: subtitl.subfield
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
28253 msgid "Koha › Catalog › Details for %s %s %s%s"
28254 msgstr "Koha › Catálogo › Detalles para %s %s %s%s"
28257 #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
28258 #. %3$s: subtitl.subfield
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:3
28262 msgid "Koha › Catalog › Item details for %s %s %s%s"
28263 msgstr "Koha › Catálogo › Detalles del ítem %s %s %s%s"
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
28267 msgid "Koha › Catalog › Item search"
28268 msgstr "Koha › Catálogo › Búsqueda de ítem"
28270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
28272 msgid "Koha › Catalog › Search history"
28273 msgstr "Koha › Catálogo › Historial de búsqueda"
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
28277 msgid "Koha › Catalog › Subject search results"
28278 msgstr "Koha › Catálogo › Resultados de búsqueda de materias"
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
28282 msgid "Koha › Cataloging"
28283 msgstr "Koha › Catalogación"
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28287 msgid "Koha › Cataloging › "
28288 msgstr "Koha › Catalogación › "
28290 #. %1$s: title |html
28291 #. %2$s: IF ( author )
28294 #. %5$s: biblionumber
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
28298 "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items"
28300 "Koha › Catalogación › %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
28303 #. %1$s: IF ( biblionumber )
28304 #. %2$s: title |html
28305 #. %3$s: biblionumber
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
28311 "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
28314 "Koha › Catalogación › %sEditar %s (Registro número "
28315 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
28317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
28319 msgid "Koha › Cataloging › Editor"
28320 msgstr "Koha › Catalogación › Editor"
28322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
28324 msgid "Koha › Cataloging › MARC import"
28325 msgstr "Koha › Catalogación › Importar MARC"
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
28330 msgid "Koha › Cataloging › Merging records"
28331 msgstr "Koha › Catalogación › Combinación de registros"
28333 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
28336 msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item"
28337 msgstr "Koha › Catalogación › Enlace al documento fuente"
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
28342 msgid "Koha › Cataloging authority plugin"
28343 msgstr "Koha › Plugin de catalogación de autoridades"
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
28347 msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example"
28348 msgstr "Koha › Catalogación › Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
28352 msgid "Koha › Check duplicate patron"
28353 msgstr "Koha › Verificar usuario duplicado"
28355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
28357 msgid "Koha › Choose Adult category"
28358 msgstr "Koha › Seleccionar categoría de adulto"
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
28363 msgid "Koha › Circulation"
28364 msgstr "Koha › Circulación"
28366 #. %1$s: IF borrowernumber and borrower
28367 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
28372 "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items "
28375 "Koha › Circulación %s › Préstamos en lote › Prestando "
28378 #. %1$s: IF borrowernumber and borrower
28379 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:13
28383 msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s "
28384 msgstr "Koha › Circulación %s › Prestando a %s %s "
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
28388 msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue"
28390 "Koha › Circulación › Agregar circulaciones fuera de línea a la "
28393 #. %1$s: title |html
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:10
28396 msgid "Koha › Circulation › Check in %s"
28397 msgstr "Koha › Circulación › Devolución %s"
28399 #. %1$s: title |html
28400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
28402 msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s"
28403 msgstr "Koha › Circulación › Estadísticas de circulación para %s"
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
28407 msgid "Koha › Circulation › Hold ratios"
28408 msgstr "Koha › Circulación › Tasa de reservas"
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
28412 msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt"
28414 "Koha › Circulación › Transferencia de reserva imprimir recibo"
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
28418 msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds"
28420 "Koha › Circulación › Reservas › Confirmar Reservas"
28422 #. %1$s: title |html
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
28425 msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s"
28427 "Koha › Circulación › Reservas › Colocar una reserva "
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
28432 msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup"
28433 msgstr "Koha › Circulación › Reservas en espera de retiro"
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:7
28437 msgid "Koha › Circulation › Holds queue"
28438 msgstr "Koha › Circulación › Cola de reservas"
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
28442 msgid "Koha › Circulation › Holds to pull"
28443 msgstr "Koha › Circulación › Reservas a preparar"
28445 #. %1$s: todaysdate
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
28448 msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s"
28449 msgstr "Koha › Circulación › Ítems retrasados al %s"
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
28453 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation"
28454 msgstr "Koha › Circulación › Circulación fuera de línea"
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
28458 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload"
28460 "Koha › Circulación › Carga de archivo de circulación fuera de "
28463 #. %1$s: LoginBranchname
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
28466 msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s"
28467 msgstr "Koha › Circulación › Retrasos a %s"
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
28471 msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts"
28472 msgstr "Koha › Circulación › Préstamos in situ pendientes"
28474 #. %1$s: title |html
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
28477 msgid "Koha › Circulation › Renew %s"
28478 msgstr "Koha › Circulación › Renovar %s"
28480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
28482 msgid "Koha › Circulation › Set library"
28483 msgstr "Koha › Circulación › Seleccionar biblioteca"
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:5
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
28488 msgid "Koha › Circulation › Transfers"
28489 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias"
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
28493 msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt"
28494 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias imprimir recibo"
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
28498 msgid "Koha › Circulation › Transfers to your library"
28499 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias a su biblioteca"
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
28504 msgid "Koha › Course reserves"
28505 msgstr "Koha › Reservas para cursos"
28507 #. %1$s: IF course_name
28508 #. %2$s: course_name
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
28513 msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s"
28515 "Koha › Reservas para cursos › %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
28520 msgid "Koha › Course reserves › Add items"
28521 msgstr "Koha › Reservas para cursos › Agregar ítems"
28523 #. %1$s: course.course_name
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
28526 msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s"
28527 msgstr "Koha › Reservas para cursos › Detalles del curso para %s"
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
28531 msgid "Koha › Download cart"
28532 msgstr "Koha › Descargar carrito"
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
28536 msgid "Koha › Download shelf"
28537 msgstr "Koha › Descargar estantería"
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
28542 msgid "Koha › Error %s"
28543 msgstr "Koha › Error"
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
28547 msgid "Koha › Labels"
28548 msgstr "Koha › Etiquetas"
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
28552 msgid "Koha › Lists › Sending your list"
28553 msgstr "Koha › Listas › Enviando su lista"
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
28557 msgid "Koha › Localization"
28558 msgstr "Koha › Localización"
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
28562 msgid "Koha › Patron search"
28563 msgstr "Koha › Búsqueda de usuarios"
28565 #. %1$s: IF ( searching )
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
28569 msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s"
28570 msgstr "Koha › Usuarios %s› Resultados de búsqueda%s"
28573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
28575 msgid "Koha › Patrons › %s"
28576 msgstr "Koha › Usuarios › %s"
28578 #. %1$s: IF ( unknowuser )
28580 #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
28585 "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Patron details "
28588 "Koha › Usuarios › %s El usuario no existe %s Detalles de "
28589 "usuario para %s %s "
28591 #. %1$s: IF ( unknowuser )
28593 #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:4
28598 "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
28601 "Koha › Usuarios › %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
28604 #. %1$s: IF ( opadd )
28605 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
28608 #. %5$s: IF (firstname)
28611 #. %8$s: IF (surname)
28614 #. %11$s: IF ( categoryname )
28615 #. %12$s: categoryname
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
28631 "Koha › Patrons › %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
28632 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
28634 "Koha › Usuarios › %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
28635 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
28636 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
28638 #. %1$s: IF ( newpassword )
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
28646 "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
28649 "Koha › Usuarios › %sContraseña actualizada %sActualizar "
28650 "contraseña para %s, %s%s"
28652 #. %1$s: IF (unknowuser)
28656 #. %5$s: cardnumber
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:4
28661 "Koha › Patrons › %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
28664 "Koha › Usuarios › %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
28665 "deuda para %s %s (%s)%s"
28667 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
28670 msgid "Koha › Patrons › Account for %s"
28671 msgstr "Koha › Usuarios › Cuenta de %s"
28673 #. %1$s: borrower.firstname
28674 #. %2$s: borrower.surname
28675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
28677 msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s"
28678 msgstr "Koha › Usuarios › Recaudar pago de multas para %s %s"
28680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
28682 msgid "Koha › Patrons › Create manual credit"
28683 msgstr "Koha › Usuarios › Crear crédito manual"
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
28687 msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice"
28688 msgstr "Koha › Usuarios › Crear factura manual"
28690 #. %1$s: borrower.firstname
28691 #. %2$s: borrower.surname
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:4
28694 msgid "Koha › Patrons › Pay Fines for %s %s"
28695 msgstr "Koha › Usuarios › Pagar Multas de %s %s"
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
28699 msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests"
28701 "Koha › Usuarios › Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
28703 #. %1$s: borrowernumber
28704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
28706 msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s"
28707 msgstr "Koha › Usuarios › Imprimir recibo para %s"
28709 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:4
28712 msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s"
28713 msgstr "Koha › Usuarios › Sugerencias de compra de %s"
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
28719 msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s"
28720 msgstr "Koha › Usuarios › Asignar permisos para %s, %s"
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
28724 msgid "Koha › Patrons › Update patron records"
28725 msgstr "Koha › Usuarios › Actualizar registros de usuarios"
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
28729 msgid "Koha › Reports"
28730 msgstr "Koha › Informes"
28732 #. %1$s: IF ( do_it )
28735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
28738 "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results"
28739 "%s› Acquisitions statistics%s"
28741 "Koha › Informes %s› Estadísticas de adquisiciones › "
28742 "Resultados%s› Estadísticas de adquisiciones%s"
28744 #. %1$s: IF ( do_it )
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
28750 "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results"
28751 "%s› Catalog statistics%s"
28753 "Koha › Informes %s› Estadísticas del catálogo › "
28754 "Resultados%s› Estadísticas del catálogo%s"
28756 #. %1$s: IF ( do_it )
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
28762 "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results"
28763 "%s› Patrons statistics%s"
28765 "Koha › Informes %s› Estadísticas de usuarios › "
28766 "Resultados%s› Estadísticas de usuarios%s"
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
28770 msgid "Koha › Reports › Average checkout period"
28771 msgstr "Koha › Informes › Tiempo de préstamos promedio"
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
28775 msgid "Koha › Reports › Catalog by item types"
28776 msgstr "Koha › Informes › Catálogo por tipo de ítems"
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
28780 msgid "Koha › Reports › Checkouts by patron category"
28781 msgstr "Koha › Informes › Préstamos por categoría de usuario"
28783 #. %1$s: IF ( do_it )
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
28788 "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s"
28790 "Koha › Informes › Estadísticas de circulación %s› "
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
28795 msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary"
28796 msgstr "Koha › Informes › Informes guiados › Diccionario"
28798 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
28799 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
28800 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
28801 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
28803 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
28805 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
28806 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
28807 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
28808 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
28809 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
28810 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
28815 "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved "
28816 "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL "
28817 "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports "
28818 "› Edit SQL report %s %s› Build a report, step 1 of 6: Choose a "
28819 "module %s› Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s› "
28820 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s› Build a "
28821 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Build a report, "
28822 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s› Build a report, step 6 "
28823 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
28825 "Koha › Informes › Asistente de informes guiados %s› "
28826 "Informes guardados %s› Crear desde SQL %s› Informes guardados "
28827 "› Vista SQL %s› Informes guardados › %s Informe "
28828 "%s› Informes guardados › Editar informe SQL %s %s› "
28829 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s› Hacer un informe, "
28830 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s› Hacer un informe, paso 3 "
28831 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s› Hacer un informe, paso 4 de 6: "
28832 "Elegir criterios para limitar en %s› Hacer un informe, paso 5 de 6: "
28833 "Elegir las columnas para totalizar %s› Hacer un informe, paso 6 de 6: "
28834 "Elegir como ordenará el informe %s"
28836 #. %1$s: IF ( do_it )
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
28840 msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s"
28842 "Koha › Informes › Estadísticas de reservas %s› "
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
28847 msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts"
28848 msgstr "Koha › Informes › Ítems sin préstamos"
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
28852 msgid "Koha › Reports › Lost items"
28853 msgstr "Koha › Informes › Ítems perdidos"
28855 #. %1$s: IF ( do_it )
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
28860 "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s"
28862 "Koha › Informes › Ítems más prestados%s › Resultados%s"
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
28866 msgid "Koha › Reports › Orders by fund"
28867 msgstr "Koha › Informes › Ítems perdidos"
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
28871 msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts"
28872 msgstr "Koha › Informes › Usuario sin préstamos"
28874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
28876 msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts"
28877 msgstr "Koha › Informes › Usuarios con más préstamos"
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
28881 msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats"
28883 "Koha › Informes › Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
28887 msgid "Koha › Reports › Till reconciliation"
28888 msgstr "Koha › Informes › Arqueo de caja"
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
28892 msgid "Koha › SRU search fields mapping"
28893 msgstr "Koha › Mapeo de campos de búsqueda SRU"
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
28898 msgid "Koha › Search for vendor %s"
28899 msgstr "Koha › Búsqueda de proveedor %s"
28901 #. For the first occurrence,
28902 #. %1$s: biblionumber
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28907 msgid "Koha › Serials %s"
28908 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas %s"
28910 #. %1$s: title |html
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28917 "Koha › Serials › %s › %sCreate Routing List%sEdit "
28920 "Koha › Publicaciones periódicas › %s › %sCrear Lista de "
28921 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
28923 #. %1$s: IF ( modify )
28924 #. %2$s: bibliotitle |html
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
28930 "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew "
28933 "Koha › Publicaciones periódicas › %s%s › Modificar "
28934 "suscripción%sNueva suscripción%s"
28936 #. %1$s: bibliotitle
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
28939 msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s"
28941 "Koha › Publicaciones periódicas › Avisar suscriptores de %s"
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
28945 msgid "Koha › Serials › Catalog search"
28947 "Koha › Publicaciones periódicas › Búsqueda en el catálogo"
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
28951 msgid "Koha › Serials › Check expiration"
28952 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Verificar caducidad"
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
28956 msgid "Koha › Serials › Claims"
28957 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Reclamaciones"
28959 #. %1$s: subscriptionid
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
28962 msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s"
28964 "Koha › Publicaciones periódicas › Detalles de suscripción #%s"
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
28968 msgid "Koha › Serials › Frequencies"
28969 msgstr "Koha › Seriadas › Periodicidades"
28971 #. %1$s: IF op == "list"
28972 #. %2$s: ELSIF op == "add_form"
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
28980 "Koha › Serials › Manage new fields for subscriptions %s "
28981 "› List of fields %s %s › Modify field %s › Add field %s "
28984 "Koha › Publicaciones seriadas › Administrar nuevos campos para "
28985 "suscripción %s › Lista de campos %s %s › Modificar campo %s "
28986 "› Agregar campo %s %s "
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
28990 msgid "Koha › Serials › Numbering patterns"
28991 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Patrones de numeración"
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
28995 msgid "Koha › Serials › Preview routing list"
28997 "Koha › Publicaciones periódicas › Vista previa de lista de "
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
29002 msgid "Koha › Serials › Routing slip preview"
29004 "Koha › Publicaciones periódicas › Vista previa de hoja de "
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
29009 msgid "Koha › Serials › Search for vendor"
29010 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Búsqueda por proveedor"
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
29014 msgid "Koha › Serials › Search results"
29015 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Resultados de búsqueda"
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
29019 msgid "Koha › Serials › Select vendor"
29020 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Seleccionar proveedor"
29022 #. %1$s: bibliotitle
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
29025 msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s"
29027 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de colección "
29030 #. %1$s: bibliotitle
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
29033 msgid "Koha › Serials › Serial edition %s"
29035 "Koha › Publicaciones periódicas › Edición de publicación "
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
29040 msgid "Koha › Serials › Subscription history"
29041 msgstr "Koha › Seriadas › Historial de suscripción"
29043 #. %1$s: bibliotitle
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
29046 msgid "Koha › Serials › Subscription information for %s"
29048 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de la "
29049 "suscripción para %s"
29051 #. %1$s: biblionumber
29052 #. %2$s: bibliotitle
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
29056 "Koha › Serials › Subscription information for biblio #%s with "
29059 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de la "
29060 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
29062 #. %1$s: subscriptionid
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
29065 msgid "Koha › Serials subscription renew #%s"
29066 msgstr "Koha › Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
29068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
29071 msgid "Koha › Tools"
29072 msgstr "Koha › Herramientas"
29074 #. %1$s: IF ( do_it )
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:4
29079 msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s "
29081 "Koha › Herramientas › %s Logs › Resultados %s Logs %s "
29083 #. %1$s: branchname
29084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
29086 msgid "Koha › Tools › %s calendar"
29087 msgstr "Koha › Herramientas › %s calendario"
29089 #. %1$s: IF ( del )
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
29095 "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification"
29098 "Koha › Herramientas › %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
29099 "de ítems en lote%s "
29101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
29103 msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age"
29104 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de ítems en lote"
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
29108 msgid "Koha › Tools › Batch item deletion"
29109 msgstr "Koha › Herramientas › Eliminación de ítems en lote"
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
29113 msgid "Koha › Tools › Batch item modification"
29114 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de ítems en lote"
29116 #. %1$s: IF step == 2
29118 #. %3$s: IF step == 3
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
29123 "Koha › Tools › Batch patron deletion/anonymization %s› "
29124 "Confirm%s%s› Finished%s"
29126 "Koha › Herramientas › Eliminación/anonimización de usuarios en "
29127 "lote %s› Confirmar%s%s› Finalizado%s"
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
29131 msgid "Koha › Tools › Batch patron modification"
29132 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de usuarios en lote"
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
29136 msgid "Koha › Tools › Batch record deletion"
29137 msgstr "Koha › Herramientas › Eliminación de ítems en lote"
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
29141 msgid "Koha › Tools › Batch record modification"
29142 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de registros en lote"
29144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
29146 msgid "Koha › Tools › CSV export profiles"
29147 msgstr "Koha › Herramientas › Perfiles de exportación CSV"
29149 #. %1$s: IF ( status )
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
29155 "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s "
29156 "Comments awaiting moderation%s"
29158 "Koha › Herramientas › Comentarios › %s Comentarios "
29159 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
29161 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
29165 msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s"
29167 "Koha › Herramientas › Importar usuarios %s› Resultados%s"
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
29171 msgid "Koha › Tools › Inventory"
29172 msgstr "Koha › Herramientas › Inventario"
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
29176 msgid "Koha › Tools › Label creator"
29177 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas"
29179 #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
29180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
29182 msgid "Koha › Tools › Label creator › %s"
29183 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › %s"
29185 #. %1$s: IF batch_id
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
29192 "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit "
29195 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Lotes "
29196 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
29201 "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting"
29203 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Impresión/"
29204 "exportación de etiqueta"
29206 #. %1$s: IF ( layout_id )
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
29213 "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit "
29216 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Diseños "
29217 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29219 #. %1$s: IF ( profile_id )
29220 #. %2$s: profile_id
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
29226 "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit "
29229 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Perfiles "
29230 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29232 #. %1$s: IF ( template_id )
29233 #. %2$s: template_id
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
29239 "Koha › Tools › Label creator › Templates › "
29240 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29242 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Plantillas "
29243 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
29247 msgid "Koha › Tools › MARC export"
29248 msgstr "Koha › Herramientas › Exportar MARC"
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
29252 msgid "Koha › Tools › MARC modification templates"
29253 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de plantillas MARC"
29255 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
29256 #. %2$s: import_batch_id
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
29261 "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s "
29264 "Koha › Herramientas › Administrar registros MARC importados%s "
29265 "› Lote %s %s "
29267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
29270 "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare "
29273 "Koha › Herramientas › Administrar registros MARC importados "
29274 "› Comparar registros coincidentes"
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
29278 msgid "Koha › Tools › News"
29279 msgstr "Koha › Administración › Novedades"
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
29283 msgid "Koha › Tools › Notice triggers"
29284 msgstr "Koha › Herramientas › Disparadores de avisos"
29286 #. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
29287 #. %2$s: IF ( modify )
29291 #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
29293 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
29298 "Koha › Tools › Notices%s%s › Modify notice%s › "
29299 "Add notice%s%s%s › Notice added%s%s › Confirm deletion%s"
29301 "Koha › Herramientas › Avisos%s%s › Modificar aviso%s "
29302 "› Agregar aviso%s%s%s › Aviso agregado%s%s › Confirmar "
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
29307 msgid "Koha › Tools › Patron card creator"
29308 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios"
29310 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
29311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
29313 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s"
29315 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › %s"
29317 #. %1$s: IF batch_id
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
29324 "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › "
29325 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29327 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
29328 "Lotes › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
29332 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images"
29334 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
29337 #. %1$s: IF ( layout_id )
29341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
29344 "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › "
29345 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29347 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
29348 "Diseño › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29350 #. %1$s: IF ( profile_id )
29351 #. %2$s: profile_id
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
29357 "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › "
29358 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29360 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
29361 "Perfiles › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29363 #. %1$s: IF (template_id)
29364 #. %2$s: template_id
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
29370 "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › "
29371 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29373 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
29374 "Plantillas › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
29379 "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/"
29382 "Koha › Herramientas › Carné de usuarios › Imprimir/"
29383 "exportar carné de usuarios"
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
29387 msgid "Koha › Tools › Patron lists"
29388 msgstr "Koha › Herramientas › Listas de usuarios"
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
29394 "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons"
29396 "Koha › Herramientas › Listas de usuarios › %s › "
29399 #. %1$s: IF list.patron_list_id
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
29405 "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s "
29406 "New patron list %s "
29408 "Koha › Herramientas › Listas de usuarios › %s Modificar "
29409 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
29413 msgid "Koha › Tools › Plugins "
29414 msgstr "Koha › Herramientas › Plugins "
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
29419 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin "
29420 msgstr "Koha › Herramientas › Plugins › Subir plugin "
29422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
29424 msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator"
29426 "Koha › Herramientas › Creador rápido de etiqueta de marbete"
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
29430 msgid "Koha › Tools › Quote editor"
29431 msgstr "Koha › Herramientas › Editor de frases"
29433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
29435 msgid "Koha › Tools › Quote uploader"
29436 msgstr "Koha › Herramientas › Cargador de frases"
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
29440 msgid "Koha › Tools › Rotating collections"
29441 msgstr "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas"
29443 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
29445 #. %3$s: editColTitle
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
29450 "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new "
29451 "collection %s Edit collection %s %s "
29453 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › %s "
29454 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
29460 "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s "
29461 "’ Add or remove items"
29463 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › Colección "
29464 "%s ’ Agregar o eliminar ítems"
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
29469 "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer "
29472 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › "
29473 "Transferir colección"
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
29477 msgid "Koha › Tools › Send SMS message"
29478 msgstr "Koha › Herramientas › Enviar mensaje SMS"
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
29482 msgid "Koha › Tools › Spine labels"
29483 msgstr "Koha › Herramientas › Etiquetas de lomo"
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
29487 msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import"
29489 "Koha › Herramientas › Preparar registros MARC para importación"
29491 #. %1$s: IF ( do_it )
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
29497 "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
29499 "Koha › Herramientas › Etiquetas ›%sRevisar › "
29500 "%sRevisar etiquetas%s"
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
29504 msgid "Koha › Tools › Task scheduler"
29505 msgstr "Koha › Herramientas › Planificador de tareas"
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
29509 msgid "Koha › Tools › Upload"
29510 msgstr "Koha › Herramientas › Cargar"
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
29514 msgid "Koha › Tools › Upload images"
29515 msgstr "Koha › Herramientas › Cargar imágenes"
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
29519 msgid "Koha › Tools › Upload patron images"
29520 msgstr "Koha › Herramientas › Carga de imágenes de usuarios"
29522 #. %1$s: bookselname
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
29525 msgid "Koha › Vendor %s"
29526 msgstr "Koha › Proveedor %s"
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
29530 msgid "Koha › Web installer › Step 1"
29531 msgstr "Koha › Instalador Web › Paso 1"
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
29535 msgid "Koha › Web installer › Step 2"
29536 msgstr "Koha › Instalador Web › Paso 2"
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
29540 msgid "Koha › Web installer › Step 3"
29541 msgstr "Koha › Instalador Web › Paso 3"
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
29545 msgid "Koha › Z39.50 search results"
29546 msgstr "Koha › Resultados de búsqueda Z39.50"
29548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
29550 msgid "Koha › Z39.50/SRU search results"
29551 msgstr "Koha › Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
29553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
29555 msgid "Koha SAB CINECA"
29556 msgstr "Koha SAB CINECA"
29558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
29561 msgid "Koha administration"
29562 msgstr "Administración de Koha"
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
29567 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
29568 "password unchanged."
29570 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
29571 "para dejar sin cambios la contraseña."
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
29576 msgid "Koha database schema"
29577 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
29581 msgid "Koha development team"
29582 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
29584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
29588 msgstr "Campo Koha"
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
29593 msgid "Koha field:"
29594 msgstr "Campo Koha:"
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:115
29598 msgid "Koha full call number"
29599 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
29603 msgid "Koha history timeline"
29604 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
29608 msgid "Koha internal"
29609 msgstr "Interno de Koha"
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
29614 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
29615 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
29616 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
29619 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
29620 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
29621 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
29622 "cualquier versión posterior."
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
29626 msgid "Koha itemtype"
29627 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
29632 msgstr "Enlace de Koha:"
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:292
29636 msgid "Koha module:"
29637 msgstr "Módulo de Koha:"
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
29641 msgid "Koha normalized classification for sorting"
29642 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
29647 msgid "Koha offline circulation"
29648 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
29650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
29652 msgid "Koha plugins"
29653 msgstr "Plugins de Koha"
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
29657 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
29658 msgstr "Koha provee un archivo CSV inicial con todas las columnas. "
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
29662 msgid "Koha report library"
29663 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
29667 msgid "Koha reports library"
29668 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
29672 msgid "Koha staff client"
29673 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
29678 msgstr "Equipo Koha"
29680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
29682 msgid "Koha to MARC Mapping"
29683 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
29688 msgid "Koha to MARC mapping"
29689 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
29694 msgid "Koha to MARC mapping %s"
29695 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
29700 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
29705 msgid "Koha version: "
29706 msgstr "Versión de Koha: "
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
29710 msgid "KohaAloha, New Zealand"
29711 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
29718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
29720 msgid "Koustubha Kale"
29721 msgstr "Koustubha Kale"
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
29725 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
29726 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
29735 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.22 QA Team Member)"
29737 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 3.20 Miembro del equipo "
29738 "de Control de Calidad)"
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
29742 msgid "LC call number:"
29743 msgstr "Signatura topográfica LC:"
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:134
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
29748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:113
29749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
29751 msgid "LC call number: "
29752 msgstr "Número de identificación LC: "
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
29755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:200
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:181
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:282
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
29769 #. For the first occurrence,
29770 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
29778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
29782 msgid "LEAVE UNCHANGED"
29783 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
29790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
29793 msgstr "LIBRISMARC"
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
29796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:794
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
29802 #. %1$s: batche.batch_id
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
29805 msgid "Label Batch Number %s"
29806 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
29810 msgid "Label batch"
29811 msgstr "Lote de etiquetas"
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
29815 msgid "Label batches"
29816 msgstr "Lotes de etiquetas"
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:172
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
29826 msgid "Label creator"
29827 msgstr "Creador de etiqueta"
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
29831 msgid "Label for lib: "
29832 msgstr "Etiqueta para registro: "
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
29836 msgid "Label for opac: "
29837 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
29839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
29841 msgid "Label height:"
29842 msgstr "Altura de etiqueta:"
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:239
29846 msgid "Label number"
29847 msgstr "Número de etiqueda"
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
29851 msgid "Label template"
29852 msgstr "Plantilla de etiqueta"
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
29856 msgid "Label templates"
29857 msgstr "Plantillas de etiquetas"
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
29861 msgid "Label width:"
29862 msgstr "Ancho de etiqueta:"
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:14
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
29871 msgid "Labeled MARC"
29872 msgstr "MARC etiquetado"
29874 #. %1$s: biblionumber
29875 #. %2$s: bibliotitle
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
29878 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
29879 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29884 msgstr "Laboratorios"
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:154
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
29914 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29915 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
29919 msgid "Large print"
29920 msgstr "Impresión grande"
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
29925 msgstr "Texto grande"
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
29929 msgid "Lari Taskula"
29930 msgstr "Lari Taskula"
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
29934 msgid "Larry Baerveldt"
29935 msgstr "Larry Baerveldt"
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
29939 msgid "Lars Wirzenius"
29940 msgstr "Lars Wirzenius"
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
29949 msgid "Last borrowed:"
29950 msgstr "Última vez prestado:"
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:239
29954 msgid "Last borrower:"
29955 msgstr "Último usuario:"
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
29959 msgid "Last changed by:"
29960 msgstr "Última modificación por:"
29962 #. For the first occurrence,
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
29967 msgid "Last changed:"
29968 msgstr "Última actualización:"
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:430
29972 msgid "Last checkout date:"
29973 msgstr "Última fecha de préstamo:"
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
29977 msgid "Last displayed"
29978 msgstr "Útimo mostrado"
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:482
29982 msgid "Last location"
29983 msgstr "Última ubicación"
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
29987 msgid "Last renewal of subscription was "
29988 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:237
29992 msgid "Last returned by:"
29993 msgstr "Última modificación por:"
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
30000 msgstr "Última vez visto"
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:234
30005 msgstr "Última vez visto:"
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
30009 msgid "Last sync: "
30010 msgstr "Última sincronización: "
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
30015 msgid "Last updated"
30016 msgstr "Última actualización"
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:127
30020 msgid "Last updated: "
30021 msgstr "Última actualización: "
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
30025 msgid "Last value "
30026 msgstr "Último valor "
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
30040 msgid "Late orders"
30041 msgstr "Pedidos demorados"
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
30045 msgid "Latina (Latin)"
30046 msgstr "Latina (Latín)"
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
30050 msgid "Law reports and digests"
30051 msgstr "Compendios e informes legales"
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
30063 msgstr "ID del Diseño"
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
30068 msgid "Layout name: "
30069 msgstr "Nombre del diseño: "
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:166
30081 msgid "Leave a message"
30082 msgstr "Dejar un mensaje"
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
30086 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
30088 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
30093 msgid "Left on order "
30094 msgstr "Queda pedido "
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
30099 msgid "Left page margin:"
30100 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
30104 msgid "Left text margin:"
30105 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
30109 msgid "Legal articles"
30110 msgstr "Artículos jurídicos"
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
30114 msgid "Legal cases and case notes"
30115 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
30124 msgid "Legislation"
30125 msgstr "Legislación"
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:618
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:651
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:676
30138 msgstr "Longitud: "
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
30161 msgid "LibLime, USA"
30162 msgstr "LibLime, USA"
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
30167 msgstr "Bibliotecario"
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
30171 msgid "Librarian identity:"
30172 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:96
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:172
30179 msgid "Librarian interface"
30180 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
30185 msgstr "Bibliotecario:"
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
30191 msgstr "Bibliotecas"
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
30197 msgid "Libraries and groups"
30198 msgstr "Bibliotecas y grupos"
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
30202 msgid "Libraries limitation: "
30203 msgstr "Limitación por sede: "
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:265
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:90
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:610
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:137
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:447
30243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:222
30247 msgstr "Biblioteca"
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:219
30252 msgstr "Biblioteca "
30254 #. %1$s: branchcode
30255 #. %2$s: branchname
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
30258 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
30259 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
30268 msgid "Library EANs"
30269 msgstr "Biblioteca "
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
30274 msgid "Library code: "
30275 msgstr "Código de biblioteca: "
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
30279 msgid "Library is invalid."
30280 msgstr "La biblioteca no es válida."
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:502
30284 msgid "Library management"
30285 msgstr "Administración de biblioteca"
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
30289 msgid "Library of the patron:"
30290 msgstr "Biblioteca del usuario:"
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
30294 msgid "Library set-up"
30295 msgstr "Configuración de biblioteca"
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
30300 msgid "Library transfer limits"
30301 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
30303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:353
30306 msgid "Library use"
30307 msgstr "Uso de biblioteca"
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:532
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:500
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
30328 msgstr "Biblioteca:"
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
30331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:655
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:195
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:369
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:187
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
30350 msgstr "Biblioteca: "
30352 #. For the first occurrence,
30353 #. %1$s: Branches.GetName( branchcode )
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
30357 msgid "Library: %s"
30358 msgstr "Biblioteca: %s"
30360 #. %1$s: update.old_branch or "?"
30361 #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?"
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
30364 msgid "Library: %s ⇒ %s"
30365 msgstr "Biblioteca: %s ⇒ %s"
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
30369 msgid "Libriotech, Norway"
30370 msgstr "Libriotech, Norway"
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
30380 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
30381 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
30382 "items_batchmod is still required)"
30384 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
30385 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
30386 "items_batchmod es todavía requerida)"
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
30390 msgid "Limit collection code to: "
30391 msgstr "Limitar el código de colección a: "
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
30396 "Limit item modification to subfields defined in the "
30397 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
30398 "is still required)"
30400 "Limitar la modificación de ítem a un subcampo definido en la preferencia "
30401 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
30402 "todavía requerido)"
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
30406 msgid "Limit item type to: "
30407 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
30412 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
30413 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
30414 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
30416 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
30417 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
30418 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
30419 "UseBranchTransferLimits está ON."
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:130
30423 msgid "Limit to any of the following:"
30424 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
30428 msgid "Limit to currently available items"
30429 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
30434 msgstr "Limitar a:"
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:118
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
30441 msgstr "Limitar a: "
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
30444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
30445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:115
30446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
30456 #. For the first occurrence,
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
30464 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
30467 msgid "Link to host item"
30468 msgstr "Enlace al documento fuente"
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
30482 msgid "List Fields"
30483 msgstr "Listar campos"
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
30488 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
30490 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
30493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
30495 msgid "List created."
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
30500 msgid "List deleted."
30501 msgstr "Cesta eliminada"
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
30505 msgid "List fields"
30506 msgstr "Listar campos"
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
30510 msgid "List item price includes tax: "
30511 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
30513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
30515 msgid "List member:"
30516 msgstr "Miembro de lista:"
30518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:646
30522 msgstr "Nombre de lista"
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
30526 msgid "List name: "
30527 msgstr "Nombre de la lista: "
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
30530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:250
30532 msgid "List of rules"
30533 msgstr "Listar campos"
30535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
30538 msgstr "Lista de precios:"
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
30541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
30543 msgid "List prices are: "
30544 msgstr "Las listas de precios son: "
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
30548 msgid "List prices:"
30549 msgstr "Lista de precios:"
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
30553 msgid "List updated."
30554 msgstr "Última actualización"
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
30558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
30559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:366
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:521
30569 msgid "Lists that include this title: "
30570 msgstr "Listas que incluyen este título: "
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
30578 #. For the first occurrence,
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
30583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:195
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:230
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:256
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1084
30599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:209
30601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:282
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:498
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
30611 msgid "Loading data..."
30612 msgstr "Cargando datos..."
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30616 msgid "Loading page %s, please wait..."
30617 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30621 msgid "Loading records, please wait..."
30622 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:390
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
30628 msgid "Loading, please wait..."
30629 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
30631 #. For the first occurrence,
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
30639 msgstr "Cargando..."
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
30643 msgid "Loading... you may continue scanning."
30644 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
30649 msgid "Loan period"
30650 msgstr "Período de préstamo"
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
30654 msgid "Loan period was not shortened due to override."
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
30660 msgstr "De uso local"
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30664 msgid "Local catalog"
30665 msgstr "Catálogo local"
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
30669 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
30670 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30674 msgid "Local number"
30675 msgstr "Número local"
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
30684 msgid "Local use preferences"
30685 msgstr "Preferencias de uso local"
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
30690 msgid "Local use recorded"
30691 msgstr "Uso local almacenado"
30693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:221
30695 msgid "Local use recorded."
30696 msgstr "Se registró para uso local."
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:725
30701 msgstr "Configuración regional: "
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
30706 msgstr "Configuración regional: "
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
30709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
30714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
30718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:150
30719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
30721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
30725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
30726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247
30735 msgid "Location and availability"
30736 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:304
30740 msgid "Location(s)"
30741 msgstr "Ubicación(es)"
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:599
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
30749 msgstr "Ubicación:"
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30754 msgstr "Ubicaciones"
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:372
30758 msgid "Lock budget: "
30759 msgstr "Bloquear presupuesto: "
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:547
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:560
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
30776 msgid "Log in as a different user"
30777 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
30779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
30788 msgstr "Visor del log"
30790 #. INPUT type=submit
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
30796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
30797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
30804 msgid "Look for existing records in catalog?"
30805 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
30816 msgstr "Ítems perdidos"
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
30822 msgstr "Carné perdido"
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
30826 msgid "Lost card flag"
30827 msgstr "Indicador de carné perdido"
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
30832 msgstr "Código perdido"
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
30837 msgstr "Ítem perdido"
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:314
30841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
30844 msgstr "Ítems perdidos"
30846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30848 msgid "Lost items in staff client"
30849 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
30853 msgid "Lost items in staff client: "
30854 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
30856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
30859 msgstr "Perdido en"
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:132
30864 msgstr "Perdido en:"
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
30868 msgid "Lost status"
30869 msgstr "Estado de pérdida"
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:103
30873 msgid "Lost status:"
30874 msgstr "Estado de pérdida:"
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
30878 msgid "Lost status: "
30879 msgstr "Estado de pérdida: "
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
30891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
30893 msgid "Lower left X coordinate: "
30894 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
30896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30903 msgid "Lower left Y coordinate: "
30904 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
30906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30908 msgid "Lucida Console"
30909 msgstr "Lucida Console"
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
30914 msgstr "Māori"
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
30919 msgstr "MADS (XML)"
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:171
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:181
30929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
30931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
30936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
30937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
30947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
30949 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
30950 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
30952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
30954 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30955 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1067
30961 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30962 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
30971 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30972 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30976 msgid "MARC Card View"
30977 msgstr "Vista tarjeta MARC"
30979 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
30980 #. %2$s: frameworktext
30981 #. %3$s: frameworkcode
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
30986 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
30988 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
30990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
30993 msgid "MARC Preview:"
30994 msgstr "Vista previa MARC:"
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
30999 msgstr "Vista MARC"
31001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
31003 msgid "MARC XML blob"
31004 msgstr "MARC XML blob"
31006 #. %1$s: biblionumber
31007 #. %2$s: bibliotitle |html
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
31010 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
31011 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
31014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
31016 msgid "MARC bibliographic framework"
31017 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
31022 msgid "MARC bibliographic framework test"
31023 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
31025 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
31030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
31031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
31034 msgstr "Campo MARC"
31036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:23
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
31039 msgid "MARC field: "
31040 msgstr "Campo MARC: "
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
31043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
31047 msgid "MARC frameworks"
31048 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
31050 #. %1$s: marcflavour
31051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
31053 msgid "MARC frameworks: %s"
31054 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:33
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
31059 msgid "MARC modification templates"
31060 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:192
31063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
31064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1081
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:107
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:206
31068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:279
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
31070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:495
31072 msgid "MARC preview"
31073 msgstr "Vista previa MARC"
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
31077 msgid "MARC staging results :"
31078 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
31080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
31084 msgid "MARC structure"
31085 msgstr "Estructura MARC"
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
31090 msgid "MARC subfield"
31091 msgstr "Subcampo MARC"
31093 #. %1$s: tagfield | html
31094 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
31095 #. %3$s: frameworkcode
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
31101 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
31103 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
31104 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
31106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:36
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
31109 msgid "MARC subfield: "
31110 msgstr "Subcampo MARC: "
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
31114 msgid "MARC21/USMARC"
31115 msgstr "MARC21/USMARC"
31117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1066
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
31127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
31129 msgid "MIT License"
31130 msgstr "Licencia MIT"
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
31135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
31137 msgid "MIT license"
31138 msgstr "Licencia MIT"
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
31142 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
31143 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
31145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
31146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1064
31149 msgstr "MODS (XML)"
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
31164 msgid "Magnus Enger"
31165 msgstr "Magnus Enger"
31167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
31169 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
31170 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
31178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
31180 msgid "Main address"
31181 msgstr "Dirección principal"
31183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
31186 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
31187 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
31188 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
31190 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
31191 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
31192 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
31198 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
31199 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
31200 "will not affect August 1-10 in other years."
31202 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
31203 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
31204 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
31209 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
31210 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
31212 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
31213 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
31217 msgid "Make budget active: "
31218 msgstr "Activar presupuesto: "
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
31223 msgid "Make payment"
31224 msgstr "Realizar pago"
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
31229 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
31230 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
31232 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
31233 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
31234 "Sábado un feriado."
31236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:272
31238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:281
31241 msgstr "Masculino "
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
31246 msgstr "Administrar"
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
31252 msgstr "Administrar "
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
31257 msgid "Manage CSV export profiles"
31258 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
31260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
31262 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
31263 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
31267 msgid "Manage MARC modification templates"
31268 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
31270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
31272 msgid "Manage OAI Sets"
31273 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
31277 msgid "Manage Patron Image"
31278 msgstr "Administrar Imágenes de Usuarios"
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
31282 msgid "Manage all budgets"
31283 msgstr "Administrar todos los presupuestos"
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
31287 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
31289 "Administrar todos los pedidos y cestas, independientemente de sus "
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
31294 msgid "Manage budget plannings"
31295 msgstr "Administrar planificación de presupuestos"
31297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
31299 msgid "Manage budgets"
31300 msgstr "Administrar presupuestos"
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
31304 msgid "Manage contracts"
31305 msgstr "Administrar los contratos"
31307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
31309 msgid "Manage custom fields for item search."
31310 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems"
31312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
31314 msgid "Manage frequencies "
31315 msgstr "Administrar periodicidades "
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
31320 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
31321 "administrator email, and templates."
31323 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
31324 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
31328 msgid "Manage invoice files"
31329 msgstr "Administrar los archivos de factura"
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
31333 msgid "Manage library EDI EANs"
31336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
31338 msgid "Manage lists of patrons."
31339 msgstr "Administrar listas de usuarios."
31341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
31343 msgid "Manage marc modification templates"
31344 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
31348 msgid "Manage numbering patterns "
31349 msgstr "Administrar patrones de numeración "
31351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
31353 msgid "Manage orders"
31354 msgstr "Administrar pedidos"
31356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
31359 msgid "Manage orders & basket"
31360 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
31364 msgid "Manage orders & basketgroups"
31365 msgstr "Administrar pedidos y grupos de cestas"
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
31369 msgid "Manage patrons fines and fees"
31370 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
31374 msgid "Manage periods"
31375 msgstr "Administrar períodos"
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
31380 msgid "Manage plugins"
31381 msgstr "Administrar plugins"
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
31385 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
31386 msgstr "Administrar plugins (instalar / desinstalar )"
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
31390 msgid "Manage restrictions for accounts"
31391 msgstr "Administrar restricciones para las cuentas"
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
31396 msgid "Manage rotating collections"
31397 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
31402 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
31404 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
31405 "durante la importación."
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
31409 msgid "Manage serial subscriptions"
31410 msgstr "Administrar suscripciones de publicaciones seriadas"
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166
31415 msgid "Manage staged MARC records"
31416 msgstr "Administrar registros MARC importados"
31418 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
31419 #. %2$s: import_batch_id
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:179
31423 msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s "
31424 msgstr "Administrar registros MARC importados %s › Lote %s %s "
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
31428 msgid "Manage staged records"
31429 msgstr "Administrar registros importados"
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
31434 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
31437 "Administrar suscripciones de cualquier biblioteca/sede (solo aplica cuando "
31438 "IndependentBranches es utilizada)"
31440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
31442 msgid "Manage suggestions"
31443 msgstr "Administrar sugerencias"
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
31447 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
31449 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
31451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
31453 msgid "Manage uploaded files ("
31454 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
31456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
31458 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
31463 msgid "Manage vendors"
31464 msgstr "Administrar proveedores"
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
31471 msgstr "Administrado por"
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
31475 msgid "Managed by - on"
31476 msgstr "Administrado por - en"
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
31482 msgid "Managed by:"
31483 msgstr "Administrado por:"
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
31488 msgid "Managed in tab: "
31489 msgstr "Administrado en campo: "
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
31494 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
31496 "Administrar registros MARC importados, incluyendo completar y revertir "
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
31501 msgid "Management date from:"
31502 msgstr "Fecha de administración desde:"
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
31508 msgstr "Obligatorio"
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
31515 msgid "Mandatory: "
31516 msgstr "Obligatorio: "
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
31520 msgid "Manual credit"
31521 msgstr "Crédito manual"
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
31525 msgid "Manual history:"
31526 msgstr "Historial manual: "
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
31530 msgid "Manual history: "
31531 msgstr "Historial manual: "
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
31535 msgid "Manual invoice"
31536 msgstr "Factura manual"
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
31542 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
31543 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
31545 #. %1$s: IF ( frameworktext )
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
31548 msgid "Mappings for the %s"
31549 msgstr "Correspondencias para el %s"
31551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
31553 msgid "Mappings have been saved"
31554 msgstr "Se han grabado correspondencias"
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
31563 msgid "Marc Balmer"
31564 msgstr "Marc Balmer"
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
31568 msgid "Marc Chantreux"
31569 msgstr "Marc Chantreux"
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
31575 msgstr "Marc Veron"
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
31580 msgstr "Campo MARC"
31582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
31584 msgid "Marc field: "
31585 msgstr "Campo MARC: "
31587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
31589 msgid "Marcel de Rooy"
31590 msgstr "Marcel de Rooy"
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
31594 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
31595 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31597 #. For the first occurrence,
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
31607 msgid "Marco Gaiarin"
31608 msgstr "Marco Gaiarin"
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
31612 msgid "Mark Gavillet"
31613 msgstr "Mark Gavillet"
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
31617 msgid "Mark Tompsett"
31618 msgstr "Mark Tompsett"
31620 #. INPUT type=submit
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
31622 msgid "Mark seen and continue >>"
31623 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
31625 #. INPUT type=submit
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
31627 msgid "Mark seen and quit"
31628 msgstr "Marcar como visto y salir"
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
31632 msgid "Mark selected as: "
31633 msgstr "Marcar seleccionado como: "
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
31637 msgid "Mark the original budget as inactive"
31638 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
31642 msgid "Martin Persson"
31643 msgstr "Martin Persson"
31645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
31647 msgid "Martin Renvoize"
31648 msgstr "Martin Renvoize"
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
31652 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.22 QA Team Member)"
31653 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
31657 msgid "Martin Stenberg"
31658 msgstr "Martin Stenberg"
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
31662 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
31663 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
31671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31672 msgid "Match applied"
31673 msgstr "Coincidencia aplicada"
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
31677 msgid "Match check "
31678 msgstr "Verificación de coincidencia "
31680 #. %1$s: matchcheck.mc_num
31681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
31683 msgid "Match check %s"
31684 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
31688 msgid "Match check 1 | "
31689 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
31693 msgid "Match details"
31694 msgstr "Detalles de coincidencia"
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31698 msgid "Match found"
31699 msgstr "Coincidencia encontrada"
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
31703 msgid "Match point "
31704 msgstr "Punto de coincidencia "
31706 #. %1$s: matchpoint.mp_num
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
31709 msgid "Match point %s | "
31710 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
31712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
31714 msgid "Match point 1 | "
31715 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
31719 msgid "Match points"
31720 msgstr "Puntos de coincidencia"
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
31724 msgid "Match threshold: "
31725 msgstr "Umbral de coincidencia: "
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
31730 msgstr "Tipo de coincidencia"
31732 #. %1$s: record_lis.match_id
31733 #. %2$s: record_lis.match_score
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
31736 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
31737 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación = %s): "
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31741 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
31742 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
31744 #. %1$s: record_lis.match_id
31745 #. %2$s: record_lis.match_score
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
31748 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
31749 msgstr "Coincide con registro biblio %s (puntuación = %s): "
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31753 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
31754 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
31758 msgid "Matching rule applied"
31759 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
31763 msgid "Matching rule applied:"
31764 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
31768 msgid "Matching rule code missing"
31769 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
31774 msgid "Matching rule code: "
31775 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
31778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
31781 msgid "Matchpoint components"
31782 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
31784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
31785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
31789 msgstr "Materiales"
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
31794 msgid "Materials specified"
31795 msgstr "Materiales especificados"
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
31799 msgid "Materials specified:"
31800 msgstr "Materiales especificados:"
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
31804 msgid "Mathieu Saby"
31805 msgstr "Mathieu Saby"
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:479
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
31814 msgid "Matthew Hunt"
31815 msgstr "Matthew Hunt"
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
31819 msgid "Matthias Meusburger"
31820 msgstr "Matthias Meusburger"
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
31824 msgid "Max length:"
31825 msgstr "Longitud máxima:"
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
31830 msgid "Max. suspension duration (day)"
31831 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
31835 msgid "Maxime Beaulieu"
31836 msgstr "Maxime Beaulieu"
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
31840 msgid "Maxime Pelletier"
31841 msgstr "Maxime Pelletier"
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
31845 msgid "Maximum Koha version"
31846 msgstr "Versión máxima de Koha"
31848 #. For the first occurrence,
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
31858 msgid "Md. Aftabuddin"
31859 msgstr "Md. Aftabuddin"
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
31864 msgstr "Significado"
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
31873 msgid "Meenakshi. R"
31874 msgstr "Meenakshi. R"
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
31878 msgid "Melia Meggs"
31879 msgstr "Melia Meggs"
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:332
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:164
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:288
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31904 msgid "Merge invoices"
31905 msgstr "Combinar facturas"
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31910 msgid "Merge reference"
31911 msgstr "Combinar referencia"
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
31916 msgid "Merge selected"
31917 msgstr "Combinar seleccionados"
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
31921 msgid "Merge selected invoices"
31922 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
31927 msgid "Merging records"
31928 msgstr "Combinando registros"
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
31932 msgid "Merging with authority: "
31933 msgstr "Combinando con autoridad: "
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
31937 msgid "Merllisia Manueli"
31938 msgstr "Merllisia Manueli"
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
31948 msgid "Message body:"
31949 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
31954 msgid "Message sent"
31955 msgstr "Mensaje enviado"
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:402
31959 msgid "Message subject:"
31960 msgstr "Asunto del mensaje:"
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:317
31970 msgstr "Mensajería"
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
31974 msgid "Michael Hafen"
31975 msgstr "Michael Hafen"
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
31979 msgid "Michaes Herman"
31980 msgstr "Michaes Herman"
31983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31984 msgid "Microsecond"
31985 msgstr "Microsegundo"
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
31989 msgid "Mike Hansen"
31990 msgstr "Mike Hansen"
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
31994 msgid "Mike Johnson"
31995 msgstr "Mike Johnson"
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
31999 msgid "Mike Mylonas"
32000 msgstr "Mike Mylonas"
32003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32004 msgid "Millisecond"
32005 msgstr "Milisegundo"
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
32015 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
32017 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
32021 msgid "Minimum Koha version"
32022 msgstr "Versión mínima de Koha"
32024 #. For the first occurrence,
32025 #. %1$s: minPasswordLength
32026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:762
32029 msgid "Minimum password length: %s"
32030 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:452
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
32045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
32047 msgid "Mirko Tietgen"
32048 msgstr "Mirko Tietgen"
32050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181
32061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
32065 msgid "Missing (damaged)"
32066 msgstr "Faltante (dañado)"
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186
32070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
32072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
32074 msgid "Missing (lost)"
32075 msgstr "Faltante (perdido)"
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
32078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
32081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
32083 msgid "Missing (never received)"
32084 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
32089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
32092 msgid "Missing (sold out)"
32093 msgstr "Faltante (liquidado)"
32096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32097 msgid "Missing control field contents"
32098 msgstr "Falta contenido del campo de control"
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
32104 msgid "Missing issues"
32105 msgstr "Ejemplares faltantes"
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
32109 msgid "Missing issues:"
32110 msgstr "Ejemplares faltantes:"
32112 #. %1$s: subscription.missinglist
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
32115 msgid "Missing issues: %s "
32116 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32120 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
32121 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
32124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32125 msgid "Missing mandatory tag: "
32126 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
32135 msgid "Mobile phone number"
32136 msgstr "Número de teléfono móvil"
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
32140 msgid "Moderate patron comments"
32141 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
32143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
32145 msgid "Moderate patron comments. "
32146 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
32151 msgid "Moderate patron tags"
32152 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
32154 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
32157 msgid "Modification date"
32158 msgstr "Fecha de modificación"
32160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
32164 msgid "Modification log"
32165 msgstr "Registro de modificaciones"
32167 #. %1$s: edited_source
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
32170 msgid "Modified classification source %s"
32171 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
32173 #. %1$s: edited_rule
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
32176 msgid "Modified filing rule %s"
32177 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
32179 #. %1$s: edited_attribute_type
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:237
32182 msgid "Modified patron attribute type "%s""
32183 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
32185 #. %1$s: edited_matching_rule
32186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
32188 msgid "Modified record matching rule "%s""
32189 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
32191 #. INPUT type=button
32192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:447
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
32195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
32200 #. %1$s: PROCESS ServerType
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
32203 msgid "Modify %s server"
32204 msgstr "Modificar %s servidor"
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
32208 msgid "Modify SRU search fields mapping"
32209 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
32213 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
32214 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
32218 msgid "Modify a city"
32219 msgstr "Modificar una ciudad"
32222 #. %2$s: authtypetext
32223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
32225 msgid "Modify authority #%s %s"
32226 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:322
32230 msgid "Modify budget "
32231 msgstr "Modificar presupuesto "
32233 #. %1$s: budget_period_description
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
32236 msgid "Modify budget '%s'"
32237 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
32241 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
32243 "Modificar presupuesto (no pueden crearse nuevas lineas, pero pueden "
32244 "modificarse las existentes)"
32246 #. %1$s: categorycode |html
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
32249 msgid "Modify category %s"
32250 msgstr "Modificar categoría %s"
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
32254 msgid "Modify classification source"
32255 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
32257 #. %1$s: contractname
32258 #. %2$s: booksellername
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
32261 msgid "Modify contract %s for %s"
32262 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:123
32266 msgid "Modify field"
32267 msgstr "Modificar campo"
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
32271 msgid "Modify filing rule"
32272 msgstr "Modificar regla de ordenación"
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
32276 msgid "Modify holds priority"
32277 msgstr "Modificar la prioridades de reservas"
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
32281 msgid "Modify item type"
32282 msgstr "Modificar tipo de ítem"
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
32286 msgid "Modify items in a batch"
32287 msgstr "Modificar ítems en un lote"
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
32291 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
32292 msgstr "Modificar o borrar un perfil de exportación CSV"
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:55
32296 msgid "Modify patron attribute type"
32297 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
32301 msgid "Modify patrons in batch"
32302 msgstr "Modificar usuarios en lote"
32304 #. INPUT type=button
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
32306 msgid "Modify pattern"
32307 msgstr "Modificar patrones"
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
32312 msgid "Modify pattern: %s"
32313 msgstr "Modificar patrones: %s"
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
32317 msgid "Modify printer"
32318 msgstr "Modificar impresora"
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
32322 msgid "Modify record matching rule"
32323 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
32329 msgid "Modify record using the following template: "
32330 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
32334 msgid "Modify selected items"
32335 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
32337 #. INPUT type=button
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:249
32339 msgid "Modify selected records"
32340 msgstr "Modificar registros seleccionados"
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
32344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
32352 msgid "Module current"
32353 msgstr "Módulo actual"
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
32358 msgid "Module upgrade needed"
32359 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
32363 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
32364 msgstr "Los módulos en rojo deben estar instalados antes de que continúe."
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:80
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
32381 #. For the first occurrence,
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
32396 #. For the first occurrence,
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
32399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
32401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
32405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
32422 msgid "Morag Hills"
32423 msgstr "Morag Hills"
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
32433 msgid "More details"
32434 msgstr "Más detalles"
32436 #. For the first occurrence,
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
32441 msgstr "Más listas"
32443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:48
32445 msgid "More options"
32446 msgstr "[Más opciones]"
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
32450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
32451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
32453 msgid "Most-circulated items"
32454 msgstr "Ítems más prestados"
32456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
32462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:625
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:627
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
32467 msgstr "Mover arriba"
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
32471 msgid "Move action down"
32472 msgstr "Mover acción hacia abajo"
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
32476 msgid "Move action to bottom"
32477 msgstr "Mover acción al final"
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
32481 msgid "Move action to top"
32482 msgstr "Mover acción al tope"
32485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81
32486 msgid "Move action up"
32487 msgstr "Mover acción hacia arriba"
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
32492 msgid "Move alert down"
32493 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
32498 msgid "Move alert to bottom"
32499 msgstr "Mover alerta al fondo"
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
32504 msgid "Move alert to top"
32505 msgstr "Mover alerta al tope"
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
32510 msgid "Move alert up"
32511 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:744
32515 msgid "Move hold down"
32516 msgstr "Bajar reserva"
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
32520 msgid "Move hold to bottom"
32521 msgstr "Mover reserva al final"
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
32525 msgid "Move hold to top"
32526 msgstr "Mover reserva al tope"
32529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:732
32530 msgid "Move hold up"
32531 msgstr "Subir reserva"
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
32535 msgid "Move remaining unspent funds"
32536 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
32540 msgid "Move these patrons to the trash"
32541 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
32545 msgid "Move to next position"
32546 msgstr "Mover a la siguiente posición"
32548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
32550 msgid "Move to previous position"
32551 msgstr "Mover a la posición anterior"
32553 #. INPUT type=submit
32554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:473
32555 msgid "Move unreceived orders"
32556 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
32558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:499
32563 #. INPUT type=button
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190
32565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
32566 msgid "Multi receiving"
32567 msgstr "Recepción múltiple"
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
32571 msgid "Musical recording"
32572 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
32581 msgid "My checkouts"
32582 msgstr "Mis préstamos"
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
32587 msgstr "Mi biblioteca"
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
32591 msgid "MySQL version: "
32592 msgstr "Versión de MySQL: "
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32597 msgstr "SIN NOMBRE"
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:187
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485
32607 msgid "NOT CHECKED IN"
32608 msgstr "NO DEVUELTO"
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
32619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
32622 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
32623 "batchRebuildBiblioTables.pl."
32625 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
32626 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
32628 #. %1$s: heading | html
32629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
32634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
32636 msgid "Nadia Nicolaides"
32637 msgstr "Nadia Nicolaides"
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
32641 msgid "Nahuel Angelinetti"
32642 msgstr "Nahuel Angelinetti"
32644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
32646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
32648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
32651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:62
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:52
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:607
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
32663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
32664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
32670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1132
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
32682 msgid "Name (any): "
32683 msgstr "Nombre (cualquiera): "
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:839
32689 msgid "Name of day"
32690 msgstr "Nombre del día"
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:840
32696 msgid "Name of month"
32697 msgstr "Nombre del mes"
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
32703 msgid "Name of season"
32704 msgstr "Nombre de la temporada"
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
32708 msgid "Name or ISSN: "
32709 msgstr "Nombre o ISSN: "
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355
32713 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
32715 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
32719 msgid "Name or cardnumber:"
32720 msgstr "Nombre o número de carné:"
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
32724 msgid "Name the new definition"
32725 msgstr "Nombre la nueva definición"
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
32731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:358
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:4
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:8
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:131
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
32760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:125
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
32775 msgid "Natalie Bennison"
32776 msgstr "Natalie Bennison"
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
32780 msgid "Nate Curulla"
32781 msgstr "Nate Curulla"
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
32785 msgid "Near East University"
32786 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
32790 msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
32791 msgstr "Nederlands-België (Holanda-Bélgica)"
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
32795 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32796 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
32800 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32801 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
32812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
32813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
32822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
32823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
32831 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
32832 #. %1$s: PROCESS ServerType
32833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
32835 msgid "New %s server"
32836 msgstr "Nuevo servidor %s"
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
32840 msgid "New CSV export profile"
32841 msgstr "Nuevo perfil de exportación CSV"
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
32850 msgid "New SMS provider"
32851 msgstr "Nuevo servidor SRU"
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:402
32856 msgid "New SQL report"
32857 msgstr "Nuevo informe SQL"
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32861 msgid "New SRU server"
32862 msgstr "Nuevo servidor SRU"
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
32866 msgid "New Z39.50 server"
32867 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
32869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
32871 msgid "New account "
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:24
32877 msgstr "Nuevo valor"
32879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
32881 msgid "New authority "
32882 msgstr "Nueva autoridad "
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
32886 msgid "New authority type"
32887 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
32892 msgid "New authorized value for %s"
32893 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
32898 msgstr "Nueva cesta"
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
32902 msgid "New basket group"
32903 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32907 msgid "New batch patron modification"
32908 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32912 msgid "New batch patrons modification"
32913 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
32918 msgid "New batch record deletion"
32919 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
32924 msgid "New batch record modification"
32925 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
32931 msgstr "Nuevo presupuesto"
32934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
32935 msgid "New budget-parent is beneath budget"
32936 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
32941 msgstr "Nuevo carné"
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
32944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
32947 msgid "New category"
32948 msgstr "Nueva categoría"
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
32952 msgid "New child record"
32953 msgstr "Nuevo registro relacionado"
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
32959 msgstr "Nueva ciudad"
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
32963 msgid "New classification source"
32964 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
32968 msgid "New collection"
32969 msgstr "Nueva colección"
32971 #. %1$s: booksellername
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
32974 msgid "New contract for %s"
32975 msgstr "Nuevo contrato para %s"
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
32980 msgstr "Nuevo curso"
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
32984 msgid "New currency"
32985 msgstr "Nueva moneda"
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
32989 msgid "New definition"
32990 msgstr "Nueva definición"
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:72
32995 msgstr "Nueva entrada"
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
33000 msgstr "Nuevo campo"
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
33004 msgid "New field on next line"
33005 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:60
33010 msgstr "Nuevos campos"
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
33014 msgid "New filing rule"
33015 msgstr "Nueva regla de ordenación"
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
33019 msgid "New framework"
33020 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
33025 msgid "New frequency"
33026 msgstr "Nueva periodicidad"
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
33030 msgid "New from Z39.50"
33031 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
33035 msgid "New from Z39.50/SRU"
33036 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
33038 #. %1$s: budget_period_description
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
33041 msgid "New fund for %s"
33042 msgstr "Nuevo fondo para %s"
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
33047 msgstr "Nuevo grupo"
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
33052 msgid "New guided report"
33053 msgstr "Nuevo informe guiado"
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
33058 msgstr "Nuevo ítem"
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89
33062 msgid "New item type"
33063 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
33065 #. %1$s: label_batch
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:129
33068 msgid "New label batch created: # %s "
33069 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
33073 msgid "New library"
33074 msgstr "Nueva biblioteca"
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
33086 msgid "New line (\\n)"
33087 msgstr "Nueva línea (\\n)"
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
33092 msgstr "Nueva lista"
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33096 msgid "New macro..."
33097 msgstr "Nuevo macro..."
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
33102 msgstr "Nuevo aviso"
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
33107 msgid "New numbering pattern"
33108 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
33112 msgid "New password:"
33113 msgstr "Nueva contraseña:"
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
33117 msgid "New patron "
33118 msgstr "Nuevo usuario "
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
33122 msgid "New patron attribute type"
33123 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:41
33127 msgid "New patron list"
33128 msgstr "Nueva lista de usuario"
33130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
33132 msgid "New preference"
33133 msgstr "Nueva preferencia"
33135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
33138 msgid "New printer"
33139 msgstr "Nueva impresora"
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
33143 msgid "New profile"
33144 msgstr "Nuevo perfil"
33146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:466
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
33149 msgid "New purchase suggestion"
33150 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
33156 msgstr "Nuevo registro"
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
33160 msgid "New record "
33161 msgstr "Nuevo registro "
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
33165 msgid "New record matching rule"
33166 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
33170 msgid "New report "
33171 msgstr "Nuevo informe "
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
33175 msgid "New routing list"
33176 msgstr "Nueva lista de circulación"
33178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
33181 msgstr "Nueva búsqueda"
33183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
33185 msgid "New search field"
33186 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
33191 msgstr "Nuevo conjunto"
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
33194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
33195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
33199 msgid "New subscription"
33200 msgstr "Nueva suscripción"
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
33206 msgstr "Nueva etiqueta"
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
33210 msgid "New username:"
33211 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
33216 msgstr "Nuevo valor"
33218 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
33219 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to )
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
33224 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
33225 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
33230 msgstr "Nuevo proveedor"
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
33245 msgstr "Noticias: "
33247 #. For the first occurrence,
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:245
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
33257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
33263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
33267 msgid "Next >>"
33268 msgstr "Siguiente >>"
33270 #. INPUT type=button
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:486
33274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:619
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:651
33277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
33279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
33284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
33286 msgstr "Siguiente >>"
33288 #. INPUT type=button name=changepage_next
33289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:260
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:240
33292 msgstr "Página siguiente"
33294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:819
33296 msgid "Next available"
33297 msgstr "Próximo disponible"
33299 #. For the first occurrence,
33301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817
33304 msgid "Next available %s item"
33305 msgstr "Próximo disponible"
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:648
33309 msgid "Next issue publication date:"
33310 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
33312 #. INPUT type=button name=changepage_next
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:224
33315 msgstr "Página siguiente"
33317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
33319 msgid "Next records"
33320 msgstr "Registros siguientes"
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
33324 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
33325 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
33329 msgid "Nick Clemens"
33330 msgstr "Nick Clemens"
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
33334 msgid "Nicolas Legrand"
33335 msgstr "Nicolas Legrand"
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
33339 msgid "Nicolas Morin"
33340 msgstr "Nicolas Morin"
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
33344 msgid "Nicole C. Engard"
33345 msgstr "Nicole C. Engard"
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
33349 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
33350 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Gestor de documentación)"
33352 #. For the first occurrence,
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:339
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
33361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:377
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:248
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
33376 #. For the first occurrence,
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
33379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:603
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
33387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
33391 msgid "No (default)"
33392 msgstr "No (predeterminado)"
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:298
33398 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33399 "ACQ, the items framework would be used"
33401 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
33402 "una hoja de trabajo con código ACQ"
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
33407 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33408 "ACQ, the items framework would be used "
33410 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
33411 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
33413 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
33416 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
33418 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
33420 #. %1$s: errmsgloo.msg
33421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
33423 msgid "No Item with barcode: %s"
33424 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
33429 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
33430 "frameworks supplied for English (en)"
33432 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
33433 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
33436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
33438 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
33439 "searches will go through the whole record. Continue?"
33441 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
33442 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
33447 msgstr "No hay estados"
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
33452 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
33453 "with the category TERM."
33455 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
33456 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
33461 msgid "No active currency is defined"
33462 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
33466 msgid "No active currency is defined. Please go to "
33467 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33472 msgid "No address stored."
33473 msgstr "Ninguna dirección guardada."
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
33477 msgid "No categories have been defined. "
33478 msgstr "No se han definido categorías. "
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33483 msgid "No city stored."
33484 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
33488 msgid "No claims notice defined. "
33489 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1063
33493 msgid "No columns selected!"
33494 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33498 msgid "No comments have been approved."
33499 msgstr "No se han aprobado comentarios."
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33503 msgid "No comments to moderate."
33504 msgstr "No hay comentarios a moderar."
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:76
33508 msgid "No cover image available"
33509 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33513 msgid "No data available in table"
33514 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
33518 msgid "No database named "
33519 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
33523 msgid "No descriptions"
33524 msgstr "No hay descripciones"
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
33528 msgid "No email is configured for your user."
33529 msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurada para su usuario."
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33534 msgid "No email stored."
33535 msgstr "No hay email almacenado."
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33539 msgid "No entries to show"
33540 msgstr "No hay entradas para mostrar"
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
33543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
33544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:424
33551 msgid "No fund found"
33552 msgstr "Ningún fondo encontrado"
33554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
33556 msgid "No funds to display for this search criteria"
33557 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
33559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
33564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
33566 msgid "No groups defined."
33567 msgstr "No hay grupos definidos."
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:557
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
33574 msgid "No holds allowed"
33575 msgstr "No se permiten reservas"
33577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33579 msgid "No holds allowed:"
33580 msgstr "No se permiten reservas:"
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:188
33585 msgid "No holds found."
33586 msgstr "No se encontraron reservas"
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
33592 msgstr "No hay imagen: "
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:164
33596 msgid "No images are currently available. "
33597 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
33601 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
33602 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
33604 #. %1$s: ERROR_BARCODE_NOT_FOUND
33605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
33607 msgid "No item found with barcode %s"
33608 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
33612 msgid "No item matches this barcode"
33613 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33617 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
33618 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33622 msgid "No item was selected"
33623 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
33626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33628 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
33630 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
33631 "(transacción registrada de todos modos): %s"
33633 #. %1$s: errmsgloo.msg
33634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
33636 msgid "No item with barcode: %s"
33637 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:664
33642 msgstr "No hay ítems"
33644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
33647 msgid "No items are available"
33648 msgstr "No hay ítems disponibles"
33650 #. %1$s: looptable.coltitle
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
33653 msgid "No items for %s"
33654 msgstr "No hay ítems para %s"
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:69
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
33658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
33660 msgid "No items found."
33661 msgstr "No se encontraron ítems"
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
33667 msgid "No items were found by searching. %s %s "
33668 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
33670 #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
33675 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
33676 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
33677 "should be specified."
33679 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
33680 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
33681 "ambas deberían ser especificadas."
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
33687 msgstr "Sin límite"
33689 #. %1$s: IF ( CATALOGUING )
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
33692 msgid "No log found %s for "
33693 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
33697 msgid "No mappings have been defined for this set"
33698 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33703 msgstr "Ninguna coincidencia"
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33707 msgid "No matches found"
33708 msgstr "No se encontraron coincidencias"
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33712 msgid "No matching records found"
33713 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
33717 msgid "No matching reports found"
33718 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
33722 msgid "No missing issues found."
33723 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
33727 msgid "No more renewals possible"
33728 msgstr "No es posible una nueva renovación"
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
33732 msgid "No more renewals possible."
33733 msgstr "No son posibles más renovaciones."
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
33738 msgstr "No hay aviso"
33740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
33742 msgid "No order selected"
33743 msgstr "No hay pedido seleccionado"
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219
33747 msgid "No orders yet"
33748 msgstr "Sin pedidos aun"
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494
33752 msgid "No outstanding charges"
33753 msgstr "No hay cargos pendientes"
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33757 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
33759 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
33760 "procede de todos modos): %s"
33762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
33764 msgid "No patron matched "
33765 msgstr "No hay usuario que coincida "
33767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33769 msgid "No patron may put this book on hold."
33770 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
33774 msgid "No patron records have been actually removed"
33775 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:193
33779 msgid "No patron records have been anonymized"
33780 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:187
33784 msgid "No patron records have been removed"
33785 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254
33789 msgid "No patron with this name, please, try another"
33790 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185
33794 msgid "No pending baskets"
33795 msgstr "No hay cestas pendientes"
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
33799 msgid "No pending on-site checkout."
33800 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
33803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33805 msgid "No phone stored."
33806 msgstr "Ningún teléfono guardado."
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
33810 msgid "No physical items for this record"
33811 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
33815 msgid "No plugins installed"
33816 msgstr "No hay plugins instalados"
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
33820 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
33821 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
33825 msgid "No plugins that can create a report are installed"
33826 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:662
33830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:275
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:207
33834 msgstr "No mostrar ventana emergente"
33836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
33838 msgid "No printers defined."
33839 msgstr "No hay impresoras definidas"
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
33843 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
33845 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
33851 "No record have been imported because they all match an existing record in "
33854 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
33855 "registros existentes en el catálogo."
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
33859 msgid "No record was removed."
33860 msgstr "Ningún registro importado"
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
33864 msgid "No records have been staged."
33865 msgstr "No se ha importado ningún registro"
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
33869 msgid "No records imported"
33870 msgstr "Ningún registro importado"
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
33875 msgid "No renewal before"
33876 msgstr "No renovable antes de"
33879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33880 msgid "No renewal before %s"
33881 msgstr "No renovable antes de %s"
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:137
33885 msgid "No results for your query"
33886 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
33893 msgid "No results found"
33894 msgstr "No se encontraron resultados"
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
33898 msgid "No results found for "
33899 msgstr "No se encontraron resultados "
33901 #. %1$s: result.melding
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
33905 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
33907 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
33908 "Noruega. Mensaje: \"%s\""
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:461
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
33913 msgid "No results found."
33914 msgstr "No se encontraron resultados."
33916 #. %1$s: IF ( query_desc )
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
33919 msgid "No results match your search %sfor "
33920 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
33924 msgid "No results match your search for "
33925 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
33929 msgid "No results."
33930 msgstr "No hay resultados."
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
33935 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
33936 "the samples supplied for English (en)"
33938 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
33939 "muestras están disponibles en inglés (en)"
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
33943 msgid "No saved reports match your criteria. "
33944 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
33948 msgid "No system preferences matched your search for: "
33949 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
33953 msgid "No temporary directory found."
33954 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
33958 msgid "No transfers to receive"
33959 msgstr "No y transferencias para recibir"
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
33963 msgid "No warnings."
33964 msgstr "No hay advertencias."
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
33968 msgid "No, I don't confirm"
33969 msgstr "No, no lo confirmo"
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:543
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:128
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:415
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
33983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:640
33986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:150
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:469
33996 msgid "No, do not delete"
33997 msgstr "No, no eliminar"
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
34001 msgid "No, don't cancel (N)"
34002 msgstr "No, no cancelar"
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:435
34006 msgid "No, don't check out (N)"
34007 msgstr "No, no prestar (N)"
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
34012 msgid "No, don't close (N)"
34013 msgstr "No, no cerrar (N)"
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
34017 msgid "No, don't delete (N)"
34018 msgstr "No, no eliminar (N)"
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:433
34022 msgid "No, don't renew (N)"
34023 msgstr "No, no renovar (N)"
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
34027 msgid "No, save as new record"
34028 msgstr "No: guardar como nuevo registro"
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:520
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
34040 msgid "No. of items:"
34041 msgstr "No. de ítems:"
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
34045 msgid "No. of times checked out"
34046 msgstr "No. de veces prestado"
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
34050 msgid "No: Save as new authority"
34051 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
34055 msgid "Non-fiction"
34056 msgstr "No ficción"
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
34060 msgid "Non-musical recording"
34061 msgstr "Grabación sonora no musical"
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
34065 msgid "Non-public note:"
34066 msgstr "Nota no pública:"
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
34070 msgid "Non-public notes"
34071 msgstr "Nota no pública:"
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:138
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:583
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:175
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
34093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:782
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
34113 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
34115 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:275
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:282
34121 msgid "None specified "
34122 msgstr "Ninguno especificado "
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
34126 msgid "Nonpublic note"
34127 msgstr "Nota no pública"
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
34132 msgid "Nonpublic note:"
34133 msgstr "Nota no pública"
34135 #. %1$s: internalnotes
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
34138 msgid "Nonpublic note: %s"
34139 msgstr "Nota no pública: %s"
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
34149 msgstr "Jornada normal"
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
34153 msgid "Normal text"
34154 msgstr "Texto normal"
34156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
34161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:622
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:655
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:680
34166 msgid "Normalization rule: "
34167 msgstr "Regla de normalización: "
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
34171 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
34172 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
34176 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34177 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
34187 msgid "Not Installed %s"
34188 msgstr "No instalado %s"
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
34192 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
34193 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
34197 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
34199 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
34205 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
34208 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
34209 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
34212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:204
34214 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
34215 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
34219 msgid "Not allowed to delete own account"
34220 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34224 msgid "Not allowed: overdue"
34225 msgstr "No permitido: retrasado"
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34229 msgid "Not allowed: patron restricted"
34230 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
34237 msgid "Not available"
34238 msgstr "No disponible"
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
34242 msgid "Not checked out since: "
34243 msgstr "No prestado desde: "
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
34247 msgid "Not checked out."
34248 msgstr "No prestado."
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
34253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
34256 msgid "Not for loan"
34257 msgstr "No para préstamo"
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
34261 msgid "Not for loan status updated. "
34262 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
34266 msgid "Not for loan: "
34267 msgstr "No para préstamo: "
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
34271 msgid "Not published"
34272 msgstr "No publicado"
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34276 msgid "Not renewable"
34277 msgstr "No renovable"
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:909
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
34289 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
34291 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
34294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:223
34295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:249
34297 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
34299 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
34304 msgid "Note about the accompanying materials: "
34305 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34309 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
34310 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
34314 msgid "Note for OPAC"
34315 msgstr "Nota para el OPAC"
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
34319 msgid "Note for staff"
34320 msgstr "Nota para el personal"
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
34324 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
34325 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
34328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
34335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
34337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:503
34346 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
34347 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
34348 "or slow your system down."
34350 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
34351 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
34352 "o hacer más lento su sistema."
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
34356 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
34357 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
34362 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
34365 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Todas las cargas serán "
34366 "marcadas como temporales."
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
34370 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
34372 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
34373 "desplegable según sea necesario"
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
34378 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
34379 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
34380 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
34381 "the bibliographic record"
34383 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
34384 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
34385 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
34386 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
34390 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
34391 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:140
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:689
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
34407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:225
34415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:217
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
34421 #. For the first occurrence,
34422 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
34423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
34424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
34426 msgid "Notes : %s "
34427 msgstr "Notas: %s "
34429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
34431 msgid "Notes/Comments"
34432 msgstr "Notas/comentarios"
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
34435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:398
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:975
34445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:569
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
34461 #. For the first occurrence,
34462 #. %1$s: reservenotes
34463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:232
34464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
34469 #. %1$s: library.branchnotes |html
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
34473 msgid "Notes: %s%s "
34474 msgstr "Notas: %s%s %s "
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:241
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:266
34479 msgid "Nothing found."
34480 msgstr "No hay resultados."
34482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259
34484 msgid "Nothing found. "
34485 msgstr "No hay resultados. "
34487 #. For the first occurrence,
34489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
34491 msgid "Nothing is selected."
34492 msgstr "No se ha seleccionado nada"
34495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
34496 msgid "Nothing to save"
34497 msgstr "Nada que guardar"
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
34500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
34514 msgid "Notices & Slips"
34515 msgstr "Avisos y recibos"
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
34520 msgid "Notices & slips"
34521 msgstr "Avisos y recibos"
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
34525 msgid "Notices and Slips"
34526 msgstr "Avisos y recibos"
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
34530 msgid "Notification Date"
34531 msgstr "Fecha de notificación"
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
34536 msgid "Notified by"
34537 msgstr "Notificado por"
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
34544 msgstr "Id de la notificación"
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34551 #. For the first occurrence,
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
34567 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
34570 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
34571 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
34575 msgid "Num/Patrons"
34576 msgstr "Número/Usuarios"
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:213
34589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
34594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
34595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
34597 msgid "Number of baskets"
34598 msgstr "Número de cestas"
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
34602 msgid "Number of checkouts"
34603 msgstr "Número de préstamos"
34605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
34606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
34608 msgid "Number of columns:"
34609 msgstr "Número de columnas:"
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:317
34613 msgid "Number of copies of this item to add: "
34614 msgstr "Número de copias a agregar: "
34616 #. %1$s: course_item.course_reserves.size
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
34619 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
34620 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
34622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
34624 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
34625 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
34629 msgid "Number of issues to display to staff:"
34630 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:616
34634 msgid "Number of issues to display to staff: "
34635 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
34639 msgid "Number of issues to display to the public: "
34640 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
34644 msgid "Number of issues:"
34645 msgstr "Número de fascículos:"
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
34649 msgid "Number of items added"
34650 msgstr "Número de ítems agregados"
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
34654 msgid "Number of items deleted"
34655 msgstr "Número de ítems eliminados"
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
34659 msgid "Number of items displayed"
34660 msgstr "Número de ítems mostrados"
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:382
34664 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
34665 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
34669 msgid "Number of items replaced"
34670 msgstr "Número de ítems sustituidos"
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
34674 msgid "Number of months:"
34675 msgstr "Número de meses:"
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
34679 msgid "Number of months: "
34680 msgstr "Número de meses: "
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
34684 msgid "Number of num:"
34685 msgstr "Número de números:"
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
34689 msgid "Number of pages"
34690 msgstr "Número de páginas"
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
34695 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
34696 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
34700 msgid "Number of records added"
34701 msgstr "Número de registros agregados"
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
34705 msgid "Number of records changed back"
34706 msgstr "Número de registros modificados"
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
34710 msgid "Number of records deleted"
34711 msgstr "Número de registros eliminados"
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:395
34716 msgid "Number of records ignored"
34717 msgstr "Número de registros ignorados"
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392
34721 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
34723 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
34727 msgid "Number of records updated"
34728 msgstr "Número de registros actualizados"
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
34732 msgid "Number of renewals"
34733 msgstr "Número de renovaciones"
34735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
34738 msgid "Number of rows:"
34739 msgstr "Número de filas:"
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
34743 msgid "Number of students:"
34744 msgstr "Número de estudiantes:"
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
34748 msgid "Number of weeks:"
34749 msgstr "Número de semanas:"
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
34753 msgid "Number of weeks: "
34754 msgstr "Número de semanas: "
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
34758 msgid "Number pattern:"
34759 msgstr "Número de patrón:"
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
34766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
34768 msgid "Numbering calculation"
34769 msgstr "Cálculo de numeración"
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
34773 msgid "Numbering formula"
34774 msgstr "Fórmula de numeración"
34776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
34780 msgid "Numbering formula:"
34781 msgstr "Fórmula de numeración:"
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
34785 msgid "Numbering pattern"
34786 msgstr "Patrón de numeración"
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
34790 msgid "Numbering pattern:"
34791 msgstr "Patrón de numeración:"
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
34794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
34796 msgid "Numbering patterns"
34797 msgstr "Patrones de numeración"
34799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
34801 msgid "Nuño López Ansótegui"
34802 msgstr "Nuño López Ansótegui"
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34806 msgid "OAI set mappings"
34807 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
34812 msgstr "Conjuntos OAI"
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
34819 msgid "OAI sets configuration"
34820 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
34824 msgid "OAI xslt stylesheet"
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:282
34832 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
34835 msgid "OD/Checkouts"
34836 msgstr "Retrasos/Préstamos"
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
34844 #. INPUT type=submit name=submit
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:137
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:152
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:243
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
34870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:161
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:179
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:202
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
34882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:437
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:477
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
34907 #. For the first occurrence,
34908 #. %1$s: lang_lis.language
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:107
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:181
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
34921 msgid "OPAC - %s %s"
34922 msgstr "OPAC - %s %s"
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
34926 msgid "OPAC Info: "
34927 msgstr "Información de OPAC: "
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:84
34931 msgid "OPAC and Koha news"
34932 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
34936 msgid "OPAC info: "
34937 msgstr "Información de OPAC: "
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
34943 msgstr "Nota de OPAC"
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
34948 msgstr "Nota de OPAC:"
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
34953 msgstr "Vista OPAC:"
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
34957 msgid "OPAC/Staff login"
34958 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
34962 msgid "OPACBaseURL"
34963 msgstr "OPACBaseURL"
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
34968 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34971 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34974 #. INPUT type=button
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
34993 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34994 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34996 "FECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO TOTAL,"
34997 "NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO "
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
35001 msgid "OS version ('uname -a'): "
35002 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
35016 msgid "Oblique title: "
35017 msgstr "Título oblicuo: "
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35024 #. For the first occurrence,
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
35032 #. For the first occurrence,
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
35035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
35038 msgstr "Fuera de %s "
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
35043 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
35044 "transactions, but patron and item information will not be available."
35046 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
35047 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
35048 "estará disponible."
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
35052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58
35056 msgid "Offline circulation"
35057 msgstr "Circulación fuera de línea"
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
35061 msgid "Offline circulation file upload"
35062 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:614
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:647
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:672
35083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
35086 msgstr "Valor antiguo"
35088 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
35089 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from )
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
35094 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
35095 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
35099 msgid "Olivier Crouzet"
35100 msgstr "Olivier Crouzet"
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
35104 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
35105 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
35107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
35109 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
35111 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:434
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
35132 msgid "On hold for"
35133 msgstr "En reserva para"
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
35138 msgid "On shelf holds allowed"
35139 msgstr "Reservas en estantes permitida"
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
35144 msgstr "En título "
35146 #. For the first occurrence,
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
35151 msgid "On-site checkout"
35152 msgstr "Préstamo in situ"
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
35156 msgid "On-site checkouts"
35157 msgstr "Préstamos in situ"
35159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
35161 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
35162 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
35164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
35169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
35171 msgid "One borrowernumber per line."
35172 msgstr "Un número de usuario por línea."
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
35176 msgid "One number per line."
35177 msgstr "Un número por línea."
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
35181 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
35183 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
35188 msgid "One or more cell values is non-numeric"
35189 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
35193 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
35194 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
35198 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
35199 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
35203 msgid "Online Public Access Catalog"
35204 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
35208 msgid "Online help"
35209 msgstr "Ayuda en línea"
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
35213 msgid "Online resources:"
35214 msgstr "Recursos en línea:"
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
35218 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
35219 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:176
35224 msgstr "Sólo ítem:"
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
35228 msgid "Only KPZ file format is supported."
35229 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
35233 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
35234 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:285
35238 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
35239 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
35243 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
35244 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Las imágenes "
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:805
35249 msgstr "Sólo ítem "
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
35253 msgid "Only items currently available:"
35254 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles"
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:776
35258 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
35259 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
35263 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
35264 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198
35269 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
35270 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
35273 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
35274 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
35275 "resultados de la búsqueda"
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
35284 #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
35288 msgstr "Abierto (%s)"
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:850
35292 msgid "Open Document Spreadsheet"
35293 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
35297 msgid "Open fresh record"
35298 msgstr "Abrir un registro nuevo"
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
35307 msgid "Open in new window"
35308 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
35313 msgstr "Abierto en:"
35315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
35322 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
35323 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
35325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
35327 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
35328 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
35333 msgstr "Abierto en:"
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
35342 msgid "Optional module missing"
35343 msgstr "Módulo opcional faltante"
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
35353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:139
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
35356 msgid "Or enter a list of record numbers"
35357 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
35361 msgid "Or list barcodes one by one"
35362 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
35366 msgid "Or list cardnumbers one by one"
35367 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
35371 msgid "Or scan items one by one"
35372 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:223
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
35377 msgid "Or use a patron list"
35378 msgstr "O utilice una lista de usuario"
35380 # Esta tanto en herramienta MARC template y módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
35405 msgstr "Costo del pedido"
35407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
35409 msgid "Order cost search"
35410 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
35415 msgstr "Fecha de pedido"
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:205
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
35420 msgid "Order date:"
35421 msgstr "Fecha de pedido:"
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
35426 msgid "Order from external source"
35427 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
35429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
35433 msgstr "Línea de pedido"
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
35437 msgid "Order line (parent)"
35438 msgstr "Línea de pedido (primario)"
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
35442 msgid "Order line :"
35443 msgstr "Línea de pedido:"
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
35447 msgid "Order line search"
35448 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
35452 msgid "Order line:"
35453 msgstr "Línea de pedido:"
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
35457 msgid "Order number"
35458 msgstr "Número de pedido"
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
35462 msgid "Order status: "
35463 msgstr "Estado del pedido: "
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
35468 msgid "Order this one"
35469 msgstr "Pedir este"
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35473 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
35474 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
35491 msgid "Ordered amount"
35492 msgstr "Monto pedido"
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
35496 msgid "Ordered amount:"
35497 msgstr "Monto pedido"
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
35502 msgid "Ordering information"
35503 msgstr "Información del pedido"
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
35507 msgid "Ordernumber"
35508 msgstr "Número de pedido"
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:424
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
35517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
35519 msgid "Orders are standing:"
35520 msgstr "%s Habilitado "
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
35523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
35526 msgid "Orders by fund"
35527 msgstr "Números de usuario no encontrados"
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
35531 msgid "Orders enabled: "
35532 msgstr "%s Habilitado "
35534 #. %1$s: booksellerfromname
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
35537 msgid "Orders for %s"
35538 msgstr "Pedidos para %s"
35540 #. %1$s: current_budget_name
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:35
35543 msgid "Orders for fund '%s'"
35544 msgstr "Pedidos para %s"
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
35548 msgid "Orders from: "
35549 msgstr "Pedidos de: "
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
35554 msgid "Orders search"
35555 msgstr "Búsqueda de pedidos"
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
35559 msgid "Orders with uncertain prices"
35560 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
35564 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
35565 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
35570 msgid "Organization"
35571 msgstr "Institución"
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:302
35575 msgid "Organization #:"
35576 msgstr "Institución #:"
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
35581 msgid "Organization email: "
35582 msgstr "Email de la institución: "
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
35586 msgid "Organization name: "
35587 msgstr "Nombre de la institución: "
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35592 msgid "Organization phone: "
35593 msgstr "Teléfono de la institución: "
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
35597 msgid "Organize by: "
35598 msgstr "Organizar por: "
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
35607 msgid "Original order line"
35608 msgstr "Línea de orden original"
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
35611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:62
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
35618 msgid "Other action"
35619 msgstr "Otra acción"
35621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
35623 msgid "Other course reserves"
35624 msgstr "Otras Reservas para cursos"
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
35629 msgstr "Otros datos"
35631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
35633 msgid "Other holdings"
35634 msgstr "Otras existencias"
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:657
35638 msgid "Other holdings:"
35639 msgstr "Otras existencias:"
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
35644 msgstr "Otro nombre"
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
35648 msgid "Other names"
35649 msgstr "Otros nombres"
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
35653 msgid "Other options (choose one)"
35654 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
35659 msgid "Other phone"
35660 msgstr "Otro teléfono"
35662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
35667 msgid "Other phone: "
35668 msgstr "Otro teléfono: "
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:625
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
35677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:183
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:121
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:253
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
35691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:201
35693 msgid "Output format"
35694 msgstr "Formato de salida"
35696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
35698 msgid "Output format "
35699 msgstr "Formato de salida "
35701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
35703 msgid "Output format:"
35704 msgstr "Formato de salida:"
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
35708 msgid "Output to a file named: "
35709 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:442
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
35719 msgid "Outstanding"
35722 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
35723 #. %1$s: IF ( fines )
35724 #. %2$s: fines | $Price
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:7
35728 msgid "Outstanding fees & charges %s of %s %s "
35729 msgstr "Multas y cargos pendientes%s de %s%s"
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:313
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
35739 msgid "Overdue fines cap (amount)"
35740 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
35742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
35744 msgid "Overdue notice required: "
35745 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
35750 msgid "Overdue notice/status triggers"
35751 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
35755 msgid "Overdue report"
35756 msgstr "Informe de atrasos"
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
35761 msgid "Overdue status"
35762 msgstr "Estado de retrasos"
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
35772 msgid "Overdues with fines"
35773 msgstr "Retrasos con multas"
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
35777 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE"
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
35784 msgid "Override and renew"
35785 msgstr "Ignorar y renovar"
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
35789 msgid "Override blocked renewals"
35790 msgstr "Anular las renovaciones bloquedas"
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
35795 msgid "Override limit and renew"
35796 msgstr "Ignorar límite y renovar"
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:41
35800 msgid "Override renewal limit:"
35801 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
35805 msgid "Override restriction temporarily"
35806 msgstr "Anular restricción temporalmente"
35808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
35810 msgid "Overwrite the existing one with this"
35811 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
35815 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35816 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:638
35819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648
35820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
35823 msgstr "Propietario"
35825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:479
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:540
35830 msgstr "Propietario: "
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
35854 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35855 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
35859 msgid "PTFS, Maryland, USA"
35860 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
35864 msgid "Pablo Bianchi"
35865 msgstr "Pablo Bianchi"
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
35869 msgid "Packaging manager:"
35870 msgstr "Gestor de paquetes:"
35872 #. For the first occurrence,
35873 #. %1$s: FOREACH page IN pages
35874 #. %2$s: IF ( page.current_page )
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
35876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:464
35878 msgid "Page %s %s "
35879 msgstr "Página %s %s "
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
35884 msgid "Page height:"
35885 msgstr "Altura de la página:"
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
35889 msgid "Page side: "
35890 msgstr "Lado de la página: "
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
35895 msgid "Page width:"
35896 msgstr "Ancho de la página:"
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
35900 msgid "Paid for (unused)"
35901 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
35906 msgstr "¿Pagado por?:"
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
35919 msgstr "Bandeja de papel:"
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
35924 msgid "Partially received"
35925 msgstr "Recibido parcialmente"
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
35929 msgid "Pasi Kallinen"
35930 msgstr "Pasi Kallinen"
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
35937 msgstr "Contraseña"
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
35941 msgid "Password Updated"
35942 msgstr "Contraseña actualizada"
35944 #. For the first occurrence,
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35948 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
35949 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
35953 msgid "Password is too short"
35954 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
35956 #. %1$s: minPasswordLength
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
35959 msgid "Password must be at least %s characters long."
35960 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
35967 msgstr "Contraseña:"
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
35970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
35975 msgstr "Contraseña: "
35977 #. For the first occurrence,
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804
35982 msgid "Passwords do not match"
35983 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
35987 msgid "Passwords do not match."
35988 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35992 msgid "Passwords will be displayed as text"
35993 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
35997 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35998 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
36002 msgid "Patent document"
36003 msgstr "Documento de patente"
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:125
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:976
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
36015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:688
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:320
36026 msgstr "Usuario #:"
36028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:812
36030 msgid "Patron account flags"
36031 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
36035 msgid "Patron activity"
36036 msgstr "Usuarios, actividad."
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:74
36041 msgid "Patron attribute type code: "
36042 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
36049 msgid "Patron attribute types"
36050 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:205
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36055 msgid "Patron attributes"
36056 msgstr "Atributos de usuarios"
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
36060 msgid "Patron attributes: "
36061 msgstr "Atributos de usuarios: "
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:161
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
36066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
36069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:170
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
36072 msgid "Patron card creator"
36073 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
36082 msgid "Patron categories"
36083 msgstr "Categorías de usuario"
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
36093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:77
36095 msgid "Patron category"
36096 msgstr "Categoría de usuario"
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
36100 msgid "Patron category:"
36101 msgstr "Categoría de usuario:"
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
36107 msgid "Patron category: "
36108 msgstr "Categoría de usuario: "
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
36112 msgid "Patron details"
36113 msgstr "Detalles del usuario"
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
36117 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
36118 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36122 msgid "Patron fines are over limit: %s"
36123 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
36127 msgid "Patron flags:"
36128 msgstr "Usuario, indicadores:"
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6
36132 msgid "Patron has "
36133 msgstr "El usuario tiene "
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
36138 msgid "Patron has %s in fines."
36139 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
36141 #. %1$s: ItemsOnIssues
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
36144 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
36145 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
36147 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
36150 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
36151 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
36153 #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
36154 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
36158 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
36160 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
36162 #. %1$s: IF ( creditsamount )
36163 #. %2$s: creditsamount
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:865
36167 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
36168 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
36170 #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:555
36173 msgid "Patron has a restriction until %s."
36174 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
36176 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
36181 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
36184 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
36190 msgid "Patron has an indefinite restriction."
36191 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
36193 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
36196 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
36197 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados y está restringido por %s día(s)."
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36201 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
36202 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados y está restringido hasta: %s"
36204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:73
36206 msgid "Patron has nothing checked out."
36207 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1036
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:550
36212 msgid "Patron has nothing on hold."
36213 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
36218 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
36219 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36223 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
36224 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
36226 #. %1$s: IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
36229 msgid "Patron has pending modifications. %s "
36230 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
36234 msgid "Patron holds"
36235 msgstr "Reservas de usuarios"
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
36239 msgid "Patron image failed to upload"
36240 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
36244 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
36245 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
36249 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
36250 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
36252 #. For the first occurrence,
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:241
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:289
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
36259 msgid "Patron is RESTRICTED"
36260 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
36264 msgid "Patron is an adult"
36265 msgstr "El usuario es un adulto"
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:874
36270 msgid "Patron is currently unrestricted."
36271 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36276 msgid "Patron is restricted"
36277 msgstr "El usuario está suspendido"
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
36281 msgid "Patron is restricted."
36282 msgstr "El usuario está restringido."
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:226
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
36287 msgid "Patron list: "
36288 msgstr "Lista de usuarios: "
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
36291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
36292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
36296 msgid "Patron lists"
36297 msgstr "Lista de usuarios"
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:366
36301 msgid "Patron lists:"
36302 msgstr "Lista de usuarios:"
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:944
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
36307 msgid "Patron messaging preferences"
36308 msgstr "Preferencias de mensajería para los usuarios"
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
36312 msgid "Patron name"
36313 msgstr "Nombre de usuario"
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254
36317 msgid "Patron not found"
36318 msgstr "Usuario no encontrado"
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
36322 msgid "Patron not found."
36323 msgstr "Usuario no encontrado."
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355
36327 msgid "Patron not found:"
36328 msgstr "Usuario no encontrado:"
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
36332 msgid "Patron notification:"
36333 msgstr "Notificación al usuario:"
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:594
36338 msgid "Patron notification: "
36339 msgstr "Notificación al usuario: "
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
36343 msgid "Patron records were last synced on: "
36344 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:843
36348 msgid "Patron restrictions"
36349 msgstr "Restricciones de usuario"
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
36353 msgid "Patron search: "
36354 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
36358 msgid "Patron selection"
36359 msgstr "Selección de usuario"
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:196
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:298
36364 msgid "Patron sort 1"
36365 msgstr "Usuario orden 1"
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:209
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:311
36370 msgid "Patron sort 2"
36371 msgstr "Usuario orden 2"
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:89
36375 msgid "Patron status"
36376 msgstr "Usuario, estado"
36378 #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
36381 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
36382 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
36387 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
36388 "the local record was kept."
36390 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
36391 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
36393 #. For the first occurrence,
36394 #. %1$s: expiry | $KohaDates
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:200
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
36398 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
36399 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
36401 #. For the first occurrence,
36402 #. %1$s: IF ( userdebarreddate )
36403 #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates
36405 #. %4$s: IF ( debarredcomment )
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184
36409 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
36411 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
36415 msgid "Patron's address in doubt"
36416 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:290
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:402
36423 msgid "Patron's address is in doubt"
36424 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36428 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
36429 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:195
36434 msgid "Patron's address is in doubt."
36435 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
36441 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
36443 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196
36448 msgid "Patron's card has been reported lost."
36449 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
36451 #. %1$s: IF ( expiry )
36452 #. %2$s: expiry | $KohaDates
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
36456 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
36457 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543
36461 msgid "Patron's card is expired"
36462 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36466 msgid "Patron's card is expired (%s)"
36467 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
36471 msgid "Patron's card is expired."
36472 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
36474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36478 msgid "Patron's card is lost"
36479 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
36483 msgid "Patron's card is lost."
36484 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
36486 #. %1$s: expiry | $KohaDates
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
36489 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
36490 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
36492 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
36495 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
36498 #. %1$s: chargesamount_guarantees
36499 #. %2$s: IF ( charges_guarantees_is_blocker )
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
36502 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
36507 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
36508 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas garantes asociadas."
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:384
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
36523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
36556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
36558 msgid "Patrons and circulation"
36559 msgstr "Usuarios y circulación"
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
36563 msgid "Patrons found for: "
36564 msgstr "Usuario encontrado para: "
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
36568 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
36569 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
36574 msgid "Patrons in batch number %s"
36575 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:53
36579 msgid "Patrons in list"
36580 msgstr "Usuarios en la lista"
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:154
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:345
36585 msgid "Patrons requesting modifications"
36586 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
36590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:65
36592 msgid "Patrons statistics"
36593 msgstr "Estadísticas de usuarios"
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
36597 msgid "Patrons tables"
36598 msgstr "Tablas de usuarios"
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
36602 msgid "Patrons to be added"
36603 msgstr "Usuarios que se agregarán"
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36608 msgid "Patrons using this provider"
36609 msgstr "Usuarios con reservas"
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
36614 msgid "Patrons who haven't checked out"
36615 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
36619 msgid "Patrons with holds"
36620 msgstr "Usuarios con reservas"
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
36625 msgid "Patrons with no checkouts"
36626 msgstr "Usuarios sin préstamos"
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
36634 msgid "Patrons with the most checkouts"
36635 msgstr "Usuarios con más préstamos"
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
36639 msgid "Pattern name:"
36640 msgstr "Nombre del patrón:"
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
36644 msgid "Paul Poulain"
36645 msgstr "Paul Poulain"
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
36650 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
36651 "3.12 - 3.22 QA Team Member)"
36653 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
36654 "publicación; 3.12 - 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
36658 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
36659 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
36661 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:20
36668 msgid "Pay all fines"
36669 msgstr "Pagar todas las multas"
36671 #. INPUT type=submit name=paycollect
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
36674 msgstr "Pagar un monto"
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36678 msgid "Pay an amount toward all fines"
36679 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36683 msgid "Pay an amount toward selected fines"
36684 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
36688 msgid "Pay an individual fine"
36689 msgstr "Pagar una multa individual"
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
36694 msgstr "Pagar multa"
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
36704 msgstr "Pagar multas"
36706 #. %1$s: borrower.firstname
36707 #. %2$s: borrower.surname
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36710 msgid "Pay fines for %s %s"
36711 msgstr "Pagar multas para %s %s"
36713 #. INPUT type=submit name=payselected
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
36715 msgid "Pay selected"
36716 msgstr "Pagar seleccionados"
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
36720 msgid "Payment amount"
36721 msgstr "Monto de pago"
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
36725 msgid "Payment note"
36726 msgstr "Nota de pago"
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
36730 msgid "Payment type"
36731 msgstr "Tipo de pago"
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
36740 msgid "Peggy Thrasher"
36741 msgstr "Peggy Thrasher"
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:298
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
36758 msgid "Pending discharge requests"
36759 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:73
36763 msgid "Pending holds"
36764 msgstr "Pedidos pendientes"
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
36768 msgid "Pending modifications:"
36769 msgstr "Enviar notificación"
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
36774 msgid "Pending offline circulation actions"
36775 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
36780 msgid "Pending on-site checkouts"
36781 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
36785 msgid "Pending order"
36786 msgstr "Pedido pendiente"
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:212
36790 msgid "Pending orders"
36791 msgstr "Pedidos pendientes"
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:128
36795 msgid "Pending suggestions"
36796 msgstr "Sugerencias pendientes"
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
36800 msgid "Pending tags"
36801 msgstr "Etiquetas pendientes"
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
36805 msgid "Perform a new search"
36806 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
36810 msgid "Perform batch deletion of items"
36811 msgstr "Realizar eliminación de ítems en lote"
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
36815 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
36817 "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
36821 msgid "Perform batch modification of items"
36822 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote"
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
36826 msgid "Perform batch modification of patrons"
36827 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote"
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
36831 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
36833 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
36838 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
36839 msgstr "Realizar un balance (inventario) de su catálogo"
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
36844 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
36845 "the AutoSelfCheckID"
36847 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Es utilizado para usuarios con coinciden "
36848 "con la preferencia AutoSelfCheckID"
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
36855 #. %1$s: IF budget_period_total
36856 #. %2$s: budget_period_total | $Price
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
36860 msgid "Period allocated %s%s%s "
36861 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
36865 msgid "Periodicity"
36866 msgstr "Periodicidad"
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
36870 msgid "Perl @INC: "
36871 msgstr "Perl @INC: "
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
36875 msgid "Perl interpreter: "
36876 msgstr "Intérprete Perl: "
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
36881 msgid "Perl modules"
36882 msgstr "Módulos de Perl"
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
36886 msgid "Perl version: "
36887 msgstr "Versión de Perl: "
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
36891 msgid "Permanent library"
36892 msgstr "Biblioteca permanente"
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
36896 msgid "Permanent shelving location"
36897 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:114
36901 msgid "Permanently delete checkout history older than"
36902 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
36906 msgid "Permanently delete these patrons"
36907 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:573
36911 msgid "Permissions: "
36912 msgstr "Permisos: "
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
36916 msgid "Peter Crellan Kelly"
36917 msgstr "Peter Crellan Kelly"
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
36921 msgid "Peter Lorimer"
36922 msgstr "Peter Lorimer"
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
36926 msgid "Petter Goksoyr Asen"
36927 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
36929 #. %1$s: library.branchphone |html
36931 #. %3$s: IF library.branchfax
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
36934 msgid "Ph: %s%s %s "
36935 msgstr "Ph: %s%s %s "
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
36939 msgid "Philippe Jaillon"
36940 msgstr "Philippe Jaillon"
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
36950 msgid "Phone - home:"
36951 msgstr "Teléfono - casa:"
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
36955 msgid "Phone - mobile:"
36956 msgstr "Teléfono - móvil:"
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
36960 msgid "Phone - work:"
36961 msgstr "Teléfono - trabajo:"
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
36968 msgid "Phone number"
36969 msgstr "Número de teléfono"
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
36986 msgstr "Teléfono: "
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
36991 msgid "Physical address: "
36992 msgstr "Dirección: "
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
36996 msgid "Physical details:"
36997 msgstr "Detalles físicos:"
36999 #. INPUT type=submit name=pick
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
37006 msgid "Pick up location"
37007 msgstr "Retirar en"
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:996
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
37013 msgstr "Retirar en"
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
37018 msgstr "Retirar en:"
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:232
37023 msgid "Pickup library"
37024 msgstr "Biblioteca de retiro"
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
37028 msgid "Pickup library is different"
37029 msgstr "La biblioteca para retirar es diferente"
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
37033 msgid "Pierrick Le Gall"
37034 msgstr "Pierrick Le Gall"
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
37038 msgid "Piotr Kowalski"
37039 msgstr "Piotr Kowalski"
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
37043 msgid "Piotr Wejman"
37044 msgstr "Piotr Wejman"
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
37057 msgstr "Tubería (|)"
37059 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
37060 #. %2$s: title |html
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
37063 msgid "Place a hold on %s%s"
37064 msgstr "Reservar en %s%s"
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472
37068 msgid "Place a hold on a specific item"
37069 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico"
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
37073 msgid "Place a hold on the next available item "
37074 msgstr "Ingrese una reserva en el próximo ítem disponible "
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
37078 msgid "Place and modify holds for patrons"
37079 msgstr "Hacer y modificar reservas para usuarios"
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
37089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:651
37091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:653
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:332
37099 msgstr "Hacer reserva"
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
37103 msgid "Place hold "
37106 #. For the first occurrence,
37107 #. %1$s: holdfor_firstname
37108 #. %2$s: holdfor_surname
37109 #. %3$s: holdfor_cardnumber
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
37111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:560
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
37115 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
37116 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
37120 msgid "Place hold on this item?"
37121 msgstr "¿Reservar este ítem?"
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
37125 msgid "Place hold?"
37126 msgstr "¿Reservar?"
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
37130 msgid "Place holds for patrons"
37131 msgstr "Hacer reservas para usuarios"
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
37135 msgid "Place of publication"
37136 msgstr "Lugar de publicación"
37138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
37150 #. %1$s: auth_cats_loo
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
37154 msgstr "Planificación por %s"
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
37158 msgid "Plan by item types"
37159 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
37163 msgid "Plan by libraries"
37164 msgstr "Planificación por bibliotecas"
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
37168 msgid "Plan by months"
37169 msgstr "Planificación por meses"
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
37173 msgid "Planned date"
37174 msgstr "Fecha planificada"
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
37180 msgstr "Planificación"
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
37185 msgstr "Planificación "
37187 #. %1$s: budget_period_description
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
37191 msgid "Planning for %s by %s"
37192 msgstr "Planificación para %s por %s"
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
37197 msgstr "Reproducir multimedio"
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
37202 msgstr "Reproducir sonido"
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
37206 msgid "Please add a library."
37207 msgstr "Por favor agregue una biblioteca."
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
37211 msgid "Please add a patron category."
37212 msgstr "Por favor agregue una categoría de usuario."
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37217 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
37220 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
37221 "búsqueda de ítems."
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
37225 msgid "Please cancel the previous hold first"
37226 msgstr "Por favor cancele primero la reserva previa"
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37230 msgid "Please check at least one action"
37231 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
37235 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
37237 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
37239 #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
37245 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
37246 "less than 30 days. %s %s "
37248 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
37249 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
37253 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
37254 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
37258 msgid "Please choose a file to upload"
37259 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
37263 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
37265 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
37269 msgid "Please choose a vendor."
37270 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
37274 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
37275 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor Z39.50"
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
37279 msgid "Please choose at least one external target"
37280 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
37284 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
37285 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
37290 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
37291 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
37295 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
37296 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
37302 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
37303 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
37305 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
37306 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
37310 msgid "Please click 'Next' to continue "
37311 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
37315 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
37317 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37321 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
37323 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
37328 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
37330 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:281
37336 msgid "Please confirm checkout"
37337 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
37341 msgid "Please confirm subscription deletion"
37342 msgstr "Por favor confirme eliminación de suscripción"
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
37346 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
37347 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
37351 msgid "Please contact your system administrator"
37352 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
37356 msgid "Please correct these errors and "
37357 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
37361 msgid "Please create the database before continuing."
37362 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
37366 msgid "Please define one"
37367 msgstr "Por favor, defina uno"
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
37371 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
37372 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
37376 msgid "Please enable Javascript:"
37377 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
37381 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
37383 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
37388 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
37389 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37393 msgid "Please enter a name for this pattern"
37394 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
37398 msgid "Please enter a number of items to create."
37399 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
37403 msgid "Please enter a search term."
37404 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37408 msgid "Please enter a valid URL."
37409 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37413 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
37414 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37418 msgid "Please enter a valid date."
37419 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37423 msgid "Please enter a valid email address."
37424 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37428 msgid "Please enter a valid number."
37429 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37433 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
37434 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37438 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
37439 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37443 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
37444 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37448 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
37449 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37453 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
37454 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37458 msgid "Please enter at least {0} characters."
37459 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37463 msgid "Please enter no more than {0} characters."
37464 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37468 msgid "Please enter only digits."
37469 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37473 msgid "Please enter the name for the new macro:"
37474 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37478 msgid "Please enter the same value again."
37479 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
37483 msgid "Please enter your username and password:"
37484 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37488 msgid "Please fill at least one template."
37489 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37493 msgid "Please fix this field."
37494 msgstr "Por favor arregle este campo."
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
37498 msgid "Please log in again"
37499 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
37505 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
37506 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
37507 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
37509 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
37510 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
37511 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
37512 "barra de herramientas."
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37516 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
37517 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
37523 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
37524 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
37525 "Reference Manager or ProCite."
37527 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
37528 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
37529 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
37531 #. For the first occurrence,
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
37535 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
37537 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
37540 #. For the first occurrence,
37542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
37544 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
37546 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
37552 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
37553 "listed, please inform your systems administrator."
37555 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
37556 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
37561 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
37562 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
37563 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
37564 "enabled on the staff client) "
37566 "Por favor coloque los plugines '¿Quiso decir?' en orden de importancia, de "
37567 "más a menos importante, y maque la casilla que habilita los plugines que "
37568 "desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quiso decir? todavía no está "
37569 "habilitada en la interfaz del personal) "
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37573 msgid "Please refresh the page and try again."
37574 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
37576 #. %1$s: errmsgloo.msg
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
37579 msgid "Please return item to home library: %s"
37580 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la biblioteca de origen: %s"
37582 #. For the first occurrence,
37583 #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt )
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:195
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:466
37588 msgid "Please return item to: %s"
37589 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
37591 #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1016
37595 "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report "
37596 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
37598 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
37599 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
37606 msgid "Please review the error log for more details."
37607 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
37611 msgid "Please select ..."
37612 msgstr "Por favor, seleccione ..."
37614 #. For the first occurrence,
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37618 msgid "Please select a %s."
37619 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
37624 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
37625 msgstr "Por favor, seleccione un archivo ods o xml"
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37629 msgid "Please select a modification template."
37630 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37635 msgid "Please select a patron list."
37636 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37638 #. For the first occurrence,
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
37643 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
37645 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37650 msgid "Please select at least one %s to %s."
37651 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
37653 #. For the first occurrence,
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37657 msgid "Please select at least one batch to export."
37658 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
37660 #. For the first occurrence,
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37663 msgid "Please select at least one card to export."
37664 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37668 msgid "Please select at least one issue."
37669 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37671 #. For the first occurrence,
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
37675 msgid "Please select at least one item to export."
37676 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
37678 #. For the first occurrence,
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37682 msgid "Please select at least one item."
37683 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37688 msgid "Please select at least one label to delete."
37689 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para borrar."
37691 #. For the first occurrence,
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37694 msgid "Please select at least one label to export."
37695 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37699 msgid "Please select at least one patron to delete."
37700 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37704 msgid "Please select at least one record to process"
37705 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
37709 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
37710 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
37714 msgid "Please select image(s) to %s."
37715 msgstr "Por favor, seleccione imagen(es) para %s."
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37719 msgid "Please select one %s to %s."
37720 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
37722 #. For the first occurrence,
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37726 msgid "Please select only one %s to %s."
37727 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
37732 msgid "Please select or enter a sound."
37733 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
37737 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
37738 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
37742 msgid "Please specify an active currency."
37743 msgstr "especifique una moneda activa"
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37747 msgid "Please specify title and content for %s"
37748 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37752 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
37753 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
37755 #. %1$s: collectionBranchName
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
37758 msgid "Please transfer item to: %s"
37759 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s "
37761 #. For the first occurrence,
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
37765 msgid "Please upload a file first."
37766 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
37772 msgid "Please verify that it exists."
37773 msgstr "Por favor, verifique que existe"
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
37777 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
37779 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
37785 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
37787 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
37791 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
37793 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
37797 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
37799 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
37803 msgid "Plugin version"
37804 msgstr "Versión de plugin"
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:188
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
37829 msgid "Plugins disabled!"
37830 msgstr "Plugins deshabilitados!"
37832 #. %1$s: codes_loo.limit_phrase
37833 #. %2$s: codes_loo.code
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:84
37836 msgid "Policy for %s: %s"
37837 msgstr "Políticas para %s: %s"
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
37841 msgid "Polski (Polish)"
37842 msgstr "Polski (polaco)"
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
37846 msgid "Polytechnic University"
37847 msgstr "Universidad Politécnica"
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
37852 msgstr "Popularidad"
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
37857 msgid "Popularity (least to most)"
37858 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
37863 msgid "Popularity (most to least)"
37864 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
37868 msgid "Populate fields with default values from default framework "
37870 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
37875 msgid "Population registry date check:"
37876 msgstr "Población, fecha de registro de verificación:"
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
37885 msgid "Português (Portuguese)"
37886 msgstr "Portugués (Portugués)"
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
37892 msgstr "Posición: "
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37896 msgid "Possible record corruption"
37897 msgstr "Posible corrupción de registro"
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313
37902 msgid "Postal address: "
37903 msgstr "Dirección postal: "
37905 #. %1$s: koha_new.newdate
37906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
37908 msgid "Posted on %s "
37909 msgstr "Enviado el %s "
37911 #. %1$s: koha_new.newdate
37912 #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:188
37915 msgid "Posted on %s%s by "
37916 msgstr "Enviado el %s%s por "
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
37920 msgid "Pre-adolescent"
37921 msgstr "Pre-adolescente"
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
37926 msgstr "Precedencia"
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
37930 msgid "Predefined notes: "
37931 msgstr "Notas predefinidas: "
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
37935 msgid "Prediction pattern"
37936 msgstr "Patrón de predicción"
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
37943 msgstr "Preferencia"
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
37947 msgid "Preferences and parameters"
37948 msgstr "Preferencias y parámetros"
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
37953 msgstr "Preescolar"
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
37957 msgid "Preselected"
37958 msgstr "Preseleccionado"
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
37962 msgid "Preselected (searched by default): "
37963 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
37971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:253
37973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:182
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
37978 msgstr "Vista previa"
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
37986 msgid "Preview MARC"
37987 msgstr "Vista previa MARC"
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
37992 msgid "Preview card"
37993 msgstr "Vista previa de tarjeta"
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37997 msgid "Preview routing list for "
37998 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
38000 #. For the first occurrence,
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38008 #. INPUT type=button name=changepage_prev
38009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236
38011 msgid "Previous Page"
38012 msgstr "Página previa"
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
38016 msgid "Previous alerts"
38017 msgstr "Alertas anteriores"
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
38022 msgid "Previous borrower:"
38023 msgstr "Usuario previo:"
38025 #. For the first occurrence,
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
38030 msgid "Previous checkouts"
38031 msgstr "Préstamos previos"
38033 #. INPUT type=button name=changepage_prev
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
38035 msgid "Previous page"
38036 msgstr "Página previa"
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
38040 msgid "Previous records"
38041 msgstr "Registro previo:"
38043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
38046 msgid "Previous sessions"
38047 msgstr "Sesión anterior"
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
38056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
38063 msgid "Price effective from"
38064 msgstr "Precio de reemplazo"
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
38068 msgid "Price exc. taxes"
38069 msgstr "Precio sin impuestos"
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
38073 msgid "Price inc. taxes"
38074 msgstr "Precio incluido impuesto"
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:453
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
38094 msgid "Primary acquisitions contact"
38095 msgstr "Contacto de adquisición principal"
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
38099 msgid "Primary acquisitions contact:"
38100 msgstr "Contacto de adquisición principal"
38102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
38104 msgid "Primary contact:"
38105 msgstr "Contacto primario:"
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
38109 msgid "Primary email"
38110 msgstr "Email principal"
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
38115 msgid "Primary email:"
38116 msgstr "Email principal:"
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
38121 msgid "Primary phone"
38122 msgstr "Teléfono principal"
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
38129 msgid "Primary phone: "
38130 msgstr "Teléfono principal: "
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
38134 msgid "Primary serials contact"
38135 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
38139 msgid "Primary serials contact:"
38140 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:111
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:113
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
38159 msgid "Print Notices for %s"
38160 msgstr "Enviar noticias para %s"
38162 #. For the first occurrence,
38163 #. %1$s: cardnumber
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
38168 msgid "Print Receipt for %s"
38169 msgstr "Imprimir recibo para %s"
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
38173 msgid "Print and confirm"
38174 msgstr "Imprimir y confirmar"
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
38178 msgid "Print card number as barcode: "
38179 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
38183 msgid "Print card number as text under barcode: "
38184 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:778
38188 msgid "Print label"
38189 msgstr "Imprimir etiqueta"
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:307
38195 msgstr "Imprimir lista"
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
38199 msgid "Print overdues"
38200 msgstr "Imprimir retrasos"
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
38204 msgid "Print patron cards"
38205 msgstr "Exportar carnés de usuario"
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
38209 msgid "Print quick slip"
38210 msgstr "Recibo rápido"
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
38217 msgstr "Imprimir recibo"
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
38222 msgid "Print slip and confirm"
38223 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:303
38227 msgid "Print slip and continue"
38228 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
38232 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
38233 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar"
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
38237 msgid "Print summary"
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
38242 msgid "Print this basket group in PDF"
38243 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
38247 msgid "Print this label"
38248 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
38252 msgid "Print transfer slip"
38253 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
38258 msgstr "Tipo de impresión"
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
38262 msgid "Printer added"
38263 msgstr "Impresora agregada"
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
38267 msgid "Printer deleted"
38268 msgstr "Impresora eliminada"
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
38272 msgid "Printer name"
38273 msgstr "Nombre de la impresora"
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
38276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
38280 msgid "Printer name:"
38281 msgstr "Nombre de la impresora:"
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
38286 msgid "Printer name: "
38287 msgstr "Nombre de la impresora: "
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
38292 msgid "Printer profile"
38293 msgstr "Perfil de la impresora"
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
38298 msgid "Printer profiles"
38299 msgstr "Perfiles de impresora"
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
38303 msgid "Printer search:"
38304 msgstr "Búsqueda de impresora:"
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
38309 msgstr "Impresora: "
38311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
38318 msgstr "Impresoras"
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:513
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
38330 msgid "Privacy Pref:"
38331 msgstr "Preferencias de privacidad:"
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
38335 msgid "Privacy settings"
38336 msgstr "Configuración de privacidad"
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
38347 msgid "Private list:"
38348 msgstr "Lista privada:"
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
38352 msgid "Private lists"
38353 msgstr "Listas privadas"
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
38357 msgid "Private lists shared with me"
38358 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
38362 msgid "Problem sending the cart..."
38363 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
38367 msgid "Problem sending the list..."
38368 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38375 #. INPUT type=button
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
38380 #. INPUT type=submit
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
38382 msgid "Process images"
38383 msgstr "Procesar imágenes"
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
38387 msgid "Processing "
38388 msgstr "Procesando "
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:110
38392 msgid "Processing authority records"
38393 msgstr "Procesando registros de autoridad"
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
38397 msgid "Processing bibliographic records"
38398 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
38400 #. For the first occurrence,
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
38405 msgid "Processing..."
38406 msgstr "Procesando..."
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:555
38411 msgid "Professional"
38412 msgstr "Profesional"
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
38417 msgstr "ID del perfil"
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
38422 msgid "Profile MARC fields: "
38423 msgstr "Perfil de campos MARC: "
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
38428 msgid "Profile SQL fields: "
38429 msgstr "Campos del perfil SQL: "
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
38434 msgid "Profile description: "
38435 msgstr "Descripción del perfil: "
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
38440 msgid "Profile name: "
38441 msgstr "Nombre del perfil: "
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
38446 msgid "Profile settings"
38447 msgstr "Configuración del perfil"
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
38452 msgid "Profile type: "
38453 msgstr "Tipo del perfil: "
38455 #. For the first occurrence,
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
38460 msgid "Profile unassigned %s "
38461 msgstr "Perfil no asignado %s "
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
38477 msgid "Programmed texts"
38478 msgstr "Textos programados"
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
38485 msgstr "Propiedades"
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
38489 msgid "Prosentient Systems, Australia"
38490 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
38503 msgid "Public list:"
38504 msgstr "Lista pública:"
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
38511 msgid "Public lists"
38512 msgstr "Listas públicas"
38514 #. For the first occurrence,
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
38518 msgid "Public lists:"
38519 msgstr "Listas públicas:"
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
38526 msgid "Public note"
38527 msgstr "Nota pública"
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
38531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
38535 msgid "Public note:"
38536 msgstr "Nota pública:"
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
38540 msgid "Public notes"
38541 msgstr "Notas públicas"
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
38551 msgid "Publication date"
38552 msgstr "Fecha de publicación"
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
38556 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
38557 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
38561 msgid "Publication date:"
38562 msgstr "Fecha de publicación:"
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
38566 msgid "Publication date: "
38567 msgstr "Fecha de publicación: "
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
38571 msgid "Publication details"
38572 msgstr "Detalles de publicación"
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
38577 msgid "Publication place:"
38578 msgstr "Lugar de publicación:"
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:153
38583 msgid "Publication year"
38584 msgstr "Año de publicación"
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:602
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
38590 msgid "Publication year:"
38591 msgstr "Año de publicación:"
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
38596 msgid "Publication year: "
38597 msgstr "Año de publicación: "
38599 #. %1$s: publicationyear
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
38602 msgid "Publication year: %s"
38603 msgstr "Año de publicación: %s"
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
38608 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
38609 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
38614 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
38615 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
38620 msgid "Published by:"
38621 msgstr "Publicado por:"
38623 #. For the first occurrence,
38624 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
38625 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
38626 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear
38628 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
38629 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages
38631 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
38632 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size')
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
38637 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38638 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
38642 msgid "Published date"
38643 msgstr "Fecha de publicación"
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
38647 msgid "Published date (text)"
38648 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
38652 msgid "Published on"
38653 msgstr "Publicado en"
38655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
38657 msgid "Published on (text)"
38658 msgstr "Publicado en (texto)"
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:147
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
38674 #. %1$s: ordersloo.publishercode
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
38678 msgid "Publisher :%s%s "
38679 msgstr "Editor: %s%s "
38681 #. %1$s: order.publishercode
38683 #. %3$s: IF ( order.suggestionid )
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
38686 msgid "Publisher :%s%s %s "
38687 msgstr "Editor: %s%s %s "
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
38691 msgid "Publisher location"
38692 msgstr "Ubicación de editorial"
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
38696 msgid "Publisher number:"
38697 msgstr "Editor número:"
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
38715 msgid "Publisher: "
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
38721 msgid "Publisher: %s"
38722 msgstr "Editor: %s"
38724 #. %1$s: loop_order.publishercode
38726 #. %3$s: IF ( loop_order.suggestionid )
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
38729 msgid "Publisher:%s%s %s "
38730 msgstr "Editor:%s%s %s "
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
38735 msgid "Pull this many items"
38736 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:36
38741 msgid "Purchase suggestions"
38742 msgstr "Sugerencias de compra"
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:438
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
38764 msgid "Qualifier: "
38765 msgstr "Separador: "
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
38769 msgid "Quality assurance manager:"
38770 msgstr "Gestor de control de calidad:"
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
38774 msgid "Quality assurance team:"
38775 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
38788 msgid "Quantity must be greater than '0'"
38789 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
38793 msgid "Quantity received"
38794 msgstr "Cantidad recibida"
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
38798 msgid "Quantity received: "
38799 msgstr "Cantidad recibida: "
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
38803 msgid "Quantity search"
38804 msgstr "Búsqueda de cantidad"
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
38808 msgid "Quantity to receive: "
38809 msgstr "Cantidad a recibir: "
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
38816 msgstr "Cantidad: "
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
38833 msgid "Quick spine label creator"
38834 msgstr "Creador rápido de etiqueta de marbete"
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:118
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
38840 msgid "Quote editor"
38841 msgstr "Editor de frases"
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
38845 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
38846 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312
38850 msgid "Quote uploader"
38851 msgstr "Cargador de frases"
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
38860 msgid "Quotes enabled: "
38861 msgstr "%s Habilitado "
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
38865 msgid "Réinitialiser"
38866 msgstr "Reinicializar"
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
38885 msgid "RRP tax exc."
38886 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:618
38891 msgid "RRP tax inc."
38892 msgstr "Precio lista con impuesto"
38894 #. %1$s: heading | html
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
38902 msgid "Rachel Dustin"
38903 msgstr "Rachel Dustin"
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
38907 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
38908 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
38912 msgid "Rafal Kopaczka"
38913 msgstr "Rafal Kopaczka"
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
38924 msgid "Rank (display order): "
38925 msgstr "Orden (orden de presentación): "
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
38929 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
38930 msgstr "Orden/BiblioNúmero de ítems"
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:204
38936 msgstr "Equivalencia"
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:115
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
38945 msgid "Raw (any): "
38946 msgstr "Crudo (cualquiera) "
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
38956 msgid "Reason for suggestion: "
38957 msgstr "Razón de la sugerencia: "
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
38961 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
38962 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:284
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
38973 msgid "Receive a new shipment"
38974 msgstr "Recibir un nuevo envío"
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:953
38978 msgid "Receive date"
38979 msgstr "Fecha de recepción"
38982 #. %2$s: IF ( invoice )
38985 #. %5$s: ordernumber
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
38988 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
38989 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97
38993 msgid "Receive shipment"
38994 msgstr "Recibir envío"
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
38998 msgid "Receive shipment from vendor "
38999 msgstr "Recibir envío del proveedor "
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
39003 msgid "Receive shipments"
39004 msgstr "Recibir envíos"
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
39022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
39024 msgid "Received biblios"
39025 msgstr "Registros recibidos"
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
39029 msgid "Received by:"
39030 msgstr "Recibido por:"
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
39035 msgid "Received issues"
39036 msgstr "Ejemplares recibidos"
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
39040 msgid "Received issues:"
39041 msgstr "Ejemplares recibidos:"
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
39045 msgid "Received items"
39046 msgstr "Ejemplares recibidos"
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
39051 msgid "Received on"
39052 msgstr "Recibido en"
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
39058 msgid "Received with thanks from %s %s "
39059 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
39063 msgid "Receives claims for late issues"
39064 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
39068 msgid "Receives claims for late orders"
39069 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39073 msgid "Receives overdue notices: "
39074 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
39076 #. INPUT type=submit
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
39083 msgid "Recipients:"
39084 msgstr "Destinatarios:"
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
39093 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
39095 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:222
39099 msgid "Record matching rule:"
39100 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
39107 msgid "Record matching rules"
39108 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39112 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
39113 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
39118 msgid "Record number list (one per line): "
39119 msgstr "Lista de números de registros (uno por cada línea): "
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39123 msgid "Record saved "
39124 msgstr "Registro guardado "
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39128 msgid "Record structure invalid, cannot save"
39129 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
39135 msgid "Record type"
39136 msgstr "Tipo de registro"
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
39140 msgid "Record type:"
39141 msgstr "Tipo de registro"
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
39146 msgid "Record type: "
39147 msgstr "Tipo de registro: "
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
39156 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
39157 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
39166 msgid "Refine results"
39167 msgstr "Refinar resultados"
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
39171 msgid "Refine results:"
39172 msgstr "Refinar resultados:"
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
39176 msgid "Refine your search"
39177 msgstr "Refinar su búsqueda"
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
39182 msgstr "Reembolsos"
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
39188 msgstr "Expresión regular"
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
39193 msgid "Registration date"
39194 msgstr "Fecha de registro"
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
39199 msgid "Registration date: "
39200 msgstr "Fecha de registro: "
39202 #. %1$s: dateenrolled | $KohaDates
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
39205 msgid "Registration date: %s"
39206 msgstr "Fecha de registro: %s"
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
39210 msgid "Regula Sebastiao"
39211 msgstr "Regula Sebastiao"
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
39215 msgid "Regular print"
39216 msgstr "Impresión normal"
39218 #. For the first occurrence,
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:260
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:269
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:284
39227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:386
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:724
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:242
39235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:257
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:295
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
39243 msgid "Rejected tags"
39244 msgstr "Etiquetas rechazadas"
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
39248 msgid "Relationship"
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
39253 msgid "Relationship information"
39254 msgstr "Información de relación"
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
39258 msgid "Relationship: "
39259 msgstr "Relación: "
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:943
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
39264 msgid "Relatives' checkouts"
39265 msgstr "Préstamos de parientes"
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
39269 msgid "Release maintainers:"
39270 msgstr "Actualizadores de publicación:"
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
39274 msgid "Release manager:"
39275 msgstr "Gestor de publicación:"
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
39280 msgstr "Relevancia"
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
39284 msgid "Remaining circulation permissions"
39285 msgstr "Permisos restantes de circulación"
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
39289 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
39291 "Permisos restantes para la administración de multas y costos de los usuarios"
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
39295 msgid "Remaining system parameters permissions"
39296 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema"
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:547
39300 msgid "Remember for next check in:"
39301 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
39306 msgid "Remember for session:"
39307 msgstr "Recordar por la sesión:"
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
39311 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
39312 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
39316 msgid "Reminder Date"
39317 msgstr "Fecha de recordatorio"
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
39323 msgstr "Recordatorio: "
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
39327 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
39329 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
39334 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
39335 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
39337 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
39338 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:244
39343 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
39345 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:218
39349 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
39351 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
39356 msgid "Remote host"
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
39361 msgid "Remote host: "
39362 msgstr "Costo de reemplazo: "
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:185
39366 msgid "Remote image"
39367 msgstr "Imagen remota"
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:219
39371 msgid "Remote image:"
39372 msgstr "Imagen remota"
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
39376 msgid "Remote record deleted, local record kept"
39377 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:325
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
39400 msgid "Remove course reserves"
39401 msgstr "Eliminar reservas para cursos"
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:207
39406 msgid "Remove duplicates"
39407 msgstr "Eliminar duplicados"
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
39411 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
39412 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
39417 msgid "Remove item from collection"
39418 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
39422 msgid "Remove non-local items:"
39423 msgstr "Remover ítems no locales"
39425 #. INPUT type=button
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:490
39427 msgid "Remove owner"
39428 msgstr "Eliminar dueño"
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
39432 msgid "Remove restriction?"
39433 msgstr "Eliminar restricción?"
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
39438 msgid "Remove selected"
39439 msgstr "Eliminar seleccionados"
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:222
39443 msgid "Remove selected items"
39444 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
39446 #. INPUT type=submit
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:205
39450 msgid "Remove selected patrons"
39451 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
39453 #. INPUT type=submit
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
39456 msgstr "Eliminar etiqueta"
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39462 msgid "Remove this match check"
39463 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
39469 msgid "Remove this match point"
39470 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:194
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:246
39475 msgid "Remove this rule"
39476 msgstr "elimine esta imagen"
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:853
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:26
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:131
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
39508 #. %1$s: subscription.subscriptionid
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39512 msgstr "Renovar #%s"
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
39516 msgid "Renew a subscription"
39517 msgstr "Renovar una suscripción"
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
39522 msgstr "Renovar todos"
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39526 msgid "Renew failed:"
39527 msgstr "Renovación fallida:"
39529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
39531 msgid "Renew or check in selected items"
39532 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
39537 msgid "Renew patron"
39538 msgstr "Renovar usuario"
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
39542 msgid "Renew this subscription"
39543 msgstr "Renovar esta suscripción"
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
39548 msgstr "Renovación"
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
39552 msgid "Renewal due date:"
39553 msgstr "Renovación de vencimiento:"
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
39558 msgid "Renewal period"
39559 msgstr "Período de renovación"
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
39564 msgid "Renewals allowed (count)"
39565 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39579 msgid "Renewed, due:"
39580 msgstr "Renovación, vencimiento:"
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
39584 msgid "Rental charge"
39585 msgstr "Costo por alquiler"
39587 #. %1$s: RENTALCHARGE
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
39590 msgid "Rental charge for this item: %s"
39591 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
39595 msgid "Rental charge:"
39596 msgstr "Costo por alquiler:"
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
39600 msgid "Rental charge: "
39601 msgstr "Costo por alquiler: "
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
39606 msgid "Rental discount (%%)"
39607 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:330
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
39624 msgid "Reopen this basket"
39625 msgstr "Reabrir esta cesta"
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
39629 msgid "Reopen this basket group"
39630 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
39640 msgstr "Precio reposición"
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:602
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
39647 msgid "Repeat this Tag"
39648 msgstr "Repetir esta etiqueta"
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
39651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
39659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
39662 msgid "Repeatable: "
39663 msgstr "Repetible "
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
39667 msgid "Replace all patron attributes"
39668 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
39670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
39672 msgid "Replace existing covers"
39673 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
39677 msgid "Replace only included patron attributes"
39678 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
39682 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
39683 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39687 msgid "Replace the current record's contents"
39688 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
39694 msgid "Replacement cost: "
39695 msgstr "Costo de reemplazo: "
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
39699 msgid "Replacement price"
39700 msgstr "Precio de reposición"
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
39704 msgid "Replacement price:"
39705 msgstr "Precio de reposición:"
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
39709 msgid "Reply-To (if different to Email): "
39710 msgstr "Responder a (si es diferente a Email): "
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
39717 #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
39720 msgid "Report %s› "
39721 msgstr "Informe %s› "
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
39726 msgid "Report Plugins"
39727 msgstr "Plugins de Informes"
39729 #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description
39730 #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
39731 #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
39732 #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description
39733 #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
39734 #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
39738 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
39741 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39746 msgid "Report group:"
39747 msgstr "Grupo de informes:"
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
39756 msgid "Report is public:"
39757 msgstr "Informe público:"
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:323
39761 msgid "Report name"
39762 msgstr "Nombre de informe"
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
39766 msgid "Report name:"
39767 msgstr "Nombre de informe:"
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
39772 msgid "Report name: "
39773 msgstr "Nombre de informe: "
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
39777 msgid "Report subgroup:"
39778 msgstr "Subgrupo de informes:"
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
39785 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
39788 msgid "Reported on %s"
39789 msgstr "Reportada el %s"
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:241
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:291
39819 msgid "Reports Dictionary"
39820 msgstr "Diccionario de informes"
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
39825 msgid "Reports dictionary"
39826 msgstr "Diccionario de informes"
39828 #. %1$s: IF ( mainloo.branchname )
39829 #. %2$s: mainloo.branchname
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
39833 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
39834 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
39838 msgid "Reports tables"
39839 msgstr "Tablas de informes"
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
39843 msgid "Request specific item type:"
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
39854 msgid "Require.js JS module system"
39855 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:10
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:33
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:133
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:89
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:111
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:116
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:137
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:142
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:458
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:668
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:681
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:717
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:330
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:896
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
40003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:360
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
40026 msgid "Required field"
40027 msgstr "Campo requerido"
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
40031 msgid "Required fields cannot be cleared"
40032 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
40036 msgid "Required fields: "
40037 msgstr "Campos requeridos: "
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
40041 msgid "Required for staff login."
40042 msgstr "Requerido para el inicio de sesión del personal."
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
40046 msgid "Required match checks"
40047 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
40051 msgid "Required module missing"
40052 msgstr "Falta un módulo requerido"
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:500
40056 msgid "Requires override of hold policy"
40057 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
40066 msgid "Reserve cancelled"
40067 msgstr "Reserva Cancelada"
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:18
40071 msgid "Reserve found"
40072 msgstr "Reserva encontrada"
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
40079 #. INPUT type=reset
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
40091 msgid "Reset filter"
40092 msgstr "Reinicializar filtro"
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
40101 msgid "Responses enabled: "
40102 msgstr "Repetible "
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
40107 msgstr "Suspendido"
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:532
40111 msgid "Restrict access to: "
40112 msgstr "Restringir acceso a: "
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
40121 msgstr "Suspendido:"
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
40125 msgid "Restricted [until] flag"
40126 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
40130 msgid "Restricted:"
40131 msgstr "Restringido:"
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574
40135 msgid "Restriction overridden temporarily"
40136 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:568
40140 msgid "Restriction overridden temporarily."
40141 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:471
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
40159 msgstr "Resultados"
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
40164 msgstr "Resultados "
40168 #. %3$s: IF ( total )
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
40173 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
40174 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
40181 msgid "Results %s to %s of %s"
40182 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62
40189 msgid "Results %s to %s of %s "
40190 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:164
40194 msgid "Results for Authority Records"
40195 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
40199 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
40200 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
40204 msgid "Results per page :"
40205 msgstr "Resultados por página :"
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40213 #. INPUT type=submit
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1030
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
40216 msgid "Resume all suspended holds"
40217 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
40221 msgid "Return date"
40222 msgstr "Fecha de devolución"
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
40227 msgid "Return policy"
40228 msgstr "Política de devolución"
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
40234 msgid "Return to batch item deletion"
40235 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
40241 msgid "Return to batch item modification"
40242 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
40246 msgid "Return to circulation and fine rules"
40247 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
40251 msgid "Return to frameworks"
40252 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
40256 msgid "Return to patron detail"
40257 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
40261 msgid "Return to previous page"
40262 msgstr "Volver a la página anterior"
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
40266 msgid "Return to results"
40267 msgstr "Volver a los resultados"
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
40276 msgid "Return to rotating collections home"
40277 msgstr "Regresar a colecciones rotativas"
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
40281 msgid "Return to sets management"
40282 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
40286 msgid "Return to spine label printer"
40287 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
40292 msgid "Return to staged MARC batch %s"
40293 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
40297 msgid "Return to the basket without making a new order."
40298 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:248
40305 msgid "Return to the record"
40306 msgstr "Ejecutar el informe"
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
40310 msgid "Return to tools"
40311 msgstr "Regresar a herramientas"
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:250
40318 msgid "Return to where you were"
40319 msgstr "Volver a la página anterior"
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004
40323 msgid "Return to: "
40324 msgstr "Devolver a: "
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
40328 msgid "Return-Path (if different to Email): "
40329 msgstr "Vía de retorno (si es diferente a Email): "
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
40334 msgstr "Devoluciones"
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:117
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376
40343 msgid "Revert waiting status"
40344 msgstr "Revirtir estado de espera"
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:351
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
40364 msgstr "Revisiones"
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
40368 msgid "Ricardo Dias Marques"
40369 msgstr "Ricardo Dias Marques"
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
40373 msgid "Richard Anderson"
40374 msgstr "Richard Anderson"
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
40378 msgid "Rick Welykochy"
40379 msgstr "Rick Welykochy"
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
40383 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40384 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
40388 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
40389 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
40393 msgid "Robert Williams"
40394 msgstr "Robert Williams"
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
40398 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
40399 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Gestor de empaquetado)"
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
40403 msgid "Rochelle Healy"
40404 msgstr "Rochelle Healy"
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
40409 msgstr "Roger Buck"
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
40413 msgid "Rolando Isidoro"
40414 msgstr "Rolando Isidoro"
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40418 msgid "Rollover at:"
40419 msgstr "Reinicia en:"
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
40428 msgid "Română (Romanian)"
40429 msgstr "Română (Rumano)"
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
40434 msgstr "Roman Amor"
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
40438 msgid "Romina Racca"
40439 msgstr "Romina Racca"
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
40443 msgid "Ron Wickersham"
40444 msgstr "Ron Wickersham"
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
40453 msgid "Rotating collections"
40454 msgstr "Colecciones rotativas"
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
40465 msgid "Routing list"
40466 msgstr "Lista de circulación"
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
40470 msgid "Routing lists"
40471 msgstr "Listas de circulación"
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:821
40490 msgid "Rows per page: "
40491 msgstr "Filas por página: "
40493 #. %1$s: IF ( branch )
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
40499 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
40500 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40510 msgid "Run and edit macros"
40511 msgstr "Ejecutar y editar macros"
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40516 msgstr "Ejecutar macro"
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
40521 msgstr "Ejecutar informe"
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
40525 msgid "Run report "
40526 msgstr "Ejecutar informe "
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
40530 msgid "Run reports"
40531 msgstr "Ejecutar informes"
40533 #. INPUT type=submit
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
40535 msgid "Run the report"
40536 msgstr "Ejecutar el informe"
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
40540 msgid "Run this report"
40541 msgstr "Ejecutar el informe"
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
40546 msgstr "Ejecutar herramienta"
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
40550 msgid "Russel Garlick"
40551 msgstr "Russel Garlick"
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
40555 msgid "Ryan Higgins"
40556 msgstr "Ryan Higgins"
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
40566 msgid "SAN-Ouest Provence"
40567 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
40571 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
40572 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
40586 msgid "SIL OFL 1.1"
40587 msgstr "SIL OFL 1.1"
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
40591 msgid "SIP media type: "
40592 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
40601 msgid "SMS Messaging"
40602 msgstr "Mensajes SMS"
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
40606 msgid "SMS alert number"
40607 msgstr "Número de alerta SMS"
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
40613 msgid "SMS cellular providers"
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
40619 msgid "SMS number:"
40620 msgstr "Número SMS:"
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
40624 msgid "SMS provider:"
40625 msgstr "Perfiles CSV: "
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
40629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:980
40640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
40642 msgid "SRU Search fields mapping: "
40643 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:285
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
40662 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
40663 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
40667 msgid "Sam Sanders"
40668 msgstr "Sam Sanders"
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
40672 msgid "Samanta Tello"
40673 msgstr "Samanta Tello"
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
40677 msgid "Samuel Crosby"
40678 msgstr "Samuel Crosby"
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
40688 msgstr "Satisfecho "
40690 #. For the first occurrence,
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40705 #. INPUT type=submit
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:167
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:116
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:224
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:450
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:463
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:378
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:118
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:302
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:129
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
40785 #. INPUT type=button
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
40787 msgid "Save Changes"
40788 msgstr "Guardar cambios"
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062
40792 msgid "Save Record"
40793 msgstr "Guardar registro"
40795 #. For the first occurrence,
40796 #. %1$s: TAB.tab_title
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
40800 msgid "Save all %s preferences"
40801 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:457
40805 msgid "Save and continue editing"
40806 msgstr "Guardar y continuar editando"
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:456
40810 msgid "Save and edit items"
40811 msgstr "Guardar y editar ítems"
40813 #. INPUT type=submit name=ok
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
40815 msgid "Save and preview routing slip"
40816 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
40820 msgid "Save and view record"
40821 msgstr "Guardar y ver registro"
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:752
40826 msgid "Save anyway"
40827 msgstr "Guardar igualmente"
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40831 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
40832 msgstr "Guardar como archivo ISO2709 (.mrc)"
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40836 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
40837 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
40839 #. INPUT type=button
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:853
40841 msgid "Save as new pattern"
40842 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
40844 #. INPUT type=submit
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:327
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
40853 msgid "Save changes"
40854 msgstr "Guardar cambios"
40856 #. INPUT type=submit name=submit
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
40858 msgid "Save compound"
40859 msgstr "Guardar compuesto"
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
40863 msgid "Save configuration"
40864 msgstr "Guardar configuración"
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
40868 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
40869 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
40873 msgid "Save quotes"
40874 msgstr "Guardar frases"
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
40878 msgid "Save record"
40879 msgstr "Guardar registro"
40881 #. INPUT type=submit name=submit
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
40884 msgid "Save report"
40885 msgstr "Guardar informe"
40887 #. INPUT type=submit
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:894
40889 msgid "Save subscription"
40890 msgstr "Guardar suscripción"
40892 #. INPUT type=submit
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
40894 msgid "Save subscription history"
40895 msgstr "Guardar historial de suscripción"
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40899 msgid "Save to catalog"
40900 msgstr "Guardar al catálogo"
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
40904 msgid "Save your custom report"
40905 msgstr "Guardar su informe personalizado"
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40914 msgid "Saved preference %s"
40915 msgstr "Preferencia guardada %s"
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932
40919 msgid "Saved report results"
40920 msgstr "Guardar resultados de informe"
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:300
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
40929 msgid "Saved reports"
40930 msgstr "Informes guardados"
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
40934 msgid "Saved reports page"
40935 msgstr "Página de informes guardados"
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
40939 msgid "Saved results"
40940 msgstr "Resultados guardados"
40942 #. For the first occurrence,
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40948 msgstr "Guardando..."
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
40952 msgid "Savitra Sirohi"
40953 msgstr "Savitra Sirohi"
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
40957 msgid "Scale height (relative to card): "
40958 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
40962 msgid "Scale width (relative to card): "
40963 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
40967 msgid "Scan Index for: "
40968 msgstr "Explorar el índice para: "
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
40977 msgid "Scan a barcode to check in:"
40978 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:15
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:16
40984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:15
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40988 msgid "Scan a barcode to renew:"
40989 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
40993 msgid "Scan a patron barcode to start. "
40994 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
40998 msgid "Scan index:"
40999 msgstr "Explorar índice:"
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
41003 msgid "Scan indexes:"
41004 msgstr "Explorar índices"
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:374
41009 msgstr "Planificación"
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
41014 msgstr "Planificación "
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
41019 msgid "Schedule tasks to run"
41020 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
41024 msgid "Schedule this report to run using the: "
41025 msgstr "Programar este informe usando la: "
41027 #. For the first occurrence,
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41030 msgid "Scheduled for automatic renewal"
41031 msgstr "Programado para renovación automática"
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
41035 msgid "Scheduler tool"
41036 msgstr "Herramienta de planificación"
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:598
41045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:443
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
41052 msgid "Sean Hamlin"
41053 msgstr "Sean Hamlin"
41055 #. INPUT type=submit
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
41066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:441
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:174
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:41
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:447
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:262
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:517
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:192
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
41107 msgid "Search ISSN"
41108 msgstr "Buscar ISSN"
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
41112 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
41113 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
41119 msgid "Search [% field.name %]"
41120 msgstr "Buscar en [% field.name %]"
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
41124 msgid "Search all headings"
41125 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
41129 msgid "Search all headings: "
41130 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
41134 msgid "Search between two dates"
41135 msgstr "Buscar entre dos fechas"
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
41139 msgid "Search by contract name or/and description:"
41140 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
41144 msgid "Search by patron category name:"
41145 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
41149 msgid "Search call number:"
41150 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41155 msgid "Search callnumber"
41156 msgstr "Buscar signatura"
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:148
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
41161 msgid "Search category"
41162 msgstr "Buscar categoría"
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
41166 msgid "Search cities"
41167 msgstr "Buscar ciudades"
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
41171 msgid "Search claim count"
41172 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
41176 msgid "Search claim date"
41177 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
41179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
41181 msgid "Search contracts"
41182 msgstr "Buscar contratos"
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
41186 msgid "Search currencies"
41187 msgstr "Busca monedas"
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
41192 msgid "Search domain"
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
41197 msgid "Search entire record"
41198 msgstr "Buscar en el registro completo"
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
41202 msgid "Search entire record: "
41203 msgstr "Buscar en el registro completo: "
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
41207 msgid "Search existing notices:"
41208 msgstr "Buscar avisos existentes:"
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
41212 msgid "Search existing records"
41213 msgstr "Buscar registros existentes"
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
41217 msgid "Search expiration date"
41218 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41222 msgid "Search expired, please try again"
41223 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
41228 msgid "Search fields:"
41229 msgstr "Buscar campos:"
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
41233 msgid "Search filters"
41234 msgstr "Buscar filtros"
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:84
41238 msgid "Search for "
41239 msgstr "Buscar por "
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
41243 msgid "Search for a record to merge in a new window"
41244 msgstr "Búsqueda de un registro para combinar en una nueva ventana"
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
41248 msgid "Search for a vendor"
41249 msgstr "Buscar proveedor"
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
41253 msgid "Search for a vendor to transfer from"
41254 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
41258 msgid "Search for a vendor to transfer to"
41259 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
41263 msgid "Search for another record"
41264 msgstr "Buscar otro registro"
41266 #. %1$s: IF ( batch_id )
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
41271 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
41272 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:164
41276 msgid "Search for patron"
41277 msgstr "Buscar usuario"
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
41281 msgid "Search for record"
41282 msgstr "Buscar registro"
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
41286 msgid "Search for tag:"
41287 msgstr "Buscar por campo:"
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:517
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
41292 msgid "Search for this Author"
41293 msgstr "Busque este autor"
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
41297 msgid "Search funds"
41298 msgstr "Buscar fondos"
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
41302 msgid "Search funds:"
41303 msgstr "Buscar fondos:"
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
41308 msgid "Search history"
41309 msgstr "Historial de búsqueda"
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
41313 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
41314 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
41317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:593
41320 msgid "Search index: "
41321 msgstr "Buscar en el índice: "
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
41325 msgid "Search issue number"
41326 msgstr "Buscar número de fascículo"
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
41332 msgid "Search library"
41333 msgstr "Buscar biblioteca"
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
41338 msgid "Search location"
41339 msgstr "Buscar ubicación"
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
41343 msgid "Search main heading"
41344 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
41348 msgid "Search main heading ($a only)"
41349 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
41353 msgid "Search main heading ($a only): "
41354 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
41358 msgid "Search main heading: "
41359 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
41362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
41364 msgid "Search notes"
41365 msgstr "Buscar notas"
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
41369 msgid "Search notices"
41370 msgstr "Buscar avisos"
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
41379 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
41380 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
41384 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
41385 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
41389 msgid "Search options"
41390 msgstr "Opciones de búsqueda"
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
41394 msgid "Search orders"
41395 msgstr "Buscar pedidos"
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
41399 msgid "Search orders:"
41400 msgstr "Buscar pedidos:"
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
41404 msgid "Search patron categories"
41405 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
41411 msgid "Search patrons"
41412 msgstr "Buscar usuarios"
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
41416 msgid "Search printers"
41417 msgstr "Buscar impresoras"
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
41423 msgid "Search results"
41424 msgstr "Resultados de la búsqueda"
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
41431 msgid "Search results from %s to %s of %s"
41432 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
41436 msgid "Search since"
41437 msgstr "Buscar desde"
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
41441 msgid "Search status"
41442 msgstr "Buscar estado"
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
41446 msgid "Search string matches: "
41447 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:369
41453 msgid "Search subscriptions"
41454 msgstr "Buscar suscripciones"
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
41459 msgid "Search subscriptions:"
41460 msgstr "Buscar suscripciones:"
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
41464 msgid "Search suggestions"
41465 msgstr "Buscar sugerencias"
41467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
41469 msgid "Search system preferences"
41470 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
41476 msgid "Search targets "
41477 msgstr "Servidores de búsqueda "
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
41481 msgid "Search term: "
41482 msgstr "Término de búsqueda: "
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
41487 msgid "Search the Norwegian national patron database"
41488 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
41494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
41505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
41508 msgid "Search the catalog"
41509 msgstr "Buscar en el catálogo"
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
41513 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
41514 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
41520 msgid "Search title"
41521 msgstr "Buscar título"
41523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
41525 msgid "Search to hold"
41526 msgstr "Buscar para reservar"
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
41531 msgid "Search type:"
41532 msgstr "Tipo de búsqueda:"
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41536 msgid "Search unavailable"
41537 msgstr "Búsqueda no disponible"
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
41541 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
41542 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
41546 msgid "Search value: "
41547 msgstr "Buscar valor: "
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
41551 msgid "Search vendor"
41552 msgstr "Buscar proveedor"
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
41556 msgid "Search vendors:"
41557 msgstr "Buscar proveedores:"
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
41561 msgid "Search was: "
41562 msgstr "La búsqueda resulto: "
41564 #. For the first occurrence,
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
41576 msgstr "Localizable"
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:153
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41581 msgid "Searchable: "
41582 msgstr "Buscable: "
41585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
41597 msgid "Sebastiaan Durand"
41598 msgstr "Sebastiaan Durand"
41600 #. For the first occurrence,
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
41610 msgid "Secondary email"
41611 msgstr "Email secundario"
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
41616 msgid "Secondary email: "
41617 msgstr "Email secundario: "
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
41622 msgid "Secondary phone"
41623 msgstr "Teléfono secundario"
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:223
41628 msgid "Secondary phone: "
41629 msgstr "Teléfono secundario: "
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:451
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
41633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
41635 msgid "Seconds (default)"
41636 msgstr "Segundos (predeterminado)"
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
41639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
41649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:161
41651 msgid "See any subscription attached to this biblio"
41652 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
41656 msgid "See basket information"
41657 msgstr "Ver información de cesta"
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
41661 msgid "See invoice information"
41662 msgstr "Ver información de factura"
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
41666 msgid "See online help for advanced options"
41667 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:228
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
41681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1089
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1111
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
41688 msgstr "Seleccionar"
41690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
41693 msgstr "Seleccionar "
41695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
41698 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
41699 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
41701 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
41702 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
41708 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
41709 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
41711 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
41712 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
41716 msgid "Select CSV profile:"
41717 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
41721 msgid "Select MARC framework:"
41722 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
41727 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
41728 "each valid record staged for later import into the catalog."
41730 "Seleccione un archivo de registros MARC para importar en el depósito. Será "
41731 "procesado, y cada registro válido analizado para su posterior importación en "
41734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
41736 msgid "Select a borrower category"
41737 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
41739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
41741 msgid "Select a budget"
41742 msgstr "Seleccione un presupuesto"
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
41746 msgid "Select a built-in sound: "
41747 msgstr "Seleccione un sonido incorporado"
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
41751 msgid "Select a category type"
41752 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
41756 msgid "Select a department"
41757 msgstr "Seleccione un departamento"
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
41761 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
41762 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios."
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:249
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
41768 msgid "Select a fund"
41769 msgstr "Seleccione un fondo"
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:84
41774 msgid "Select a layout to be applied: "
41775 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
41779 msgid "Select a library :"
41780 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
41785 msgid "Select a library : "
41786 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
41793 msgid "Select a library:"
41794 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
41796 # Prefiero eliminar
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
41800 msgid "Select a template"
41801 msgstr "Seleccionar una plantilla"
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:76
41806 msgid "Select a template to be applied: "
41807 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:357
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:195
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
41837 msgstr "Seleccionar todo"
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
41841 msgid "Select all sample data"
41842 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:190
41846 msgid "Select an authority framework"
41847 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
41851 msgid "Select an existing list"
41852 msgstr "Seleccionar una lista existente"
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
41857 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
41858 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
41860 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
41861 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
41865 msgid "Select day: "
41866 msgstr "Seleccionar día: "
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1063
41870 msgid "Select download format: "
41871 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
41875 msgid "Select files: "
41876 msgstr "Seleccionar archivos: "
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
41880 msgid "Select items you want to check"
41881 msgstr "Seleccione los ítems que quiere revisar"
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
41885 msgid "Select local databases"
41886 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
41890 msgid "Select month:"
41891 msgstr "Seleccionar mes:"
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
41895 msgid "Select none to see all libraries"
41896 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
41898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:179
41900 msgid "Select note"
41901 msgstr "Seleccionar nota"
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
41905 msgid "Select notice:"
41906 msgstr "Seleccionar aviso:"
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
41910 msgid "Select one or more images to delete. "
41911 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
41915 msgid "Select ordering library account: "
41916 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
41920 msgid "Select planning type:"
41921 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
41926 msgid "Select records to export "
41927 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
41931 msgid "Select remote databases"
41932 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
41934 #. For the first occurrence,
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
41942 msgid "Select searches to: "
41943 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
41947 msgid "Select table:"
41948 msgstr "Seleccionar tabla "
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
41952 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
41953 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
41957 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
41958 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
41960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
41962 msgid "Select the file to import: "
41963 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143
41967 msgid "Select the file to stage: "
41968 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
41976 msgid "Select the file to upload: "
41977 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
41979 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
41980 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
41983 msgid "Select the host item to link%s to "
41984 msgstr "Seleccione el documento fuente para enlazar%s a "
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
41988 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
41993 msgid "Select to display or not:"
41994 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
41998 msgid "Select to import"
41999 msgstr "Seleccione a importar"
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
42003 msgid "Select without holds"
42004 msgstr "Seleccionar sin reservas"
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
42008 msgid "Select without items"
42009 msgstr "Seleccionar sin ítems"
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
42013 msgid "Select your MARC flavor"
42014 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
42019 msgstr "Seleccionar:"
42021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:324
42024 msgid "Selected items :"
42025 msgstr "Artículos seleccionados:"
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
42029 msgid "Selecting Default Settings"
42030 msgstr "Selección de configuración por defecto"
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
42035 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
42036 "new issue is received."
42038 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
42039 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
42043 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
42045 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
42046 "existentes, si los hubiera"
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:84
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
42065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
42068 msgid "Semi-colon (;)"
42069 msgstr "Punto y coma (;)"
42071 #. INPUT type=submit
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
42079 #. INPUT type=submit
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
42082 msgid "Send EDI order"
42083 msgstr "Pedido pendiente"
42085 #. INPUT type=submit
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
42088 msgstr "Enviar SMS"
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
42093 msgstr "Email secundario"
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
42098 msgstr "Enviar lista"
42100 #. INPUT type=submit name=submit
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
42102 msgid "Send notification"
42103 msgstr "Enviar notificación"
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:130
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
42113 msgid "Sending your cart"
42114 msgstr "Enviar su carrito"
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
42118 msgid "Sending your list"
42119 msgstr "Enviar su lista"
42121 #. For the first occurrence,
42122 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:5
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:43
42126 msgid "Sent notices for %s"
42127 msgstr "Enviar noticias para %s"
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
42136 msgid "Separate multiple filenames by commas."
42137 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
42142 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
42143 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
42145 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
42146 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42150 msgid "Separator must be / in field %s"
42151 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
42155 msgid "Separator: "
42156 msgstr "Separador: "
42158 #. For the first occurrence,
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
42164 msgstr "Septiembre"
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
42168 msgid "Serge Renaux"
42169 msgstr "Serge Renaux"
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
42173 msgid "Serhij Dubyk"
42174 msgstr "Serhij Dubyk"
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
42179 msgstr "Publicación periódica"
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
42183 msgid "Serial collection"
42184 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
42186 #. %1$s: subscription.subscriptionid
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
42189 msgid "Serial collection #%s"
42190 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
42194 msgid "Serial collection information for "
42195 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
42199 msgid "Serial edition "
42200 msgstr "Edición de publicación periódica "
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
42204 msgid "Serial enumeration:"
42205 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
42209 msgid "Serial enumeraton/chronology"
42210 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
42214 msgid "Serial number:"
42215 msgstr "Numero de publicación periódica:"
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
42219 msgid "Serial receipt creates an item record."
42220 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
42224 msgid "Serial receipt does not create an item record."
42226 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
42230 msgid "Serial receive"
42231 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
42235 msgid "Serial subscription: search for vendor "
42236 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
42238 #. For the first occurrence,
42239 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
42241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
42243 msgid "Serial: %s "
42244 msgstr "Seriadas: %s "
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
42268 msgstr "Publicaciones periódicas"
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:337
42273 msgid "Serials (routing list)"
42274 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
42278 msgid "Serials planning"
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
42283 msgid "Serials receiving"
42284 msgstr "Recepción de publicaciones seriadas"
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
42289 msgid "Serials subscriptions"
42290 msgstr "Suscripciones a series"
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42295 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
42296 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
42305 #. For the first occurrence,
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
42311 msgid "Series title"
42312 msgstr "Título de publicación periódica"
42314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:194
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:177
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42332 msgid "Server information"
42333 msgstr "Información del servidor"
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
42337 msgid "Server name: "
42338 msgstr "Nombre del servidor: "
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
42344 msgstr "Servidores:"
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
42348 msgid "Session timed out, please log in again"
42349 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
42353 msgid "Session timed out."
42354 msgstr "La sesión ha expirado"
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:303
42358 msgid "Set all funds to zero"
42359 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:818
42365 msgid "Set back to"
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
42370 msgid "Set due date to expiry:"
42371 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
42375 msgid "Set inventory date to:"
42376 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
42384 msgid "Set library"
42385 msgstr "Seleccionar biblioteca"
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
42389 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
42390 msgstr "Configurar parámetros administrativos de la biblioteca (obsoleto)"
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
42393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
42395 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
42397 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
42402 msgid "Set permissions"
42403 msgstr "Asignar permisos"
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
42409 msgid "Set permissions for %s, %s"
42410 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
42412 #. INPUT type=submit name=submit
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:154
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185
42417 msgstr "Establecer estado"
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:832
42421 msgid "Set to lowest priority"
42422 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
42424 #. For the first occurrence,
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
42428 msgid "Set to patron"
42429 msgstr "Establecer al usuario"
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
42433 msgid "Set user permissions"
42434 msgstr "Asignar permisos de usuario"
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
42440 msgstr "Preferencias "
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
42449 msgid "Shari Perkins"
42450 msgstr "Shari Perkins"
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
42454 msgid "Sharon Moreland"
42455 msgstr "Sharon Moreland"
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
42459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
42468 msgstr "Sostenido (#)"
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
42472 msgid "Shaun Evans"
42473 msgstr "Shaun Evans"
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
42477 msgid "Shelving control number"
42478 msgstr "Número de control de estantería"
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:280
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:171
42491 msgid "Shelving location"
42492 msgstr "Ubicación en estantería"
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
42496 msgid "Shelving location (items.location) is: "
42497 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
42501 msgid "Shelving location selected: "
42502 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
42506 msgid "Shelving location:"
42507 msgstr "Ubicación en estantería:"
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
42511 msgid "Shelving location: "
42512 msgstr "Ubicación en estantería:"
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
42516 msgid "Shift-Enter"
42517 msgstr "Mayús+Intro"
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42526 msgid "Shipment cost"
42527 msgstr "Costo de envío"
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
42531 msgid "Shipment cost:"
42532 msgstr "Costo de envío:"
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
42540 msgid "Shipment date"
42541 msgstr "Fecha del envío"
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
42545 msgid "Shipment date reverse"
42546 msgstr "Fecha de envío reverso"
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
42551 msgid "Shipment date:"
42552 msgstr "Fecha de envío:"
42554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
42556 msgid "Shipment date: "
42557 msgstr "Fecha del envío: "
42559 #. %1$s: IF shipmentdateto
42560 #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
42561 #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
42563 #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
42567 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
42568 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
42570 #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
42573 msgid "Shipment date: All until %s "
42574 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
42576 #. %1$s: shipmentcost.invoicenumber
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
42579 msgid "Shipping cost for invoice %s"
42580 msgstr "Costo de envío para factura %s"
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
42584 msgid "Shipping cost:"
42585 msgstr "Costo de envío:"
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
42589 msgid "Shipping cost: "
42590 msgstr "Costo de envío: "
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
42594 msgid "Shipping fund:"
42595 msgstr "Costo de envío:"
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
42599 msgid "Shipping fund: "
42600 msgstr "Costo de envío: "
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
42605 msgid "Shopping Basket %s"
42606 msgstr "Cesta de compras %s"
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
42611 msgstr "Atajo de teclado"
42613 #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate
42614 #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
42617 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
42629 msgid "Show MARC tag documentation links"
42630 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42634 msgid "Show _MENU_ entries"
42635 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74
42639 msgid "Show active baskets only"
42640 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
42644 msgid "Show active funds only"
42645 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
42649 msgid "Show actual/estimated values"
42650 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
42654 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
42655 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
42662 msgstr "Mostrar todo"
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76
42666 msgid "Show all baskets"
42667 msgstr "Mostrar todas las cestas"
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42673 msgid "Show all columns"
42674 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
42679 msgid "Show all details "
42680 msgstr "Mostrar todos los detalles "
42682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
42685 msgid "Show all items"
42686 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
42688 #. For the first occurrence,
42689 #. %1$s: hiddencount
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576
42693 msgid "Show all items (%s hidden)"
42694 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
42698 msgid "Show all suggestions"
42699 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
42703 msgid "Show all transactions"
42704 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
42708 msgid "Show any items currently checked out:"
42709 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
42713 msgid "Show biblio"
42714 msgstr "Mostrar biblio"
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
42718 msgid "Show category: "
42719 msgstr "Mostrar categoría: "
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
42723 msgid "Show checkouts"
42724 msgstr "Mostrar préstamos"
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
42729 msgid "Show checkouts to guarantor"
42730 msgstr "Mostrar préstamos"
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42734 msgid "Show fields verbatim"
42735 msgstr "Mostrar campos verbatim"
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42739 msgid "Show help for this tag"
42740 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42744 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
42745 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
42749 msgid "Show in search pulldown: "
42750 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
42755 msgid "Show inactive budgets"
42756 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
42761 msgstr "Mostar más"
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
42765 msgid "Show my funds only"
42766 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:667
42770 msgid "Show my funds only:"
42771 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
42775 msgid "Show only mine"
42776 msgstr "Mostrar solo míos"
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
42780 msgid "Show only renewed "
42781 msgstr "Mostrar solo renovados "
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
42785 msgid "Show only subscriptions "
42786 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
42791 msgid "Show subscriptions"
42792 msgstr "Mostrar suscripciones"
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
42797 msgstr "Mostrar etiquetas"
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
42801 msgid "Show/Hide advanced pattern"
42802 msgstr "Mostrar/ocultar patrón avanzado"
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42808 msgid "Show/hide columns:"
42809 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42813 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
42814 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42818 msgid "Showing only available items"
42819 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
42830 msgid "Shows on transit slips"
42831 msgstr "Mostrado en los recibos en tránsito"
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
42835 msgid "Silvia Simonetti"
42836 msgstr "Silvia Simonetti"
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
42845 msgid "Simon Story"
42846 msgstr "Simon Story"
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:279
42850 msgid "Simple DC-RDF"
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42860 msgid "Single holiday: %s"
42861 msgstr "Feriado único: %s"
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
42865 msgid "SingleBranchMode is ON."
42866 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:527
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:536
42877 msgid "Skip issue number"
42878 msgstr "Omitir número de fascículo"
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
42882 msgid "Skip items on loan: "
42883 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:99
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
42896 msgstr "Tipografía pequeña"
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
42900 msgid "Social security number hash:"
42901 msgstr "Número de seguro social:"
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
42905 msgid "Social security or card number: "
42906 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
42910 msgid "Some Perl modules are missing."
42911 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl."
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
42916 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
42917 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
42918 "examples assume USD is the active currency. "
42920 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
42921 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
42922 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
42926 msgid "Some fields are not valid:"
42927 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
42932 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
42933 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
42934 "if you want that this feature works correctly."
42936 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
42937 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
42938 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
42944 "Some records have not been automatically added because they match an "
42945 "existing record in your catalog:"
42947 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
42948 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42952 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
42953 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
42957 msgid "Sonia Lemaire"
42958 msgstr "Sonia Lemaire"
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
42962 msgid "Sophie Meynieux"
42963 msgstr "Sophie Meynieux"
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
42967 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
42968 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
42972 msgid "Sorry, the CAS login failed."
42973 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
42977 msgid "Sorry, there is no result for your search."
42978 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:353
42982 msgid "Sorry, your request had no results."
42983 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
42998 msgstr "Ordenar por "
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:639
43003 msgstr "Ordenar por"
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
43008 msgstr "Ordenar por :"
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
43013 msgstr "Ordenar por:"
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
43020 msgstr "Ordenar por : "
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
43027 msgid "Sort field 1"
43028 msgstr "Campo orden 1"
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
43033 msgid "Sort field 1:"
43034 msgstr "Campo orden 1:"
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:469
43041 msgid "Sort field 2"
43042 msgstr "Campo orden 2"
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
43047 msgid "Sort field 2:"
43048 msgstr "Campo orden 2:"
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
43052 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
43053 msgstr "Ordenar en [% label %] ([% sortorder %])"
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
43057 msgid "Sort routine missing"
43058 msgstr "Falta rutina de ordenación"
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
43062 msgid "Sort this list by: "
43063 msgstr "Ordenar esta lista por: "
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:171
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:188
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
43086 msgid "Sorting routine"
43087 msgstr "Rutina de ordenación"
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
43099 #. For the first occurrence,
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43112 msgid "Source (incoming) record check field"
43113 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
43117 msgid "Source in use?"
43118 msgstr "¿Fuente en uso?"
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
43122 msgid "Source library:"
43123 msgstr "Biblioteca origen:"
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43127 msgid "Source of acquisition"
43128 msgstr "Fuente de adquisición"
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
43132 msgid "Source of classification / shelving scheme"
43133 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
43137 msgid "Source records"
43138 msgstr "Registros origen"
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
43142 msgid "Southeastern University"
43143 msgstr "Southeastern University"
43145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
43156 msgstr "Espacio ( )"
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
43160 msgid "Special relationship: "
43161 msgstr "Relación especial "
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
43165 msgid "Special thanks to the following organizations"
43166 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
43170 msgid "Specialized"
43171 msgstr "Especializado"
43173 #. For the first occurrence,
43174 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1020
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
43178 msgid "Specify date on which to resume %s: "
43179 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
43181 #. For the first occurrence,
43182 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
43186 msgid "Specify due date %s: "
43187 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
43191 msgid "Specify how the holiday should repeat."
43192 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
43194 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:543
43197 msgid "Specify return date %s: "
43198 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
43208 msgid "Spent amount"
43209 msgstr "Monto gastado"
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
43213 msgid "Spent amount:"
43214 msgstr "Monto gastado"
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
43218 msgid "Spine label"
43219 msgstr "Etiqueta de lomo"
43221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
43223 msgid "Split call numbers: "
43224 msgstr "Signatura dividida: "
43227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
43233 msgid "Srdjan Jankovic"
43234 msgstr "Srdjan Jankovic"
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
43238 msgid "Srikanth Dhondi"
43239 msgstr "Srikanth Dhondi"
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
43243 msgid "Stacey Walker"
43244 msgstr "Stacey Walker"
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:553
43250 msgstr "Administrativo"
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:171
43254 msgid "Staff - Internal note"
43255 msgstr "Personal - Nota interna"
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
43259 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
43261 "Acceso al personal, permite ver el catálogo en el cliente administrativo."
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43266 msgid "Staff client"
43267 msgstr "Cliente administrativo"
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
43271 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
43273 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
43274 "préstamo del usuario"
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
43281 msgstr "Nota del Personal"
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
43286 msgid "Staff note:"
43287 msgstr "Nota del Personal:"
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
43291 msgid "Stage MARC for import"
43292 msgstr "Preparados MARC para importar"
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
43296 msgid "Stage MARC records"
43297 msgstr "Administrar registros MARC importados"
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:202
43304 msgid "Stage MARC records for import"
43305 msgstr "Registros preparados MARC para importar"
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
43309 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
43310 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito"
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
43314 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
43315 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito."
43317 #. INPUT type=button
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:257
43319 msgid "Stage for import"
43320 msgstr "Importar preparados"
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
43324 msgid "Stage records into the reservoir"
43325 msgstr "Importar registros dentro en el depósito"
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
43336 msgid "Staged MARC management"
43337 msgstr "Administración de registros MARC importados"
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
43341 msgid "Staged MARC record management"
43342 msgstr "Administración de registros MARC importados "
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
43347 msgstr "Importado:"
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
43351 msgid "Stan Brinkerhoff"
43352 msgstr "Stan Brinkerhoff"
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424
43362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:137
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
43366 msgid "Standard ID: "
43367 msgstr "ID estándar: "
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
43374 msgid "Standard number"
43375 msgstr "Numero estándar"
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
43379 msgid "Standard number:"
43380 msgstr "Numero estándar:"
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
43384 msgid "Standing orders do not close when received."
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
43389 msgid "Start Date: "
43390 msgstr "Fecha de Inicio: "
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:545
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:581
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
43399 msgstr "Fecha de Inicio"
43401 #. For the first occurrence,
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43404 msgid "Start date missing"
43405 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
43407 #. For the first occurrence,
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43410 msgid "Start date must be before end date"
43411 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
43417 msgid "Start date:"
43418 msgstr "Fecha de Inicio:"
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:269
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:335
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43425 msgid "Start date: "
43426 msgstr "Fecha de Inicio: "
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
43430 msgid "Start date: *"
43431 msgstr "Fecha de Inicio: *"
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
43435 msgid "Start defining libraries"
43436 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
43440 msgid "Start of date range "
43441 msgstr "Rango inicial de fecha "
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
43445 msgid "Start of interval"
43446 msgstr "Inicio del intervalo"
43448 #. INPUT type=submit
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
43450 msgid "Start search"
43451 msgstr "Comenzar búsqueda"
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
43455 msgid "Starter CSV: "
43456 msgstr "Archivo CSV inicial: "
43458 #. INPUT type=text name=start_card
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93
43460 msgid "Starting card number"
43461 msgstr "Número de carné de inicio"
43463 #. INPUT type=text name=start_label
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
43465 msgid "Starting label number"
43466 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
43468 #. For the first occurrence,
43470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
43473 msgid "Starting with:"
43474 msgstr "Comenzando con:"
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:480
43481 msgid "Starts with"
43482 msgstr "Comienza con"
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
43503 msgid "Statistic 1 done on: "
43504 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:627
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
43510 msgid "Statistic 1: "
43511 msgstr "Estadística 1: "
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:591
43515 msgid "Statistic 2 done on: "
43516 msgstr "Estadística 2 hecho: "
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
43522 msgid "Statistic 2: "
43523 msgstr "Estadística 2 "
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
43528 msgid "Statistical"
43529 msgstr "Estadístico"
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
43536 msgstr "Estadísticas"
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43540 msgid "Statistics date and time"
43541 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
43543 #. %1$s: UNLESS ( I )
43548 #. %6$s: cardnumber
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:42
43551 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
43552 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
43557 msgid "Statistics wizards"
43558 msgstr "Asistentes de estadísticas"
43560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
43565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:954
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:415
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:215
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
43605 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
43606 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
43607 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext
43609 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
43611 #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
43613 #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
43618 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
43619 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
43623 msgid "Statuses to describe a damaged item"
43624 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
43628 msgid "Statuses to describe a lost item"
43629 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
43633 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
43634 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
43638 msgid "Stefan Weil"
43639 msgstr "Stefan Weil"
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
43643 msgid "Stefano Bargioni"
43644 msgstr "Stefano Bargioni"
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
43648 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
43649 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
43651 #. %1$s: IF (usecache)
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
43656 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
43657 "report visibility "
43659 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el reporte,%s Configurar expiración "
43660 "de cache, %s y seleccione visibilidad del reporte "
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
43664 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
43665 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:474
43669 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
43670 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
43672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
43674 msgid "Step 2: Choose the area "
43675 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
43679 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
43680 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:502
43684 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
43685 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
43689 msgid "Step 3: Choose a column "
43690 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
43694 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
43695 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
43699 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
43700 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
43704 msgid "Step 4: Specify a value "
43705 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
43709 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
43710 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
43714 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
43715 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
43719 msgid "Step 5: Confirm definition"
43720 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
43724 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
43725 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
43729 msgid "Stephanie Hogan"
43730 msgstr "Stephanie Hogan"
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
43734 msgid "Stephen Edwards"
43735 msgstr "Stephen Edwards"
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
43739 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
43740 msgstr "Stephen Hedges (anterior Gestor de documentación)"
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
43744 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
43746 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
43747 "virtuales, KohaCD)"
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
43751 msgid "Steven Callender"
43752 msgstr "Steven Callender"
43754 #. For the first occurrence,
43755 #. %1$s: numberpending
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:249
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:274
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:267
43760 msgid "Still %s servers to search"
43761 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
43772 msgid "Street Address"
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
43778 msgid "Street address"
43779 msgstr "Dirección postal"
43781 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
43784 msgid "Street number"
43785 msgstr "Número de calle"
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
43790 msgid "Street type"
43791 msgstr "Tipo de calle"
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
43795 msgid "Student count"
43796 msgstr "Cantidad de estudiantes"
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
43800 msgid "Stéphane Delaune"
43801 msgstr "Stéphane Delaune"
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
43810 msgid "Sub classification"
43811 msgstr "Sub clasificación"
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
43836 msgid "Subfield code:"
43837 msgstr "Código de subcampo:"
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
43841 msgid "Subfield code: "
43842 msgstr "Código de subcampo: "
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
43847 msgid "Subfield separator: "
43848 msgstr "Separador de subcampos: "
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43853 msgstr "Subcampo ‡"
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
43860 #. %1$s: tagsubfield
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
43863 msgid "Subfield: %s"
43864 msgstr "Subcampo: %s"
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:227
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:230
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:610
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:643
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:668
43883 msgid "Subfields: "
43884 msgstr "Subcampos: "
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
43891 #. INPUT type=text name=subgroup
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131
43893 msgid "Subgroup code"
43894 msgstr "Código de subgrupo"
43896 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1132
43898 msgid "Subgroup name"
43899 msgstr "Nombre de subgrupo"
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:138
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:132
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
43921 msgid "Subject heading: "
43922 msgstr "Encabezamiento de materia: "
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
43926 msgid "Subject headings"
43927 msgstr "Encabezamientos de materia"
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
43932 msgid "Subject phrase"
43933 msgstr "Materia en frase"
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
43937 msgid "Subject search results"
43938 msgstr "Resultado de búsqueda por materias"
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:139
43942 msgid "Subject sub-division: "
43943 msgstr "Subdivisión de materia: "
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
43948 msgstr "Materia(s)"
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
43960 #. For the first occurrence,
43961 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
43965 msgid "Subject: %s "
43966 msgstr "Materia: %s "
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
43973 #. INPUT type=submit
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
43983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:18
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:29
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:37
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:19
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:18
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:27
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
43998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:100
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:142
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:30
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:71
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:216
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:161
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:140
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:211
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:280
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:149
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:358
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:281
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:324
44066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:429
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
44078 #. INPUT type=submit
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:204
44081 msgid "Submit these rules"
44082 msgstr "Clonar estas reglas a:"
44084 #. INPUT type=submit
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
44086 msgid "Submit your suggestion"
44087 msgstr "Envíe su sugerencia"
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
44091 msgid "Subscription #"
44092 msgstr "Suscripción #"
44094 #. %1$s: subscription.subscriptionid
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
44097 msgid "Subscription #%s"
44098 msgstr "Suscripción #%s"
44100 #. %1$s: loopro.object
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
44103 msgid "Subscription %s "
44104 msgstr "Suscripción %s "
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
44108 msgid "Subscription ID: "
44109 msgstr "ID de la suscripción: "
44111 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:4
44114 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
44115 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
44119 msgid "Subscription begin"
44120 msgstr "Suscripción comienza"
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:132
44125 msgid "Subscription closed %s "
44126 msgstr "Suscripción cerrada %s "
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
44131 msgid "Subscription details"
44132 msgstr "Detalles de la suscripción"
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
44136 msgid "Subscription end"
44137 msgstr "Suscripción termina"
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
44141 msgid "Subscription end date"
44142 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
44146 msgid "Subscription end date:"
44147 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129
44151 msgid "Subscription expired"
44152 msgstr "Suscripción expirada"
44154 #. %1$s: bibliotitle
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
44159 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
44160 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
44165 msgid "Subscription history for %s"
44166 msgstr "Historial de suscripción para %s"
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
44170 msgid "Subscription id"
44171 msgstr "Id de la suscripción"
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
44175 msgid "Subscription information for "
44176 msgstr "Información de la suscripción para "
44178 #. %1$s: biblionumber
44179 #. %2$s: bibliotitle
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
44182 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
44183 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
44189 msgid "Subscription length:"
44190 msgstr "Duración de la suscripción :"
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
44194 msgid "Subscription num."
44195 msgstr "Suscripción nro."
44197 #. %1$s: bibliotitle
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
44200 msgid "Subscription renewal for %s"
44201 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
44205 msgid "Subscription start date"
44206 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:702
44210 msgid "Subscription start date:"
44211 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
44215 msgid "Subscription summaries"
44216 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
44219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
44221 msgid "Subscription summary"
44222 msgstr "Resumen de la suscripción"
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
44226 msgid "Subscription title"
44227 msgstr "Título de suscripción"
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
44232 msgid "Subscription will expire %s. "
44233 msgstr "La suscripción expirará %s. "
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
44237 msgid "Subscription(s)"
44238 msgstr "Suscripción(es)"
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
44242 msgid "Subscription:"
44243 msgstr "Suscripción:"
44245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
44248 msgid "Subscriptions"
44249 msgstr "Suscripciones"
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
44254 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
44255 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:174
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:231
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:274
44266 msgid "Substitutions"
44269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
44270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
44277 msgid "Subtotal for"
44278 msgstr "Subtotal para"
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
44282 msgid "Subtype limits"
44283 msgstr "Límites del subtipo"
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
44297 msgid "Success: Import reversed"
44298 msgstr "Éxito: Importación revertida"
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
44302 msgid "Suggested by"
44303 msgstr "Sugerido por"
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
44307 msgid "Suggested by - on"
44308 msgstr "Sugerido por - en"
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
44312 msgid "Suggested by:"
44313 msgstr "Sugerido por:"
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
44318 msgid "Suggested by: "
44319 msgstr "Sugerido por: "
44321 #. For the first occurrence,
44322 #. %1$s: books_loo.surnamesuggestedby
44323 #. %2$s: IF ( books_loo.firstnamesuggestedby )
44324 #. %3$s: books_loo.firstnamesuggestedby
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:409
44330 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
44331 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
44335 msgid "Suggested date from:"
44336 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
44344 msgstr "Sugerencia"
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
44349 msgid "Suggestion accepted"
44350 msgstr "Sugerencia aceptada"
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
44355 msgid "Suggestion creation"
44356 msgstr "Creación de sugerencia"
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:698
44360 msgid "Suggestion information"
44361 msgstr "Información de la sugerencia"
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:357
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
44368 msgid "Suggestion management"
44369 msgstr "Administración de sugerencias"
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
44377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
44379 msgid "Suggestions"
44380 msgstr "Sugerencias"
44382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
44384 msgid "Suggestions management"
44385 msgstr "Administración de sugerencias"
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:132
44389 msgid "Suggestions pending approval"
44390 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
44392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
44394 msgid "Suggestions search:"
44395 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:151
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:241
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:69
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:478
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:229
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
44419 #. %3$s: cardnumber
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
44422 msgid "Summary for %s %s (%s)"
44423 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
44427 msgid "Summary search"
44428 msgstr "Resumen de búsqueda"
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44446 #. For the first occurrence,
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:282
44468 msgid "Supplemental issue "
44469 msgstr "Ejemplar suplementario "
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
44473 msgid "Supplier report"
44474 msgstr "Guardar informe"
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
44478 msgid "Supported keyboard shortcuts"
44479 msgstr "Atajos de teclado soportados"
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
44500 msgstr "Apellido: "
44502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44512 #. INPUT type=submit
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1015
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
44515 msgid "Suspend all holds"
44516 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44521 msgid "Suspend hold on"
44522 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
44533 msgid "Suspension in days (day)"
44534 msgstr "Suspensión en días (día)"
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
44538 msgid "Svenska (Swedish)"
44539 msgstr "Svenska (sueco)"
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474
44543 msgid "Switch to advanced editor"
44544 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
44548 msgid "Switch to basic editor"
44549 msgstr "Cambiar a editor básico"
44551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:205
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
44563 msgid "Sync status: "
44564 msgstr "Estado de sincronización: "
44566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
44568 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
44569 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
44573 msgid "Synchronize"
44574 msgstr "Sincronizar"
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
44581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
44583 msgid "Syntax (z3950 can send"
44584 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44588 msgid "System Preferences"
44589 msgstr "Preferencias del sistema"
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
44593 msgid "System information"
44594 msgstr "Información del sistema"
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
44598 msgid "System permissions"
44599 msgstr "Permisos del sistema"
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
44604 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
44605 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
44607 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
44608 "'BiblioAddsAuthorities' también."
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
44613 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
44614 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
44615 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
44617 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
44618 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Utilizar'. Configure en 'No "
44619 "utilizar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
44620 "administrativo y el OPAC se romperán."
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
44625 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
44626 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
44629 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
44630 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
44631 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
44633 #. %1$s: warnStatisticsFieldsError
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
44637 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
44638 "the items database table: %s "
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
44643 msgid "System preference search:"
44644 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:16
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
44649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
44652 msgid "System preferences"
44653 msgstr "Preferencias del sistema"
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
44657 msgid "Sèbastien Hinderer"
44658 msgstr "Sèbastien Hinderer"
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
44663 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44664 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44667 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44668 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
44673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:56
44680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:93
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:132
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:54
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:70
44689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:89
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849
44703 msgid "Tab separated text"
44704 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
44711 #. %1$s: subfield.tab
44712 #. %2$s: subfield.tagsubfield
44713 #. %3$s: subfield.liblibrarian
44714 #. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
44715 #. %5$s: subfield.kohafield
44717 #. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
44719 #. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
44721 #. %11$s: IF ( subfield.seealso )
44722 #. %12$s: subfield.seealso
44724 #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
44725 #. %15$s: subfield.authorised_value
44727 #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
44728 #. %18$s: subfield.authtypecode
44730 #. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
44731 #. %21$s: subfield.value_builder
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:205
44736 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
44739 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
44740 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
44744 msgid "Tabs in use"
44745 msgstr "Pestañas en uso"
44747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:477
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
44753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
44762 msgid "Tabulation (\\t)"
44763 msgstr "Tabulación (\\t)"
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44780 #. For the first occurrence,
44781 #. %1$s: tagfield | html
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
44785 msgid "Tag %s Subfield structure"
44786 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
44788 #. For the first occurrence,
44789 #. %1$s: tagfield | html
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
44793 msgid "Tag %s subfield structure"
44794 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
44798 msgid "Tag deleted"
44799 msgstr "Etiqueta eliminada"
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:664
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:271
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:277
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:203
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:209
44812 msgstr "Editor de etiquetas"
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44816 msgid "Tag has no subfields"
44817 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
44821 msgid "Tag moderation"
44822 msgstr "Moderación de etiquetas"
44824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
44830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
44831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:606
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:639
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:664
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
44846 #. %1$s: searchfield
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
44854 msgid "Tagged with:"
44855 msgstr "Etiquetado con:"
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:146
44866 msgid "Tags pending approval"
44867 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:374
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530
44873 msgstr "Etiquetas:"
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
44877 msgid "Tamil, France"
44878 msgstr "Tamil, France"
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
44889 msgid "Target (database) record check field"
44890 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
44892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:115
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
44897 msgid "Task scheduler"
44898 msgstr "Planificador de tareas"
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
44902 msgid "Tax number registered:"
44903 msgstr "Número de impuesto registrado:"
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
44907 msgid "Tax number registered: "
44908 msgstr "Número de impuesto registrado: "
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:558
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:561
44916 msgstr "Tasa de impuesto: "
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
44920 msgid "Technical reports"
44921 msgstr "Informes técnicos"
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
44925 msgid "Template ID"
44926 msgstr "ID de plantilla"
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
44931 msgid "Template ID:"
44932 msgstr "ID de plantilla:"
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
44937 msgid "Template code:"
44938 msgstr "Código de plantilla:"
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
44943 msgid "Template description:"
44944 msgstr "Descripción de plantilla:"
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
44948 msgid "Template name"
44949 msgstr "Nombre de plantilla"
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
44956 msgid "Template name:"
44957 msgstr "Nombre de plantilla:"
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
44962 msgstr "Plantilla: "
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
44968 msgstr "Plantillas"
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
44975 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
44987 msgid "Term/Phrase"
44988 msgstr "Término/Frase"
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:290
45003 msgid "Terms summary"
45004 msgstr "Resumen de términos"
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
45013 #. INPUT type=button
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
45015 msgid "Test pattern"
45016 msgstr "Test de patrón"
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:893
45021 msgid "Test prediction pattern"
45022 msgstr "Probar patrón de predicción"
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
45027 msgstr "Testeando..."
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
45031 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
45032 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
45037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
45047 msgid "Text alignment: "
45048 msgstr "Alineación del texto: "
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
45052 msgid "Text fields"
45053 msgstr "Campos de texto"
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
45058 msgid "Text for OPAC: "
45059 msgstr "Texto para el OPAC: "
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
45064 msgid "Text for librarian: "
45065 msgstr "Texto para bibliotecario: "
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
45069 msgid "Text for librarians: "
45070 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
45074 msgid "Text for opac: "
45075 msgstr "Texto para el opac: "
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
45079 msgid "Text justification: "
45080 msgstr "Justificación de texto: "
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
45093 msgstr "Área de texto"
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
45102 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
45104 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
45109 msgid "Thatcher Rea"
45110 msgstr "Thatcher Rea"
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
45115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
45131 #. %1$s: subscription.staffdisplaycount
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902
45134 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
45135 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
45137 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
45141 "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. "
45142 "Falling back to legacy facet calculation. "
45144 "La entrada <use_zebra_facets> no existe en su archivo de "
45145 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
45150 "The <zebra_auth_index_mode> entry is missing in your configuration "
45151 "file. It should be set to "
45153 "La entrada <zebra_auth_index_mode> falta en su archivo de "
45154 "configuración. Se debe de establecer en "
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
45159 msgid "The <zebra_auth_index_mode> entry is set to "
45160 msgstr "La entrada <zebra_auth_index_mode> esta configurada a "
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
45165 "The <zebra_bib_index_mode> entry is missing in your configuration "
45166 "file. It should be set to "
45168 "La entrada <zebra_bib_index_mode> falta en su archivo de "
45169 "configuración. Se debe de establecer en "
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45174 msgid "The <zebra_bib_index_mode> entry is set to "
45175 msgstr "La entrada <zebra_bib_index_mode> esta configurada a "
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
45178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
45181 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
45182 "for statistical purposes"
45184 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
45185 "ser útiles para propósitos estadísticos"
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
45190 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
45191 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
45193 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
45194 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
45195 "el historial de préstamo."
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
45199 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
45200 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
45204 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
45205 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
45209 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
45210 msgstr "El perfil CSV ha sido eliminado exitosamente."
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
45214 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
45215 msgstr "El perfil CSV ha sido modificado exitosamente."
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
45219 msgid "The CSV profile has not been deleted."
45220 msgstr "El perfil CSV no ha sido borrado."
45222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
45224 msgid "The CSV profile has not been modified."
45225 msgstr "El perfil CSV no ha sido modificado"
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
45229 msgid "The Noun Project"
45230 msgstr "The Noun Project"
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
45234 msgid "The Noun Project icons"
45235 msgstr "The Noun Project icons"
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
45239 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
45240 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
45244 msgid "The alternative email is invalid."
45245 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
45250 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
45251 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
45256 msgid "The authorized value category ("
45257 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
45262 msgid "The barcode %s was not found."
45263 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
45265 #. %1$s: checkout_info.barcode |html
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:266
45268 msgid "The barcode was not found %s."
45269 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468
45273 msgid "The barcode was not found: "
45274 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:320
45278 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
45282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45283 msgid "The beginning date is missing or invalid."
45284 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
45289 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
45292 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
45297 msgid "The biblionumber "
45298 msgstr "El biblionúmero "
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
45303 msgid "The cart was sent to: %s"
45304 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
45310 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
45312 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
45317 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
45318 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45322 msgid "The destination should be filled."
45323 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
45328 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
45329 "quotes and invoices are downloaded."
45332 #. %1$s: INVALID_DATE
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
45335 msgid "The due date "%s" is invalid"
45336 msgstr "La fecha de vencimiento "%s" es inválida"
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45340 msgid "The ending date is missing or invalid."
45341 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:70
45345 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
45346 msgstr "El campo no ha sido insertado (¿el nombre todavía existe?)"
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:82
45350 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
45351 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:76
45355 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
45356 msgstr "El campo no ha sido actualizado (¿el nombre todavía existe?)"
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45361 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45362 "Therefore, you cannot add it."
45364 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
45365 "no se puede añadir."
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
45369 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
45370 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
45375 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
45376 "entries in your database."
45378 "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son requeridos y deben coincidir "
45379 "con entradas válidas en su base de datos."
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
45384 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
45386 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
45393 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
45394 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
45396 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
45397 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
45398 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
45403 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
45404 "are supplying in the import file."
45406 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
45407 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
45412 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
45413 "less than the third for the "
45415 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
45416 "inferior a el tercera para el "
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
45421 msgid "The following barcodes were found: "
45422 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
45426 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
45428 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
45433 msgid "The following error was encountered:"
45434 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45438 msgid "The following errors have occurred:"
45439 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
45443 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
45445 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
45450 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
45451 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
45456 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
45459 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
45462 #. %1$s: FOREACH book IN options
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
45465 msgid "The following items were found by searching: %s "
45466 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:153
45470 msgid "The following items were modified:"
45471 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
45476 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
45479 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
45484 msgid "The following records could not be deleted:"
45485 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
45487 #. %1$s: biblios_use_this_framework
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
45490 msgid "The framework is used %s times."
45491 msgstr "Esta hoja de trabajo es usada %s veces"
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
45495 msgid "The import id number "
45496 msgstr "El número id importado "
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
45500 msgid "The included OAI.xslt file by the "
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
45505 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
45506 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
45510 msgid "The item has been added to the list."
45511 msgstr "El ítem ha sido agregado a la lista."
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
45515 msgid "The item has been removed from the list."
45516 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
45521 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
45524 "El ítem no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que todavía no "
45525 "está en esta lista."
45527 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
45530 msgid "The item has successfully been attached to %s"
45531 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
45535 msgid "The item has successfully been linked to "
45536 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
45540 msgid "The item you select will be moved to the target record."
45541 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
45546 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
45547 "whitespace characters from the library code"
45549 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
45550 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
45555 msgid "The list was sent to: %s"
45556 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
45560 msgid "The merge was successful. "
45561 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
45565 msgid "The merging was successful. "
45566 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
45568 #. %1$s: profile_name
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
45571 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
45572 msgstr "El perfil CSV \"%s\" ha sido creado con éxito."
45574 #. %1$s: profile_name
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
45577 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
45578 msgstr "El nuevo perfil CSV \"%s\" no ha sido creado."
45580 #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
45583 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
45584 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:175
45589 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
45592 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
45597 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
45598 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
45603 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
45606 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
45611 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
45612 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
45616 msgid "The order has been successfully canceled."
45617 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
45622 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
45623 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
45628 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45629 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
45631 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
45632 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
45638 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45639 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
45642 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
45643 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
45644 "esta primero y reintente. "
45646 #. For the first occurrence,
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
45651 msgid "The page entered is not a number."
45652 msgstr "La página ingresada no es un número."
45654 #. For the first occurrence,
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
45659 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
45660 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
45664 msgid "The password entered is too short"
45665 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45670 msgid "The passwords entered do not match"
45671 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
45673 #. For the first occurrence,
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:269
45678 msgid "The patron has a debt of %s."
45679 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
45681 #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:213
45684 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
45686 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
45688 #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
45691 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
45693 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
45698 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
45699 "circulate => self_checkout permission. "
45701 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
45702 "permiso de circulación => auto_préstamo. "
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
45707 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
45708 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
45710 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
45711 "permisos. Sólo deben tener circulación => auto_préstamo. "
45713 #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
45716 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
45717 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
45722 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
45723 "the hold is being placed. "
45725 "Las políticas están basadas según la biblioteca sede del usuario, y no en la "
45726 "biblioteca donde se hace la reserva. "
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
45730 msgid "The primary email is invalid."
45731 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
45736 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
45739 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
45742 #. For the first occurrence,
45743 #. %1$s: biblionumber
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:332
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
45749 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
45750 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:17
45754 msgid "The requested message cannot be displayed"
45755 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
45760 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
45761 "found in this order:"
45763 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
45764 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
45768 msgid "The rules have been cloned."
45769 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
45774 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
45775 "like a date string."
45777 "La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
45778 "como en el caso de una fecha."
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
45782 msgid "The secondary email is invalid."
45783 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45787 msgid "The source field should be filled."
45788 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45792 msgid "The source subfield should be filled for update."
45793 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45798 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45799 "Therefore, you cannot add it."
45801 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
45802 "tanto, no se puede agregar."
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
45806 msgid "The subscription has linked issues"
45807 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45811 msgid "The subscription has linked items"
45812 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
45816 msgid "The subscription has not expired yet"
45817 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
45822 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
45823 "correct this before continuing circulation."
45825 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
45826 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
45832 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
45833 "value by one or more virtual hosts."
45835 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
45836 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
45838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
45840 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
45841 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
45846 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
45853 msgid "The upload file appears to be empty."
45854 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
45859 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
45862 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
45867 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
45870 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
45878 # Esto va unido con "no libraries defined". Se traduce "Ocurre que no hay bibliotecas definidas."
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
45883 msgstr "Ocurre que "
45885 #. For the first occurrence,
45886 #. %1$s: label_element_title
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244
45890 msgid "There are no %s currently available."
45891 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
45895 msgid "There are no EDI accounts. "
45896 msgstr "No hay avisos."
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
45900 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
45901 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
45904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
45906 msgid "There are no authorized values defined for %s"
45907 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
45911 msgid "There are no collections currently defined."
45912 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:200
45917 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
45918 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:171
45922 msgid "There are no defined actions for this template."
45923 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
45927 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
45928 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
45930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
45932 msgid "There are no existing numbering patterns."
45933 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
45937 msgid "There are no images for this record."
45938 msgstr "No hay imágenes para este registro."
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:88
45942 msgid "There are no item search fields defined. "
45943 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
45945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:281
45947 msgid "There are no items in this batch yet"
45948 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
45952 msgid "There are no items in this collection."
45953 msgstr "No hay ítems en esta colección."
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:390
45957 msgid "There are no itemtypes defined"
45958 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
45960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
45962 msgid "There are no late orders."
45963 msgstr "No hay pedidos demorados."
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
45967 msgid "There are no libraries defined."
45968 msgstr "No hay bibliotecas definidas."
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
45972 msgid "There are no libraries defined. "
45973 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
45977 msgid "There are no library EANs. "
45978 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
45980 #. %1$s: IF ( frameworktext )
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
45983 msgid "There are no mappings for the %s"
45984 msgstr "No hay correspondencias para %s"
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
45988 msgid "There are no news items."
45989 msgstr "No hay avisos."
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
45993 msgid "There are no notices for this library."
45994 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:247
45998 msgid "There are no notices."
45999 msgstr "No hay avisos."
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
46003 msgid "There are no open baskets for this vendor."
46004 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
46006 #. %1$s: IF ( location )
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
46010 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
46011 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
46015 msgid "There are no patron categories defined."
46016 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas."
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
46020 msgid "There are no patron lists."
46021 msgstr "No hay avisos."
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:259
46025 msgid "There are no patrons in this batch yet"
46026 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
46028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
46030 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
46032 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
46037 msgid "There are no pending discharge requests."
46038 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
46042 msgid "There are no pending offline operations."
46043 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
46045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:127
46047 msgid "There are no pending patron modifications."
46048 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
46052 msgid "There are no saved definitions. "
46053 msgstr "No hay informes guardados. "
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:582
46057 msgid "There are no saved matching rules."
46058 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
46060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
46062 msgid "There are no saved patron attribute types."
46063 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
46067 msgid "There are no saved reports. "
46068 msgstr "No hay informes guardados. "
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
46072 msgid "There are no sets defined."
46073 msgstr "No hay conjuntos definidos."
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:92
46077 msgid "There are no statistics for this patron."
46078 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
46082 msgid "There are no titles tagged with the term "
46083 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
46088 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
46090 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
46094 msgid "There is no defined frequency."
46095 msgstr "No existe una periodicidad definida."
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
46099 msgid "There is no minimum or maximum character length."
46100 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres."
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:94
46104 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
46105 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
46109 msgid "There is no record selected"
46110 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:198
46114 msgid "There is no rule defined. "
46115 msgstr "%s No hay una ciudad definida. "
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
46119 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
46121 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
46125 msgid "There was 1 barcode that was too long."
46126 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
46132 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
46134 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
46136 #. %1$s: err_length
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
46139 msgid "There were %s barcodes that were too long."
46140 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
46144 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
46145 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
46149 msgid "There were problems with your submission"
46150 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
46154 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
46155 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado."
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
46159 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
46160 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
46171 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
46172 "\"Default\" library."
46174 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
46175 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
46179 msgid "These are disabled for the current library."
46180 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
46184 msgid "These are enabled."
46185 msgstr "Están habilitadas."
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
46190 msgid "These items have a hold ratio ≥ %s."
46191 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva ≥ %s."
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
46205 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
46206 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
46210 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
46211 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
46215 msgid "This authority type cannot be deleted"
46216 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
46218 #. %1$s: patrons_in_category
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
46221 msgid "This category is used %s times"
46222 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
46226 msgid "This course already has this item on reserve."
46227 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:643
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
46233 msgid "This field is mandatory"
46234 msgstr "Este campo es obligatorio"
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
46238 msgid "This field is required."
46239 msgstr "Este campo es obligatorio."
46242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
46243 msgid "This file already exists (in this category)."
46244 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
46246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
46248 msgid "This framework cannot be deleted"
46249 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
46251 #. %1$s: subscriptions.size
46252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
46255 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46258 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
46259 "¿Todavía quieres eliminarla? "
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:516
46263 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
46264 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
46268 msgid "This fund has children"
46269 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:153
46274 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
46275 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
46279 msgid "This invoice has no files attached."
46280 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
46285 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
46286 "existing invoice?"
46288 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
46289 "factura ya existente?"
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
46293 msgid "This is a serial subscription"
46294 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
46299 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
46300 "a list of anonymized loans, please run a report."
46302 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
46303 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
46304 "ejecute un informe."
46306 #. For the first occurrence,
46307 #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch )
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:551
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:254
46311 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
46313 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
46318 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
46319 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
46323 msgid "This item does not exist."
46324 msgstr "Este ítem no existe."
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46328 msgid "This item has been added to your cart"
46329 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
46331 #. %1$s: alert.ITEM_LOST
46332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
46334 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
46335 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
46338 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:310
46343 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
46345 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
46347 #. For the first occurrence,
46348 #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:209
46352 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
46353 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46357 msgid "This item is already in your cart"
46358 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
46360 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
46365 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
46366 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
46370 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
46371 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
46376 msgid "This item is on hold for another patron."
46377 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
46379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
46382 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
46385 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
46386 "pero no se cancelará."
46388 #. %1$s: branchname
46389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
46391 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
46392 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
46396 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
46397 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:151
46401 msgid "This item is part of a rotating collection."
46402 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
46406 msgid "This item is waiting for another patron."
46407 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
46409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
46411 msgid "This item must be checked in at following library: "
46412 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
46414 #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch )
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
46417 msgid "This item needs to be transferred to %s"
46418 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
46422 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
46424 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
46428 msgid "This item normally cannot be put on hold."
46429 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
46433 msgid "This list does not exist."
46434 msgstr "Esta lista no existe."
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:57
46438 msgid "This member has no email"
46439 msgstr "Este usuario no tiene email"
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:667
46443 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
46444 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
46448 msgid "This message displays when checking out to this patron"
46449 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
46453 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
46455 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:284
46460 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
46462 "Este usuario no puede retirar este ítem debido a las políticas de "
46463 "circulación de la biblioteca"
46465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170
46467 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
46469 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
46470 "circulación de la biblioteca."
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1041
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:293
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
46476 msgid "This patron does not exist. "
46477 msgstr "Este usuario no existe. "
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
46481 msgid "This patron has no circulation history."
46482 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
46486 msgid "This patron has no files attached."
46487 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
46491 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
46492 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:636
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
46498 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
46499 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
46501 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
46502 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
46508 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
46509 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
46511 #. %1$s: BORRNOTSAMEBRANCH
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:280
46514 msgid "This patron is from a different library (%s)"
46515 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
46517 #. %1$s: checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
46520 msgid "This patron is from a different library (%s)."
46521 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
46523 #. %1$s: subscriptions.size
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
46527 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46530 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46535 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
46536 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
46541 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
46543 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
46548 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
46550 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
46556 msgid "This record has no items"
46557 msgstr "Este registro no tiene ítems"
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
46561 msgid "This record has no items."
46562 msgstr "Este registro no tiene ítems."
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
46566 msgid "This record is used "
46567 msgstr "Este registro es utilizado "
46569 #. For the first occurrence,
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:398
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
46574 msgid "This record is used %s times"
46575 msgstr "Este registro es usado %s veces"
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
46580 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
46583 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de ítems "
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
46590 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
46591 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
46593 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
46594 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
46600 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
46601 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
46605 msgid "This subfield will be deleted"
46606 msgstr "Este subcampo será eliminado"
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
46610 msgid "This subscription depends on another supplier"
46611 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
46615 msgid "This subscription is closed."
46616 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
46618 #. %1$s: subscription_LOO.enddate
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
46621 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
46622 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
46627 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
46628 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
46630 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
46631 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
46634 #. %1$s: field.marcfield
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:878
46639 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
46641 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
46642 "seleccionado. %s "
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
46646 msgid "This vendor has no email"
46647 msgstr "Este proveedor no tiene email"
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
46651 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
46652 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
46657 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
46658 "card layout editor. "
46660 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
46661 "de diseño de carnés de usuarios. "
46663 #. %1$s: IF ( too_many_items )
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
46668 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
46669 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
46674 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
46675 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
46677 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
46678 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
46683 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
46684 "will be deleted but not the exceptions."
46686 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
46687 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
46692 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
46693 "exceptions will not be deleted."
46695 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
46696 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
46701 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
46702 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
46703 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
46705 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
46706 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
46707 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
46712 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
46713 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
46714 "dates on which the holiday is repeated."
46716 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
46717 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
46718 "en las que este feriado es repetido."
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
46723 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
46724 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
46725 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
46727 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
46728 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
46729 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
46733 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
46734 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
46738 msgid "Thomas Wright"
46739 msgstr "Thomas Wright"
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
46743 msgid "Those items won't be deleted"
46744 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
46748 msgid "Threshold missing"
46749 msgstr "Falta umbral"
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
46760 msgstr "Vista miniatura"
46762 #. For the first occurrence,
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:107
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
46779 msgid "Till reconciliation"
46780 msgstr "Arqueo de caja"
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
46785 msgstr "Tim Hannah"
46787 #. For the first occurrence,
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46798 msgstr "Huso horario"
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
46808 msgstr "Línea de tiempo"
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
46817 msgid "Timeout (0 its like not set): "
46818 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
46824 msgstr "Fecha de registro"
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
46828 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
46829 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
46831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
46833 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
46834 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
46836 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:195
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
46851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
46853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:90
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:967
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:474
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:508
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:71
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:148
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:69
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:107
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:345
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
46926 msgid "Title (A-Z)"
46927 msgstr "Título (A-Z)"
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
46932 msgid "Title (Z-A)"
46933 msgstr "Título (Z-A)"
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
46937 msgid "Title (any): "
46938 msgstr "Título (cualquiera): "
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
46942 msgid "Title (uniform): "
46943 msgstr "Título (uniforme): "
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46947 msgid "Title cannot be empty"
46948 msgstr "El título no puede estar vacío"
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
46955 msgid "Title phrase"
46956 msgstr "Frase de título"
46958 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
46962 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
46963 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
46966 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
46967 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
46979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:166
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
47009 msgstr "Título: %s"
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
47016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
47018 msgid "Titles tagged with the term "
47019 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:273
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
47047 msgstr "Fecha hasta: "
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:189
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:258
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:336
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
47061 msgstr "Guardar en archivo:"
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
47066 msgid "To a file: "
47067 msgstr "Guardar en archivo: "
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
47071 msgid "To authid: "
47072 msgstr "A authid: "
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
47076 msgid "To biblio number: "
47077 msgstr "A registro número: "
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:413
47081 msgid "To call number:"
47082 msgstr "A signatura topográfica:"
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
47087 msgstr "Hasta la fecha: "
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
47092 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
47093 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
47096 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
47097 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
47098 "archivo de configuración de Koha"
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
47102 msgid "To item call number: "
47103 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
47108 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
47110 "Para modificar una regla, cree una nueva con el mismo tipo de usuario y tipo "
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
47115 msgid "To notify on receiving:"
47116 msgstr "Para notificar la recepción:"
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
47120 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
47122 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
47123 "periódicas recibidos, Usted debe "
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
47128 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
47131 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor envíe "
47134 #. INPUT type=submit name=submit
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
47137 msgstr "A la pantalla"
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
47141 msgid "To screen in the browser:"
47142 msgstr "Ver en navegador:"
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:186
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:255
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
47156 msgid "To screen into the browser: "
47157 msgstr "Ver en el navegador: "
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
47164 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
47166 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
47167 "haga clic en 'Cargar'. "
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:747
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
47192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
47198 msgid "Today's checkins"
47199 msgstr "Devoluciones del hoy"
47201 #. For the first occurrence,
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
47206 msgid "Today's checkouts"
47207 msgstr "Prestamos del hoy"
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
47211 msgid "Today's notifications"
47212 msgstr "Notificaciones de hoy"
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:828
47216 msgid "Toggle lowest priority"
47217 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695
47221 msgid "Toggle set to lowest priority"
47222 msgstr "Prioridad más baja activada"
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
47226 msgid "Tom Houlker"
47227 msgstr "Tom Houlker"
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
47231 msgid "Tomás Cohen Arazi"
47232 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
47237 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
47239 "Tomás Cohen Arazi (3.18 y 3.20 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:263
47245 msgid "Too many checked out."
47246 msgstr "Demasiados préstamos."
47248 #. For the first occurrence,
47249 #. %1$s: current_loan_count
47250 #. %2$s: max_loans_allowed
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
47254 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
47255 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
47261 msgid "Too many holds: "
47262 msgstr "Demasiadas reservas: "
47264 #. %1$s: too_many_items
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
47267 msgid "Too many items (%s) to display individually."
47268 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
47270 #. %1$s: too_many_items
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
47273 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
47274 msgstr "Demasiados ítems (%s): no se mostrará cada uno individualmente."
47276 #. %1$s: current_loan_count
47277 #. %2$s: max_loans_allowed
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
47281 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
47283 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:121
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
47288 msgid "Tool plugins"
47289 msgstr "Herramienta Plugins"
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:169
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
47350 msgstr "Herramientas"
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:22
47355 msgstr "Herramientas"
47357 #. %1$s: mainloo.limit
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
47360 msgid "Top %s Most-circulated items"
47361 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
47367 msgstr "Listas principales"
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
47372 msgid "Top page margin:"
47373 msgstr "Margen superior de página:"
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
47377 msgid "Top text margin:"
47378 msgstr "Margen de tope de texto:"
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:548
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:584
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:301
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:168
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
47400 #. For the first occurrence,
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:196
47406 msgstr "Total (%s)"
47408 #. %1$s: tf.gstrate * 100 | $Price
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47411 msgid "Total (GST %s %%)"
47412 msgstr "Total (IVA %s %%)"
47414 #. %1$s: book_foot.gstrate * 100 | $Price
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
47417 msgid "Total (GST %s%%)"
47418 msgstr "Total (IVA %s%%)"
47420 #. %1$s: foot_loo.gstrate * 100 | $Price
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
47423 msgid "Total (GST %s)"
47424 msgstr "Total (IVA %s)"
47426 #. %1$s: currency.symbol
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:206
47429 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
47430 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
47437 #. %1$s: totalcredits
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
47440 msgid "Total amount credits: %s"
47441 msgstr "Importe total créditos: %s"
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
47446 msgid "Total amount of cash collected: %s "
47447 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
47451 msgid "Total amount outstanding: "
47452 msgstr "Monto total pendiente: "
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
47457 msgid "Total amount paid: %s"
47458 msgstr "El monto total pagado: %s"
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
47462 msgid "Total amount payable:"
47463 msgstr "Monto total pagadero:"
47465 #. %1$s: totalrefund
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
47468 msgid "Total amount refunds: %s"
47469 msgstr "Importe total restituciones: %s"
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
47473 msgid "Total amount to be written off:"
47474 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:357
47478 msgid "Total amount: "
47479 msgstr "Monto total "
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
47484 msgid "Total available"
47485 msgstr "Total disponible"
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
47490 msgid "Total checkouts"
47491 msgstr "Total de préstamos"
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
47495 msgid "Total checkouts as of yesterday"
47496 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
47500 msgid "Total checkouts:"
47501 msgstr "Total de préstamos:"
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
47507 msgstr "Costo total"
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
47512 msgid "Total current checkouts allowed"
47513 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
47518 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
47519 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:120
47525 msgstr "Deuda total"
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:88
47530 msgstr "Total a pagar:"
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
47535 msgid "Total due: %s"
47536 msgstr "Deuda total: %s"
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
47540 msgid "Total holds"
47541 msgstr "Reservas totales"
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
47545 msgid "Total items in group"
47546 msgstr "Total de ítems en grupo"
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47550 msgid "Total must be a number"
47551 msgstr "Total debe ser un número"
47553 #. %1$s: unlimited_total
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:810
47556 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
47558 "En número total de filas que coinciden con la búsqueda (no limitada) es %s."
47560 #. %1$s: totalwritten
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
47563 msgid "Total number written off: %s charges"
47564 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
47568 msgid "Total ordered"
47569 msgstr "Total pedido"
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
47573 msgid "Total outstanding dues as on date : "
47574 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
47578 msgid "Total outstanding dues as on date: "
47579 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
47583 msgid "Total renewals"
47584 msgstr "Renovaciones totales"
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
47588 msgid "Total spent"
47589 msgstr "Total gastado"
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
47593 msgid "Total tax exc."
47594 msgstr "Total sin impuesto"
47596 #. For the first occurrence,
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:439
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
47602 msgid "Total tax exc. (%s)"
47603 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:375
47607 msgid "Total tax inc."
47608 msgstr "Total con impuesto"
47610 #. For the first occurrence,
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:440
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
47616 msgid "Total tax inc. (%s)"
47617 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
47625 #. For the first occurrence,
47626 #. %1$s: basket.total
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:275
47631 msgstr "Total: %s "
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:63
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
47641 msgid "Transaction logs"
47642 msgstr "Registros de transacción"
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:143
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
47653 msgstr "Transferencia"
47655 #. INPUT type=submit
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
47657 msgid "Transfer collection"
47658 msgstr "Transferir colección"
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
47662 msgid "Transfer collection "
47663 msgstr "Transferir colección "
47665 #. %1$s: reser.diff
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
47668 msgid "Transfer is %s days late"
47669 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
47673 msgid "Transfer is not allowed for: "
47674 msgstr "Transferir colección "
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
47678 msgid "Transfer now?"
47679 msgstr "Transferir ahora?"
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
47683 msgid "Transfer order to this basket?"
47684 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
47686 #. %1$s: branchname
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
47689 msgid "Transfer to %s"
47690 msgstr "Transferir a %s"
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:293
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
47696 msgid "Transfer to:"
47697 msgstr "Transferir a:"
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
47701 msgid "Transferred"
47702 msgstr "Transferencia"
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
47706 msgid "Transferred from basket: "
47707 msgstr "Transferido desde la cesta: "
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
47711 msgid "Transferred items"
47712 msgstr "Ítems transferidos"
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:658
47716 msgid "Transferred to basket: "
47717 msgstr "Transferido a la cesta: "
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
47721 msgid "Transfers are "
47722 msgstr "Transferencias están "
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
47727 msgid "Transfers made to your library as of %s"
47728 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
47732 msgid "Transfers to receive"
47733 msgstr "Transferencias a recibir"
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
47737 msgid "Transform file to MARC:"
47738 msgstr "Transformar archivo a MARC:"
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
47742 msgid "Translate into other languages"
47743 msgstr "Traducir a otros idiomas"
47746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
47748 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
47749 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype %]"
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
47754 msgid "Translation"
47755 msgstr "Traducción"
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
47759 msgid "Translation manager:"
47760 msgstr "Gestor de traducción:"
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
47764 msgid "Translation: "
47765 msgstr "Traducción: "
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
47769 msgid "Translations"
47770 msgstr "Traducciones"
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
47775 msgstr "Transferencia"
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
47780 msgid "Transport cost matrix"
47781 msgstr "Matriz de costo de transporte"
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
47785 msgid "Transport: "
47786 msgstr "Transferir a:"
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
47795 msgid "Try again with a different barcode"
47796 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
47798 #. INPUT type=submit
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:229
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:242
47801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:268
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259
47804 msgid "Try another search"
47805 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47817 #. For the first occurrence,
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
47834 msgid "Tumer Garip"
47835 msgstr "Tümer Garip"
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:308
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
47843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
47844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:228
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
47851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:324
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
47859 msgid "Type of procedure"
47860 msgstr "Tipo de procedimiento"
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:88
47863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
47868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
47875 #. %1$s: heading | html
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:290
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
47907 #. For the first occurrence,
47908 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
47917 msgid "UTF-8 (Default)"
47918 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
47922 msgid "Ulrich Kleiber"
47923 msgstr "Ulrich Kleiber"
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47927 msgid "Unable to check in"
47928 msgstr "No se pudo devolver"
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:164
47932 msgid "Unable to delete patron"
47933 msgstr "Imposible eliminar usuario"
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
47937 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
47939 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
47943 msgid "Unable to delete staff user"
47944 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47948 msgid "Unable to resume, hold not found"
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
47953 msgid "Unable to save image to database."
47954 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47958 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47963 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
47966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
47969 msgstr "Desaprobar"
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
47973 msgid "Unauthorized user "
47974 msgstr "Usuario no autorizado "
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
47978 msgid "Unavailable (lost or missing)"
47979 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:547
47988 msgid "Uncertain price: "
47989 msgstr "Precio incierto: "
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
47995 msgid "Uncertain prices"
47996 msgstr "Precios inciertos"
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
47999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
48000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
48004 msgstr "Sin cambios"
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:193
48013 msgid "Uncheck all"
48014 msgstr "De-seleccionar todo"
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
48019 msgstr "Indefinido"
48021 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
48023 msgid "Undo import into catalog"
48024 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
48029 msgid "Unfortunately, no backups are available."
48030 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
48034 msgid "Ungrouped baskets"
48035 msgstr "Cestas no agrupadas"
48037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
48039 msgid "Unhighlight"
48040 msgstr "De-resaltar"
48042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
48044 msgid "Unified title"
48045 msgstr "Título unificado"
48047 #. For the first occurrence,
48048 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
48052 msgid "Unified title: %s "
48053 msgstr "Título unificado: %s "
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
48057 msgid "Uniform Resource Identifier"
48058 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
48063 msgstr "Desinstalar"
48065 #. For the first occurrence,
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
48070 msgid "Unique holiday"
48071 msgstr "Feriado único"
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
48075 msgid "Unique holidays"
48076 msgstr "Feriados únicos"
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
48080 msgid "Unique identifier: "
48081 msgstr "Identificador único: "
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:164
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
48091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
48094 msgstr "Costo unitario"
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
48098 msgid "Unit cost search"
48099 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
48103 msgid "Unit price "
48104 msgstr "Precio unitario "
48106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
48111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
48113 msgid "Units per issue"
48114 msgstr "Unidades por ejemplar"
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
48118 msgid "Units per issue is required"
48119 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
48123 msgid "Units per issue: "
48124 msgstr "Unidades por entrega: "
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
48127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
48137 msgstr "Unidades: "
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
48141 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
48142 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
48146 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
48147 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
48152 msgstr "(Desconocido)"
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
48156 msgid "Unknown error."
48157 msgstr "Error desconocido."
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
48161 msgid "Unknown plugin type "
48162 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48166 msgid "Unknown record type, cannot import"
48167 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48171 msgid "Unknown subfield"
48172 msgstr "Subcampo desconocido"
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48176 msgid "Unknown tag"
48177 msgstr "Campo desconocido"
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
48181 msgid "Unpacking completed"
48182 msgstr "Desempaquetado completado"
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:438
48186 msgid "Unreceived orders"
48187 msgstr "Pedidos sin recibir"
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
48192 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
48193 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48197 msgid "Unrecognized patron (%s)"
48198 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:830
48207 msgid "Unset lowest priority"
48208 msgstr "Anular prioridad más baja"
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
48212 msgid "Until date: "
48213 msgstr "Hasta la fecha: "
48215 #. INPUT type=submit name=submit
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:251
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:264
48219 msgstr "Actualizar"
48221 #. INPUT type=submit name=submit
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
48224 msgstr "Actualizar SQL"
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
48228 msgid "Update action"
48229 msgstr "Actualizar acción"
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:497
48233 msgid "Update all child funds with this owner "
48234 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
48239 msgid "Update child to adult patron"
48240 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
48244 msgid "Update errors :"
48245 msgstr "Errores de actualización:"
48247 #. INPUT type=submit name=submit
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:868
48249 msgid "Update hold(s)"
48250 msgstr "Actualizar reserva(s)"
48253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48254 msgid "Update item"
48255 msgstr "Actualizar ejemplar"
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
48259 msgid "Update patron records"
48260 msgstr "Actualizar registros de usuario"
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
48264 msgid "Update report :"
48265 msgstr "Actualizar informe:"
48267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48269 msgid "Update succeeded"
48270 msgstr "Actualización exitosa"
48273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
48276 msgstr "Actualizar: %s"
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48281 msgstr "Actualizado:"
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
48285 msgid "Updating database structure"
48286 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
48294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:147
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:338
48302 #. INPUT type=submit name=upload
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
48304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
48305 msgid "Upload File"
48306 msgstr "Subir archivo"
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
48310 msgid "Upload Koha Plugin"
48311 msgstr "Cargar plugin de Koha"
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
48314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
48316 msgid "Upload New File"
48317 msgstr "Cargar nuevo archivo"
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
48321 msgid "Upload Patron Image"
48322 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
48324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
48326 msgid "Upload another KOC file"
48327 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
48329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:124
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
48332 msgid "Upload any file"
48333 msgstr "Subir archivo"
48335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
48337 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
48342 msgid "Upload directory"
48343 msgstr "Aplicar directamente"
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
48347 msgid "Upload directory: "
48348 msgstr "Porcentaje subido: "
48350 #. INPUT type=button
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
48352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
48355 msgid "Upload file"
48356 msgstr "Subir archivo"
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
48361 msgid "Upload file:"
48362 msgstr "Cargar archivo:"
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
48366 msgid "Upload image"
48367 msgstr "Cargar imagen"
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:71
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
48372 msgid "Upload images"
48373 msgstr "Cargar imágenes"
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
48380 msgid "Upload local cover image"
48381 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
48385 msgid "Upload local cover images"
48386 msgstr "Cargar imágenes de cubiertas locales"
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
48390 msgid "Upload more images"
48391 msgstr "Cargar más imágenes"
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
48395 msgid "Upload new files"
48396 msgstr "Cargar nuevos archivos"
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
48400 msgid "Upload offline circulation data"
48401 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
48405 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
48406 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
48413 msgid "Upload patron images"
48414 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
48419 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
48420 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
48425 msgid "Upload plugin"
48426 msgstr "Cargar un plugin"
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
48433 msgid "Upload progress: "
48434 msgstr "Porcentaje subido: "
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
48438 msgid "Upload quotes"
48439 msgstr "Cargar frases"
48441 #. For the first occurrence,
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
48447 msgid "Upload status: "
48448 msgstr "Estado de carga: "
48450 #. For the first occurrence,
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
48454 msgid "Upload status: Cancelled "
48455 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
48457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
48459 msgid "Upload transactions"
48460 msgstr "Subir transacciones"
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
48464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48471 msgid "Uploading transactions, please wait..."
48472 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
48476 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
48477 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
48481 msgid "Upper age limit"
48482 msgstr "Límite de edad superior"
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
48487 msgid "Upperage limit: "
48488 msgstr "Límite de edad superior: "
48490 #. %1$s: missing_module.usage
48491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
48496 #. INPUT type=submit
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
48498 msgid "Use Existing"
48499 msgstr "Utilizar existentes"
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:148
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:205
48504 msgid "Use MARC Modification Template:"
48505 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
48509 msgid "Use a barcode file"
48510 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
48519 msgstr "Utilizar un archivo"
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:183
48524 msgid "Use a file "
48525 msgstr "Utilice un archivo "
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
48529 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
48531 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
48537 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
48538 "rules, they will be deleted without warning!"
48540 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
48541 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
48545 msgid "Use default values"
48546 msgstr "Usar valores predeterminados"
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
48550 msgid "Use existing record"
48551 msgstr "Utilizar un registro existente"
48553 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
48555 msgid "Use for iso2709 exports"
48556 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015
48561 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
48562 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
48564 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
48565 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
48566 "consultas SELECT "
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
48570 msgid "Use report plugins"
48571 msgstr "Utilizar los plugins en los informes"
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
48575 msgid "Use restrictions"
48576 msgstr "Restricciones de uso"
48578 #. INPUT type=submit name=submit
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
48583 msgstr "Utilizar guardados"
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
48587 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
48589 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
48590 "presentación de informes."
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
48595 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
48596 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
48597 "writing custom SQL reports."
48599 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
48600 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
48601 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:292
48606 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
48608 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
48609 "criterios a utilizar en sus informes"
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
48613 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
48614 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
48618 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
48620 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
48623 #. For the first occurrence,
48624 #. %1$s: label_element
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:245
48628 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
48629 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
48634 msgid "Use tool plugins"
48635 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
48639 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
48640 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:71
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
48656 msgid "Useful resources"
48657 msgstr "Recursos útiles"
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
48661 msgid "Useless without upload_general_files"
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
48672 msgstr "Código de usuario"
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
48677 msgstr "ID de usuario"
48679 #. %1$s: ERROR.userid
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
48682 msgid "Userid %s is already used by another patron or is empty. "
48683 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro registro de usuario o está vacío. "
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
48688 msgstr "ID de usuario: "
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
48695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
48696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
48699 msgstr "Nombre de usuario"
48701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
48703 msgid "Username/password already exists."
48704 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
48710 msgstr "Nombre de usuario:"
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
48716 msgstr "Nombre de usuario: "
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:505
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:224
48724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
48726 msgid "Using framework:"
48727 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
48731 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
48733 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
48738 msgid "VHS tape / Videocassette"
48739 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
48744 msgid "Valid until:"
48745 msgstr "Válido hasta:"
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
48752 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48774 msgid "Values are comma-separated."
48775 msgstr "Los valores están separados por comas."
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
48779 msgid "Values for collection codes"
48780 msgstr "Valores de los códigos de colección"
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
48784 msgid "Values for custom patron notes"
48785 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
48789 msgid "Values for shelving locations"
48790 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
48795 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
48796 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
48797 "your system administrator about options)."
48799 "Los valores para el campo 'contraseña' deben estar almacenados en texto "
48800 "plano, y serán convertidos a un hash Bcrypt (si su contraseña ya está "
48801 "cifrada, hable con el administrador del sistema acerca de las opciones)."
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
48805 msgid "Variable name:"
48806 msgstr "Nombre de variable:"
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
48810 msgid "Variable options:"
48811 msgstr "Opciones de la variable:"
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
48815 msgid "Variable type:"
48816 msgstr "Tipo de variable:"
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
48822 msgstr "Variable: "
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:948
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
48835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
48844 msgstr "Proveedor "
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
48848 msgid "Vendor EDI accounts"
48849 msgstr "No se encuentra el proveedor"
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:963
48853 msgid "Vendor detail page"
48854 msgstr "Página de detalles del proveedor"
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:311
48858 msgid "Vendor details"
48859 msgstr "Detalles de proveedor"
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
48863 msgid "Vendor invoice:"
48864 msgstr "Factura del proveedor "
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
48869 msgstr "El proveedor es:"
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
48873 msgid "Vendor is: "
48874 msgstr "El proveedor es: "
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
48878 msgid "Vendor name : "
48879 msgstr "Nombre del proveedor: "
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
48883 msgid "Vendor not found"
48884 msgstr "No se encuentra el proveedor"
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
48888 msgid "Vendor note"
48889 msgstr "Nota del proveedor:"
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
48894 msgid "Vendor note:"
48895 msgstr "Nota del proveedor:"
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
48904 msgid "Vendor note: "
48905 msgstr "Nota del proveedor: "
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48909 msgid "Vendor price must be a number"
48910 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:541
48915 msgid "Vendor price: "
48916 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
48920 msgid "Vendor search"
48921 msgstr "Búsqueda de proveedor"
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
48925 msgid "Vendor search results"
48926 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
48931 msgid "Vendor search: %s results found"
48932 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60
48938 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
48939 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:212
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
48953 msgstr "Proveedor:"
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:116
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
48966 msgstr "Proveedor: "
48968 #. %1$s: suppliername
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
48972 msgstr "Proveedor: %s"
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:110
48976 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
48977 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
48981 msgid "Verify you want to delete patrons"
48982 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
48984 #. %1$s: missing_module.version
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
48987 msgid "Version: %s "
48988 msgstr "Versión: %s "
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
48993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
48996 msgstr "Vertical: "
48998 #. INPUT type=submit
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
49015 #. For the first occurrence,
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
49027 msgid "View Message"
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
49032 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
49034 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
49039 msgid "View all libraries"
49040 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
49044 msgid "View all pending patron modifications"
49045 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
49049 msgid "View analytics"
49050 msgstr "Ver analíticas"
49052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:295
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
49056 msgid "View dictionary"
49057 msgstr "Ver diccionario"
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:76
49061 msgid "View existing record"
49062 msgstr "Ver un registro existente"
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
49066 msgid "View final record"
49067 msgstr "Ver registro final"
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:555
49071 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
49072 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:591
49076 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
49077 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:453
49081 msgid "View invoice"
49082 msgstr "Ver factura"
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
49086 msgid "View item's checkout history"
49087 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
49091 msgid "View pending offline circulation actions"
49092 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
49097 msgid "View record"
49098 msgstr "Ver registro"
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:192
49103 msgid "View restrictions"
49104 msgstr "Ver restricciones"
49106 #. INPUT type=submit
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
49108 msgid "View spine label"
49109 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
49113 msgid "View, manage, configure and run plugins."
49114 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
49118 msgid "Viktor Sarge"
49119 msgstr "Viktor Sarge"
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
49123 msgid "Vincent Danjean"
49124 msgstr "Vincent Danjean"
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
49128 msgid "Visibility: "
49129 msgstr "Visibilidad: "
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
49133 msgid "Vitor Fernandes"
49134 msgstr "Vitor Fernandes"
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:486
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
49148 msgid "Volume date"
49149 msgstr "Fecha del volumen"
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
49153 msgid "Volume information"
49154 msgstr "Información del volumen"
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
49158 msgid "Volume number"
49159 msgstr "Número de volumen"
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
49171 msgstr "ADVERTENCIA:"
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:49
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
49183 msgstr "En espera "
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
49187 msgid "Waiting Date"
49188 msgstr "Esperado el"
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
49192 msgid "Ward van Wanrooij"
49193 msgstr "Ward van Wanrooij"
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:218
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
49219 msgstr "Advertencia"
49221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:467
49223 msgid "Warning at (%%): "
49224 msgstr "Advertencia en (%%): "
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:473
49228 msgid "Warning at (amount): "
49229 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
49233 msgid "Warning regarding current user"
49234 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
49238 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
49240 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49245 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
49246 "prediction pattern' to check if it's still valid"
49248 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
49249 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
49251 #. %1$s: encumbrance
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
49254 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
49255 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
49257 #. %1$s: expenditure
49258 #. %2$s: IF (currency)
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
49263 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
49265 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
49270 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
49271 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
49275 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
49276 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
49281 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
49282 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
49284 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
49285 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
49286 "de origen del usuario."
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
49291 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
49294 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
49305 msgstr "Advertencia:"
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49310 msgstr "Advertencia: "
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49314 msgid "Warning: Duplicate organization"
49315 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49319 msgid "Warning: Duplicate patron"
49320 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49324 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
49326 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
49328 #. For the first occurrence,
49329 #. %1$s: message.upload_version
49330 #. %2$s: message.current_version
49331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
49335 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
49336 "I'll try my best."
49338 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
49339 "la versión %s. Haré lo posible."
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
49344 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
49345 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
49347 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
49348 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
49349 "desea eliminar este registro?"
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
49354 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
49357 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
49358 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
49363 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
49366 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
49367 "Ejecútelo a su propio riesgo."
49369 #. %1$s: message.badbarcode
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
49373 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
49375 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
49376 "(%s). No se puede devolver."
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49381 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
49383 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
49388 msgid "Warning: no barcodes were found"
49389 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
49394 msgstr "Advertencias"
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
49398 msgid "Warnings regarding the system configuration"
49399 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
49403 msgid "Waylon Robertson"
49404 msgstr "Waylon Robertson"
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
49413 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
49415 "Estamos preparados para hacer algunas configuraciones básicas. Por favor, "
49418 #. %2$s: kohaversion
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
49421 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
49422 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
49426 msgid "Web installer › Step 1"
49427 msgstr "Instalador Web › Paso 1"
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
49431 msgid "Web installer › Step 2"
49432 msgstr "Instalador Web › Paso 2"
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
49436 msgid "Web installer › Step 3"
49437 msgstr "Instalador Web › Paso 3"
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
49442 msgid "Web services"
49443 msgstr "Servicios Web"
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:318
49454 msgstr "Sitio Web: "
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49461 #. For the first occurrence,
49463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49476 #. For the first occurrence,
49478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
49487 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
49488 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49492 msgid "Weekly holiday: %s"
49493 msgstr "Feriado semanal: %s"
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
49502 msgid "Welcome to the Koha web installer"
49503 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
49507 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
49508 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
49512 msgid "What's next?"
49513 msgstr "¿Qué es lo siguiente?"
49515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:234
49518 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
49519 "find and use the price of the currently active currency. "
49521 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Registros preparados MARC "
49522 "para importar, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
49523 "moneda actualmente activa. "
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
49529 msgid "When more than"
49530 msgstr "Cuando hay más de"
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:523
49534 msgid "When there is an irregular issue:"
49535 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:168
49539 msgid "When to charge"
49540 msgstr "Cuándo cargar"
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
49545 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
49546 "process. It may take a while to complete, please be patient."
49548 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
49549 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49554 msgid "Why close an empty basket?"
49555 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
49559 msgid "Will Stokes"
49560 msgstr "Will Stokes"
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
49570 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
49575 msgid "With framework : "
49576 msgstr "Con hoja de trabajo: "
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
49580 msgid "With framework: "
49581 msgstr "Con hoja de trabajo: "
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
49585 msgid "With selected searches: "
49586 msgstr "Con las búsquedas seleccionadas: "
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
49596 msgid "Withdrawn on"
49597 msgstr "Retirado en"
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
49601 msgid "Withdrawn on:"
49602 msgstr "Retirado en:"
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
49606 msgid "Withdrawn status"
49607 msgstr "Estatus retirado"
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
49611 msgid "Withdrawn status:"
49612 msgstr "Estatus retirado"
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
49621 msgid "Wolfgang Heymans"
49622 msgstr "Wolfgang Heymans"
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
49629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
49631 msgid "Working day"
49632 msgstr "Día laborable"
49634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
49637 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
49638 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
49640 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
49645 #. INPUT type=submit name=woall
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
49647 msgid "Write off all"
49648 msgstr "Cancelar todo"
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
49652 msgid "Write off an individual fine"
49653 msgstr "Cancelar una multa individual"
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
49657 msgid "Write off fines and fees"
49658 msgstr "Cancelar multas y costos"
49660 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
49662 msgid "Write off this charge"
49663 msgstr "Cancelar este cargo"
49666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
49667 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
49668 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
49670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
49672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
49677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
49679 msgid "XML configuration file"
49680 msgstr "archivo de configuración XML"
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
49684 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
49685 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
49689 msgid "Xercode, Spain"
49690 msgstr "Xercode, Spain"
49692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
49697 #. For the first occurrence,
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
49706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:148
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
49717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
49719 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
49720 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
49723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49724 msgid "Yearly holiday: %s"
49725 msgstr "Feriado anual: %s"
49727 #. For the first occurrence,
49729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:338
49735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:249
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
49741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
49745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:602
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:820
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
49762 msgid "Yes, I confirm"
49763 msgstr "Si, confirmo"
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
49767 msgid "Yes, cancel (Y)"
49768 msgstr "Sí, cancelar"
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399
49772 msgid "Yes, check out (Y)"
49773 msgstr "Sí, prestar (S)"
49775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:744
49778 msgid "Yes, close (Y)"
49779 msgstr "Si, cerrar (S)"
49781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
49787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:465
49794 msgid "Yes, delete"
49795 msgstr "Sí, eliminar"
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
49799 msgid "Yes, delete (Y)"
49800 msgstr "Sí, eliminar (S)"
49802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
49804 msgid "Yes, delete classification source"
49805 msgstr "Eliminar origen de la clasificación"
49807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
49809 msgid "Yes, delete contract"
49810 msgstr "Sí, eliminar contrato"
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
49814 msgid "Yes, delete filing rule"
49815 msgstr "Eliminar regla de ordenación"
49817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:218
49819 msgid "Yes, delete patron attribute type"
49820 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario"
49822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
49824 msgid "Yes, delete record matching rule"
49825 msgstr "Eliminar regla de coincidencia de registro"
49827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
49829 msgid "Yes, delete this currency"
49830 msgstr "Eliminar esta moneda"
49832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
49834 msgid "Yes, delete this framework"
49835 msgstr "Sí, ¡eliminar esta hoja de trabajo!"
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:637
49839 msgid "Yes, delete this fund"
49840 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
49844 msgid "Yes, delete this item type"
49845 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:223
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
49850 msgid "Yes, delete this subfield"
49851 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
49855 msgid "Yes, delete this tag"
49856 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
49858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
49860 msgid "Yes, edit existing items"
49861 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
49865 msgid "Yes, print slip"
49866 msgstr "Si, imprimir recibo"
49868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
49870 msgid "Yes, renew (Y)"
49871 msgstr "Sí, renovar (S)"
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
49875 msgid "Yes: Edit existing authority"
49876 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
49878 #. INPUT type=submit
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
49880 msgid "Yes: View existing items"
49881 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
49891 msgid "Yohann Dufour"
49892 msgstr "Yohann Dufour"
49895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49896 msgid "You already have a list with that name!"
49897 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
49901 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
49902 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
49906 msgid "You are about to install Koha."
49907 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
49913 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
49914 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
49915 "using this account."
49917 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
49918 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
49919 "utilizando esta cuenta."
49921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
49924 msgid "You are missing the "
49925 msgstr "Falta la entrada "
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
49930 "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. "
49931 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
49933 "Falta la entrada <log4perl_conf> en el archivo koha-conf.xml. Por "
49934 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
49936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
49938 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
49939 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
49943 msgid "You are not authorised to manage this basket."
49944 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
49947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
49948 msgid "You are not authorized to delete patrons"
49949 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
49951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:265
49953 msgid "You are not authorized to modify this fund"
49954 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
49958 msgid "You are not authorized to renew patrons"
49959 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
49963 msgid "You are not authorized to set permissions"
49964 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49968 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
49970 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49975 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
49977 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
49982 msgid "You are only viewing one item. "
49983 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
49985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
49988 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
49989 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
49991 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
49992 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
49998 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
49999 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
50001 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
50002 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
50008 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
50009 "saved and sent as a single message."
50011 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
50012 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
50017 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
50018 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
50019 "order will not be deleted)."
50021 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
50022 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
50023 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
50025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
50028 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
50029 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
50031 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
50032 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
50034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
50037 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
50038 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
50041 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
50042 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
50043 "va a ser una excepción."
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
50047 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
50048 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
50053 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
50054 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
50057 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
50058 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
50059 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
50064 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
50067 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
50068 "para más información."
50070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
50072 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
50073 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
50076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50077 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
50079 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
50081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50083 msgid "You can't create any orders unless you first "
50084 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50088 msgid "You can't receive any more items"
50089 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
50093 msgid "You did not specify any search criteria."
50094 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
50096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:247
50098 msgid "You didn't select any external target."
50099 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50104 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
50105 "on this computer."
50107 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
50108 "de circulación en este ordenador."
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
50112 msgid "You do not have permission to access this page. "
50113 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
50115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
50117 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
50118 msgstr "Usted no tiene permiso para añadir un biblio a esta lista."
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
50122 msgid "You do not have permission to delete this list."
50123 msgstr "Usted no tiene permiso para eliminar esta lista. "
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
50127 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
50129 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
50133 msgid "You do not have permission to update this list."
50134 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
50138 msgid "You do not have permission to view this list."
50139 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
50144 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
50145 "set to receive overdue notices."
50147 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
50148 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
50152 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
50154 "Usted ha seguido un enlace erróneo u obsoleto, por ejemplo, de un motor de "
50155 "búsqueda o un marcador"
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
50161 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
50164 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
50165 "antes de usar Koha"
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1059
50170 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
50173 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:178
50179 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
50180 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
50182 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
50183 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
50188 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
50190 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50195 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
50198 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
50204 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
50205 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
50208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50209 msgid "You have made changes to system preferences."
50210 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50215 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
50216 "cancel modifications."
50218 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
50219 "o cancele las modificaciones."
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
50224 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
50225 "barcodes to your entire catalog."
50227 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
50228 "de códigos de barra con su catálogo completo."
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50232 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
50233 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
50238 "You have set <use_zebra_facets> but the <zebra_bib_index_mode> "
50241 "Usted ha configurado <use_zebra_facets> pero <"
50242 "zebra_bib_index_mode> no esta configurado a "
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
50247 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
50248 "your configuration file. "
50250 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
50251 "se encuentra en el archivo de configuración. "
50253 #. %1$s: IF QueryParserError.fallback
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
50257 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
50258 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
50259 "configuration file. "
50261 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
50262 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
50263 "archivo de configuración. "
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
50268 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
50269 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
50272 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
50273 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
50274 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
50275 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
50280 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
50283 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
50288 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
50290 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
50293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50295 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
50296 "that have not been uploaded."
50298 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
50299 "equipo, que aún no han sido subidas."
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
50303 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
50305 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
50309 msgid "You must be online to use these options."
50310 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50314 msgid "You must choose a first publication date"
50315 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50319 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
50321 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50325 msgid "You must choose or create a biblio"
50326 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
50330 msgid "You must define a budget in Administration"
50331 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
50335 msgid "You must enter a date!"
50336 msgstr "¡Debe introducir una fecha!"
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
50340 msgid "You must enter a term to search on "
50341 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50345 msgid "You must give your new patron list a name!"
50346 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
50348 #. %1$s: total_due | format('%.2f')
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
50351 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
50352 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
50355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50356 msgid "You must select a fund"
50357 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
50360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
50361 msgid "You must select at least two invoices to merge."
50362 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
50364 #. For the first occurrence,
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
50368 msgid "You must select checkout(s) to export"
50369 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
50373 msgid "You must select one or more patrons to remove"
50374 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
50377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
50378 msgid "You must select one or more reports to delete"
50379 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50383 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
50385 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
50391 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
50392 "preference in order to use it."
50394 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
50395 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
50400 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
50401 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
50403 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
50404 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50409 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
50410 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
50414 msgid "You need to save the page before printing"
50415 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
50420 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
50423 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
50424 "NorwegianPatronDBEndpoint."
50426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
50428 msgid "You searched for "
50429 msgstr "Usted buscó "
50431 #. For the first occurrence,
50432 #. %1$s: IF ( title )
50433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
50436 msgid "You searched for: %s"
50437 msgstr "Usted buscó: %s"
50439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
50441 msgid "You searched on "
50442 msgstr "Usted buscó "
50444 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
50448 "You selected a record from an external source that matches an existing "
50449 "record in your catalog: %s"
50451 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
50452 "registro existente en su catálogo: %s"
50454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:384
50457 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
50459 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
50460 "plantillas de SMS."
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
50465 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
50466 "the phone templates."
50468 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
50469 "utilizar las plantillas del teléfono."
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
50473 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
50474 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
50478 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
50479 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
50481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
50483 msgid "You'll have to treat them individually. "
50484 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
50489 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
50490 "Perl (at least Version 5.10)."
50492 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
50493 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:107
50497 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
50498 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
50500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
50502 msgid "Your administrator must specify an active currency."
50503 msgstr "especifique una moneda activa"
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
50507 msgid "Your authority search history is empty."
50508 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
50513 msgstr "Su carrito"
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
50518 msgstr "Su carrito "
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
50522 msgid "Your cart is currently empty"
50523 msgstr "Su carrito está vacío"
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
50527 msgid "Your cart is empty."
50528 msgstr "Su carrito está vacío"
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
50532 msgid "Your catalog search history is empty."
50533 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
50538 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
50539 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para "
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
50544 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
50545 msgstr "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para "
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
50549 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
50550 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
50553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
50555 msgid "Your download should begin automatically."
50556 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
50560 msgid "Your file was processed."
50561 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
50564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
50565 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
50566 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
50570 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
50571 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
50574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
50576 msgid "Your list: %s "
50577 msgstr "Su lista: %s "
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:627
50583 msgstr "Sus listas"
50585 #. For the first occurrence,
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
50588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
50589 msgid "Your lists:"
50590 msgstr "Sus listas:"
50592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
50594 msgid "Your message: "
50595 msgstr "Su mensaje: "
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
50599 msgid "Your notification has been sent."
50600 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:45
50604 msgid "Your patron lists"
50605 msgstr "Sus listas de usuarios"
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
50609 msgid "Your report has been saved"
50610 msgstr "Su informe ha sido guardado"
50612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:690
50614 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
50615 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:348
50619 msgid "Your request gave the following results:"
50620 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
50624 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
50625 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
50629 msgid "Your search returned no open subscriptions."
50630 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:356
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56
50635 msgid "Your search returned no results."
50636 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
50640 msgid "Z39.50 Authority search points"
50641 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
50643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
50645 msgid "Z39.50 search"
50646 msgstr "Búsqueda Z39.50"
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
50651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
50653 msgid "Z39.50/SRU search"
50654 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
50659 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
50660 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
50665 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
50666 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
50670 msgid "Z39.50/SRU server search:"
50671 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
50676 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
50677 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
50679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
50683 msgid "Z39.50/SRU servers"
50684 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
50688 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
50689 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
50694 msgstr "archivo ZIP"
50696 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
50697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
50699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
50700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:106
50701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
50703 msgid "ZIP/Postal code"
50704 msgstr "ZIP/Código postal"
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
50707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
50708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:419
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
50711 msgid "ZIP/Postal code: "
50712 msgstr "ZIP/Código postal: "
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
50721 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
50722 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
50726 msgid "Zebra version: "
50727 msgstr "Versión de Zebra: "
50729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
50732 msgid "Zeno Tajoli"
50733 msgstr "Zeno Tajoli"
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
50738 msgstr "archivo ZIP"
50740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
50741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
50743 msgid "Zip/Postal code:"
50744 msgstr "ZIP/Código postal:"
50746 #. For the first occurrence,
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
50752 msgid "[ New list ]"
50753 msgstr "[ Nueva lista ]"
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
50757 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
50758 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
50760 #. INPUT type=text name=time
50761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
50762 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
50763 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
50765 #. INPUT type=text name=time2
50766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
50767 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
50768 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
50770 #. INPUT type=button
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847
50772 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
50774 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
50776 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
50777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
50779 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
50781 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
50783 #. INPUT type=text name=dateexpiry
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
50786 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
50787 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
50789 #. INPUT type=text name=dateofbirth
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:226
50791 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
50792 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
50794 #. INPUT type=text name=firstname
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
50796 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
50797 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
50799 #. INPUT type=text name=initials
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
50801 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
50802 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
50804 #. INPUT type=text name=othernames
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:254
50806 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
50807 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
50812 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
50813 "before deleting this record."
50815 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
50816 "ítems antes de eliminar este registro."
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
50821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
50822 msgid "[% direction %] sort"
50823 msgstr "[% direction %] sort"
50825 #. INPUT type=text name=discount
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:294
50827 msgid "[% discount | format ("
50828 msgstr "[% discount | format ("
50831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
50833 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
50834 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:558
50838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
50839 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
50840 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
50844 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
50845 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
50847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
50850 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
50851 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
50852 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
50853 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
50854 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
50856 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
50857 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
50858 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
50859 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
50860 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
50865 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
50866 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
50869 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
50870 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
50873 #. %1$s: IF ( batch_checkout_view )
50874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
50877 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
50878 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
50879 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
50881 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
50882 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
50883 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
50885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
50886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:55
50889 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
50890 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
50892 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
50893 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
50895 #. %1$s: IF (warnIsRootUser)
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
50899 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
50900 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
50901 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
50902 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
50903 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
50905 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
50906 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
50907 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
50908 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
50909 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
50913 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
50914 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
50916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:369
50919 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
50920 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
50921 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
50923 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
50924 "empty_option = \"Todas las Bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
50925 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas las ubicaciones"
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:381
50931 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
50932 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
50933 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
50934 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
50935 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
50937 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
50938 "empty_option = \"Todos los tipos de ítem\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
50939 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todos los códigos de "
50940 "colección\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
50941 "notforloans empty_option = \"Todos los estatus\" %%] "
50943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
50946 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
50947 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
50949 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
50950 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
50952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
50955 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
50956 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
50958 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
50959 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
50963 msgid "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
50966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
50969 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
50970 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
50971 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
50972 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
50974 "[%%# Utilice st-year no normalizada en lugar de st-numeric, ya que pubdate "
50975 "puede incluir 'u' para significar fechas desconocidas. Consulte \"Caracteres "
50976 "legales\" en: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Esta "
50977 "búsqueda es también para los rangos de fechas debido al mapeo especial r=r "
50978 "CCL de Zebra para 'yr' %%] "
50980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
50983 msgid "[Clear all]"
50984 msgstr "[Limpiar todo]"
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
50987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
50990 msgstr "[Suprimir]"
50992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
50994 msgid "[Edit Item]"
50995 msgstr "[Editar ítem]"
50997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
50999 msgid "[Main page]"
51000 msgstr "[Página principal]"
51002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
51004 msgid "[Overridden] "
51005 msgstr "[Reemplazado] "
51007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
51009 msgid "[Previous page]"
51010 msgstr "[Página anterior]"
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
51015 msgid "[Select all]"
51016 msgstr "[Seleccionar todo]"
51018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
51024 #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
51026 #. %4$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
51028 #. %6$s: IF ( other_items_loo.damaged )
51030 #. %8$s: IF ( other_items_loo.intransit )
51032 #. %10$s: IF ( other_items_loo.onhold )
51034 #. %12$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
51035 #. %13$s: other_items_loo.notforloan
51037 #. %15$s: other_items_loo.count
51038 #. %16$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
51039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:640
51042 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
51045 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
51046 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
51049 #. %2$s: onloan_items_loo.count
51050 #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
51051 #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue
51053 #. %6$s: onloan_items_loo.due_date
51054 #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
51055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:618
51057 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
51058 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
51060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:402
51062 msgid "_ matches only a single character"
51063 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
51065 # Es una lista de artículos
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
51073 msgid "account has expired"
51074 msgstr "cuenta ha caducado"
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
51083 msgid "add a library"
51084 msgstr "agregar una biblioteca"
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
51088 msgid "add a patron category"
51089 msgstr "agregar una categoría de usuario"
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
51093 msgid "added successfully"
51094 msgstr "agregado con éxito"
51096 #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51099 msgid "after %s days."
51100 msgstr "después de %s días."
51103 #. %2$s: IF ( error )
51105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51107 msgid "again. %s %s%s "
51108 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
51110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
51118 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
51120 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
51122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
51124 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
51126 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
51130 msgid "already exists in database"
51131 msgstr "ya existe en la base de datos"
51133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
51136 msgid "already has a hold"
51137 msgstr "tiene una reserva"
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
51142 msgstr "analíticas."
51144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
51149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
51154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
51156 msgid "and has been returned."
51157 msgstr "y ha sido devuelto."
51159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
51161 msgid "and is issued every "
51162 msgstr "y es prestado cada "
51164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
51166 msgid "and mark one currency as active."
51167 msgstr "y marque una moneda como activa."
51169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
51170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
51177 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
51178 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
51180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:650
51184 msgid "any library "
51185 msgstr "Cualquier biblioteca"
51187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578
51189 msgid "anyone else to add entries."
51190 msgstr "cualquier otro agregar entradas."
51192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
51194 msgid "anyone to remove other contributed entries."
51195 msgstr "cualquiera puede eliminar otras entradas contribuidas."
51197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:586
51199 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
51200 msgstr "cualquiera puede eliminar sus propias entradas contribuidas."
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
51208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
51210 msgid "are licensed under the "
51211 msgstr "está licenciado bajo la "
51213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
51230 msgid "at current library "
51231 msgstr "en la biblioteca actual "
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
51235 msgid "at least 1 item type defined"
51236 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
51238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
51240 msgid "at least 1 item type must be defined"
51241 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
51243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
51245 msgid "at least 1 library defined"
51246 msgstr "al menos 1 sede definida"
51248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
51250 msgid "at least 1 library must be defined"
51251 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
51260 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
51261 "the template. %s "
51263 "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta.%s %s %s No hay "
51264 "acción definida para la plantilla. %s "
51266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
51268 msgid "attribute value "
51269 msgstr "valor del atributo "
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
51278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
51279 msgid "basketgroup"
51280 msgstr "Grupo de cesta"
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
51284 msgid "batch_anonymise.pl"
51285 msgstr "batch_anonymise.pl"
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
51289 msgid "be less than 500KB. "
51290 msgstr "ser menores de 500KB. "
51292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
51294 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
51295 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
51300 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
51301 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
51305 msgid "be mapped to the same tag,"
51306 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51315 msgid "begins with "
51316 msgstr "comienza con "
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
51325 msgid "biblio and biblionumber"
51326 msgstr "biblio y biblionumber"
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
51330 msgid "biblioitems.itemtype defined"
51331 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
51335 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
51336 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
51350 #. For the first occurrence,
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
51353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
51360 #. %1$s: XISBN.author
51361 #. %2$s: XISBN.copyrightdate
51362 #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
51363 #. %4$s: XISBN.publishercode
51364 #. %5$s: IF ( XISBN.place )
51365 #. %6$s: XISBN.place
51367 #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
51368 #. %9$s: XISBN.publicationyear
51370 #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
51371 #. %12$s: XISBN.editionstatement
51373 #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsability )
51374 #. %15$s: XISBN.editionresponsability
51377 #. %18$s: IF ( XISBN.pages )
51379 #. %20$s: XISBN.pages
51380 #. %21$s: IF ( XISBN.illus )
51381 #. %22$s: XISBN.illus
51383 #. %24$s: IF ( XISBN.size )
51385 #. %26$s: XISBN.size
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1008
51389 "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
51392 "por %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
51395 #. %1$s: cannotdelbiblio.author
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
51401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
51403 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
51405 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
51410 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
51411 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
51415 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
51416 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
51420 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
51421 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
51425 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
51426 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
51430 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
51431 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
51435 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
51436 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
51440 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
51441 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51445 msgid "by _AUTHOR_"
51446 msgstr "por _AUTHOR_"
51448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
51450 msgid "by item types"
51451 msgstr "por tipos de ítem"
51453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
51455 msgid "by libraries"
51456 msgstr "por bibliotecas"
51458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
51463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
51465 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
51467 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
51475 #. %1$s: maxreserves
51476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
51478 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
51479 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
51481 #. %1$s: new_reserves_allowed
51482 #. %2$s: new_reserves_count
51483 #. %3$s: maxreserves
51484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
51486 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
51488 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
51491 #. For the first occurrence,
51493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51494 msgid "cannot be repeated"
51495 msgstr "no se puede repetir"
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:130
51498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
51501 msgstr "caracteres"
51503 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
51504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
51505 msgid "check to delete this field"
51506 msgstr "marcar para eliminar este campo"
51508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
51515 msgid "click here to login"
51516 msgstr "haga clic aquí para ingresar"
51518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
51520 msgid "click to log out"
51521 msgstr "haga clic para salir"
51523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
51528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
51533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
51540 msgid "configuration file."
51541 msgstr "archivo de configuración"
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51545 msgid "considered late"
51546 msgstr "considerado atrasado"
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51550 msgid "containing "
51551 msgstr "conteniendo "
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
51559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
51563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
51564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
51565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
51573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
51575 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
51576 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
51579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:518
51581 msgid "create an item record when receiving this serial"
51582 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
51584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
51586 msgid "create one or more authorized values"
51587 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
51589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
51591 msgid "critical.ogg"
51592 msgstr "critical.ogg"
51594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
51600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
51601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:369
51603 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
51604 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
51605 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
51606 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
51607 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
51608 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
51609 "series %]&rft.genre="
51611 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
51612 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
51613 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
51614 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
51615 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
51616 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
51617 "series %]&rft.genre="
51619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
51621 msgid "déselectionner onglet"
51622 msgstr "deseleccionar todo"
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
51626 msgid "database host : "
51627 msgstr "equipo de la base de datos: "
51629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
51631 msgid "database name : "
51632 msgstr "nombre de la base de datos: "
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
51636 msgid "database port : "
51637 msgstr "puerto de la base de datos: "
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
51641 msgid "database type : "
51642 msgstr "tipo de base de datos: "
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
51646 msgid "database user : "
51647 msgstr "usuario de la base de datos: "
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
51654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:213
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
51668 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
51670 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, todos "
51671 "los tipos de ejemplar"
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
51675 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
51677 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, mismo "
51680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
51682 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
51684 "predeterminado (todas la bibliotecas), mismo tipo de usuario, todos los "
51685 "tipos de ejemplar"
51687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
51689 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
51691 "predeterminada (todas las bibliotecas), mismo tipo de usuario, mismo tipo de "
51694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
51696 msgid "define a budget and a fund"
51697 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
51699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
51701 msgid "define a notice"
51702 msgstr "defina un aviso"
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
51711 msgid "detail of the subscription"
51712 msgstr "detalle de la suscripción"
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
51717 msgstr "detectado."
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
51721 msgid "device_connect.ogg"
51722 msgstr "device_connect.ogg"
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
51726 msgid "device_disconnect.ogg"
51727 msgstr "device_disconnect.ogg"
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:131
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
51736 msgid "display detail for this librarian."
51737 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
51741 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
51742 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
51746 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
51747 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
51751 msgid "doesn't exist"
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
51756 msgid "doesn't have enough privilege on database "
51757 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
51761 msgid "doesn't match"
51762 msgstr "no coincide"
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
51767 msgid "doesn't match any existing record."
51768 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
51773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
51785 #. INPUT type=reset
51786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
51787 msgid "déselectionner tout"
51788 msgstr "deseleccionar todo"
51790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:435
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:617
51793 msgid "ecost tax exc."
51794 msgstr "costo sin impuesto"
51796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:437
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
51799 msgid "ecost tax inc."
51800 msgstr "ecost tax inc."
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51815 msgstr "editar ítems"
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
51822 #. META http-equiv=Content-Language
51823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
51830 msgstr "ending.ogg"
51832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
51835 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
51836 "file upload directory for your Koha instance. "
51838 "en el archivo koha-conf.xml. Por favor, agréguelo apuntando al directorio "
51839 "configurado para la subida de archivos para la instancia de Koha. "
51841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
51844 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
51845 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
51846 "properly set the "
51848 "en el archivo koha-conf.xml. Por favor, agréguelo apuntando al directorio "
51849 "configurado para la subida de archivos para la instancia de Koha. También "
51850 "tenga en cuenta que es necesario configurar adecuadamente la preferencia "
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
51855 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
51856 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
51858 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
51859 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
51863 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
51864 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
51888 msgid "failed to be added"
51889 msgstr "error al agregar"
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
51893 msgid "failed to be updated"
51894 msgstr "errar en la actualización"
51897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51898 msgid "failed to run"
51899 msgstr "falló al reproducir"
51901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
51903 msgid "famfamfam.com"
51904 msgstr "famfamfam.com"
51906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
51911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:193
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
51923 msgid "framework values"
51924 msgstr "valores del formato"
51927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:577
51932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:584
51938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
51939 msgid "go to [% bibliotitle %]"
51940 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51944 msgid "gone no address"
51945 msgstr "a ninguna dirección"
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
51950 msgstr "agrupado por"
51952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
51953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
51956 msgstr "agrupado por "
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
51962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
51977 msgid "has all required privileges on database "
51978 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
51982 msgid "has never been checked out."
51983 msgstr "no ha sido prestado nunca."
51985 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110
51989 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
51991 "no ha sido modificada. Un error ocurrió en la modificación. %s La autoridad "
51993 #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
51994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:112
51997 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
51998 msgstr "no ha sido modificado. Ocurrió un erro al modificarlo. %s El registro "
52000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340
52002 msgid "has restrictions"
52003 msgstr "tiene restriciones"
52006 #. %2$s: IF message.error
52007 #. %3$s: message.error
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:116
52012 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
52013 "logfile for more information). %s "
52015 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s, ver el archivo de "
52016 "registro Koha para más información). %s "
52018 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
52019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
52021 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
52022 msgstr "ha sido modificada con éxito. %s La autoridad "
52024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
52026 msgid "has too many holds."
52027 msgstr "tiene demasiadas reservas."
52029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
52030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
52031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
52036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
52038 msgid "holdingbranch NOT mapped"
52039 msgstr "la sede NO está mapeada"
52041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
52043 msgid "holdingbranch defined"
52044 msgstr "sede definida"
52046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
52048 msgid "homebranch NOT mapped"
52049 msgstr "sede central NO mapeada"
52051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
52053 msgid "homebranch defined"
52054 msgstr "sede propietaria definida"
52056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
52061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
52064 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
52065 "libraries you want to associate with this value. "
52067 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
52068 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
52073 msgid "if you wish to enable this feature."
52074 msgstr "si desea habilitar esta característica."
52076 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
52082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
52083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
52094 #. %1$s: LibraryName
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
52105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
52107 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
52108 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52112 msgid "in library "
52113 msgstr "en la biblioteca "
52115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
52117 msgid "incoming_call.ogg"
52118 msgstr "incoming_call.ogg"
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
52124 msgstr "indexando."
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
52128 msgid "install basic configuration settings"
52129 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
52133 msgid "invalid authority types"
52134 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
52143 msgid "is already in possession"
52144 msgstr "está ya en su posesión"
52146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
52148 msgid "is already in use by another patron record."
52149 msgstr "ya está en uso por otro registro de usuario."
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
52153 msgid "is duplicated"
52154 msgstr "es duplicado"
52156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
52160 msgid "is equal to"
52161 msgstr "es igual a"
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
52164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
52165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
52166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
52174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
52176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
52181 msgstr "es exactamente"
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
52185 msgid "is licensed under a "
52186 msgstr "está licenciado bajo la "
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
52190 msgid "is licensed under the "
52191 msgstr "está licenciado bajo la "
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
52199 #. %1$s: message_loo.date_from
52200 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
52201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
52203 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
52204 msgstr "no tiene un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: "
52206 #. %1$s: message_loo.date_to
52207 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
52208 #. %3$s: message_loo.failed_ok
52209 #. %4$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
52210 #. %5$s: message_loo.failed_rej
52211 #. %6$s: ELSIF ( message_loo.approver )
52212 #. %7$s: message_loo.approver
52213 #. %8$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
52214 #. %9$s: message_loo.approved_by
52215 #. %10$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
52218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
52221 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
52222 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
52223 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
52224 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
52225 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
52226 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
52227 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
52230 "no es un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: No se aprobó el término (%s). "
52231 "%sERROR: No se rechazó el término (%s). %sERROR: No hay coincidencias para "
52232 "el usuario (%s). FILTRO ES OBLIGATORIO EL BORROWERNUMBER (no el nombre). "
52233 "%sERROR: Ninguna coincidencia para borrowernumber (%s). %sERROR: el usuario "
52234 "root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es un "
52235 "moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
52236 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
52237 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
52238 "etiquetas. %s error no reconocido! %s "
52240 #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:492
52243 msgid "is now debarred until %s."
52244 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
52249 msgid "is on hold for "
52250 msgstr "está reservado para "
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
52254 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
52255 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:178
52259 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
52261 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
52264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
52266 msgid "is used as a fallback. "
52267 msgstr "se utiliza como una alternativa. "
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
52272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
52279 msgid "item fields"
52280 msgstr "campos del ítem"
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
52284 msgid "item type not defined"
52285 msgstr "tipos de ítem no definidos"
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:452
52288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:456
52289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
52291 msgid "item's holding library "
52292 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:446
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:654
52298 msgid "item's home library "
52299 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
52301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
52303 msgid "itemdata_copynumber"
52304 msgstr "itemdata_copynumber"
52306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
52308 msgid "itemdata_enumchron"
52309 msgstr "itemdata_enumchron"
52311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
52314 msgstr "número de ítem"
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
52318 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
52320 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
52323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
52327 msgstr "items (10)"
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
52331 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
52332 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
52336 msgid "items.permanent_location mapped"
52337 msgstr "items.permanent_location mapeado"
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
52341 msgid "itemtype NOT mapped"
52342 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
52344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
52349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
52351 msgid "jQuery Colvis plugin"
52352 msgstr "jQuery Colvis plugin"
52354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
52356 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
52357 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
52359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
52361 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52362 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
52365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
52367 msgid "jQuery Validation Plugin"
52368 msgstr "Plugin de validación de JQuery"
52370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
52372 msgid "jQuery and jQueryUI"
52373 msgstr "jQuery y jQueryUI"
52375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
52377 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
52378 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
52383 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
52386 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein "
52387 "está licenciado bajo la "
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
52391 msgid "jQuery multiple select plugin"
52392 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
52394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
52396 msgid "jQuery treetable Plugin"
52397 msgstr "jQuery treetable Plugin"
52399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
52401 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52402 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
52412 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
52413 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
52415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
52417 msgid "jquery.multiple.select.js"
52418 msgstr "jquery.multiple.select.js"
52420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
52422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
52424 msgid "koha-conf.xml"
52425 msgstr "koha-conf.xml"
52427 #. INPUT type=text name=filename
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
52433 #. %1$s: batche.batch_id
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
52436 msgid "label_batch_%s.pdf"
52437 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
52439 #. %1$s: patronlist_id
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:47
52442 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
52443 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
52445 #. For the first occurrence,
52446 #. %1$s: batche.card_count
52447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
52448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
52450 msgid "label_single_%s.pdf"
52451 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
52453 #. %1$s: issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
52454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
52456 msgid "last on: %s"
52457 msgstr "dura hasta: %s"
52459 #. INPUT type=text name=from_subfield
52460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
52462 msgid "let blank for the entire field"
52463 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
52465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
52467 msgid "library not defined"
52468 msgstr "sede no definida"
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
52472 msgid "licensed under "
52473 msgstr "licenciado bajo "
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
52482 msgid "loading.ogg"
52483 msgstr "loading.ogg"
52485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
52487 msgid "loading_2.ogg"
52488 msgstr "loading_2.ogg"
52490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
52495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
52507 msgid "manage circulation rules"
52508 msgstr "administrar reglas de circulación"
52510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
52511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
52516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
52519 msgstr "coincidencias"
52521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
52523 msgid "maximize.ogg"
52524 msgstr "maximize.ogg"
52526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
52527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
52532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
52534 msgid "minimize.ogg"
52535 msgstr "minimize.ogg"
52538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52540 msgstr "modificado"
52542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
52547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
52552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
52554 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
52556 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
52558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52561 msgstr "no disponible"
52564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
52570 msgid "new_mail_notification.ogg"
52571 msgstr "new_mail_notification.ogg"
52573 #. INPUT type=image
52574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
52578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
52580 msgid "no NULL value in frameworkcode"
52581 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
52583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
52588 # Esto va unido con "There are" traducido como "Ocurre que"
52589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
52591 msgid "no libraries defined"
52592 msgstr "no hay bibliotecas definidas"
52594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
52596 msgid "no patron categories defined"
52597 msgstr "no hay definidas categorías de usuarios"
52599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
52601 msgid "noItemTypeImages system preference"
52602 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
52604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
52605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
52606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52618 msgid "not available"
52619 msgstr "no disponible"
52622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52623 msgid "not checked out"
52624 msgstr "no prestado"
52626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
52627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
52628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
52630 msgid "not equal to"
52631 msgstr "no es igual a"
52633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:249
52638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
52641 msgstr "no poseído"
52643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
52645 msgid "of one item"
52646 msgstr "de un ejemplar"
52649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
52654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
52656 msgid "on this item "
52657 msgstr "en este ítem "
52659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
52662 msgstr "una vez cada"
52665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
52667 msgid "one or more records without items attached. %s "
52668 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
52670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
52672 msgid "opening.ogg"
52673 msgstr "opening.ogg"
52675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
52676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:230
52681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18
52682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
52684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
52685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
52690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
52692 msgid "or MARC subfield."
52693 msgstr "o subcampo MARC."
52695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:178
52697 msgid "or any available"
52698 msgstr "o cualquiera disponible"
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1130
52705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1103
52710 #. %1$s: amount_outstanding | format('%.2f')
52711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
52716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
52721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
52723 msgid "patron categories"
52724 msgstr "categorías de usuario"
52726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
52728 msgid "patron category "
52729 msgstr "categoría de usuario "
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
52733 msgid "patron_attributes"
52734 msgstr "patron_attributes"
52736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:315
52738 msgid "patrons to "
52739 msgstr "usuarios a "
52741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:345
52742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:346
52747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
52749 msgid "pending offline circulation actions"
52750 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
52752 #. INPUT type=submit name=phony_submit
52753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
52754 msgid "phony_submit"
52755 msgstr "phony_submit"
52758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
52759 msgid "please enter a date!"
52760 msgstr "por favor ingrese una fecha!"
52762 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
52763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
52764 msgid "please note your reason here..."
52765 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
52767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
52769 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
52770 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
52772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
52774 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
52776 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
52779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
52784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
52786 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
52787 msgstr "para que funcione el plugin de carga de archivos. "
52789 #. INPUT type=image
52790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
52794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
52795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
52796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
52801 #. %1$s: suggestions_loo.publishercode
52803 #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
52804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
52806 msgid "published by: %s %s %s in "
52807 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
52810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
52811 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
52812 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
52814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
52816 msgid "rather than "
52817 msgstr "en vez de "
52820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52821 msgid "reason unkown"
52822 msgstr "razón desconocida"
52824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
52826 msgid "records in various encodings. Choose one): "
52827 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
52829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
52831 msgid "records in various format. Choose one): "
52832 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
52834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
52837 msgstr "registros."
52839 #. INPUT type=text name=to_regex_search
52840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52841 msgid "regex pattern"
52842 msgstr "Patrón de expresión regular"
52844 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
52845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52846 msgid "regex replacement"
52847 msgstr "reemplazo por expresión regular"
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
52850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:348
52855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
52857 msgid "release team"
52858 msgstr "Equipo de publicación Koha 3.22"
52861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1029
52862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
52863 msgid "remove this image"
52864 msgstr "elimine esta imagen"
52866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
52868 msgid "removed successfully"
52869 msgstr "eliminado con éxito"
52872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
52873 msgid "reopen basketgroup"
52874 msgstr "reabrir grupo de cestas"
52876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52879 msgstr "restringido"
52881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
52883 msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
52884 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
52886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
52891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
52893 msgid "same library, all patron types, all item types"
52894 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuario, todos los tipos de ítem"
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
52898 msgid "same library, all patron types, same item type"
52899 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuarios, mismo tipo de ítem"
52901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:129
52903 msgid "same library, same patron type, all item types"
52904 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, todos los tipos de ítem"
52906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:128
52908 msgid "same library, same patron type, same item type"
52909 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, mismo tipo de ítem"
52911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
52916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
52919 msgstr "ver además:"
52921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
52923 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
52924 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
52926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
52928 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
52929 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
52931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
52932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
52933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
52936 msgstr "seleccionar todo"
52938 #. INPUT type=submit
52939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
52943 #. INPUT type=text name=selector
52944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
52949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
52951 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
52952 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
52954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
52957 msgstr "publicación periódica"
52960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
52961 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
52962 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
52964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
52966 msgid "setDescription: "
52967 msgstr "setDescription: "
52969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
52971 msgid "setDescriptions"
52972 msgstr "setDescriptions"
52974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
52979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
52989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
52994 #. %1$s: reserveloo.waiting_date | $KohaDates
52996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:772
52998 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
52999 msgstr "%s A la espera de ser retirado "
53001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
53003 msgid "since last transfer"
53004 msgstr "desde la última transferencia"
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
53008 msgid "software.coop, United Kingdom"
53009 msgstr "software.coop, Reino Unido"
53011 #. INPUT type=text name=sound
53012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
53016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
53018 msgid "start the installer"
53019 msgstr "comenzar el instalador"
53022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53023 msgid "starting with "
53024 msgstr "comenzando con "
53026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
53027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
53028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
53030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
53031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
53032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
53033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
53034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
53035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
53036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
53038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
53039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
53040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
53043 msgid "starts with"
53044 msgstr "comienza con"
53046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
53047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
53049 msgid "subfield ignored"
53050 msgstr "subcampo ignorado"
53052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:214
53057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
53059 msgid "subfields not in same tabs"
53060 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
53062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
53064 msgid "subscribers"
53065 msgstr "suscriptores"
53068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
53069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:298
53070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
53071 msgid "subscription detail"
53072 msgstr "detalles de la suscripción"
53074 #. %1$s: IF ( title )
53075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
53077 msgid "subscription(s) %s with title matching "
53078 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
53081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
53082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
53084 msgstr "sugerencia"
53086 #. For the first occurrence,
53088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
53089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
53090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
53091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411
53092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
53093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
53095 msgid "suggestion #%s"
53096 msgstr "sugerencia #%s"
53098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
53100 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
53101 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
53104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
53105 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
53106 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
53108 #. META http-equiv=Content-Type
53109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
53110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
53112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
53113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
53114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
53115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
53117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
53118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
53119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7
53120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
53121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
53122 msgid "text/html; charset=utf-8"
53123 msgstr "text/html; charset=utf-8"
53125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
53130 #. %1$s: ELSIF ( error == 301 )
53131 #. %2$s: ELSIF ( error == 302 )
53132 #. %3$s: ELSIF ( error == 303 )
53133 #. %4$s: image_limit
53134 #. %5$s: ELSIF ( error == 401 )
53136 #. %7$s: ELSIF ( error == 402 )
53137 #. %8$s: ELSIF ( error == 403 )
53139 #. %10$s: ELSIF ( error == 404 )
53141 #. %12$s: ELSIF ( error == 405 )
53145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
53148 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
53149 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
53150 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
53151 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
53152 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
53153 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
53154 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
53155 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
53156 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
53157 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
53158 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
53159 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
53160 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
53161 "duplicated. %s %s "
53163 "que tiene una biblioteca seleccionada %s Ha ocurrido un error al intentar "
53164 "cargar el archivo de imagen. Por favor, pregunte a su administrador de "
53165 "sistema para comprobar el registro de errores para más detalles. %s Imagen "
53166 "superior a 500 KB. Por favor, cambiar el tamaño y la importación de nuevo. "
53167 "%s La cuota de la base de datos de imágenes en la actualidad sólo permite un "
53168 "máximo de %s imágenes que se almacenen en un momento dado. Por favor, "
53169 "elimine una o más imágenes para liberar espacio. %s Se ha producido un error "
53170 "y el(los) ítem(s) no se ha añadido al proceso de lotes %s. Por favor, haga "
53171 "que el administrador del sistema verifique el registro de errores para más "
53172 "detalles. %s El(los) ítem(s) no se agregó debido a que la sede no se "
53173 "estableció. Por favor, establezca la biblioteca antes de agregar ítems a un "
53174 "lote. %s Se ha producido un error y los ítems no se han quitado del proceso "
53175 "de lotes %s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
53176 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error y el ítem "
53177 "%s no fue eliminado. Por favor, haga que el administrador del sistema "
53178 "verifique el registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un "
53179 "error y el proceso por lotes %s no se ha de-duplicado totalmente. %s %s "
53181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
53183 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
53184 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
53186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
53187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
53190 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
53192 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
53195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
53198 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
53200 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
53203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
53205 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
53206 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
53208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
53210 msgid "the items.homebranch field MUST :"
53211 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
53213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
53215 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
53217 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
53221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230
53223 msgid "this record has no items attached. %s "
53224 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
53236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:578
53238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:585
53243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
53244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
53246 msgid "to be placed on hold"
53247 msgstr "para ser reservado"
53249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
53251 msgid "to continue the installation. "
53252 msgstr "para continuar la instalación. "
53254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
53259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
53265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53266 msgid "too many renewals"
53267 msgstr "demasiados renovaciones"
53269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
53275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53276 msgid "unrecognized command"
53277 msgstr "comando no reconocido"
53279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1018
53280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533
53286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
53292 msgid "update your database"
53293 msgstr "actualizar su base de datos"
53295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
53297 msgid "updated successfully"
53298 msgstr "actualizado con éxito"
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
53310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
53312 msgid "used for/see from:"
53313 msgstr "Usado por:"
53315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
53320 #. SELECT name=transport
53321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
53322 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
53325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53332 msgid "value missing"
53333 msgstr "valor ausente"
53336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53337 msgid "variable missing"
53338 msgstr "variable ausente"
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
53344 msgstr "proveedor %s,"
53346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
53352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
53353 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
53354 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
53357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
53363 msgid "warning.ogg"
53364 msgstr "warning.ogg"
53367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
53370 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
53371 "used without success: "
53373 "se utilizó en su lugar sin éxito. %s El siguiente archivo de configuración "
53374 "se utilizó sin éxito: "
53376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
53378 msgid "which should be set up by your system administrator."
53379 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
53381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
53383 msgid "who are in patron list: "
53384 msgstr "Sus listas de usuarios"
53386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
53388 msgid "who have not borrowed since:"
53389 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
53391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
53393 msgid "whose expiration date is before:"
53394 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
53396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
53398 msgid "whose patron category is:"
53399 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
53401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
53403 msgid "will show the link just below the title"
53404 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
53407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53408 msgid "with category "
53409 msgstr "con categoría "
53413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
53416 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
53417 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
53419 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
53420 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
53422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619
53424 msgid "with this reason:"
53425 msgstr "con este motivo:"
53427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
53429 msgid "with value "
53430 msgstr "con valor "
53432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
53434 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
53435 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
53438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
53443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
53444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
53449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:100
53451 msgid "years of activity"
53452 msgstr "años de actividad"
53454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
53459 #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
53460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
53462 msgid "| Actions: %s "
53463 msgstr "| Acciones: %s "
53465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
53470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
53471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:222
53473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
53474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:191
53475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:226
53476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:272
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
53479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
53480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:252
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1080
53482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:106
53483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:207
53484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
53485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
53492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
53495 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
53496 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
53497 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
53498 "and Duaa Bazzazi. "
53500 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
53501 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
53502 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
53503 "Salem and Duaa Bazzazi. "
53506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
53508 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53511 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
53517 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53519 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53521 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
53522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1