Translation updates for Koha 16.05 (beta) release
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-05-05 23:58-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-05-03 14:45+0000\n"
6 "Last-Translator: Héctor <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1462286743.000000\n"
17
18 #. %1$s:  data.borrowernumber 
19 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
20 #. %3$s:  END 
21 #. %4$s:  END 
22 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
23 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
24 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
25 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
26 #. %9$s:  END 
27 #. %10$s: ~ IF data.address 
28 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
29 #. %12$s:  END 
30 #. %13$s: ~ IF data.address2 
31 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
32 #. %15$s:  END 
33 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
34 #. %17$s:  END 
35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
39 "%s "
40 msgstr ""
41 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
42 "%s "
43
44 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
46 #, c-format
47 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
48 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
49
50 #. %1$s:  data.branchname |html 
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
52 #, c-format
53 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
54 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55
56 #. %1$s:  data.branchname |html 
57 #. %2$s:  data.category_description |html 
58 #. %3$s:  data.category_type |html 
59 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
64 msgstr ""
65 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66
67 #. %1$s:  data.category_description |html 
68 #. %2$s:  data.category_type |html 
69 #. %3$s:  data.branchname |html 
70 #. %4$s:  data.dateexpiry 
71 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
76 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
77 msgstr ""
78 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
79 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
80
81 #. %1$s:  data.count 
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
83 #, c-format
84 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
85 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
86
87 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
88 #. %2$s:  data.category_description |html 
89 #. %3$s:  data.category_type |html 
90 #. %4$s:  data.branchname |html 
91 #. %5$s:  data.dateexpiry 
92 #. %6$s:  IF data.overdues 
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:18
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
97 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
98 msgstr ""
99 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
100 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
101
102 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
103 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
104 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
105 #. %4$s:  ELSE 
106 #. %5$s:  END 
107 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
108 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
109 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
110 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
111 #. %10$s:  END 
112 #. %11$s:  END 
113 #. %12$s:  BLOCK action_form -
114 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
115 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid ""
120 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
121 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
122 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
123 msgstr ""
124 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
125 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
126 "\"dt_action\": \""
127
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:13
131 #, c-format
132 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
133 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
134
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:417
136 #, c-format
137 msgid "# Bibs"
138 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
139
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
141 #, c-format
142 msgid "# Items"
143 msgstr "# Ítems"
144
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
146 #, c-format
147 msgid "# Records"
148 msgstr "# Registros"
149
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:205
151 #, c-format
152 msgid "# Subs"
153 msgstr "# Subs"
154
155 #. SCRIPT
156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
157 msgid "# of % selected"
158 msgstr "# de % seleccionados"
159
160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
161 #, c-format
162 msgid "# of Students"
163 msgstr "# de Estudiantes"
164
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
166 #, c-format
167 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
168 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
169
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:401
171 #, c-format
172 msgid "%% matches any number of characters"
173 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
174
175 #. %1$s: - USE Branches -
176 #. %2$s: - USE Koha -
177 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
178 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
179 #. %5$s:  biblio.title |html 
180 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
181 #. %7$s:  END 
182 #. %8$s:  biblio.author |html 
183 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
184 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
185 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
186 #. %12$s:  item.barcode |html 
187 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
188 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
189 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
190 #. %16$s:  item.location |html 
191 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
192 #. %18$s:  item.status |html 
193 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
194 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
199 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
200 msgstr ""
201 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
202 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
203
204 #. %1$s:  END 
205 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
206 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
207 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
208 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
209 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
210 #. %7$s:  IF q.size 
211 #. %8$s:  size = q.size - 1 
212 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
213 #. %10$s:  IF i > 0 
214 #. %11$s:  j = i - 1 
215 #. %12$s:  params.c = c.$j 
216 #. %13$s:  END 
217 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
218 #. %15$s:  END 
219 #. %16$s:  ELSE 
220 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
221 #. %18$s:  END 
222 #. %19$s:  END 
223 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
228 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
229 msgstr ""
230 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
231 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
232
233 #. %1$s:  END 
234 #. %2$s:  END 
235 #. %3$s:  END 
236 #. %4$s:  END 
237 #. %5$s:  BLOCK language 
238 #. %6$s:  SWITCH lang 
239 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
240 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
241 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
242 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
243 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
244 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
245 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
246 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
247 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
248 #. %16$s:  CASE 
249 #. %17$s:  lang 
250 #. %18$s:  END 
251 #. %19$s:  END 
252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
256 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
257 msgstr ""
258 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
259 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
260
261 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
262 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
263 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
264 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
265 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
266 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
267 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
268 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
269 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
270 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
271 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
272 #. %12$s:  ELSE 
273 #. %13$s:  END 
274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
278 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
279 msgstr ""
280 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
281 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
282
283 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
284 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
285 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
286 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
287 #. %5$s:    CASE 'day'     
288 #. %6$s:    CASE 'week'    
289 #. %7$s:    CASE 'month'   
290 #. %8$s:    CASE 'year'    
291 #. %9$s:   END 
292 #. %10$s:  END 
293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
294 #, c-format
295 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
296 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
297
298 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
299 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
300 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
301 #. %4$s:     SWITCH module 
302 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
303 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
304 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
305 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
306 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
307 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
308 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
309 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
310 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
311 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
312 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
313 #. %16$s:         CASE 
314 #. %17$s:  module 
315 #. %18$s:     END 
316 #. %19$s:  END 
317 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
318 #. %21$s:     SWITCH action 
319 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
320 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
321 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
322 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
323 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
324 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
325 #. %28$s:         CASE 'RENEW'  
326 #. %29$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
327 #. %30$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
328 #. %31$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
329 #. %32$s:         CASE 'Run'    
330 #. %33$s:         CASE 
331 #. %34$s:  action 
332 #. %35$s:     END 
333 #. %36$s:  END 
334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:15
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
338 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
339 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew "
340 "%sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation message "
341 "%sRun %s%s %s %s "
342 msgstr ""
343 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones "
344 "%sPublicaciones seriadas %sCirculación %sCarta %sMultas %sPreferencias del "
345 "sistema %sCron jobs (Tareas programadas) %sInformes %s%s %s %s %s %s "
346 "%sAgregar %sEliminar %sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sRenovar "
347 "%sCambiar la contraseña %sAgregar mensaje de circulación %sEliminar mensaje "
348 "de circulación %sEjecutar %s%s %s %s "
349
350 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
351 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
352 #. %3$s: - BLOCK area_name -
353 #. %4$s: - SWITCH area -
354 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
355 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
356 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
357 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
358 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
359 #. %10$s: - END -
360 #. %11$s: - END -
361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
365 "%s "
366 msgstr ""
367 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
368 "%s "
369
370 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
371 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
372 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
373 #. %4$s:  basketgroup.name 
374 #. %5$s:  ELSE 
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146
376 #, c-format
377 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
378 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
379
380 #. %1$s:  END 
381 #. %2$s:  END 
382 #. %3$s:  END 
383 #. %4$s:  ELSE 
384 #. %5$s:  END 
385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:371
386 #, c-format
387 msgid "%s %s %s %s None %s "
388 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
389
390 #. %1$s:  END 
391 #. %2$s:  END 
392 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
393 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
394 #. %5$s:  END 
395 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
396 #. %7$s:  END 
397 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
398 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
399 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
400 #. %11$s:  END 
401 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
402 #. %13$s:  END 
403 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
404 #. %15$s:  END 
405 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
406 #. %17$s:  END 
407 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
408 #. %19$s:  END 
409 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
410 #. %21$s:  END 
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:124
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
415 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
416 msgstr ""
417 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
418 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
419
420 #. %1$s:  USE KohaDates 
421 #. %2$s: - BLOCK area_name -
422 #. %3$s: - SWITCH area -
423 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
424 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
425 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
426 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
427 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
428 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
429 #. %10$s: - END -
430 #. %11$s: - END -
431 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
436 "%sSerials %s %s %s "
437 msgstr ""
438 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas "
439 "%sPublicaciones periódicas %s %s %s "
440
441 #. %1$s:  INCLUDE actions 
442 #. %2$s:  INCLUDE fail 
443 #. %3$s:  END 
444 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
446 #, c-format
447 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
448 msgstr ""
449 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
450 "código de barras."
451
452 #. %1$s:  INCLUDE actions 
453 #. %2$s:  INCLUDE fail 
454 #. %3$s:  END 
455 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
457 #, c-format
458 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
459 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
460
461 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
462 #. %2$s:  resultsloo.author 
463 #. %3$s:  ELSE 
464 #. %4$s:  END 
465 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
466 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
467 #. %7$s:  END 
468 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
469 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
470 #. %10$s:  END 
471 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
472 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
473 #. %13$s:  END 
474 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
475 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
476 #. %16$s:  END 
477 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
478 #. %18$s:  resultsloo.edition 
479 #. %19$s:  END 
480 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
481 #. %21$s:  resultsloo.place 
482 #. %22$s:  END 
483 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
484 #. %24$s:  resultsloo.pages 
485 #. %25$s:  END 
486 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
487 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
488 #. %28$s:  END 
489 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
494 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
495 msgstr ""
496 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
497 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
498
499 #. %1$s:  END 
500 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
501 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
502 #. %4$s:  ELSE 
503 #. %5$s:  END 
504 #. %6$s:  END 
505 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
506 #. %8$s:  code |html 
507 #. %9$s:  END 
508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
512 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
513 "&quot;%s&quot; %s "
514 msgstr ""
515 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
516 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
517 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
518
519 #. %1$s:  END 
520 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
521 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
522 #. %4$s:  ELSE 
523 #. %5$s:  END 
524 #. %6$s:  END 
525 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
526 #. %8$s:  code 
527 #. %9$s:  END 
528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
532 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
533 "&quot;%s&quot; %s "
534 msgstr ""
535 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
536 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
537 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
538
539 #. For the first occurrence,
540 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
541 #. %2$s:  basketgroup.name 
542 #. %3$s:  ELSE 
543 #. %4$s:  basketgroup.id 
544 #. %5$s:  END 
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
547 #, c-format
548 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
549 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
550
551 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
552 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
553 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
554 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
555 #. %5$s:  END 
556 #. %6$s:  ELSE 
557 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
558 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
559 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
560 #. %10$s:  END 
561 #. %11$s:  END 
562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
566 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
567 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
568 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
569 "%s "
570 msgstr ""
571 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
572 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
573 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
574 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
575 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
576
577 #. %1$s:  IF ccode_label 
578 #. %2$s:  ccode_label 
579 #. %3$s:  ELSE 
580 #. %4$s:  END 
581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
582 #, c-format
583 msgid "%s %s %s Collection %s "
584 msgstr "%s %s %s Colección %s "
585
586 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
587 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
588 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:768
590 #, c-format
591 msgid "%s %s %s Item waiting at "
592 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
593
594 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
595 #. %2$s:  FOR error IN errors 
596 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
598 #, c-format
599 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
600 msgstr ""
601 "%s %s %s Ninguna Plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
602
603 #. %1$s:  IF basketbranchname 
604 #. %2$s:  basketbranchname 
605 #. %3$s:  ELSE 
606 #. %4$s:  END 
607 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
609 #, c-format
610 msgid "%s %s %s No library %s %s "
611 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
612
613 #. For the first occurrence,
614 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
615 #. %2$s:  basket.basketname 
616 #. %3$s:  ELSE 
617 #. %4$s:  basket.basketno 
618 #. %5$s:  END 
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
621 #, c-format
622 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
623 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
624
625 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
626 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
627 #. %3$s:  ELSE 
628 #. %4$s:  END 
629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
630 #, c-format
631 msgid "%s %s %s No other items. %s "
632 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
633
634 #. %1$s:  END 
635 #. %2$s:  END 
636 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
637 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
638 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
639 #. %6$s:  END 
640 #. %7$s:  END 
641 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
642 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
643 #. %10$s:  ELSE 
644 #. %11$s:  END 
645 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
650 "for "
651 msgstr ""
652 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando %s reservado a nivel "
653 "de ítem %s %s para "
654
655 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
656 #. %1$s:  END 
657 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
658 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
659 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
660 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
661 #. %6$s:    CASE 'MM' 
662 #. %7$s:    CASE 'CM' 
663 #. %8$s:  END 
664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
668 "SI Centimeters %s "
669 msgstr ""
670 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
671 "%s SI Centímetros %s "
672
673 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
674 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
675 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
676 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
677 #. %5$s:  END 
678 #. %6$s:  END 
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
680 #, c-format
681 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
682 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
683
684 #. %1$s:  END 
685 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
686 #. %3$s:  CASE 'surname' 
687 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
688 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
689 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
690 #. %7$s:  CASE 'city' 
691 #. %8$s:  CASE 'state' 
692 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
693 #. %10$s:  CASE 'country' 
694 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
695 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
696 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
697 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
698 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
699 #. %16$s:  END 
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
704 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
705 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
706 msgstr ""
707 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
708 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
709 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s "
710
711 #. For the first occurrence,
712 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
713 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
714 #. %3$s:  ELSE 
715 #. %4$s:  END 
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:248
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:264
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
720 #, c-format
721 msgid "%s %s %s Unknown %s "
722 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
723
724 #. %1$s:  END 
725 #. %2$s:  IF close_form 
726 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:418
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
731 "Please create a new active budget and retry. "
732 msgstr ""
733 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
734 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
735 "intentarlo. "
736
737 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
738 #. %2$s:  savedreport.report_name 
739 #. %3$s:  ELSE 
740 #. %4$s:  END 
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
742 #, c-format
743 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
744 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
745
746 #. %1$s:  title 
747 #. %2$s:  firstname 
748 #. %3$s:  surname 
749 #. %4$s:  title 
750 #. %5$s:  surname 
751 #. %6$s:  END 
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
756 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
757 msgstr ""
758 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
759 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
760
761 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
762 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
763 #. %3$s:  ELSE 
764 #. %4$s:  END 
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
766 #, c-format
767 msgid "%s %s %s unknown %s "
768 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
769
770 #. %1$s:  USE To 
771 #. %2$s:  USE Branches 
772 #. %3$s:  USE KohaDates 
773 #. %4$s:  sEcho 
774 #. %5$s:  iTotalRecords 
775 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
776 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
777 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
778 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
779 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
780 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
785 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
786 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
787 msgstr ""
788 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
789 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
790 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
791
792 #. %1$s:  USE To 
793 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
794 #. %3$s:  USE KohaDates 
795 #. %4$s:  sEcho 
796 #. %5$s:  iTotalRecords 
797 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
798 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
799 #. %8$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
804 "%s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
805 msgstr ""
806 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
807 "%s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
808
809 #. %1$s:  END 
810 #. %2$s:  budgetsloo.description 
811 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
812 #. %4$s:  END 
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
816 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
817
818 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
819 #. %2$s:   SWITCH type 
820 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
821 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
822 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
823 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
824 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
825 #. %8$s:   END 
826 #. %9$s:  END 
827 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
832 "%s %s "
833 msgstr ""
834 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
835 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
836
837 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
838 #. %2$s:   SWITCH type 
839 #. %3$s:    CASE 'L' 
840 #. %4$s:    CASE 'C' 
841 #. %5$s:    CASE 'R' 
842 #. %6$s:   END 
843 #. %7$s:  END 
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
845 #, c-format
846 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
847 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
848
849 #. %1$s:  END 
850 #. %2$s:  ELSE 
851 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
852 #. %4$s:  ELSE 
853 #. %5$s:  END 
854 #. %6$s:  END 
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
856 #, c-format
857 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
858 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
859
860 #. %1$s:  END 
861 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
862 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
863 #. %4$s:  ELSE 
864 #. %5$s:  END 
865 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
866 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
867 #. %8$s:  ELSE 
868 #. %9$s:  END 
869 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
871 #, c-format
872 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
873 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
874
875 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
876 #. %2$s: -  SWITCH element -
877 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
878 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
879 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
880 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
881 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
882 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
883 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
884 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
885 #. %11$s: -  END -
886 #. %12$s:  END 
887 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
892 "%sBatches %s %s %s "
893 msgstr ""
894 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
895 "%sLotes %s %s %s "
896
897 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
898 #. %2$s: -  SWITCH element -
899 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
900 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
901 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
902 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
903 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
904 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
905 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
906 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
907 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
908 #. %12$s: -  END -
909 #. %13$s:  END 
910 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements 
911 #. %15$s: -  SWITCH element -
912 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
913 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
914 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
915 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
916 #. %20$s: -  END -
917 #. %21$s:  END 
918 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
923 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
924 "%s %s %s "
925 msgstr ""
926 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
927 "%sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles %slotes %s "
928 "%s %s "
929
930 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
931 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
932 #. %3$s:  test_term 
933 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
934 #. %5$s:  test_term 
935 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
936 #. %7$s:  test_term 
937 #. %8$s:  END 
938 #. %9$s:  END 
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:313
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
943 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
944 msgstr ""
945 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
946 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
947
948 #. %1$s:  item.biblio.title 
949 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
950 #. %3$s:  item.barcode 
951 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
953 #, c-format
954 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
955 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
956
957 #. %1$s:  item.biblio.title 
958 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
959 #. %3$s:  item.barcode 
960 #. %4$s:  borrower.firstname 
961 #. %5$s:  borrower.surname 
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
963 #, c-format
964 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
965 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
966
967 #. %1$s:  item.biblio.title 
968 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
969 #. %3$s:  item.barcode 
970 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
975 "before %s. "
976 msgstr ""
977 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
978 "renovada antes de %s. "
979
980 #. %1$s:  item.biblio.title 
981 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
982 #. %3$s:  item.barcode 
983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
984 #, c-format
985 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
986 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
987
988 #. For the first occurrence,
989 #. %1$s:  basket.total_items 
990 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
991 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
992 #. %4$s:  END 
993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
995 #, c-format
996 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
997 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
998
999 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1000 #. %2$s:  current_matcher_code 
1001 #. %3$s:  current_matcher_description 
1002 #. %4$s:  ELSE 
1003 #. %5$s:  END 
1004 #. %6$s:  END 
1005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
1006 #, c-format
1007 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1008 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
1009
1010 #. %1$s:  ELSE 
1011 #. %2$s:  basketgroup.name 
1012 #. %3$s:  END 
1013 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1014 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1015 #. %6$s:  basketgroup.name 
1016 #. %7$s: - ELSE -
1017 #. %8$s: - END -
1018 #. %9$s:  ELSE 
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
1020 #, c-format
1021 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1022 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
1023
1024 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1025 #. %2$s:  itemtype.description 
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
1027 #, c-format
1028 msgid "%s %s (default)"
1029 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1030
1031 #. %1$s:  record.biblionumber 
1032 #. %2$s:  IF loop.first 
1033 #. %3$s:  END 
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1035 #, c-format
1036 msgid "%s %s (record kept) %s "
1037 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1038
1039 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1040 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1041 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1042 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1043 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1044 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1045 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1046 #. %8$s:  CASE 
1047 #. %9$s:  m.code 
1048 #. %10$s:  END 
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:47
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1053 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1054 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1055 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1056 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1057 "successfully. %s %s %s "
1058 msgstr ""
1059 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1060 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1061 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1062 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1063 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1064 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1065
1066 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1067 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1068 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1069 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1070 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1071 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1072 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1073 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1074 #. %9$s:  CASE 
1075 #. %10$s:  m.code 
1076 #. %11$s:  END 
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1081 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1082 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1083 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1084 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1085 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1086 "exists. %s %s %s "
1087 msgstr ""
1088 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1089 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1090 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Ocurrió un error al eliminar "
1091 "este valor autorizado. Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado "
1092 "con éxito. %s Valor autorizado agregado correctamente. %s Valor autorizado "
1093 "eliminado correctamente. %s Ya existe este valor autorizado. %s %s %s "
1094
1095 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1096 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1097 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1098 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1099 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1100 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1101 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1102 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1103 #. %9$s:  CASE 
1104 #. %10$s:  m.code 
1105 #. %11$s:  END 
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1110 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1111 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1112 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1113 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1114 msgstr ""
1115 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1116 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1117 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
1118 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1119 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1120
1121 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1122 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1123 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1124 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1125 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1126 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1127 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1128 #. %8$s:  CASE 
1129 #. %9$s:  m.code 
1130 #. %10$s:  END 
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:69
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1135 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1136 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1137 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1138 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1139 msgstr ""
1140 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
1141 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
1142 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
1143 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
1144 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
1145
1146 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1147 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1148 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1149 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1150 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1151 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1152 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1153 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1154 #. %9$s:  CASE 
1155 #. %10$s:  m.code 
1156 #. %11$s:  END 
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1158 #, c-format
1159 msgid ""
1160 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1161 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1162 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1163 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1164 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1165 "%s "
1166 msgstr ""
1167 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
1168 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
1169 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
1170 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
1171 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
1172 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
1173
1174 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1175 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1176 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1177 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1178 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1179 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1180 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1181 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1182 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:93
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1187 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1188 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1189 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1190 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1191 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1192 msgstr ""
1193 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
1194 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
1195 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
1196 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
1197 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
1198 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
1199
1200 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1201 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1202 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1203 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1204 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1205 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1206 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1207 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1208 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1209 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1210 #. %11$s:  m.data.items_count 
1211 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1212 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1213 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1214 #. %15$s:  m.data.items_count 
1215 #. %16$s:  END 
1216 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1217 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1218 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1219 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1220 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1221 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1222 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1223 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1224 #. %25$s:  CASE 
1225 #. %26$s:  m.code 
1226 #. %27$s:  END 
1227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1231 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1232 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1233 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1234 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1235 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1236 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1237 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1238 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1239 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1240 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1241 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1242 "libraries are still using it. %s %s %s "
1243 msgstr ""
1244 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
1245 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
1246 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
1247 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
1248 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
1249 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
1250 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
1251 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
1252 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
1253 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
1254 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
1255 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
1256 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
1257 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
1258
1259 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1260 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1261 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1262 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1263 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1264 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1265 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1266 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1267 #. %9$s:  CASE 
1268 #. %10$s:  m.code 
1269 #. %11$s:  END 
1270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1274 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1275 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1276 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1277 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1278 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1279 msgstr ""
1280 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
1281 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
1282 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
1283 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
1284 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
1285 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
1286
1287 #. %1$s:  END 
1288 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1289 #. %3$s:  END 
1290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:131
1291 #, c-format
1292 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1293 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
1294
1295 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1296 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1297 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1298 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1299 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1300 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1301 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1302 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1303 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1304 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1305 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1306 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1307 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1308 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1309 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1310 #. %16$s:  CASE "Day" -
1311 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1312 #. %18$s:  CASE "Month" -
1313 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1314 #. %20$s:  CASE "Year" -
1315 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1316 #. %22$s:  CASE # default case -
1317 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1318 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1319 #. %25$s:  END -
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1324 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1325 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1326 msgstr ""
1327 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
1328 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
1329 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
1330 "%s %s %s = %s %s "
1331
1332 #. %1$s:  END 
1333 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.size 
1334 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.size 
1335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
1336 #, c-format
1337 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1338 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
1339
1340 #. %1$s:  END 
1341 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:471
1343 #, c-format
1344 msgid "%s %s Data deleted "
1345 msgstr "%s %s Datos borrados "
1346
1347 #. %1$s:  END 
1348 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
1350 #, c-format
1351 msgid "%s %s Data recorded "
1352 msgstr "%s %s Datos guardados "
1353
1354 #. For the first occurrence,
1355 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1356 #. %2$s:  CASE 'default' 
1357 #. %3$s:  CASE 'never' 
1358 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1359 #. %5$s:  END 
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
1361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
1362 #, c-format
1363 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1364 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1365
1366 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1367 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1368 #. %3$s:  END 
1369 #. %4$s:  ELSE 
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1374 "%s %s "
1375 msgstr ""
1376 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1377 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1378
1379 #. For the first occurrence,
1380 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1381 #. %2$s:  CASE 'email' 
1382 #. %3$s:  CASE 'print' 
1383 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1384 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1385 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1386 #. %7$s:  CASE 
1387 #. %8$s:  mtt 
1388 #. %9$s:  END 
1389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:366
1391 #, c-format
1392 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1393 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1394
1395 #. %1$s:  END 
1396 #. %2$s:  ELSE 
1397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
1398 #, c-format
1399 msgid "%s %s Item being transferred to "
1400 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1401
1402 #. %1$s:  SWITCH cn 
1403 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1404 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1405 #. %4$s:  CASE 'location' 
1406 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1407 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1408 #. %7$s:  CASE 
1409 #. %8$s:  cn 
1410 #. %9$s:  END 
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:48
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1415 "Holding library %s %s %s "
1416 msgstr ""
1417 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1418 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1419
1420 #. SCRIPT
1421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1422 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1423 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1424
1425 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1426 #. %2$s:    CASE "koha" 
1427 #. %3$s:    CASE "slip" 
1428 #. %4$s:    CASE "" 
1429 #. %5$s:    CASE 
1430 #. %6$s:  opac_new.lang 
1431 #. %7$s:  END 
1432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
1433 #, c-format
1434 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1435 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1436
1437 #. %1$s:  END 
1438 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1439 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1441 #, c-format
1442 msgid "%s %s Lost (%s)"
1443 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1444
1445 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1446 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1447 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1448 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1449 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1450 #. %6$s:  END 
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1452 #, c-format
1453 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1454 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1455
1456 #. %1$s:  END 
1457 #. %2$s:  ELSE 
1458 #. %3$s:  END 
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
1460 #, c-format
1461 msgid "%s %s No %s"
1462 msgstr "%s %s No %s"
1463
1464 #. %1$s:  ELSE 
1465 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
1466 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
1467 #. %4$s:  END 
1468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1469 #, c-format
1470 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1471 msgstr ""
1472 "%s %s No se han definido propiedades. %s No se han definido dominios de "
1473 "búsqueda. %s "
1474
1475 #. %1$s:  END 
1476 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1477 #. %3$s:  END 
1478 #. %4$s: # display the search results 
1479 #. %5$s:  IF ( total ) 
1480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1481 #, c-format
1482 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1483 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
1484
1485 #. %1$s:  END 
1486 #. %2$s:  ELSE 
1487 #. %3$s:  END 
1488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
1489 #, c-format
1490 msgid "%s %s None defined %s "
1491 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1492
1493 #. %1$s:  END 
1494 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1495 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1496 #. %4$s:  END 
1497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1498 #, c-format
1499 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1500 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1501
1502 #. %1$s:  END 
1503 #. %2$s:  ELSE 
1504 #. %3$s:  END 
1505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:562
1506 #, c-format
1507 msgid "%s %s Not on hold %s "
1508 msgstr "%s %s No esta reservado %s "
1509
1510 #. %1$s:  END 
1511 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1512 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1514 #, c-format
1515 msgid "%s %s On order (%s)"
1516 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1517
1518 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1519 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1520 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1521 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1522 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1523 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1524 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1525 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1526 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1527 #. %10$s:  ELSE 
1528 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1529 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1530 #. %13$s:  s.lib 
1531 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1532 #. %15$s:  END 
1533 #. %16$s:  END 
1534 #. %17$s:  END 
1535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1539 "%s %s %s "
1540 msgstr ""
1541 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1542 "%s %s %s %s %s "
1543
1544 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1545 #. %2$s:  CASE '0' 
1546 #. %3$s:  CASE '1' 
1547 #. %4$s:  CASE '2' 
1548 #. %5$s:  CASE '3' 
1549 #. %6$s:  CASE '4' 
1550 #. %7$s:  CASE '5' 
1551 #. %8$s:  CASE '6' 
1552 #. %9$s:  CASE '7' 
1553 #. %10$s:  CASE '8' 
1554 #. %11$s:  CASE '9' 
1555 #. %12$s:  CASE '10' 
1556 #. %13$s:  CASE 
1557 #. %14$s:  END 
1558 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1563 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1564 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1565 msgstr ""
1566 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1567 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1568 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1569
1570 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1571 #. %2$s:  countSubscrip 
1572 #. %3$s:  ELSE 
1573 #. %4$s:  END 
1574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
1575 #, c-format
1576 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1577 msgstr ""
1578 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1579 "suscripción %s "
1580
1581 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1582 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1583 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1584 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1585 #. %4$s:  END 
1586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1590 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1591 "narrower/related terms. %s "
1592 msgstr ""
1593 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1594 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1595 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1596
1597 #. %1$s:  END 
1598 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1599 #. %3$s:  message.biblionumber 
1600 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1601 #. %5$s:  message.authid 
1602 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1603 #. %7$s:  message.biblionumber 
1604 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1605 #. %9$s:  message.biblionumber 
1606 #. %10$s:  message.reserve_id 
1607 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1608 #. %12$s:  message.biblionumber 
1609 #. %13$s:  message.itemnumber 
1610 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1611 #. %15$s:  message.biblionumber 
1612 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1613 #. %17$s:  message.authid 
1614 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1615 #. %19$s:  message.biblionumber 
1616 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1617 #. %21$s:  message.authid 
1618 #. %22$s:  END 
1619 #. %23$s:  IF message.error 
1620 #. %24$s:  message.error
1621 #. %25$s:  END 
1622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1623 #, c-format
1624 msgid ""
1625 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1626 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1627 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1628 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1629 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1630 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1631 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1632 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1633 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1634 msgstr ""
1635 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1636 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1637 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1638 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1639 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1640 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1641 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1642 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1643 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1644 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1645
1646 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1647 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1652 "already exists ("
1653 msgstr ""
1654 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
1655
1656 #. %1$s:  END 
1657 #. %2$s:  ELSE 
1658 #. %3$s:  END 
1659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:376
1660 #, c-format
1661 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1662 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
1663
1664 #. %1$s:  END 
1665 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1666 #. %3$s:  END 
1667 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1668 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1669 #. %6$s:  END 
1670 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1671 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1672 #. %9$s:  ELSE 
1673 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1674 #. %11$s:  ELSE 
1675 #. %12$s:  END 
1676 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1681 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1682 msgstr ""
1683 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
1684 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
1685 "%sReservado%s %spara "
1686
1687 #. %1$s:  END 
1688 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1689 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1690 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1691 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1692 #. %6$s:  END 
1693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
1694 #, c-format
1695 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1696 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
1697
1698 #. %1$s:  END 
1699 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1700 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
1702 #, c-format
1703 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1704 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1705
1706 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1707 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1708 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1709 #. %4$s:  CASE 
1710 #. %5$s:  m.code 
1711 #. %6$s:  END 
1712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1716 "exist. %s %s %s "
1717 msgstr ""
1718 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
1719 "%s "
1720
1721 #. %1$s:  END 
1722 #. %2$s:  IF searchfield 
1723 #. %3$s:  searchfield 
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
1725 #, c-format
1726 msgid "%s %s You searched for %s"
1727 msgstr "%s %s A buscado por %s"
1728
1729 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1730 #. %2$s:  selectall = 1 
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1735 "END; END %%] "
1736 msgstr ""
1737 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1738 "END; END %%] "
1739
1740 #. %1$s:  END 
1741 #. %2$s:  IF ( charges ) 
1742 #. %3$s:  END 
1743 #. %4$s:  IF ( charges_guarantees ) 
1744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
1745 #, c-format
1746 msgid "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
1747 msgstr ""
1748
1749 #. %1$s:  INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt 
1750 #. %2$s: - FOREACH row IN rows 
1751 #. %3$s:  END -
1752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
1756 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
1757 msgstr ""
1758
1759 #. %1$s:  END 
1760 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1761 #. %3$s:  ELSE 
1762 #. %4$s:  END 
1763 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1764 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1765 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1766 #. %8$s:  ELSE 
1767 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1768 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1769 #. %11$s:  END 
1770 #. %12$s:  END 
1771 #. %13$s:  END 
1772 #. %14$s:  END 
1773 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1778 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1779 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1780 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1781 msgstr ""
1782 "%s %s en%spara la entrega en %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s "
1783 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1784 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1785 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponible %s %s "
1786
1787 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1788 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1789 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
1791 #, c-format
1792 msgid "%s %s before %s "
1793 msgstr "%s %s antes %s "
1794
1795 #. For the first occurrence,
1796 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
1797 #. %2$s:  item.branches.size 
1798 #. %3$s:  ELSE 
1799 #. %4$s:  item.branches.size 
1800 #. %5$s:  END 
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:275
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
1803 #, c-format
1804 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1805 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
1806
1807 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1808 #. %2$s:  loo.branches.size 
1809 #. %3$s:  ELSE 
1810 #. %4$s:  loo.branches.size 
1811 #. %5$s:  END 
1812 #. %6$s:  ELSE 
1813 #. %7$s:  END 
1814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:274
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1818 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
1819
1820 #. %1$s:  title |html 
1821 #. %2$s:  IF ( author ) 
1822 #. %3$s:  author |html 
1823 #. %4$s:  END 
1824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1825 #, c-format
1826 msgid "%s %s by %s%s"
1827 msgstr "%s %s por %s%s"
1828
1829 #. %1$s:  title |html 
1830 #. %2$s:  IF ( author ) 
1831 #. %3$s:  author 
1832 #. %4$s:  END 
1833 #. %5$s:  biblionumber 
1834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
1835 #, c-format
1836 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1837 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1838
1839 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
1840 #. %2$s:  rule.age 
1841 #. %3$s:  ELSE 
1842 #. %4$s:  END 
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:254
1844 #, c-format
1845 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
1846 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
1847
1848 #. %1$s:  END 
1849 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
1851 #, c-format
1852 msgid "%s %s for "
1853 msgstr "%s %s para "
1854
1855 #. %1$s:  holdsfirstname 
1856 #. %2$s:  holdssurname 
1857 #. %3$s:  waiting_holds 
1858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
1859 #, c-format
1860 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1861 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
1862
1863 #. %1$s:  borrower.firstname 
1864 #. %2$s:  borrower.surname 
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1866 #, c-format
1867 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1868 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
1869
1870 #. %1$s:  END 
1871 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1873 #, c-format
1874 msgid "%s %s in "
1875 msgstr "%s %s en "
1876
1877 #. %1$s:  IF ( total ) 
1878 #. %2$s:  total 
1879 #. %3$s:  ELSE 
1880 #. %4$s:  END 
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1882 #, c-format
1883 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1884 msgstr ""
1885 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
1886
1887 #. For the first occurrence,
1888 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1889 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1890 #. %3$s:  ELSE 
1891 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1892 #. %5$s:  END 
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:250
1894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:342
1895 #, c-format
1896 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1897 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
1898
1899 #. For the first occurrence,
1900 #. %1$s:  END 
1901 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1908 #, c-format
1909 msgid "%s %s on "
1910 msgstr "%s %s en "
1911
1912 #. %1$s:  END 
1913 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1915 #, c-format
1916 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1917 msgstr "%s %s por favor seleccione contra cual desea autenticarse: "
1918
1919 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1920 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1921 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1922 #. %4$s:  END 
1923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1924 #, c-format
1925 msgid "%s %s to %s %s "
1926 msgstr "%s %s a %s %s "
1927
1928 #. %1$s:  END 
1929 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1930 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1931 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1932 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1933 #. %6$s:  END 
1934 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:117
1936 #, c-format
1937 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1938 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
1939
1940 #. %1$s:  USE KohaDates 
1941 #. %2$s:  USE To 
1942 #. %3$s:  sEcho 
1943 #. %4$s:  iTotalRecords 
1944 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1945 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1946 #. %7$s:  data.type 
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1951 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1952 msgstr ""
1953 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1954 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1955
1956 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1957 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1958 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1959 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1960 #. %5$s:  END 
1961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:513
1962 #, c-format
1963 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1964 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
1965
1966 #. %1$s:  END 
1967 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1968 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1969 #. %4$s:  END 
1970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1971 #, c-format
1972 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1973 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
1974
1975 #. %1$s:  ELSE 
1976 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1977 #. %3$s:  slip 
1978 #. %4$s:  ELSE 
1979 #. %5$s:  END 
1980 #. %6$s:  END 
1981 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1983 #, c-format
1984 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1985 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
1986
1987 #. %1$s:  SWITCH type 
1988 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1989 #. %3$s:  CASE 'later' 
1990 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1991 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1992 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1993 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1994 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1995 #. %9$s:  CASE 
1996 #. %10$s:  IF type 
1997 #. %11$s:  type | html 
1998 #. %12$s:  END 
1999 #. %13$s:  END 
2000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2004 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2005 "%s %s "
2006 msgstr ""
2007 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
2008 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
2009 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
2010
2011 #. %1$s:  record.recordid 
2012 #. %2$s:  IF record.reference 
2013 #. %3$s:  END 
2014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2015 #, c-format
2016 msgid "%s %s(ref)%s "
2017 msgstr "%s %s(ref)%s "
2018
2019 #. %1$s:  listprice 
2020 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2021 #. %3$s:  ELSE 
2022 #. %4$s:  END 
2023 #. %5$s:  ELSE 
2024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:539
2025 #, c-format
2026 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2027 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
2028
2029 #. %1$s:  error.barcode 
2030 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2031 #. %3$s:  END 
2032 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2033 #. %5$s:  END 
2034 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2035 #. %7$s:  END 
2036 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2037 #. %9$s:  END 
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2042 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2043 "%s "
2044 msgstr ""
2045 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
2046 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
2047 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
2048
2049 #. %1$s:  END 
2050 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
2052 #, c-format
2053 msgid "%s %s; ISBN:"
2054 msgstr "%s %s; ISBN:"
2055
2056 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2057 #. %2$s:  CASE 'A' 
2058 #. %3$s:  CASE 'C' 
2059 #. %4$s:  CASE 'P' 
2060 #. %5$s:  CASE 'I' 
2061 #. %6$s:  CASE 'S' 
2062 #. %7$s:  CASE 'X' 
2063 #. %8$s:  END 
2064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:332
2065 #, c-format
2066 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2067 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
2068
2069 #. %1$s:  END 
2070 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
2071 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
2072 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
2073 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
2074 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
2075 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
2076 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
2077 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
2078 #. %10$s:  ELSE 
2079 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
2080 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
2081 #. %13$s:  END 
2082 #. %14$s:  END 
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
2087 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
2088 msgstr ""
2089 "%s %sFecha de vencimiento %sUsuario %sCódigo de barras %sTítulo %sFecha de "
2090 "vencimiento desc %sUsuario desc %sCódigo de barras desc %sTítulo desc %s%s "
2091 "%sdesc%s %s "
2092
2093 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
2094 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
2095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
2096 #, c-format
2097 msgid "%s %sERROR: "
2098 msgstr "%s %sERROR: "
2099
2100 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2101 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2102 #. %3$s:  tagfield | html 
2103 #. %4$s:  authtypecode |html
2104 #. %5$s:  END 
2105 #. %6$s:  ELSE 
2106 #. %7$s:  action 
2107 #. %8$s:  END 
2108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2109 #, c-format
2110 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2111 msgstr ""
2112 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
2113 "%s%s"
2114
2115 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2116 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2117 #. %3$s:  label_count 
2118 #. %4$s:  ELSE 
2119 #. %5$s:  label_count 
2120 #. %6$s:  END 
2121 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2122 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2123 #. %9$s:  item_count 
2124 #. %10$s:  ELSE 
2125 #. %11$s:  item_count 
2126 #. %12$s:  END 
2127 #. %13$s:  ELSE 
2128 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2129 #. %15$s:  multi_batch_count 
2130 #. %16$s:  ELSE 
2131 #. %17$s:  multi_batch_count 
2132 #. %18$s:  END 
2133 #. %19$s:  END 
2134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2138 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2139 msgstr ""
2140 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2141 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2142 "exportar%s %s "
2143
2144 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2145 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2146 #. %3$s:  card_count 
2147 #. %4$s:  ELSE 
2148 #. %5$s:  card_count 
2149 #. %6$s:  END 
2150 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2151 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2152 #. %9$s:  borrower_count 
2153 #. %10$s:  ELSE 
2154 #. %11$s:  borrower_count 
2155 #. %12$s:  END 
2156 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2157 #. %14$s:  ELSE 
2158 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2159 #. %16$s:  multi_batch_count 
2160 #. %17$s:  ELSE 
2161 #. %18$s:  multi_batch_count 
2162 #. %19$s:  END 
2163 #. %20$s:  END 
2164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid ""
2167 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2168 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2169 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2170 msgstr ""
2171 "%s %sExportando %s carné de usuario%sExportando %s carnés de usuarios%s %s "
2172 "%sExportando %s carné de usuario%sExportando %s carnés de usuarios "
2173 "% Exportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2174 "exportar%s %s "
2175
2176 #. %1$s:  END 
2177 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
2179 #, c-format
2180 msgid "%s %sISBN: "
2181 msgstr "%s %sISBN: "
2182
2183 #. %1$s:  nnoverdue 
2184 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2185 #. %3$s:  ELSE 
2186 #. %4$s:  END 
2187 #. %5$s:  todaysdate 
2188 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
2190 #, c-format
2191 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2192 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
2193
2194 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2195 #. %2$s:  CASE 'new' 
2196 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2197 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2198 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2199 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2200 #. %7$s:  END 
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:983
2202 #, c-format
2203 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2204 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2205
2206 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2207 #. %2$s:  CASE 'new' 
2208 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2209 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2210 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2211 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2212 #. %7$s:  END 
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2214 #, c-format
2215 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2216 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
2217
2218 #. %1$s:  selected=relationship 
2219 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2221 #, c-format
2222 msgid "%s %sNone specified"
2223 msgstr "%s %sNinguno especificado"
2224
2225 #. For the first occurrence,
2226 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2227 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2228 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2229 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2230 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2231 #. %6$s:  CASE 'N' 
2232 #. %7$s:  CASE 'F' 
2233 #. %8$s:  CASE 'A' 
2234 #. %9$s:  CASE 'M' 
2235 #. %10$s:  CASE 'L' 
2236 #. %11$s:  CASE 'W' 
2237 #. %12$s:  CASE 
2238 #. %13$s:  account.accounttype 
2239 #. %14$s: - END -
2240 #. %15$s: - IF account.description 
2241 #. %16$s:  account.description 
2242 #. %17$s:  END 
2243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:48
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2248 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2249 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2250 msgstr ""
2251 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2252 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2253 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2254 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
2255
2256 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2257 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2258 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2259 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2260 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2261 #. %6$s:  CASE 'N' 
2262 #. %7$s:  CASE 'F' 
2263 #. %8$s:  CASE 'A' 
2264 #. %9$s:  CASE 'M' 
2265 #. %10$s:  CASE 'L' 
2266 #. %11$s:  CASE 'W' 
2267 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2268 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2269 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2270 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2271 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2272 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2273 #. %18$s:  CASE 'C' 
2274 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2275 #. %20$s:  CASE 
2276 #. %21$s:  line.accounttype 
2277 #. %22$s: - END -
2278 #. %23$s: - IF line.description 
2279 #. %24$s:  line.description 
2280 #. %25$s:  END 
2281 #. %26$s:  IF line.title 
2282 #. %27$s:  line.title 
2283 #. %28$s:  END 
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2288 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2289 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2290 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2291 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2292 msgstr ""
2293 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2294 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2295 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2296 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sCosto de alquiler %sPerdonado "
2297 "%sReembolso de costo por ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito "
2298 "%s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2299
2300 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2301 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2302 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2303 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2304 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2305 #. %6$s:  CASE 'N' 
2306 #. %7$s:  CASE 'F' 
2307 #. %8$s:  CASE 'A' 
2308 #. %9$s:  CASE 'M' 
2309 #. %10$s:  CASE 'L' 
2310 #. %11$s:  CASE 'W' 
2311 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2312 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2313 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2314 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2315 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2316 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2317 #. %18$s:  CASE 'C' 
2318 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2319 #. %20$s:  CASE 
2320 #. %21$s:  account.accounttype 
2321 #. %22$s: - END -
2322 #. %23$s: - IF account.description 
2323 #. %24$s:  account.description 
2324 #. %25$s:  END 
2325 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2330 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2331 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2332 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2333 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2334 msgstr ""
2335 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2336 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2337 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2338 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sCosto de alquiler %sPerdonado "
2339 "%sReembolso de costo por ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito "
2340 "%s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2341
2342 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2343 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2344 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2345 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2346 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2347 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2348 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2349 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2350 #. %9$s:  ELSE 
2351 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2352 #. %11$s:  END 
2353 #. %12$s:  ELSE 
2354 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2355 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2356 #. %15$s:  ELSE 
2357 #. %16$s:  END 
2358 #. %17$s:  END 
2359 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:488
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid ""
2363 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2364 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2365 msgstr ""
2366 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado %s"
2367 "%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
2368
2369 #. %1$s:  END 
2370 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2372 #, c-format
2373 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2374 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
2375
2376 #. For the first occurrence,
2377 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2378 #. %2$s:  matches.0 
2379 #. %3$s:  matches.1 
2380 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2381 #. %5$s:  matches.0 
2382 #. %6$s:  matches.1 
2383 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2384 #. %8$s:  matches.0 
2385 #. %9$s:  matches.1 
2386 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2387 #. %11$s:  matches.0 
2388 #. %12$s:  matches.1 
2389 #. %13$s:  ELSE 
2390 #. %14$s:  serial.serialseq 
2391 #. %15$s:  END 
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %s %s "
2396 msgstr "%s Primavera%s %s Verano%s %s Otoño%s %s Invierno%s %s %s %s "
2397
2398 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2399 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2400 #. %3$s:  tagfield | html 
2401 #. %4$s:  END 
2402 #. %5$s:  ELSE 
2403 #. %6$s:  action 
2404 #. %7$s:  END 
2405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2406 #, c-format
2407 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2408 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
2409
2410 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2411 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
2413 #, c-format
2414 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2415 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
2416
2417 #. %1$s:  END 
2418 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2419 #. %3$s:  ELSE 
2420 #. %4$s:  END 
2421 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2422 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2423 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2424 #. %8$s:  ELSE 
2425 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2426 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2427 #. %11$s:  END 
2428 #. %12$s:  END 
2429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
2430 #, c-format
2431 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2432 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2433
2434 #. %1$s:  ELSE 
2435 #. %2$s:  END 
2436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
2437 #, c-format
2438 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2439 msgstr "%s &nbsp; %s Descripción: "
2440
2441 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
2442 #. %2$s:  IF category.categorycode 
2443 #. %3$s:  category.categorycode 
2444 #. %4$s:  ELSE 
2445 #. %5$s:  END 
2446 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
2447 #. %7$s:  category.categorycode 
2448 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
2449 #. %9$s:  IF library 
2450 #. %10$s:  ELSE 
2451 #. %11$s:  library.branchcode 
2452 #. %12$s:  END 
2453 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2454 #. %14$s:  library.branchcode 
2455 #. %15$s:  END 
2456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid ""
2459 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2460 "group %s %s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2461 "deletion of library '%s' %s "
2462 msgstr ""
2463 "%s &rsaquo; %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar "
2464 "eliminación del grupo %s %s &rsaquo; %sNueva biblioteca%sModificar "
2465 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
2466
2467 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2468 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2469 #. %3$s:  ELSE 
2470 #. %4$s:  END 
2471 #. %5$s:  END 
2472 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2473 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2474 #. %8$s:  ELSE 
2475 #. %9$s:  END 
2476 #. %10$s:  END 
2477 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2482 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2483 "deletion of classification source "
2484 msgstr ""
2485 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2486 "clasificación%s %s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2487 "regla de ordenación%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la fuente de "
2488 "clasificación "
2489
2490 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2491 #. %2$s:  IF framework 
2492 #. %3$s:  ELSE 
2493 #. %4$s:  END 
2494 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2495 #. %6$s:  framework.frameworktext 
2496 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
2497 #. %8$s:  END 
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2502 "framework for %s (%s)? %s "
2503 msgstr ""
2504 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2505 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2506
2507 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2508 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
2509 #. %3$s:  ELSE 
2510 #. %4$s:  END 
2511 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2512 #. %6$s:  END 
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2517 "authority type %s "
2518 msgstr ""
2519 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
2520 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2521
2522 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2523 #. %2$s:  IF city.cityid 
2524 #. %3$s:  ELSE 
2525 #. %4$s:  END 
2526 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2527 #. %6$s:  END 
2528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2532 msgstr ""
2533 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
2534 "ciudad %s "
2535
2536 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2538 #, c-format
2539 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2540 msgstr "%s &rsaquo; No se puede borrar la regla de ordenación "
2541
2542 #. %1$s:  END 
2543 #. %2$s:  ELSE 
2544 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2545 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2547 #, c-format
2548 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2549 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
2550
2551 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2553 #, c-format
2554 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2555 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2556
2557 #. %1$s:  END 
2558 #. %2$s:  ELSE 
2559 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2560 #. %4$s:  authtypecode 
2561 #. %5$s:  ELSE 
2562 #. %6$s:  END 
2563 #. %7$s:  END 
2564 #. %8$s:  END 
2565 #. %9$s:  END 
2566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2570 msgstr ""
2571 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2572 "predeterminada %s %s %s %s "
2573
2574 #. %1$s:  END 
2575 #. %2$s:  END 
2576 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2577 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2579 #, c-format
2580 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2581 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
2582
2583 #. %1$s:  END 
2584 #. %2$s:  END 
2585 #. %3$s:  ELSE 
2586 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2588 #, c-format
2589 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2590 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
2591
2592 #. For the first occurrence,
2593 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2594 #. %2$s:  END 
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2597 #, c-format
2598 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2599 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2600
2601 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2602 #. %2$s:  END 
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
2604 #, c-format
2605 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2606 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2607
2608 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2609 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2611 #, c-format
2612 msgid "%s (%s days)"
2613 msgstr "%s (%s días)"
2614
2615 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
2616 #. %2$s:  age 
2617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
2618 #, c-format
2619 msgid "%s (%s years)"
2620 msgstr "%s (%s años)"
2621
2622 #. %1$s:  IF location 
2623 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
2624 #. %3$s:  END 
2625 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2626 #. %5$s:  callnumber 
2627 #. %6$s:  END 
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
2629 #, c-format
2630 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
2631 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
2632
2633 #. %1$s:  IF location 
2634 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
2635 #. %3$s:  END 
2636 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2637 #. %5$s:  callnumber 
2638 #. %6$s:  END 
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
2640 #, c-format
2641 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
2642 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
2643
2644 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2645 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2646 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
2648 #, c-format
2649 msgid "%s (%s). Due on %s"
2650 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
2651
2652 #. %1$s:  rrp 
2653 #. %2$s:  cur_active 
2654 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2655 #. %4$s:  ELSE 
2656 #. %5$s:  END 
2657 #. %6$s:  ELSE 
2658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:595
2659 #, c-format
2660 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2661 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
2662
2663 #. For the first occurrence,
2664 #. %1$s:  basketgroup.name 
2665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
2667 #, c-format
2668 msgid "%s (closed)"
2669 msgstr "%s (cerrado)"
2670
2671 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2672 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
2674 #, c-format
2675 msgid "%s (id=%s)"
2676 msgstr "%s (id=%s)"
2677
2678 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2679 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2680 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2681 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2682 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2683 #. %6$s:  END 
2684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:496
2685 #, c-format
2686 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2687 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
2688
2689 #. For the first occurrence,
2690 #. %1$s:  END 
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
2692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
2696 msgstr ""
2697 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
2698 "clic sobre ella) "
2699
2700 #. %1$s:  END 
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2705 "advanced search) "
2706 msgstr ""
2707 "%s (Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros "
2708 "en la búsqueda avanzada del OPAC) "
2709
2710 #. %1$s:  END 
2711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2715 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2716 "item) "
2717 msgstr ""
2718 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
2719 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
2720 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
2721
2722 #. For the first occurrence,
2723 #. %1$s:  budget.b_txt 
2724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
2727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:372
2728 #, c-format
2729 msgid "%s (inactive)"
2730 msgstr "%s (inactivo)"
2731
2732 #. %1$s:  ELSE 
2733 #. %2$s:  END 
2734 #. %3$s:  END 
2735 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
2737 #, c-format
2738 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2739 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
2740
2741 #. %1$s:  riloo.duedate 
2742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
2743 #, c-format
2744 msgid "%s (overdue)"
2745 msgstr "%s (retraso)"
2746
2747 #. %1$s:  port 
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2749 #, c-format
2750 msgid "%s (probably OK if blank)"
2751 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
2752
2753 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2754 #. %2$s:  END 
2755 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
2757 #, c-format
2758 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2759 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
2760
2761 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2762 #. %2$s:  END 
2763 #. %3$s:  IF (order.title) 
2764 #. %4$s:  order.title |html 
2765 #. %5$s:  IF order.author 
2766 #. %6$s:  order.author 
2767 #. %7$s:  END 
2768 #. %8$s:  ELSE 
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
2770 #, c-format
2771 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2772 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
2773
2774 #. %1$s:  booksellerphone 
2775 #. %2$s:  booksellerfax 
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2777 #, c-format
2778 msgid "%s / Fax: %s"
2779 msgstr "%s / Fax: %s"
2780
2781 #. %1$s:  ELSE 
2782 #. %2$s:  END 
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
2784 #, c-format
2785 msgid "%s 0 %s "
2786 msgstr "%s 0 %s "
2787
2788 #. %1$s:  ELSE 
2789 #. %2$s:  END 
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
2791 #, c-format
2792 msgid "%s 0 records %s "
2793 msgstr "%s 0 registros %s "
2794
2795 #. %1$s:  END 
2796 #. %2$s:  item.datedue 
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
2798 #, c-format
2799 msgid "%s : due %s "
2800 msgstr "%s : vencimiento %s "
2801
2802 #. %1$s:  IF ( active ) 
2803 #. %2$s:  ELSE 
2804 #. %3$s:  END 
2805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
2806 #, c-format
2807 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2808 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2809
2810 #. For the first occurrence,
2811 #. %1$s:  END 
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2814 #, c-format
2815 msgid "%s Add incoming record"
2816 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
2817
2818 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2819 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2820 #. %3$s:  ELSE 
2821 #. %4$s:  nomatch_action 
2822 #. %5$s:  END 
2823 #. %6$s:  END 
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2828 "processed) %s %s %s %s "
2829 msgstr ""
2830 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
2831 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
2832
2833 #. %1$s:  END 
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2835 #, c-format
2836 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2837 msgstr ""
2838 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2839
2840 #. %1$s:  END 
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2842 #, c-format
2843 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2844 msgstr ""
2845 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2846
2847 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:346
2849 #, c-format
2850 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2851 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
2852
2853 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2854 #. %2$s:  ELSE 
2855 #. %3$s:  END 
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2857 #, c-format
2858 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2859 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
2860
2861 #. For the first occurrence,
2862 #. %1$s:  END 
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2865 #, c-format
2866 msgid "%s Address 2:"
2867 msgstr "%s Dirección 2:"
2868
2869 #. For the first occurrence,
2870 #. %1$s:  END 
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2875 #, c-format
2876 msgid "%s Address 2: "
2877 msgstr "%s Dirección 2: "
2878
2879 #. For the first occurrence,
2880 #. %1$s:  END 
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2883 #, c-format
2884 msgid "%s Address:"
2885 msgstr "%s Dirección:"
2886
2887 #. For the first occurrence,
2888 #. %1$s:  END 
2889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2893 #, c-format
2894 msgid "%s Address: "
2895 msgstr "%s Dirección: "
2896
2897 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2898 #. %2$s:  ELSE 
2899 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2900 #. %4$s:  END 
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:244
2902 #, c-format
2903 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2904 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
2905
2906 #. %1$s:  END 
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2908 #, c-format
2909 msgid "%s Always add items"
2910 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
2911
2912 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2913 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2914 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2915 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2916 #. %5$s:  ELSE 
2917 #. %6$s:  item_action 
2918 #. %7$s:  END 
2919 #. %8$s:  END 
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2924 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2925 msgstr ""
2926 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
2927 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
2928 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
2929
2930 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2931 #. %2$s:  END 
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:24
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2936 "administrator to resolve this problem. %s "
2937 msgstr ""
2938 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
2939 "administrador para resolver este problema. %s "
2940
2941 #. For the first occurrence,
2942 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
2945 #, c-format
2946 msgid "%s An unknown error has occurred."
2947 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
2948
2949 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2950 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2951 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2952 #. %4$s:  ELSE 
2953 #. %5$s:  op 
2954 #. %6$s:  END 
2955 #. %7$s:  op_count 
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2960 msgstr ""
2961 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
2962 "Término(s). "
2963
2964 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2965 #. %2$s:  ELSE 
2966 #. %3$s:  END 
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2971 "not be deleted. %s "
2972 msgstr ""
2973 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
2974 "bibliográfico. %s "
2975
2976 #. %1$s:  END 
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508
2978 #, c-format
2979 msgid "%s Card number: "
2980 msgstr "%s Número de carné: "
2981
2982 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
2983 #. %2$s:  categorycode |html 
2984 #. %3$s:  ELSE 
2985 #. %4$s:  categorycode |html 
2986 #. %5$s:  END 
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2991 "category %s %s "
2992 msgstr ""
2993 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
2994 "categoría %s %s "
2995
2996 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2997 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2998 #. %3$s:  ELSE 
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
3000 #, c-format
3001 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
3002 msgstr "%s Prestado %s Ítem perdido %s "
3003
3004 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3005 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
3007 #, c-format
3008 msgid "%s Checked out (%s),"
3009 msgstr "%s Prestado (%s),"
3010
3011 #. %1$s:  END 
3012 #. %2$s:  firstname 
3013 #. %3$s:  surname 
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3015 #, c-format
3016 msgid "%s Checked out to %s %s "
3017 msgstr "%s Prestado a %s %s "
3018
3019 #. For the first occurrence,
3020 #. %1$s:  issuecount 
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
3023 #, c-format
3024 msgid "%s Checkout(s)"
3025 msgstr "%s Prestamos(s)"
3026
3027 #. %1$s:  END 
3028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
3029 #, c-format
3030 msgid "%s Circulation note: "
3031 msgstr "%s Nota de circulación: "
3032
3033 #. For the first occurrence,
3034 #. %1$s:  END 
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3037 #, c-format
3038 msgid "%s City:"
3039 msgstr "%s Ciudad:"
3040
3041 #. For the first occurrence,
3042 #. %1$s:  END 
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
3047 #, c-format
3048 msgid "%s City: "
3049 msgstr "%s Ciudad: "
3050
3051 #. For the first occurrence,
3052 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
3053 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
3054 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
3055 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
3056 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
3057 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
3058 #. %7$s:  ELSE 
3059 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
3060 #. %9$s:  END 
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:426
3062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:432
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3067 "%s "
3068 msgstr ""
3069 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
3070 "Analizado %s %s %s "
3071
3072 #. %1$s:  IF data.closed 
3073 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3074 #. %3$s:  END 
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3076 #, c-format
3077 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3078 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
3079
3080 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3081 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3082 #. %3$s:  ELSE 
3083 #. %4$s:  END 
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
3085 #, c-format
3086 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3087 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
3088
3089 #. %1$s:  END 
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:768
3091 #, c-format
3092 msgid "%s Confirm password: "
3093 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
3094
3095 #. For the first occurrence,
3096 #. %1$s:  END 
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3099 #, c-format
3100 msgid "%s Contact note: "
3101 msgstr "%s Nota de contacto: "
3102
3103 #. For the first occurrence,
3104 #. %1$s:  END 
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3107 #, c-format
3108 msgid "%s Country:"
3109 msgstr "%s País:"
3110
3111 #. For the first occurrence,
3112 #. %1$s:  END 
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
3116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
3117 #, c-format
3118 msgid "%s Country: "
3119 msgstr "%s País: "
3120
3121 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3122 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3123 #. %3$s:  END 
3124 #. %4$s:  tablename 
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3126 #, c-format
3127 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3128 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
3129
3130 #. %1$s:  END 
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
3132 #, c-format
3133 msgid "%s Date of birth: "
3134 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
3135
3136 #. %1$s:  END 
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
3138 #, c-format
3139 msgid "%s Default "
3140 msgstr "%s Predeterminado "
3141
3142 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
3143 #. %2$s:  humanbranch 
3144 #. %3$s:  ELSE 
3145 #. %4$s:  END 
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
3147 #, c-format
3148 msgid ""
3149 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3150 "and fine rules for all libraries %s "
3151 msgstr ""
3152 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
3153 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
3154
3155 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3156 #. %2$s:  END 
3157 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3158 #. %4$s:  END 
3159 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3160 #. %6$s:  END 
3161 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3162 #. %8$s:  END 
3163 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3164 #. %10$s:  END 
3165 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3166 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3167 #. %13$s:  END 
3168 #. %14$s:  END 
3169 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3170 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3171 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3172 #. %18$s:  END 
3173 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:99
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3178 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3179 msgstr ""
3180 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y "
3181 "reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo %s%s$%s%s %s con valor "
3182
3183 #. %1$s:  ELSE 
3184 #. %2$s:  END 
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
3186 #, c-format
3187 msgid "%s Disabled %s "
3188 msgstr "%s Deshabilitado %s "
3189
3190 #. For the first occurrence,
3191 #. %1$s:  END 
3192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
3193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
3194 #, c-format
3195 msgid "%s Email: "
3196 msgstr "%s E-Mail: "
3197
3198 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
3200 #, c-format
3201 msgid "%s Enabled "
3202 msgstr "%s Habilitado "
3203
3204 #. %1$s:  IF ( error ) 
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3206 #, c-format
3207 msgid "%s Error: "
3208 msgstr "%s Error: "
3209
3210 #. %1$s:  END 
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
3212 #, c-format
3213 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3214 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
3215
3216 #. %1$s:  END 
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
3218 #, c-format
3219 msgid "%s Fax: "
3220 msgstr "%s Fax: "
3221
3222 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3224 #, c-format
3225 msgid "%s Filter by area "
3226 msgstr "%s Filtrar por área "
3227
3228 #. For the first occurrence,
3229 #. %1$s:  END 
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3232 #, c-format
3233 msgid "%s First name:"
3234 msgstr "%s Nombre:"
3235
3236 #. %1$s:  END 
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:210
3238 #, c-format
3239 msgid "%s First name: "
3240 msgstr "%s Nombre: "
3241
3242 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3243 #. %2$s:  END 
3244 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3245 #. %4$s:  END 
3246 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3247 #. %6$s:  END 
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3249 #, c-format
3250 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3251 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
3252
3253 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3254 #. %2$s:  END 
3255 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3256 #. %4$s:  END 
3257 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3258 #. %6$s:  END 
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3260 #, c-format
3261 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3262 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
3263
3264 #. For the first occurrence,
3265 #. %1$s:  authtypecode 
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3268 #, c-format
3269 msgid "%s Framework"
3270 msgstr "%s Hoja de trabajo"
3271
3272 #. %1$s:  END 
3273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
3274 #, c-format
3275 msgid "%s From any library "
3276 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
3277
3278 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3279 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3280 #. %3$s:  ELSE 
3281 #. %4$s:  END 
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
3283 #, c-format
3284 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3285 msgstr ""
3286 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
3287 "permiten reservas %s "
3288
3289 #. %1$s:  END 
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
3291 #, c-format
3292 msgid "%s From home library "
3293 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
3294
3295 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3296 #. %2$s:  budget_period_description 
3297 #. %3$s:  ELSE 
3298 #. %4$s:  END 
3299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
3300 #, c-format
3301 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3302 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
3303
3304 #. For the first occurrence,
3305 #. %1$s:  holds_count 
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
3308 #, c-format
3309 msgid "%s Hold(s)"
3310 msgstr "%s Reserva(s)"
3311
3312 #. For the first occurrence,
3313 #. %1$s:  END 
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3316 #, c-format
3317 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3318 msgstr ""
3319 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
3320
3321 #. %1$s:  END 
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3323 #, c-format
3324 msgid "%s Ignore items"
3325 msgstr "%s Ignorar ítems"
3326
3327 #. %1$s:  END 
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3329 #, c-format
3330 msgid "%s Image file"
3331 msgstr "%s Archivo imagen"
3332
3333 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3334 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3335 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3336 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3337 #. %5$s:  END 
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539
3339 #, c-format
3340 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3341 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
3342
3343 #. %1$s:  END 
3344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
3345 #, c-format
3346 msgid "%s Initials: "
3347 msgstr "%s Iniciales: "
3348
3349 #. %1$s:  END 
3350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481
3351 #, c-format
3352 msgid "%s Item floats "
3353 msgstr "%s Ítem flotante "
3354
3355 #. %1$s:  END 
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
3357 #, c-format
3358 msgid "%s Item returns home "
3359 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
3360
3361 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3362 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3363 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3364 #. %4$s:  ELSE 
3365 #. %5$s:  END 
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3370 "Error - unknown option %s "
3371 msgstr ""
3372 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
3373 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
3374
3375 #. %1$s:  END 
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
3377 #, c-format
3378 msgid "%s Item returns to issuing library "
3379 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
3380
3381 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3382 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3383 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3384 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3385 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3386 #. %6$s:  END 
3387 #. %7$s:  END 
3388 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3389 #. %9$s:  END 
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3394 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3395 msgstr ""
3396 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
3397 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
3398
3399 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3400 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3401 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3402 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3403 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3404 #. %6$s:  END 
3405 #. %7$s:  END 
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
3407 #, c-format
3408 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3409 msgstr ""
3410 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
3411
3412 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3413 #. %2$s:  ELSE 
3414 #. %3$s:  END 
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:750
3416 #, c-format
3417 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3418 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
3419
3420 #. %1$s:  ELSE 
3421 #. %2$s:  END 
3422 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3423 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3425 #, c-format
3426 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3427 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3428
3429 #. %1$s:  ELSE 
3430 #. %2$s:  END 
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3432 #, c-format
3433 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3434 msgstr "%s Correo %s &nbsp;|&nbsp; "
3435
3436 #. %1$s:  IF ean 
3437 #. %2$s:  ELSE 
3438 #. %3$s:  END 
3439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3440 #, c-format
3441 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3442 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
3443
3444 #. %1$s:  IF account 
3445 #. %2$s:  ELSE 
3446 #. %3$s:  END 
3447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3448 #, c-format
3449 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3450 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
3451
3452 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3453 #. %2$s:  ELSE 
3454 #. %3$s:  END 
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
3456 #, c-format
3457 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3458 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
3459
3460 #. %1$s:  IF currency 
3461 #. %2$s:  ELSE 
3462 #. %3$s:  END 
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
3464 #, c-format
3465 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3466 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
3467
3468 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3469 #. %2$s:  ELSE 
3470 #. %3$s:  END 
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3472 #, c-format
3473 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3474 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
3475
3476 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3477 #. %2$s:  ELSE 
3478 #. %3$s:  END 
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3480 #, c-format
3481 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3482 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
3483
3484 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3485 #. %2$s:  ELSE 
3486 #. %3$s:  END 
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3488 #, c-format
3489 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3490 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
3491
3492 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
3494 #, c-format
3495 msgid "%s Modify subscription for "
3496 msgstr "%s Modificar suscripción para "
3497
3498 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3499 #. %2$s:  ELSE 
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3501 #, c-format
3502 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3503 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
3504
3505 #. %1$s:  ELSE 
3506 #. %2$s:  END 
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3508 #, c-format
3509 msgid "%s New course %s"
3510 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3511
3512 #. %1$s:  ELSE 
3513 #. %2$s:  END 
3514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3515 #, c-format
3516 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3517 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
3518
3519 #. %1$s:  ELSE 
3520 #. %2$s:  END 
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:570
3522 #, c-format
3523 msgid "%s No active budgets %s "
3524 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
3525
3526 #. For the first occurrence,
3527 #. %1$s:  ELSE 
3528 #. %2$s:  END 
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
3531 #, c-format
3532 msgid "%s No barcode %s "
3533 msgstr "%s Sin código de barras %s "
3534
3535 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3536 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3537 #. %3$s:  ELSE 
3538 #. %4$s:  failureMessage 
3539 #. %5$s:  END 
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3541 #, c-format
3542 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3543 msgstr ""
3544 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
3545 "%s %s "
3546
3547 #. %1$s:  END 
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
3549 #, c-format
3550 msgid "%s No holds allowed "
3551 msgstr "%s No se permiten reservas "
3552
3553 #. %1$s:  ELSE 
3554 #. %2$s:  END 
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:602
3556 #, c-format
3557 msgid "%s No inactive budgets %s "
3558 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
3559
3560 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3561 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3562 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3563 #. %4$s:  ELSE 
3564 #. %5$s:  failureMessage 
3565 #. %6$s:  END 
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3570 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3571 msgstr ""
3572 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
3573 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
3574 "%s "
3575
3576 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3577 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3578 #. %3$s:  ELSE 
3579 #. %4$s:  failureMessage 
3580 #. %5$s:  END 
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3582 #, c-format
3583 msgid ""
3584 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3585 "%s %s "
3586 msgstr ""
3587 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
3588 "encuentra en esta colección %s %s %s "
3589
3590 #. For the first occurrence,
3591 #. %1$s:  ELSE 
3592 #. %2$s:  END 
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:281
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:392
3595 #, c-format
3596 msgid "%s No limitation %s "
3597 msgstr "%s Sin limitación %s "
3598
3599 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3600 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3601 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3602 #. %4$s:  ELSE 
3603 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3604 #. %6$s:  END 
3605 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3606 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3607 #. %9$s:  biblio.match_score 
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:215
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3612 "(score = %s): "
3613 msgstr ""
3614 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
3615 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
3616
3617 #. For the first occurrence,
3618 #. %1$s:  ELSE 
3619 #. %2$s:  END 
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:110
3622 #, c-format
3623 msgid "%s No results found %s "
3624 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
3625
3626 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3627 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3628 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3629 #. %4$s:  ELSE 
3630 #. %5$s:  failureMessage 
3631 #. %6$s:  END 
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3636 "%s %s "
3637 msgstr ""
3638 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
3639 "descripción. %s %s %s "
3640
3641 #. %1$s:  END 
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
3643 #, c-format
3644 msgid "%s None "
3645 msgstr "%s Ninguno "
3646
3647 #. %1$s:  ELSE 
3648 #. %2$s:  END 
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
3650 #, c-format
3651 msgid "%s Not defined yet %s "
3652 msgstr "%s No definido aún %s "
3653
3654 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3655 #. %2$s:  error.value 
3656 #. %3$s:  ELSE 
3657 #. %4$s:  error 
3658 #. %5$s:  END 
3659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3663 "be merged at a time. %s %s %s "
3664 msgstr ""
3665 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
3666 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
3667
3668 #. %1$s:  END 
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663
3670 #, c-format
3671 msgid "%s OPAC note: "
3672 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3673
3674 #. %1$s:  ELSE 
3675 #. %2$s:  END 
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3677 #, c-format
3678 msgid "%s OR %s "
3679 msgstr "%s OR %s "
3680
3681 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3682 #. %2$s:  END 
3683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:140
3684 #, c-format
3685 msgid ""
3686 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3687 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3688 msgstr ""
3689 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
3690 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3691
3692 #. %1$s:  IF ( total ) 
3693 #. %2$s:  total 
3694 #. %3$s:  ELSE 
3695 #. %4$s:  END 
3696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
3699 msgstr ""
3700 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
3701
3702 #. %1$s:  END 
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
3704 #, c-format
3705 msgid "%s Other name: "
3706 msgstr "%s Otro nombre: "
3707
3708 #. %1$s:  END 
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
3710 #, c-format
3711 msgid "%s Other phone: "
3712 msgstr "%s Otro teléfono: "
3713
3714 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3715 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3717 #, c-format
3718 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3719 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
3720
3721 #. %1$s:  END 
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
3723 #, c-format
3724 msgid "%s Owner "
3725 msgstr "%s Propietario "
3726
3727 #. %1$s:  END 
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
3729 #, c-format
3730 msgid "%s Owner and users "
3731 msgstr "%s Propietario y usuarios "
3732
3733 #. %1$s:  END 
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:561
3735 #, c-format
3736 msgid "%s Owner, users and library "
3737 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
3738
3739 #. For the first occurrence,
3740 #. %1$s:  END 
3741 #. %2$s:  current_page 
3742 #. %3$s:  total_pages 
3743 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236
3747 #, c-format
3748 msgid "%s Page %s / %s %s "
3749 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3750
3751 #. %1$s:  END 
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725
3753 #, c-format
3754 msgid "%s Password: "
3755 msgstr "%s Contraseña: "
3756
3757 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3758 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3759 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3760 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3761 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3762 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3763 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3764 #. %8$s:  ELSE 
3765 #. %9$s:  END 
3766 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid ""
3770 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
3771 "unknown %s %s "
3772 msgstr ""
3773 "%s Pendiente %s Aceptado%s Pedido%s Rechazado%s Verificado %s %s %s %s "
3774
3775 #. For the first occurrence,
3776 #. %1$s:  END 
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3779 #, c-format
3780 msgid "%s Phone:"
3781 msgstr "%s Teléfono:"
3782
3783 #. For the first occurrence,
3784 #. %1$s:  END 
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3787 #, c-format
3788 msgid "%s Phone: "
3789 msgstr "%s Teléfono: "
3790
3791 #. %1$s:  END 
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
3793 #, c-format
3794 msgid "%s Primary email: "
3795 msgstr "%s Email principal: "
3796
3797 #. %1$s:  END 
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
3799 #, c-format
3800 msgid "%s Primary phone: "
3801 msgstr "%s Teléfono principal: "
3802
3803 #. %1$s:  ELSE 
3804 #. %2$s:  END 
3805 #. %3$s:  END 
3806 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
3808 #, c-format
3809 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3810 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
3811
3812 #. %1$s:  IF datereceived 
3813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
3814 #, c-format
3815 msgid "%s Receipt summary for "
3816 msgstr "%s Resumen de recepción para "
3817
3818 #. For the first occurrence,
3819 #. %1$s:  ELSE 
3820 #. %2$s:  name 
3821 #. %3$s:  END 
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
3824 #, c-format
3825 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3826 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
3827
3828 #. %1$s:  END 
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
3830 #, c-format
3831 msgid "%s Registration date: "
3832 msgstr "%s Fecha de registro: "
3833
3834 #. %1$s:  END 
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3836 #, c-format
3837 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3838 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
3839
3840 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3841 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3842 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3843 #. %4$s:  ELSE 
3844 #. %5$s:  overlay_action 
3845 #. %6$s:  END 
3846 #. %7$s:  END 
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
3848 #, c-format
3849 msgid ""
3850 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3851 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3852 msgstr ""
3853 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
3854 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
3855 "%s %s %s"
3856
3857 #. %1$s:  END 
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3859 #, c-format
3860 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3861 msgstr ""
3862 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
3863 "(solamente para los ítems existentes)"
3864
3865 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3866 #. %2$s:  name 
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
3868 #, c-format
3869 msgid "%s Reserve found for %s ("
3870 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
3871
3872 #. For the first occurrence,
3873 #. %1$s:  debarments.size 
3874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462
3876 #, c-format
3877 msgid "%s Restrictions"
3878 msgstr "%s Restricciones"
3879
3880 #. %1$s:  END 
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
3882 #, c-format
3883 msgid "%s Salutation: "
3884 msgstr "%s Saludo: "
3885
3886 #. %1$s:  IF searchfield 
3887 #. %2$s:  searchfield 
3888 #. %3$s:  END 
3889 #. %4$s:  IF cities 
3890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3891 #, c-format
3892 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3893 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
3894
3895 #. %1$s:  END 
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:454
3897 #, c-format
3898 msgid "%s Secondary email: "
3899 msgstr "%s Email secundario: "
3900
3901 #. %1$s:  END 
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
3903 #, c-format
3904 msgid "%s Secondary phone: "
3905 msgstr "%s Teléfono secundario: "
3906
3907 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3908 #. %2$s:  ELSE 
3909 #. %3$s:  END 
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3914 "is kept when an irregularity is found. %s "
3915 msgstr ""
3916 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
3917 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
3918
3919 #. %1$s:  batche.card_count 
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3921 #, c-format
3922 msgid "%s Single Patron Cards"
3923 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3924
3925 #. %1$s:  batche.card_count 
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3927 #, c-format
3928 msgid "%s Single patron cards"
3929 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3930
3931 #. %1$s:  END 
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576
3933 #, c-format
3934 msgid "%s Sort 1: "
3935 msgstr "%s Orden 1: "
3936
3937 #. %1$s:  END 
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:588
3939 #, c-format
3940 msgid "%s Sort 2: "
3941 msgstr "%s Orden 2: "
3942
3943 #. For the first occurrence,
3944 #. %1$s:  END 
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3947 #, c-format
3948 msgid "%s State:"
3949 msgstr "%s Estado:"
3950
3951 #. For the first occurrence,
3952 #. %1$s:  END 
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
3955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3957 #, c-format
3958 msgid "%s State: "
3959 msgstr "%s Estado: "
3960
3961 #. For the first occurrence,
3962 #. %1$s:  END 
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3965 #, c-format
3966 msgid "%s Street number: "
3967 msgstr "%s Número de calle: "
3968
3969 #. For the first occurrence,
3970 #. %1$s:  END 
3971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3973 #, c-format
3974 msgid "%s Street type: "
3975 msgstr "%s Tipo de calle: "
3976
3977 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
3979 #, c-format
3980 msgid "%s Subscription renewed. "
3981 msgstr "%s Suscripción renovada. "
3982
3983 #. For the first occurrence,
3984 #. %1$s:  END 
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3987 #, c-format
3988 msgid "%s Surname:"
3989 msgstr "%s Apellido:"
3990
3991 #. %1$s:  END 
3992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
3993 #, c-format
3994 msgid "%s Surname: "
3995 msgstr "%s Apellido: "
3996
3997 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
3998 #. %1$s:  ELSE 
3999 #. %2$s:  loo.tab 
4000 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
4001 #. %4$s:  loo.kohafield 
4002 #. %5$s:  END 
4003 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
4004 #. %7$s:  ELSE 
4005 #. %8$s:  END 
4006 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
4007 #. %10$s:  ELSE 
4008 #. %11$s:  END 
4009 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
4010 #. %13$s:  loo.seealso 
4011 #. %14$s:  END 
4012 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
4013 #. %16$s:  END 
4014 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
4015 #. %18$s:  END 
4016 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
4017 #. %20$s:  loo.authorised_value 
4018 #. %21$s:  END 
4019 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
4020 #. %23$s:  loo.authtypecode 
4021 #. %24$s:  END 
4022 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
4023 #. %26$s:  loo.value_builder 
4024 #. %27$s:  END 
4025 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4026 #. %29$s:  loo.link 
4027 #. %30$s:  END 
4028 #. %31$s:  END 
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4030 #, c-format
4031 msgid ""
4032 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4033 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4034 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4035 "%s %s "
4036 msgstr ""
4037 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
4038 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
4039 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
4040 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
4041
4042 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
4043 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
4044 #. %3$s:  card_element 
4045 #. %4$s:  element_id 
4046 #. %5$s:  ELSE 
4047 #. %6$s:  END 
4048 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
4049 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
4050 #. %9$s:  card_element 
4051 #. %10$s:  element_id 
4052 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
4053 #. %12$s:  image_ids 
4054 #. %13$s:  ELSE 
4055 #. %14$s:  END 
4056 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
4057 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
4058 #. %17$s:  card_element 
4059 #. %18$s:  element_id 
4060 #. %19$s:  END 
4061 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
4062 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
4064 #, c-format
4065 msgid ""
4066 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
4067 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
4068 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
4069 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
4070 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
4071 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
4072 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
4073 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
4074 "code was supplied. Please "
4075 msgstr ""
4076 "%s La base de datos ha devuelto un error mientras estaba %sguardando %s %s"
4077 "%sintentando guardar%s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
4078 "verifique el registro de errores para más detalles. %s La base de datos ha "
4079 "devuelto un error al %seliminar %s %s%s%s%sintentando eliminar%s. Por favor, "
4080 "haga que el administrador del sistema de verifique el registro de errores "
4081 "para más detalles. %s Se intentó una operación no compatible%s en %s %s%s. "
4082 "Por favor, haga que el administrador del sistema de verifique el registro de "
4083 "errores para más detalles. %s Se ha producido un error. Por favor, haga que "
4084 "el administrador del sistema de verifique el registro de errores para más "
4085 "detalles. %s Se suministró un código de sede no existente o inválida. Por "
4086 "favor, "
4087
4088 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4089 #. %2$s:  error.value 
4090 #. %3$s:  ELSE 
4091 #. %4$s:  error 
4092 #. %5$s:  END 
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4094 #, c-format
4095 msgid ""
4096 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4097 "one: %s %s %s %s "
4098 msgstr ""
4099 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
4100 "al nuevo: %s %s %s %s "
4101
4102 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4103 #. %2$s:  error.value 
4104 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
4105 #. %4$s:  ELSE 
4106 #. %5$s:  error 
4107 #. %6$s:  END 
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
4109 #, c-format
4110 msgid ""
4111 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4112 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
4113 "merging. %s %s %s "
4114 msgstr ""
4115 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
4116 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
4117 "plantilla para combinar. %s %s %s "
4118
4119 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
4120 #. %2$s:  message.mmtid
4121 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
4122 #. %4$s:  message.biblionumber 
4123 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
4124 #. %6$s:  message.authid 
4125 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:102
4127 #, c-format
4128 msgid ""
4129 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
4130 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
4131 "does not exist in the database. %s The biblio "
4132 msgstr ""
4133 "%s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
4134 "acción. %s El registro %s no existe en la base de datos. %s La autoridad id "
4135 "%s No existe en la base de datos. %s El biblio "
4136
4137 #. %1$s:  ELSE 
4138 #. %2$s:  END 
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4140 #, c-format
4141 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4142 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
4143
4144 #. %1$s:  ELSE 
4145 #. %2$s:  END 
4146 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4147 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4148 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4149 #. %6$s:  ELSE 
4150 #. %7$s:  report.total_success 
4151 #. %8$s:  report.total_records 
4152 #. %9$s:  END 
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
4154 #, c-format
4155 msgid ""
4156 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4157 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4158 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4159 msgstr ""
4160 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4161 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
4162 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
4163 "errores han ocurrido. %s "
4164
4165 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
4167 #, c-format
4168 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4169 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
4170
4171 #. %1$s:  ELSE 
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
4173 #, c-format
4174 msgid "%s There is no city defined. "
4175 msgstr "%s No hay una ciudad definida. "
4176
4177 #. %1$s:  ELSE 
4178 #. %2$s:  END 
4179 #. %3$s:  END 
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:267
4181 #, c-format
4182 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4183 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
4184
4185 #. %1$s:  ELSE 
4186 #. %2$s:  END 
4187 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4188 #. %4$s:  IF field 
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:117
4190 #, c-format
4191 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4192 msgstr "%s No hay campos definidos. %s %s %s "
4193
4194 #. %1$s:  ELSE 
4195 #. %2$s:  END 
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
4197 #, c-format
4198 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4199 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
4200
4201 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4202 #. %2$s:  END 
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4204 #, c-format
4205 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4206 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
4207
4208 #. %1$s:  ELSE 
4209 #. %2$s:  END 
4210 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
4211 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4212 #. %5$s:  ELSE 
4213 #. %6$s:  report.total_success 
4214 #. %7$s:  report.total_records 
4215 #. %8$s:  END 
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4220 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4221 "errors occurred. %s "
4222 msgstr ""
4223 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4224 "modificado con éxito! %s %s / %s registros se han modificado con éxito. "
4225 "Algunos errores han ocurrido. %s "
4226
4227 #. %1$s:  ELSE 
4228 #. %2$s:  END 
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:283
4230 #, c-format
4231 msgid "%s There is no rule defined. Please click on the edit button. %s "
4232 msgstr ""
4233 "%s No hay una regla definida. Por favor, haga clic en el botón editar. %s "
4234
4235 #. %1$s:  ELSE 
4236 #. %2$s:  END 
4237 #. %3$s:  END 
4238 #. %4$s:  ELSE 
4239 #. %5$s:  END 
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4241 #, c-format
4242 msgid ""
4243 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4244 "using the table configuration in this module. %s "
4245 msgstr ""
4246 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
4247 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
4248
4249 #. %1$s:  ELSE 
4250 #. %2$s:  field.name 
4251 #. %3$s:  END 
4252 #. %4$s:  END 
4253 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4255 #, c-format
4256 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4257 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
4258
4259 #. %1$s:  ELSE 
4260 #. %2$s:  END 
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4262 #, c-format
4263 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4264 msgstr "%s Esta autoridad no se utilizada en ningún registro. %s "
4265
4266 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4267 #. %2$s:  nb_of_orders 
4268 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4269 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4270 #. %5$s:  END 
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
4272 #, c-format
4273 msgid ""
4274 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4275 "vendors. %s Deletion not possible "
4276 msgstr ""
4277 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
4278 "proveedores. %s No es posible borrarla "
4279
4280 #. %1$s:  ELSE 
4281 #. %2$s:  END 
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4283 #, c-format
4284 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4285 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
4286
4287 #. For the first occurrence,
4288 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4289 #. %2$s:  ELSE 
4290 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4291 #. %4$s:  END 
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:526
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532
4296 #, c-format
4297 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4298 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4299
4300 #. %1$s:  IF count > 0 
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4302 #, c-format
4303 msgid "%s Used in "
4304 msgstr "%s Usado en "
4305
4306 #. %1$s:  END 
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
4308 #, c-format
4309 msgid "%s Username: "
4310 msgstr "%s Nombre de usuario: "
4311
4312 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
4313 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
4314 #. %3$s:  ELSE 
4315 #. %4$s:  END 
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4319 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
4320
4321 #. For the first occurrence,
4322 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4323 #. %2$s:  ELSE 
4324 #. %3$s:  END 
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:249
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
4328 #, c-format
4329 msgid "%s Yes %s No %s "
4330 msgstr "%s Si %s No %s "
4331
4332 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4333 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
4335 #, c-format
4336 msgid "%s Yes%s, "
4337 msgstr "%s Sí%s, "
4338
4339 #. %1$s:  IF searchfield 
4340 #. %2$s:  searchfield 
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
4342 #, c-format
4343 msgid "%s You Searched for %s"
4344 msgstr "%s Usted buscó %s"
4345
4346 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4347 #. %2$s:  searchfield 
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4349 #, c-format
4350 msgid "%s You searched for %s"
4351 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
4352
4353 #. %1$s:  IF id 
4354 #. %2$s:  id 
4355 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4356 #. %4$s:  searchfield 
4357 #. %5$s:  END 
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4359 #, c-format
4360 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4361 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
4362
4363 #. %1$s:  ELSE 
4364 #. %2$s:  END 
4365 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4366 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4368 #, c-format
4369 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4370 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
4371
4372 #. For the first occurrence,
4373 #. %1$s:  END 
4374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4376 #, c-format
4377 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4378 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
4379
4380 #. For the first occurrence,
4381 #. %1$s:  END 
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4386 #, c-format
4387 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4388 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
4389
4390 #. %1$s:  END 
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid ""
4394 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4395 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4396 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4397 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4398 msgstr ""
4399 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4400 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4401 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4402 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4403
4404 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4405 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4406 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4407 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4408 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4409 #. %5$s:  SWITCH type 
4410 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4412 #, c-format
4413 msgid ""
4414 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4415 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4416 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4417 msgstr ""
4418 "%s [%%# Parametros: cabecera: la cabecera en si linkType: actualmente "
4419 "'seefrom' o 'seealso', controla la etiqueta para el tipo de entrada: authid: "
4420 "si es una autoridad enlazada, su authid %%] %s %s %s %s %s "
4421
4422 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4423 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4424 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4425 #. %3$s:  IF avs 
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid ""
4429 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4430 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4431 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4432 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4433 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4434 msgstr ""
4435 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4436 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4437 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4438 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4439 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4440
4441 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4442 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
4444 #, c-format
4445 msgid "%s after %s "
4446 msgstr "%s después %s "
4447
4448 #. SCRIPT
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4450 msgid "%s already in your cart"
4451 msgstr "%s ya en su carrito"
4452
4453 #. %1$s:  item.countanalytics 
4454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
4455 #, c-format
4456 msgid "%s analytics"
4457 msgstr "%s analíticas"
4458
4459 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
4460 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
4461 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
4462 #. %4$s:  END 
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:610
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
4466 msgstr ""
4467 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
4468 "permiten reservas %s "
4469
4470 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
4472 #, c-format
4473 msgid "%s by "
4474 msgstr "%s por "
4475
4476 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4477 #. %2$s:  loopro.author 
4478 #. %3$s:  END 
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4480 #, c-format
4481 msgid "%s by %s%s"
4482 msgstr "%s por %s%s"
4483
4484 #. For the first occurrence,
4485 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4486 #. %2$s:  reserveloo.author 
4487 #. %3$s:  END 
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4490 #, c-format
4491 msgid "%s by %s%s "
4492 msgstr "%s por %s%s "
4493
4494 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4495 #. %2$s:  books_loo.author 
4496 #. %3$s:  END 
4497 #. %4$s:  ELSE 
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
4499 #, c-format
4500 msgid "%s by %s%s %s "
4501 msgstr "%s por %s%s %s "
4502
4503 #. For the first occurrence,
4504 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4505 #. %2$s:  ordersloo.author 
4506 #. %3$s:  END 
4507 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4508 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4509 #. %6$s:  END 
4510 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:257
4513 #, c-format
4514 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4515 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4516
4517 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4518 #. %2$s:  END 
4519 #. %3$s:  biblio.author |html 
4520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4521 #, c-format
4522 msgid "%s by%s %s "
4523 msgstr "%s por%s %s "
4524
4525 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4526 #. %2$s:  END 
4527 #. %3$s:  biblio.author |html 
4528 #. %4$s: ~ END 
4529 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4530 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4531 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4532 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4534 #, c-format
4535 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4536 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4537
4538 #. %1$s:  branchname 
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4540 #, c-format
4541 msgid "%s calendar"
4542 msgstr "%s calendario"
4543
4544 #. %1$s:  errorfile 
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4546 #, c-format
4547 msgid "%s can't be opened"
4548 msgstr "%s no se puede abrir"
4549
4550 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4551 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4552 #. %3$s:  missing_critical.key 
4553 #. %4$s:  missing_critical.value 
4554 #. %5$s:  ELSE 
4555 #. %6$s:  missing_critical.key 
4556 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4557 #. %8$s:  missing_critical.value 
4558 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4559 #. %10$s:  missing_critical.value 
4560 #. %11$s:  ELSE 
4561 #. %12$s:  END 
4562 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4563 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4564 #. %15$s:  END 
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4569 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4570 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4571 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4572 msgstr ""
4573 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
4574 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %stiene un valor no "
4575 "irreconocible &quot;%s&quot; %stiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
4576 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
4577
4578 #. %1$s:  lis.level 
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4580 #, c-format
4581 msgid "%s data added"
4582 msgstr "datos %s agregados"
4583
4584 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4585 #. %2$s:  END 
4586 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4587 #. %4$s:  END 
4588 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4589 #. %6$s:  END 
4590 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4591 #. %8$s:  END 
4592 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4593 #. %10$s:  END 
4594 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4595 #. %12$s:  END 
4596 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4597 #. %14$s:  END 
4598 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4599 #. %16$s:  END 
4600 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4601 #. %18$s:  END 
4602 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4603 #. %20$s:  END 
4604 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4605 #. %22$s:  END 
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4610 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4611 msgstr ""
4612 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
4613 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
4614
4615 #. %1$s:  deliverytime 
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
4617 #, c-format
4618 msgid "%s days"
4619 msgstr "%s días"
4620
4621 #. SCRIPT
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4623 msgid ""
4624 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4625 "this record?"
4626 msgstr ""
4627 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
4628 "querer borrar este registro?"
4629
4630 #. SCRIPT
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4632 msgid ""
4633 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4634 "permissions to delete this record."
4635 msgstr ""
4636 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
4637 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
4638
4639 #. %1$s:  HANDLED 
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4641 #, c-format
4642 msgid "%s directories processed."
4643 msgstr "%s directorios procesados."
4644
4645 #. %1$s:  TOTAL 
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
4647 #, c-format
4648 msgid "%s directories scanned."
4649 msgstr "%s directorios explorados."
4650
4651 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4652 #. %2$s:  ELSE 
4653 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
4655 #, c-format
4656 msgid "%s disabled %s %s "
4657 msgstr "%s desactivado %s %s "
4658
4659 #. For the first occurrence,
4660 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
4663 #, c-format
4664 msgid "%s failed to unpack."
4665 msgstr "%s falló al descomprimir."
4666
4667 #. %1$s:  END 
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4669 #, c-format
4670 msgid "%s for "
4671 msgstr "%s para "
4672
4673 #. %1$s:  IF searchmember 
4674 #. %2$s:  searchmember 
4675 #. %3$s:  END 
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
4677 #, c-format
4678 msgid "%s for '%s'%s"
4679 msgstr "%s para '%s'%s"
4680
4681 #. For the first occurrence,
4682 #. %1$s:  authtypecode |html
4683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4687 #, c-format
4688 msgid "%s framework"
4689 msgstr "%s hoja de trabajo"
4690
4691 #. For the first occurrence,
4692 #. %1$s:  books_loo.holds 
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
4695 #, c-format
4696 msgid "%s hold(s) left"
4697 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4698
4699 #. SCRIPT
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4701 msgid ""
4702 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4703 "items."
4704 msgstr ""
4705 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
4706 "eliminar todos los ítems."
4707
4708 #. %1$s:  LoginBranchname 
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:553
4710 #, c-format
4711 msgid "%s holdings"
4712 msgstr "%s existencias"
4713
4714 #. SCRIPT
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4716 msgid ""
4717 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4718 msgstr ""
4719 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
4720 "registro?"
4721
4722 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
4724 #, c-format
4725 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4726 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
4727
4728 #. %1$s:  total 
4729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4730 #, c-format
4731 msgid "%s images found"
4732 msgstr "%s imágenes encontradas"
4733
4734 #. %1$s:  imported 
4735 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4736 #. %3$s:  lastimported 
4737 #. %4$s:  END 
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4739 #, c-format
4740 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4741 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
4742
4743 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4744 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
4745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
4746 #, c-format
4747 msgid "%s in %s"
4748 msgstr "%s en %s"
4749
4750 #. SCRIPT
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4752 msgid "%s in tab %s"
4753 msgstr "%s en la pestaña %s"
4754
4755 #. SCRIPT
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4757 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4758 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
4759
4760 #. SCRIPT
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4762 msgid "%s is permitted!"
4763 msgstr "%s está permitido!"
4764
4765 #. SCRIPT
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4767 msgid "%s is prohibited!"
4768 msgstr "%s está prohibido!"
4769
4770 #. %1$s:  irregular_issues 
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4772 #, c-format
4773 msgid "%s issues "
4774 msgstr "%s ejemplares "
4775
4776 #. %1$s:  END 
4777 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4778 #. %3$s:  IF st == subtype 
4779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:676
4780 #, c-format
4781 msgid "%s issues %s %s "
4782 msgstr "%s ejemplares %s %s "
4783
4784 #. SCRIPT
4785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4786 msgid "%s item mandatory fields empty"
4787 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
4788
4789 #. %1$s:  num_items 
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
4791 #, c-format
4792 msgid "%s item records found and staged"
4793 msgstr "%s items procesados"
4794
4795 #. SCRIPT
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4797 msgid "%s item(s) added to your cart"
4798 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
4799
4800 #. SCRIPT
4801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4802 msgid ""
4803 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4804 "deleting this record."
4805 msgstr ""
4806 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
4807 "antes de eliminar este registro."
4808
4809 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
4811 #, c-format
4812 msgid "%s item(s) attached."
4813 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
4814
4815 #. %1$s:  not_deleted_items 
4816 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4817 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4818 #. %4$s:  END 
4819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
4820 #, c-format
4821 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4822 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
4823
4824 #. %1$s:  deleted_items 
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4826 #, c-format
4827 msgid "%s item(s) deleted."
4828 msgstr "%s ítem(s) borrados."
4829
4830 #. For the first occurrence,
4831 #. %1$s:  books_loo.items 
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
4834 #, c-format
4835 msgid "%s item(s) left"
4836 msgstr "%s ítem(s) restantes"
4837
4838 #. %1$s:  modified_items 
4839 #. %2$s:  modified_fields 
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified). "
4843 msgstr "%s ítem(s) modificados (con %s campos modificados) "
4844
4845 #. %1$s:  total 
4846 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4847 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4848 #. %4$s:  ELSE 
4849 #. %5$s:  END 
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
4851 #, c-format
4852 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4853 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
4854
4855 #. %1$s:  moddatecount 
4856 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4858 #, c-format
4859 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4860 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
4861
4862 #. %1$s:  total 
4863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
4864 #, c-format
4865 msgid "%s lines found."
4866 msgstr "%s líneas encontradas."
4867
4868 #. For the first occurrence,
4869 #. SCRIPT
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
4871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4873 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4874 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
4875
4876 #. SCRIPT
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
4878 #, fuzzy
4879 msgid "%s month"
4880 msgstr "meses "
4881
4882 #. SCRIPT
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
4884 #, fuzzy
4885 msgid "%s months"
4886 msgstr "meses "
4887
4888 #. %1$s:  END 
4889 #. %2$s:  CASE 
4890 #. %3$s:  st 
4891 #. %4$s:  END 
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:690
4893 #, c-format
4894 msgid "%s months %s%s %s "
4895 msgstr "%s meses %s%s %s "
4896
4897 #. %1$s:  alreadyindb 
4898 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4899 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4900 #. %4$s:  END 
4901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4902 #, c-format
4903 msgid ""
4904 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4905 "%s(last was %s)%s"
4906 msgstr ""
4907 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
4908 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
4909
4910 #. %1$s:  invalid 
4911 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4912 #. %3$s:  lastinvalid 
4913 #. %4$s:  END 
4914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4915 #, c-format
4916 msgid ""
4917 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4918 msgstr ""
4919 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
4920
4921 #. %1$s:  endat 
4922 #. %2$s:  numrecords 
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4924 #, c-format
4925 msgid "%s of %s"
4926 msgstr "%s a %s"
4927
4928 #. SCRIPT
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4930 msgid "%s of %s renewals remaining"
4931 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
4932
4933 #. For the first occurrence,
4934 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:140
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
4938 #, c-format
4939 msgid "%s on "
4940 msgstr "%s en "
4941
4942 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4943 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
4945 #, c-format
4946 msgid "%s on %s "
4947 msgstr "%s en %s "
4948
4949 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4950 #. %2$s:  ELSE 
4951 #. %3$s:  END 
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:850
4953 #, c-format
4954 msgid "%s on %s until %s"
4955 msgstr "%s en %s hasta %s"
4956
4957 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
4959 #, c-format
4960 msgid "%s on loan:"
4961 msgstr "%s en préstamo:"
4962
4963 # Si esto se traduce sería:\r
4964 # %s préstamo_in situ %s préstamo_estándar %s 
4965 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4966 #. %2$s:  ELSE 
4967 #. %3$s:  END 
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:90
4969 #, c-format
4970 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4971 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4972
4973 #. SCRIPT
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4975 msgid ""
4976 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4977 "delete this record."
4978 msgstr ""
4979 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
4980 "de pedidos para eliminar este registro."
4981
4982 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:281
4984 #, c-format
4985 msgid "%s order(s) attached."
4986 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
4987
4988 #. For the first occurrence,
4989 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
4992 #, c-format
4993 msgid "%s order(s) left"
4994 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
4995
4996 #. %1$s:  overwritten 
4997 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4998 #. %3$s:  lastoverwritten 
4999 #. %4$s:  END 
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5001 #, c-format
5002 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5003 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
5004
5005 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.size || 0 
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:137
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5009 msgstr "%s%s %s0 %s el historial de préstamos será anonimizado"
5010
5011 #. %1$s:  TotalDel 
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
5013 #, c-format
5014 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5015 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
5016
5017 #. %1$s:  TotalDel 
5018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:182
5019 #, c-format
5020 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5021 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
5022
5023 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:136
5025 #, fuzzy, c-format
5026 msgid "%s patrons will be deleted"
5027 msgstr "%s%s %s0 %s los usuarios serán eliminados"
5028
5029 #. %1$s:  TotalDel 
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
5031 #, c-format
5032 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5033 msgstr ""
5034 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
5035
5036 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5038 #, c-format
5039 msgid "%s pending"
5040 msgstr "%s pendiente"
5041
5042 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
5044 #, c-format
5045 msgid "%s preferences"
5046 msgstr "%s preferencias"
5047
5048 #. SCRIPT
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5050 msgid ""
5051 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5052 "check the server log for more details."
5053 msgstr ""
5054 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
5055 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
5056
5057 #. SCRIPT
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5059 msgid "%s quotes saved."
5060 msgstr "%s frases guardadas."
5061
5062 #. %1$s:  errcon.server 
5063 #. %2$s:  errcon.seq 
5064 #. %3$s:  errcon.error 
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
5066 #, c-format
5067 msgid "%s record %s: %s"
5068 msgstr "%s registro %s: %s"
5069
5070 #. For the first occurrence,
5071 #. %1$s:  count 
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
5075 #, c-format
5076 msgid "%s record(s)"
5077 msgstr "%s registro(s)"
5078
5079 #. %1$s:  deleted_records 
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5081 #, c-format
5082 msgid "%s record(s) deleted."
5083 msgstr "%s registros eliminados."
5084
5085 #. %1$s:  total 
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
5087 #, c-format
5088 msgid "%s records in file"
5089 msgstr "%s registros en el archivo"
5090
5091 #. %1$s:  import_errors 
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
5093 #, c-format
5094 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5095 msgstr "%s registros no importados debido a error en el formato MARC"
5096
5097 #. %1$s:  total 
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5099 #, c-format
5100 msgid "%s records parsed"
5101 msgstr "%s registros analizados"
5102
5103 #. %1$s:  staged 
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
5105 #, c-format
5106 msgid "%s records staged"
5107 msgstr "%s registros importados"
5108
5109 #. %1$s:  matched 
5110 #. %2$s:  matcher_code 
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
5112 #, c-format
5113 msgid ""
5114 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5115 "%s&quot;"
5116 msgstr ""
5117 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
5118 "coincidencia &quot;%s&quot;"
5119
5120 #. %1$s:  total 
5121 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5123 #, c-format
5124 msgid "%s result(s) found %sfor "
5125 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
5126
5127 #. %1$s:  total 
5128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5129 #, c-format
5130 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5131 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
5132
5133 #. %1$s:  breeding_count 
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5135 #, c-format
5136 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5137 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
5138
5139 #. %1$s:  count 
5140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
5141 #, c-format
5142 msgid "%s results found"
5143 msgstr "%s resultados encontrados"
5144
5145 #. %1$s:  total 
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5147 #, c-format
5148 msgid "%s results found "
5149 msgstr "%s resultados encontrados "
5150
5151 #. %1$s:  count 
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5153 #, c-format
5154 msgid "%s shipments"
5155 msgstr "%s envíos"
5156
5157 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
5159 #, c-format
5160 msgid "%s subscription(s) attached."
5161 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
5162
5163 #. For the first occurrence,
5164 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
5166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
5167 #, c-format
5168 msgid "%s subscription(s) left"
5169 msgstr "%s suscripciones restantes"
5170
5171 #. %1$s:  suggestions_count 
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
5173 #, c-format
5174 msgid "%s suggestions waiting. "
5175 msgstr "%s sugerencias esperando. "
5176
5177 #. %1$s:  resul.used 
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5179 #, c-format
5180 msgid "%s times"
5181 msgstr "%s veces"
5182
5183 #. %1$s:  ELSE 
5184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
5185 #, c-format
5186 msgid "%s to "
5187 msgstr "%s a "
5188
5189 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5191 #, c-format
5192 msgid "%s to order"
5193 msgstr "%s a pedir"
5194
5195 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:629
5197 #, c-format
5198 msgid "%s unavailable:"
5199 msgstr "%s no disponible(s):"
5200
5201 #. %1$s:  END 
5202 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5203 #. %3$s:  IF st == subtype 
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
5205 #, c-format
5206 msgid "%s weeks %s %s "
5207 msgstr "%s semanas %s %s "
5208
5209 #. %1$s:  END 
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
5211 #, c-format
5212 msgid "%s will expire before "
5213 msgstr "%s expirará antes de "
5214
5215 #. SCRIPT
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
5217 #, fuzzy
5218 msgid "%s year"
5219 msgstr "%s años"
5220
5221 #. For the first occurrence,
5222 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
5228 #, c-format
5229 msgid "%s years"
5230 msgstr "%s años"
5231
5232 #. %1$s: - USE CGI -
5233 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5234 #. %3$s:  total_rows 
5235 #. %4$s:  total_rows 
5236 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5237 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5238 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5239 #. %8$s:  END -
5240 #. %9$s: - END -
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5242 #, c-format
5243 msgid ""
5244 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5245 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5246 msgstr ""
5247 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5248 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5249
5250 #. For the first occurrence,
5251 #. %1$s:  USE To 
5252 #. %2$s:  sEcho 
5253 #. %3$s:  iTotalRecords 
5254 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5255 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5256 #. %6$s:  data.cardnumber 
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5260 #, c-format
5261 msgid ""
5262 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5263 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5264 msgstr ""
5265 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5266 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5267
5268 #. %1$s:  ELSE 
5269 #. %2$s:  riloo.duedate 
5270 #. %3$s:  END 
5271 #. %4$s:  ELSE 
5272 #. %5$s:  END 
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
5274 #, c-format
5275 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5276 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
5277
5278 #. %1$s:  USE KohaDates 
5279 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5280 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5281 #. %4$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5282 #. %5$s:  o.orderdate 
5283 #. %6$s:  o.latesince 
5284 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5285 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5286 #. %9$s:  o.title 
5287 #. %10$s:  IF o.author 
5288 #. %11$s:  o.author 
5289 #. %12$s:  END 
5290 #. %13$s:  IF o.publisher 
5291 #. %14$s:  o.publisher 
5292 #. %15$s:  END 
5293 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
5294 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
5295 #. %18$s:  o.subtotal 
5296 #. %19$s:  o.budget 
5297 #. %20$s:  o.basketname 
5298 #. %21$s:  o.basketno 
5299 #. %22$s:  o.claims_count 
5300 #. %23$s:  o.claimed_date 
5301 #. %24$s:  END 
5302 #. %25$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5303 #. %26$s:  orders.size 
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5305 #, c-format
5306 msgid ""
5307 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
5308 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
5309 "in late, %s "
5310 msgstr ""
5311 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
5312 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total "
5313 "pedidos demorados, %s "
5314
5315 #. %1$s:  END 
5316 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5317 #. %3$s:  END 
5318 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5320 #, c-format
5321 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5322 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
5323
5324 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5325 #. %2$s:  frameworktext 
5326 #. %3$s:  frameworkcode 
5327 #. %4$s:  ELSE 
5328 #. %5$s:  END 
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5330 #, c-format
5331 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5332 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
5333
5334 # Normalización cambiando atrasados a demorados
5335 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5336 #. %2$s:  Supplier 
5337 #. %3$s:  END 
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5339 #, c-format
5340 msgid "%s%s : %sLate orders"
5341 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
5342
5343 #. %1$s:  END 
5344 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
5346 #, c-format
5347 msgid "%s%s in "
5348 msgstr "%s%s en "
5349
5350 #. %1$s:  END 
5351 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5352 #. %3$s:  LibraryName 
5353 #. %4$s:  END 
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5355 #, c-format
5356 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5357 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
5358
5359 #. %1$s:  END 
5360 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5361 #. %3$s:  LibraryName 
5362 #. %4$s:  END 
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
5364 #, c-format
5365 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5366 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
5367
5368 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5369 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5370 #. %3$s:  END 
5371 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5372 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5373 #. %6$s:  END 
5374 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5375 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5376 #. %9$s:  END 
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5378 #, c-format
5379 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5380 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5381
5382 #. For the first occurrence,
5383 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5384 #. %2$s:  batche.label_count 
5385 #. %3$s:  ELSE 
5386 #. %4$s:  batche.label_count 
5387 #. %5$s:  END 
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5390 #, c-format
5391 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5392 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5393
5394 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5395 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5396 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5397 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5398 #. %5$s:  loopro.object 
5399 #. %6$s:  ELSE 
5400 #. %7$s:  loopro.object 
5401 #. %8$s:  END 
5402 #. %9$s:  END 
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
5404 #, c-format
5405 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5406 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
5407
5408 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5409 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5410 #. %3$s:  END 
5411 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5412 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5413 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5414 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5415 #. %8$s:  END 
5416 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5417 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5418 #. %11$s:  END 
5419 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5420 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5421 #. %14$s:  END 
5422 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5423 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5424 #. %17$s:  END 
5425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:152
5426 #, c-format
5427 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5428 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5429
5430 #. %1$s:  ELSE 
5431 #. %2$s:  data.overdues 
5432 #. %3$s:  END 
5433 #. %4$s:  data.issues 
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:28
5435 #, c-format
5436 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5437 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5438
5439 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5440 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5441 #. %3$s:  memberfirstname 
5442 #. %4$s:  END 
5443 #. %5$s:  membersurname 
5444 #. %6$s:  ELSE 
5445 #. %7$s:  END 
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5447 #, c-format
5448 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5449 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
5450
5451 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5452 #. %2$s:  letter.content.length 
5453 #. %3$s:  ELSE 
5454 #. %4$s:  END 
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:407
5456 #, c-format
5457 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5458 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5459
5460 #. For the first occurrence,
5461 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5462 #. %2$s:  lette.branchname 
5463 #. %3$s:  ELSE 
5464 #. %4$s:  END 
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:454
5467 #, c-format
5468 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5469 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
5470
5471 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5472 #. %2$s:  phone 
5473 #. %3$s:  ELSE 
5474 #. %4$s:  END 
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5476 #, c-format
5477 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5478 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
5479
5480 #. %1$s:  IF ( email ) 
5481 #. %2$s:  email 
5482 #. %3$s:  ELSE 
5483 #. %4$s:  END 
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:20
5485 #, c-format
5486 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5487 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
5488
5489 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5490 #. %2$s:  comments 
5491 #. %3$s:  ELSE 
5492 #. %4$s:  END 
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5494 #, c-format
5495 msgid "%s%s%s(none)%s"
5496 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
5497
5498 #. %1$s:  searchfield 
5499 #. %2$s:  END 
5500 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5501 #. %4$s:  END 
5502 #. %5$s:  ELSE 
5503 #. %6$s:  action 
5504 #. %7$s:  END 
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5506 #, c-format
5507 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5508 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
5509
5510 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5511 #. %2$s:  frameworkcode 
5512 #. %3$s:  ELSE 
5513 #. %4$s:  END 
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
5515 #, c-format
5516 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5517 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
5518
5519 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5520 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5521 #. %3$s:  ELSE 
5522 #. %4$s:  END 
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5524 #, c-format
5525 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5526 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
5527
5528 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5529 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5530 #. %3$s:  ELSE 
5531 #. %4$s:  END 
5532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5533 #, c-format
5534 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5535 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Su carrito"
5536
5537 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5538 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5539 #. %3$s:  ELSE 
5540 #. %4$s:  END 
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5542 #, c-format
5543 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5544 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
5545
5546 #. For the first occurrence,
5547 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5548 #. %2$s:  template_id 
5549 #. %3$s:  ELSE 
5550 #. %4$s:  END 
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5553 #, c-format
5554 msgid "%s%s%sN/A%s "
5555 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5556
5557 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5558 #. %2$s:  loopro.title 
5559 #. %3$s:  ELSE 
5560 #. %4$s:  END 
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5562 #, c-format
5563 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5564 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
5565
5566 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5567 #. %2$s:  loopro.barcode 
5568 #. %3$s:  ELSE 
5569 #. %4$s:  END 
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5571 #, c-format
5572 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5573 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
5574
5575 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5576 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5577 #. %3$s:  ELSE 
5578 #. %4$s:  END 
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5580 #, c-format
5581 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5582 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
5583
5584 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5585 #. %2$s:  slip 
5586 #. %3$s:  ELSE 
5587 #. %4$s:  END 
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5589 #, c-format
5590 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5591 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
5592
5593 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5594 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5595 #. %3$s:  ELSE 
5596 #. %4$s:  END 
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:509
5598 #, c-format
5599 msgid "%s%s%sNo title%s"
5600 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
5601
5602 #. For the first occurrence,
5603 #. %1$s:  END 
5604 #. %2$s:  IF limit_desc  
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
5607 #, c-format
5608 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5609 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
5610
5611 #. For the first occurrence,
5612 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5613 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5614 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5615 #. %4$s:  END 
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
5618 #, c-format
5619 msgid "%s%s, by %s%s"
5620 msgstr "%s%s, por %s%s"
5621
5622 #. For the first occurrence,
5623 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5624 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5625 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5626 #. %4$s:  END 
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5629 #, c-format
5630 msgid "%s%s, %s%s ("
5631 msgstr "%s%s, %s%s ("
5632
5633 #. %1$s:  END 
5634 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5635 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5636 #. %4$s:  END 
5637 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
5639 #, c-format
5640 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5641 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
5642
5643 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5644 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5646 #, c-format
5647 msgid "%s%sModify tag "
5648 msgstr "%s%sModificar pestaña "
5649
5650 #. %1$s:  END 
5651 #. %2$s:  ELSE 
5652 #. %3$s:  END 
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:311
5654 #, c-format
5655 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5656 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
5657
5658 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5659 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5660 #. %3$s:  END 
5661 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
5663 #, c-format
5664 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5665 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volumen:"
5666
5667 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5668 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5669 #. %3$s:  END 
5670 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5672 #, c-format
5673 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5674 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
5675
5676 #. %1$s:  count 
5677 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5678 #. %3$s:  showncount 
5679 #. %4$s:  hiddencount 
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
5681 #, c-format
5682 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5683 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
5684
5685 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5686 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5687 #. %3$s:  server.servername 
5688 #. %4$s:  END 
5689 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5690 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5691 #. %7$s:  END 
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
5693 #, c-format
5694 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5695 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
5696
5697 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
5698 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
5699 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
5701 #, c-format
5702 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
5703 msgstr "%s&rsaquo; Informes guardados %s&rsaquo; Crear usando SQL %s&rsaquo; "
5704
5705 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
5706 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
5707 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
5708 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
5709 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
5710 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
5711 #. %7$s:  END 
5712 #. %8$s:  END 
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
5714 #, c-format
5715 msgid ""
5716 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
5717 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
5718 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
5719 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
5720 "ordered %s %s "
5721 msgstr ""
5722 "%s&rsaquo; Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Paso 2 de 6: Elegir un "
5723 "tipo de informe %s&rsaquo; Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
5724 "%s&rsaquo; Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s&rsaquo; "
5725 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s&rsaquo; Paso 6 de 6: Elegir "
5726 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
5727
5728 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5729 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5730 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
5731 #. %4$s:  ELSE 
5732 #. %5$s:  END 
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5734 #, c-format
5735 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5736 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5737
5738 #. %1$s:  ELSE 
5739 #. %2$s:  END 
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5741 #, c-format
5742 msgid "%s(deleted patron)%s "
5743 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
5744
5745 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5746 #. %2$s:  ELSE 
5747 #. %3$s:  END 
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
5749 #, c-format
5750 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5751 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
5752
5753 #. For the first occurrence,
5754 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5755 #. %2$s:  ELSE 
5756 #. %3$s:  END 
5757 #. %4$s:  END 
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:612
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
5761 #, c-format
5762 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5763 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
5764
5765 #. %1$s:  loo.kohafield 
5766 #. %2$s:  END 
5767 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5768 #. %4$s:  ELSE 
5769 #. %5$s:  END 
5770 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5771 #. %7$s:  ELSE 
5772 #. %8$s:  END 
5773 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5774 #. %10$s:  END 
5775 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5776 #. %12$s:  END 
5777 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
5779 #, c-format
5780 msgid ""
5781 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5782 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5783 msgstr ""
5784 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
5785 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
5786
5787 #. For the first occurrence,
5788 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5789 #. %2$s:  item_loo.author 
5790 #. %3$s:  END 
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:143
5793 #, c-format
5794 msgid "%s, by %s%s"
5795 msgstr "%s, por %s%s"
5796
5797 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5798 #. %2$s:  overdueloo.author 
5799 #. %3$s:  END 
5800 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5801 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5802 #. %6$s:  END 
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5804 #, c-format
5805 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5806 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5807
5808 #. For the first occurrence,
5809 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5810 #. %2$s:  item.author 
5811 #. %3$s:  END 
5812 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
5815 #, c-format
5816 msgid "%s, by %s%s%s- "
5817 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5818
5819 #. %1$s:  i 
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
5821 #, c-format
5822 msgid "%s00s"
5823 msgstr "%s00s"
5824
5825 #. %1$s:  errcon.server 
5826 #. %2$s:  errcon.seq 
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
5828 #, c-format
5829 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5830 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
5831
5832 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5833 #. %2$s:  ELSE 
5834 #. %3$s:  END 
5835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5836 #, c-format
5837 msgid "%sActive%sInactive%s"
5838 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5839
5840 #. %1$s:  ELSE 
5841 #. %2$s:  END 
5842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
5843 #, c-format
5844 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5845 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
5846
5847 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5848 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5849 #. %3$s:  ELSE 
5850 #. %4$s:  END 
5851 #. %5$s:  IF (firstname) 
5852 #. %6$s:  firstname 
5853 #. %7$s:  END 
5854 #. %8$s:  IF (surname) 
5855 #. %9$s:  surname 
5856 #. %10$s:  END 
5857 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5858 #. %12$s:  categoryname 
5859 #. %13$s:  ELSE 
5860 #. %14$s:  IF ( I ) 
5861 #. %15$s:  END 
5862 #. %16$s:  IF ( A ) 
5863 #. %17$s:  END 
5864 #. %18$s:  IF ( C ) 
5865 #. %19$s:  END 
5866 #. %20$s:  IF ( P ) 
5867 #. %21$s:  END 
5868 #. %22$s:  IF ( S ) 
5869 #. %23$s:  END 
5870 #. %24$s:  END 
5871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:71
5872 #, c-format
5873 msgid ""
5874 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5875 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5876 msgstr ""
5877 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
5878 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
5879 "%sPersonal%s%s)"
5880
5881 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5882 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5883 #. %3$s:  ELSE 
5884 #. %4$s:  END 
5885 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5886 #. %6$s:  categoryname 
5887 #. %7$s:  ELSE 
5888 #. %8$s:  IF ( I ) 
5889 #. %9$s:  END 
5890 #. %10$s:  IF ( A ) 
5891 #. %11$s:  END 
5892 #. %12$s:  IF ( C ) 
5893 #. %13$s:  END 
5894 #. %14$s:  IF ( P ) 
5895 #. %15$s:  END 
5896 #. %16$s:  IF ( S ) 
5897 #. %17$s:  END 
5898 #. %18$s:  END 
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:48
5900 #, c-format
5901 msgid ""
5902 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5903 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5904 msgstr ""
5905 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
5906 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
5907
5908 #. %1$s:  ELSE 
5909 #. %2$s:  END 
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
5911 #, c-format
5912 msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s"
5913 msgstr "%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
5914
5915 #. %1$s:  ELSE 
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
5917 #, c-format
5918 msgid "%sAn administrator must define at least one patron category."
5919 msgstr "%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario."
5920
5921 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5922 #. %2$s:  ELSE 
5923 #. %3$s:  END 
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
5925 #, c-format
5926 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5927 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
5928
5929 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5930 #. %2$s:  ELSE 
5931 #. %3$s:  END 
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
5933 #, c-format
5934 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5935 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
5936
5937 #. %1$s:  END 
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:303
5939 #, c-format
5940 msgid "%sCancel"
5941 msgstr "%sCancelar"
5942
5943 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5944 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
5946 #, c-format
5947 msgid "%sChecked out to %s "
5948 msgstr "%sPrestado a %s "
5949
5950 #. %1$s:  IF humanbranch 
5951 #. %2$s:  humanbranch 
5952 #. %3$s:  ELSE 
5953 #. %4$s:  END 
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:497
5955 #, c-format
5956 msgid ""
5957 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5958 "category%s"
5959 msgstr ""
5960 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
5961 "predeterminado por categoría de usuario%s"
5962
5963 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5965 #, c-format
5966 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5967 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
5968
5969 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5970 #. %2$s:  ELSE 
5971 #. %3$s:  value.display_value |html 
5972 #. %4$s:  END 
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:595
5974 #, c-format
5975 msgid "%sDefault%s%s%s"
5976 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
5977
5978 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5980 #, c-format
5981 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5982 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
5983
5984 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
5985 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5986 #. %2$s:  END 
5987 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5988 #. %4$s:  END 
5989 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5990 #. %6$s:  END 
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5992 #, c-format
5993 msgid ""
5994 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5995 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5996 "from this barcode.%s "
5997 msgstr ""
5998 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
5999 "de obtener el número biblio del documento fuente.%s %sERROR: Incapaz de "
6000 "obtener el número de ítem para el código de barras.%s "
6001
6002 #. %1$s:  IF course_id 
6003 #. %2$s:  ELSE 
6004 #. %3$s:  END 
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
6006 #, c-format
6007 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6008 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
6009
6010 #. %1$s:  IF category.categorycode 
6011 #. %2$s:  category.categorycode 
6012 #. %3$s:  ELSE 
6013 #. %4$s:  END 
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
6015 #, c-format
6016 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6017 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
6018
6019 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6020 #. %2$s:  ELSE 
6021 #. %3$s:  END 
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
6023 #, c-format
6024 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6025 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
6026
6027 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6028 #. %2$s:  ELSE 
6029 #. %3$s:  END 
6030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
6031 #, c-format
6032 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6033 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
6034
6035 #. %1$s:  IF (template_id) 
6036 #. %2$s:  ELSE 
6037 #. %3$s:  END 
6038 #. %4$s:  IF (template_id) 
6039 #. %5$s:  template_id 
6040 #. %6$s:  END 
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6042 #, c-format
6043 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6044 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
6045
6046 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6047 #. %2$s:  ELSE 
6048 #. %3$s:  END 
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6050 #, c-format
6051 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6052 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
6053
6054 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6055 #. %2$s:  ELSE 
6056 #. %3$s:  END
6057 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6058 #. %5$s:  profile_id 
6059 #. %6$s:  END 
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6061 #, c-format
6062 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6063 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
6064
6065 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:403
6067 #, c-format
6068 msgid "%sEditing "
6069 msgstr "%sEdición "
6070
6071 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6072 #. %2$s:  END 
6073 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6074 #. %4$s:  END 
6075 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6076 #. %6$s:  END 
6077 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6078 #. %8$s:  END 
6079 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6080 #. %10$s:  END 
6081 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6082 #. %12$s:  END 
6083 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6084 #. %14$s:  END 
6085 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6086 #. %16$s:  END 
6087 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6088 #. %18$s:  END 
6089 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6090 #. %20$s:  END 
6091 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6092 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6093 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6094 #. %24$s:  END 
6095 #. %25$s:  END 
6096 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6097 #. %27$s:  END 
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
6099 #, c-format
6100 msgid ""
6101 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6102 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6103 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6104 msgstr ""
6105 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6106 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6107 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
6108 "%s %sDetenido%s "
6109
6110 #. For the first occurrence,
6111 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
6112 #. %2$s:  END 
6113 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
6114 #. %4$s:  END 
6115 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
6116 #. %6$s:  END 
6117 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
6118 #. %8$s:  END 
6119 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
6120 #. %10$s:  END 
6121 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
6122 #. %12$s:  END 
6123 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
6124 #. %14$s:  END 
6125 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
6126 #. %16$s:  END 
6127 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
6128 #. %18$s:  END 
6129 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
6130 #. %20$s:  END 
6131 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
6132 #. %22$s:  END 
6133 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
6134 #. %24$s:  END 
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:285
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:916
6138 #, c-format
6139 msgid ""
6140 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6141 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6142 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6143 msgstr ""
6144 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6145 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6146 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
6147 "%sDetenido%s "
6148
6149 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6150 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6151 #. %3$s:  ELSE 
6152 #. %4$s:  sex 
6153 #. %5$s:  END 
6154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
6155 #, c-format
6156 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6157 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
6158
6159 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6160 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6161 #. %3$s:  ELSE 
6162 #. %4$s:  sex 
6163 #. %5$s:  END 
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
6165 #, c-format
6166 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6167 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
6168
6169 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6170 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6171 #. %3$s:  ELSE 
6172 #. %4$s:  END 
6173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:265
6174 #, c-format
6175 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6176 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
6177
6178 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6179 #. %2$s:  END 
6180 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6181 #. %4$s:  END 
6182 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6183 #. %6$s:  END 
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
6185 #, c-format
6186 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6187 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
6188
6189 #. For the first occurrence,
6190 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6191 #. %2$s:  ELSE 
6192 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6193 #. %4$s:  END 
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:337
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377
6196 #, c-format
6197 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6198 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
6199
6200 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6201 #. %2$s:  END 
6202 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6203 #. %4$s:  END 
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:815
6205 #, c-format
6206 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6207 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
6208
6209 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6210 #. %2$s:  ELSE 
6211 #. %3$s:  END 
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
6213 #, c-format
6214 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6215 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
6216
6217 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6218 #. %2$s:  ELSE 
6219 #. %3$s:  END 
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
6221 #, c-format
6222 msgid "%sHidden%sShown%s"
6223 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
6224
6225 #. %1$s:  BLOCK subject 
6226 #. %2$s:  END 
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6228 #, c-format
6229 msgid "%sHold:%s "
6230 msgstr "%sReserva:%s "
6231
6232 #. %1$s:  IF humanbranch 
6233 #. %2$s:  humanbranch 
6234 #. %3$s:  ELSE 
6235 #. %4$s:  END 
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
6237 #, c-format
6238 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6239 msgstr ""
6240 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
6241 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
6242
6243 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6244 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6245 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6246 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6247 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6248 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6249 #. %7$s:  ELSE 
6250 #. %8$s:  END 
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6252 #, c-format
6253 msgid ""
6254 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6255 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6256 msgstr ""
6257 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
6258 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
6259
6260 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6261 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6262 #. %3$s:  END 
6263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6264 #, c-format
6265 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6266 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
6267
6268 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6269 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6270 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6271 #. %4$s:  ELSE 
6272 #. %5$s:  END 
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:118
6274 #, c-format
6275 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6276 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
6277
6278 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6279 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6281 #, c-format
6282 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6283 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
6284
6285 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6286 #. %2$s:  ELSE 
6287 #. %3$s:  END 
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6289 #, c-format
6290 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6291 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
6292
6293 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6294 #. %2$s:  END 
6295 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6296 #. %4$s:  END 
6297 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6298 #. %6$s:  END 
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6300 #, c-format
6301 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6302 msgstr ""
6303 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
6304 "%s "
6305
6306 #. %1$s:  IF framework 
6307 #. %2$s:  ELSE 
6308 #. %3$s:  END 
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6310 #, c-format
6311 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6312 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
6313
6314 #. %1$s:  IF library 
6315 #. %2$s:  ELSE 
6316 #. %3$s:  END 
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6318 #, c-format
6319 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6320 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
6321
6322 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6323 #. %2$s:  ELSE 
6324 #. %3$s:  END 
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:255
6326 #, c-format
6327 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6328 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
6329
6330 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6331 #. %2$s:  END 
6332 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6333 #. %4$s:  END 
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6335 #, c-format
6336 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6337 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
6338
6339 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6340 #. %2$s:  ELSE 
6341 #. %3$s:  END 
6342 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6343 #. %5$s:  budget_name 
6344 #. %6$s:  budget_period_description 
6345 #. %7$s:  END 
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
6347 #, c-format
6348 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6349 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
6350
6351 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6352 #. %2$s:  END 
6353 #. %3$s:  basketname|html 
6354 #. %4$s:  basketno 
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
6356 #, c-format
6357 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6358 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
6359
6360 #. %1$s:  IF record.permanent 
6361 #. %2$s:  ELSE 
6362 #. %3$s:  END 
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6364 #, c-format
6365 msgid "%sNo%sYes%s"
6366 msgstr "%sNo%sSi%s"
6367
6368 #. %1$s:  ELSE 
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:370
6370 #, c-format
6371 msgid "%sNone"
6372 msgstr "%sNinguno"
6373
6374 #. %1$s:  ELSE 
6375 #. %2$s:  END 
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
6377 #, c-format
6378 msgid "%sNot checked out%s"
6379 msgstr "%sNo prestado%s"
6380
6381 #. %1$s:  IF ( I ) 
6382 #. %2$s:  ELSE 
6383 #. %3$s:  END 
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
6385 #, c-format
6386 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6387 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
6388
6389 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6390 #. %2$s:  ELSE 
6391 #. %3$s:  END 
6392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:58
6393 #, c-format
6394 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6395 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
6396
6397 #. %1$s: - BLOCK subject -
6398 #. %2$s: - END -
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6400 #, c-format
6401 msgid "%sOverdue:%s "
6402 msgstr "%sRetrasado:%s "
6403
6404 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6406 #, c-format
6407 msgid "%sParsing upload file "
6408 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
6409
6410 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
6411 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
6412 #. %3$s:  END 
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6414 #, c-format
6415 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6416 msgstr "%sPropiedades%sDominio de búsqueda%s"
6417
6418 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6419 #. %2$s:  END 
6420 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6421 #. %4$s:  END 
6422 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6423 #. %6$s:  END 
6424 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6425 #. %8$s:  END 
6426 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6427 #. %10$s:  END 
6428 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6429 #. %12$s:  END 
6430 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6431 #. %14$s:  s.reason 
6432 #. %15$s:  END 
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
6434 #, c-format
6435 msgid ""
6436 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6437 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6438 "library%s %s(%s)%s "
6439 msgstr ""
6440 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
6441 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
6442 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6443
6444 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6445 #. %2$s:  branchname 
6446 #. %3$s:  END 
6447 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6448 #. %5$s:  END 
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
6450 #, c-format
6451 msgid ""
6452 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6453 "and then attempt transfer: %s "
6454 msgstr ""
6455 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
6456 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
6457
6458 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6459 #. %2$s:  ELSE 
6460 #. %3$s:  END 
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234
6462 #, c-format
6463 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6464 msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s"
6465
6466 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6467 #. %2$s:  END 
6468 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6469 #. %4$s:  END 
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6471 #, c-format
6472 msgid ""
6473 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6474 "select a file to upload.%s "
6475 msgstr ""
6476 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6477 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
6478
6479 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6480 #. %2$s:  END 
6481 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6482 #. %4$s:  END 
6483 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6484 #. %6$s:  END 
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6486 #, c-format
6487 msgid ""
6488 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6489 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6490 msgstr ""
6491 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6492 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
6493 "o faltante.%s "
6494
6495 #. %1$s:  ELSE 
6496 #. %2$s:  END 
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
6498 #, c-format
6499 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6500 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
6501
6502 #. %1$s:  ELSE 
6503 #. %2$s:  END 
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
6505 #, c-format
6506 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6507 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
6508
6509 #. %1$s:  ELSE 
6510 #. %2$s:  END 
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6512 #, c-format
6513 msgid "%sThis record has no items.%s "
6514 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
6515
6516 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6517 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6518 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6519 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6520 #. %5$s:  ELSE 
6521 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6522 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6523 #. %8$s:  END 
6524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6525 #, c-format
6526 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6527 msgstr ""
6528 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
6529 "%s : %s %s "
6530
6531 #. %1$s:  IF currency.archived 
6532 #. %2$s:  END 
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:222
6534 #, c-format
6535 msgid "%sYes%s"
6536 msgstr "%sSí%s"
6537
6538 #. For the first occurrence,
6539 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
6540 #. %2$s:  ELSE 
6541 #. %3$s:  END 
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
6544 #, c-format
6545 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6546 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
6547
6548 #. For the first occurrence,
6549 #. %1$s:  IF ( loo.checked ) 
6550 #. %2$s:  ELSE 
6551 #. %3$s:  END 
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
6553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
6563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
6566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6567 #, c-format
6568 msgid "%sYes%sNo%s"
6569 msgstr "%sSi%sNo%s"
6570
6571 #. %1$s:  IF field.searchable 
6572 #. %2$s:  ELSE 
6573 #. %3$s:  END 
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:107
6575 #, c-format
6576 msgid "%sYes%sNo%s "
6577 msgstr "%sSi%sNo%s "
6578
6579 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6581 #, c-format
6582 msgid "%sa - Earlier heading"
6583 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
6584
6585 #. %1$s:  ELSE 
6586 #. %2$s:  END 
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6588 #, c-format
6589 msgid "%sa list:%s"
6590 msgstr "%suna lista:%s"
6591
6592 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6593 #. %2$s:  END 
6594 #. %3$s:  END 
6595 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6597 #, c-format
6598 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6599 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
6600
6601 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6602 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6603 #. %3$s:  END 
6604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6605 #, c-format
6606 msgid "%sat %s%s "
6607 msgstr "%s en %s%s "
6608
6609 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6611 #, c-format
6612 msgid "%sb - Later heading"
6613 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
6614
6615 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6616 #. %2$s:  reser.author 
6617 #. %3$s:  END 
6618 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6620 #, c-format
6621 msgid "%sby %s%s %s ("
6622 msgstr "%spor %s%s %s ("
6623
6624 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6625 #. %2$s:  result_se.author 
6626 #. %3$s:  END 
6627 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6628 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6629 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6630 #. %7$s:  END 
6631 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6632 #. %9$s:  result_se.place 
6633 #. %10$s:  END 
6634 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6635 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6636 #. %13$s:  END 
6637 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6638 #. %15$s:  result_se.pages 
6639 #. %16$s:  END 
6640 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6642 #, c-format
6643 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6644 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6645
6646 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6648 #, c-format
6649 msgid "%sd - Acronym"
6650 msgstr "%sd - Acrónimo"
6651
6652 #. %1$s:  ELSE 
6653 #. %2$s:  END 
6654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6655 #, c-format
6656 msgid "%sdefault%s framework"
6657 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
6658
6659 #. %1$s:  ELSE 
6660 #. %2$s:  END 
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6662 #, c-format
6663 msgid "%sdefault%s framework. "
6664 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
6665
6666 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6667 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6668 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6669 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6670 #. %5$s:  ELSE 
6671 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6672 #. %7$s:  END 
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:64
6674 #, c-format
6675 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6676 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
6677
6678 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6680 #, c-format
6681 msgid "%sf - Musical composition"
6682 msgstr "%sf - Composición musical"
6683
6684 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
6685 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6687 #, c-format
6688 msgid "%sg - Broader term"
6689 msgstr "%sg - Término genérico"
6690
6691 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
6692 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6694 #, c-format
6695 msgid "%sh - Narrower term"
6696 msgstr "%sh - Término específico"
6697
6698 #. %1$s:  ELSE 
6699 #. %2$s:  END 
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6701 #, c-format
6702 msgid ""
6703 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6704 "page"
6705 msgstr ""
6706 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6707 "página"
6708
6709 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6711 #, c-format
6712 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6713 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
6714
6715 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6717 #, c-format
6718 msgid "%sn - Not applicable"
6719 msgstr "%sn - No aplicable"
6720
6721 #. For the first occurrence,
6722 #. %1$s:  IF cities.count 
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6725 #, c-format
6726 msgid "%sor choose "
6727 msgstr "%so elija "
6728
6729 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6731 #, c-format
6732 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6733 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
6734
6735 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6736 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6737 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6738 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6739 #. %5$s:  ELSE 
6740 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6741 #. %7$s:  END 
6742 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
6743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
6744 #, c-format
6745 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
6746 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
6747
6748 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6750 #, c-format
6751 msgid "%st - Immediate parent body"
6752 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
6753
6754 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6755 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6756 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
6758 #, c-format
6759 msgid "%sx%s = %s "
6760 msgstr "%sx%s = %s "
6761
6762 #. %1$s:  IF currency.active 
6763 #. %2$s:  END 
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
6765 #, c-format
6766 msgid "%s✓%s"
6767 msgstr "%s✓%s"
6768
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
6770 #, c-format
6771 msgid ""
6772 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6773 "Radoslav Kolev"
6774 msgstr ""
6775 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
6776 "Radoslav Kolev"
6777
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
6779 #, c-format
6780 msgid ""
6781 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6782 "and Serhij Dubyk"
6783 msgstr ""
6784 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
6785 "and Serhij Dubyk"
6786
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
6788 #, c-format
6789 msgid ""
6790 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6791 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6792 msgstr ""
6793 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6794 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6795
6796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
6797 #, c-format
6798 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6799 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
6800
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
6802 #, c-format
6803 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6804 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6805
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
6807 #, c-format
6808 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6809 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
6810
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
6812 #, c-format
6813 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6814 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
6815
6816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
6817 #, c-format
6818 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6819 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6820
6821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
6822 #, c-format
6823 msgid ""
6824 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6825 msgstr ""
6826 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6827
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
6829 #, c-format
6830 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6831 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
6832
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
6834 #, c-format
6835 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6836 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6837
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
6839 #, c-format
6840 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6841 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6842
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
6844 #, c-format
6845 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6846 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
6847
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
6849 #, c-format
6850 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6851 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6852
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
6854 #, c-format
6855 msgid ""
6856 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6857 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6858 msgstr ""
6859 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6860 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6861
6862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
6863 #, c-format
6864 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6865 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6866
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
6868 #, c-format
6869 msgid ""
6870 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6871 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6872 msgstr ""
6873 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego, Moderno [1453- ]) "
6874 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6875
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
6877 #, c-format
6878 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6879 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
6880
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6882 #, c-format
6883 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6884 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
6885
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
6889 #, c-format
6890 msgid "&lt;&lt; Previous"
6891 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
6892
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
6894 #, c-format
6895 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6896 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6897
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
6899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
6900 #, c-format
6901 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6902 msgstr "&lt;upload_path&gt;"
6903
6904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
6905 #, c-format
6906 msgid "&nbsp; Sub report:"
6907 msgstr "&nbsp; Pre-informe:"
6908
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6910 #, c-format
6911 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6912 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
6913
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6916 #, c-format
6917 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6918 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de clasificación"
6919
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6921 #, c-format
6922 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6923 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
6924
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6926 #, c-format
6927 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6928 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
6929
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6931 #, c-format
6932 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6933 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
6934
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6936 #, c-format
6937 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6938 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
6939
6940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6941 #, c-format
6942 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6943 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6944
6945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6946 #, c-format
6947 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6948 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6949
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6951 #, c-format
6952 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6953 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
6954
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6956 #, c-format
6957 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6958 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
6959
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6961 #, c-format
6962 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6963 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
6964
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6966 #, c-format
6967 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6968 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
6969
6970 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
6971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6972 #, c-format
6973 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6974 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
6975
6976 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6978 #, c-format
6979 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6980 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
6981
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6983 #, c-format
6984 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6985 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
6986
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6988 #, c-format
6989 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6990 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
6991
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6993 #, c-format
6994 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6995 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
6996
6997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:149
6998 #, c-format
6999 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
7000 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
7001
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
7003 #, c-format
7004 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7005 msgstr "&nbsp;Mostrar fondos inactivos:"
7006
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
7008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:376
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:115
7011 #, c-format
7012 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7013 msgstr "&nbsp;Mostrar inactivos:"
7014
7015 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7016 #. %2$s:  ELSE 
7017 #. %3$s:  END 
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
7019 #, c-format
7020 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7021 msgstr "&rsaquo; %s %s Préstamos en lote %s "
7022
7023 #. %1$s:  END 
7024 #. %2$s:  IF ( else ) 
7025 #. %3$s:  tagfield | html 
7026 #. %4$s:  ELSE 
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7028 #, c-format
7029 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7030 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
7031
7032 #. %1$s:  END 
7033 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7034 #. %3$s:  tagsubfield 
7035 #. %4$s:  END 
7036 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7037 #. %6$s:  END 
7038 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7039 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7040 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7041 #. %10$s:  END 
7042 #. %11$s:  ELSE 
7043 #. %12$s:  action 
7044 #. %13$s:  END 
7045 #. %14$s:  END 
7046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7047 #, c-format
7048 msgid ""
7049 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7050 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7051 msgstr ""
7052 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
7053 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7054
7055 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7056 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7057 #. %3$s:  basketname 
7058 #. %4$s:  ELSE 
7059 #. %5$s:  booksellername 
7060 #. %6$s:  END 
7061 #. %7$s:  END 
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
7063 #, c-format
7064 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7065 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
7066
7067 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7068 #. %2$s:  ELSE 
7069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7070 #, c-format
7071 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7072 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
7073
7074 #. %1$s:  IF course_name 
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7076 #, c-format
7077 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7078 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7079
7080 #. For the first occurrence,
7081 #. %1$s:  IF batch_id 
7082 #. %2$s:  batch_id 
7083 #. %3$s:  ELSE 
7084 #. %4$s:  END 
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
7087 #, c-format
7088 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7089 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Nuevo %s "
7090
7091 #. %1$s:  IF ( id ) 
7092 #. %2$s:  ELSE 
7093 #. %3$s:  END 
7094 #. %4$s:  ELSE 
7095 #. %5$s:  END 
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
7097 #, c-format
7098 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7099 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
7100
7101 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7102 #. %2$s:  ELSE 
7103 #. %3$s:  END 
7104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7105 #, c-format
7106 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7107 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
7108
7109 #. %1$s:  IF datereceived 
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
7111 #, c-format
7112 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7113 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
7114
7115 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7116 #. %2$s:  ELSE 
7117 #. %3$s:  authid 
7118 #. %4$s:  authtypetext 
7119 #. %5$s:  END 
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7121 #, c-format
7122 msgid ""
7123 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7124 msgstr ""
7125 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
7126 "(%s) %s "
7127
7128 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7129 #. %2$s:  ELSE 
7130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
7131 #, c-format
7132 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7133 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
7134
7135 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7136 #. %2$s:  ELSE 
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7138 #, c-format
7139 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
7140 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
7141
7142 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7143 #. %2$s:  ELSE 
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
7145 #, c-format
7146 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7147 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7148
7149 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7150 #. %2$s:  ELSE 
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
7152 #, c-format
7153 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7154 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7155
7156 #. %1$s:  branchname 
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
7158 #, c-format
7159 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7160 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
7161
7162 #. %1$s:  END 
7163 #. %2$s:  IF step == 2 
7164 #. %3$s:  END 
7165 #. %4$s:  IF step == 3 
7166 #. %5$s:  END 
7167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7168 #, c-format
7169 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7170 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
7171
7172 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7173 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7174 #. %3$s:  budget_period_description 
7175 #. %4$s:  ELSE 
7176 #. %5$s:  END 
7177 #. %6$s:  END 
7178 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
7180 #, c-format
7181 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7182 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
7183
7184 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7185 #. %2$s:  IF currency 
7186 #. %3$s:  currency.currency 
7187 #. %4$s:  ELSE 
7188 #. %5$s:  END 
7189 #. %6$s:  END 
7190 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
7192 #, c-format
7193 msgid ""
7194 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7195 "currency '"
7196 msgstr ""
7197 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
7198 "de moneda '"
7199
7200 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7201 #. %2$s:  categorycode |html 
7202 #. %3$s:  ELSE 
7203 #. %4$s:  categorycode |html 
7204 #. %5$s:  END 
7205 #. %6$s:  END 
7206 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7208 #, c-format
7209 msgid ""
7210 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7211 "'%s'%s%s %s "
7212 msgstr ""
7213 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
7214 "de la categoría '%s'%s%s %s "
7215
7216 #. %1$s:  IF step == 1 
7217 #. %2$s:  ELSE 
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7219 #, c-format
7220 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7221 msgstr "&rsaquo; %sLimpiar registros de usuarios%s"
7222
7223 #. %1$s:  IF ( op ) 
7224 #. %2$s:  ELSE 
7225 #. %3$s:  END 
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
7227 #, c-format
7228 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7229 msgstr "&rsaquo; %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
7230
7231 #. For the first occurrence,
7232 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7233 #. %2$s:  template_id 
7234 #. %3$s:  ELSE 
7235 #. %4$s:  END 
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7242 #, c-format
7243 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7244 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s "
7245
7246 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
7248 #, c-format
7249 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7250 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
7251
7252 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7253 #. %2$s:  authid 
7254 #. %3$s:  authtypetext 
7255 #. %4$s:  ELSE 
7256 #. %5$s:  authtypetext 
7257 #. %6$s:  END 
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7259 #, c-format
7260 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7261 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
7262
7263 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7264 #. %2$s:  END 
7265 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7266 #. %4$s:  END 
7267 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7268 #. %6$s:  END 
7269 #. %7$s:  END 
7270 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7271 #. %9$s:  END 
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7273 #, c-format
7274 msgid ""
7275 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7276 "%s%s %sAuthorized values%s"
7277 msgstr ""
7278 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
7279 "categoría%s%s %sValores autorizados%s"
7280
7281 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7282 #. %2$s:  categorycode |html 
7283 #. %3$s:  ELSE 
7284 #. %4$s:  END 
7285 #. %5$s:  END 
7286 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7288 #, c-format
7289 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7290 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
7291
7292 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7293 #. %2$s:  contractname 
7294 #. %3$s:  ELSE 
7295 #. %4$s:  END 
7296 #. %5$s:  END 
7297 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7299 #, c-format
7300 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7301 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
7302
7303 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7304 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7305 #. %3$s:  budget_name 
7306 #. %4$s:  END 
7307 #. %5$s:  ELSE 
7308 #. %6$s:  END 
7309 #. %7$s:  END 
7310 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
7312 #, c-format
7313 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7314 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
7315
7316 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7317 #. %2$s:  ordernumber 
7318 #. %3$s:  ELSE 
7319 #. %4$s:  END 
7320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7321 #, c-format
7322 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7323 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
7324
7325 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7326 #. %2$s:  searchfield 
7327 #. %3$s:  ELSE 
7328 #. %4$s:  END 
7329 #. %5$s:  END 
7330 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7335 msgstr ""
7336 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
7337 "del sistema%s%s%s "
7338
7339 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7340 #. %2$s:  END 
7341 #. %3$s:  basketname|html 
7342 #. %4$s:  basketno 
7343 #. %5$s:  name|html 
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
7345 #, c-format
7346 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7347 msgstr "&rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
7348
7349 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7350 #. %2$s:  ELSE 
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
7352 #, c-format
7353 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7354 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
7355
7356 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7357 #. %2$s:  ELSE 
7358 #. %3$s:  END 
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7360 #, c-format
7361 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7362 msgstr ""
7363 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
7364 "usuario%s"
7365
7366 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7367 #. %2$s:  ELSE 
7368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
7369 #, c-format
7370 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7371 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
7372
7373 # Discharge
7374 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7375 #. %2$s:  ELSE 
7376 #. %3$s:  firstname 
7377 #. %4$s:  surname 
7378 #. %5$s:  cardnumber 
7379 #. %6$s:  END 
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
7381 #, c-format
7382 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7383 msgstr ""
7384 "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
7385
7386 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7387 #. %2$s:  ELSE 
7388 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7389 #. %4$s:  END 
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
7391 #, c-format
7392 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7393 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
7394
7395 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7396 #. %2$s:  ELSE 
7397 #. %3$s:  firstname 
7398 #. %4$s:  surname 
7399 #. %5$s:  cardnumber 
7400 #. %6$s:  END 
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
7402 #, c-format
7403 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7404 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
7405
7406 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7407 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7408 #. %3$s:  ELSE 
7409 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7410 #. %5$s:  ELSE 
7411 #. %6$s:  END 
7412 #. %7$s:  END 
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7414 #, c-format
7415 msgid ""
7416 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7417 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7418 msgstr ""
7419 "&rsaquo; %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
7420 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
7421 "multas%s%s"
7422
7423 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7424 #. %2$s:  ELSE 
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7426 #, c-format
7427 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7428 msgstr "&rsaquo; %sReglas de coincidencia de registro%s"
7429
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7431 #, c-format
7432 msgid "&rsaquo; About Koha"
7433 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
7434
7435 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
7437 #, c-format
7438 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7439 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
7440
7441 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7443 #, c-format
7444 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7445 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
7446
7447 #. %1$s:  booksellername |html 
7448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7449 #, c-format
7450 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7451 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
7452
7453 #. %1$s:  END 
7454 #. %2$s:  END 
7455 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7456 #. %4$s:  IF total 
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64
7458 #, c-format
7459 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7460 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
7461
7462 #. %1$s:  END 
7463 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
7465 #, c-format
7466 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s "
7467 msgstr "&rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s "
7468
7469 #. %1$s:  END 
7470 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
7472 #, c-format
7473 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
7474 msgstr "&rsaquo;Agregar nueva biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
7475
7476 #. %1$s:  END 
7477 #. %2$s:  ELSE 
7478 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7480 #, c-format
7481 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7482 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
7483
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7485 #, c-format
7486 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7487 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
7488
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7490 #, c-format
7491 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7492 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
7493
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7495 #, c-format
7496 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7497 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
7498
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
7500 #, c-format
7501 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7502 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
7503
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
7505 #, c-format
7506 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7507 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
7508
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7510 #, c-format
7511 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7512 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
7513
7514 #. %1$s:  END 
7515 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7517 #, c-format
7518 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7519 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
7520
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
7522 #, c-format
7523 msgid "&rsaquo; Administration"
7524 msgstr "&rsaquo; Administración"
7525
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
7527 #, c-format
7528 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7529 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
7530
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7532 #, c-format
7533 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7534 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
7535
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7537 #, c-format
7538 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7539 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
7540
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
7542 #, c-format
7543 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7544 msgstr "&rsaquo; Alertas audibles"
7545
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7547 #, c-format
7548 msgid "&rsaquo; Authorities"
7549 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7550
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
7552 #, c-format
7553 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7554 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridades"
7555
7556 #. %1$s:  basketno 
7557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
7558 #, c-format
7559 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
7560 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
7561
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7563 #, c-format
7564 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7565 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
7566
7567 #. %1$s:  import_batch_id 
7568 #. %2$s:  ELSE 
7569 #. %3$s:  END 
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166
7571 #, c-format
7572 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7573 msgstr ""
7574 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC importados %s  "
7575
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7577 #, c-format
7578 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7579 msgstr "&rsaquo; Exportar perfiles en CSV "
7580
7581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7582 #, c-format
7583 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7584 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
7585
7586 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7587 #. %2$s:  ELSE 
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7589 #, c-format
7590 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7591 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
7592
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7594 #, c-format
7595 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7596 msgstr "&rsaquo; No puede eliminar el usuario"
7597
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
7599 #, c-format
7600 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7601 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
7602
7603 #. %1$s:  END 
7604 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7605 #. %3$s:  END 
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
7607 #, c-format
7608 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7609 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
7610
7611 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7612 #. %2$s:  ELSE 
7613 #. %3$s:  END 
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7615 #, c-format
7616 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7617 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
7618
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7620 #, c-format
7621 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7622 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
7623
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
7625 #, c-format
7626 msgid "&rsaquo; Check in"
7627 msgstr "&rsaquo; Devolver"
7628
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
7630 #, c-format
7631 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7632 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
7633
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7635 #, c-format
7636 msgid "&rsaquo; Circulation"
7637 msgstr "&rsaquo; Circulación"
7638
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
7640 #, c-format
7641 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7642 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
7643
7644 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
7646 #, c-format
7647 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7648 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
7649
7650 #. %1$s:  title |html 
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7652 #, c-format
7653 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7654 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de circulación de %s"
7655
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7657 #, c-format
7658 msgid "&rsaquo; Claims"
7659 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
7660
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7662 #, c-format
7663 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
7664 msgstr "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
7665
7666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7667 #, c-format
7668 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7669 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
7670
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7672 #, c-format
7673 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7674 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
7675
7676 #. %1$s:  ELSE 
7677 #. %2$s:  END 
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
7679 #, c-format
7680 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
7681 msgstr ""
7682 "&rsaquo; Confirmar la eliminación de EAN %s &rsaquo; Bibliotecas EANs %s "
7683
7684 #. %1$s:  ELSE 
7685 #. %2$s:  END 
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
7687 #, c-format
7688 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
7689 msgstr ""
7690 "&rsaquo; Confirmar eliminación de la cuenta %s &rsaquo; Cuentas EDI %s "
7691
7692 #. %1$s:  contractnumber 
7693 #. %2$s:  END 
7694 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7696 #, c-format
7697 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7698 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
7699
7700 #. %1$s:  searchfield 
7701 #. %2$s:  END 
7702 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7704 #, c-format
7705 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7706 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
7707
7708 #. %1$s:  searchfield 
7709 #. %2$s:  END 
7710 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7712 #, c-format
7713 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7714 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
7715
7716 #. %1$s:  tagsubfield 
7717 #. %2$s:  END 
7718 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
7720 #, c-format
7721 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7722 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
7723
7724 #. %1$s:  searchfield 
7725 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7727 #, c-format
7728 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7729 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
7730
7731 #. %1$s:  ELSE 
7732 #. %2$s:  END 
7733 #. %3$s:  END 
7734 #. %4$s:  END 
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7736 #, c-format
7737 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7738 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
7739
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
7741 #, c-format
7742 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7743 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7744
7745 #. %1$s:  tablename 
7746 #. %2$s:  kohafield 
7747 #. %3$s:  END 
7748 #. %4$s:  IF ( else ) 
7749 #. %5$s:  tagfield 
7750 #. %6$s:  END 
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
7752 #, c-format
7753 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7754 msgstr ""
7755 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
7756 "%s"
7757
7758 #. %1$s:  END 
7759 #. %2$s:  IF ( else ) 
7760 #. %3$s:  END 
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7762 #, c-format
7763 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7764 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
7765
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7767 #, c-format
7768 msgid "&rsaquo; Course details for "
7769 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
7770
7771 #. %1$s:  END 
7772 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7774 #, c-format
7775 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7776 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
7777
7778 #. %1$s:  END 
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7780 #, c-format
7781 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7782 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
7783
7784 #. %1$s:  END 
7785 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7787 #, c-format
7788 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7789 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
7790
7791 #. %1$s:  END 
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
7793 #, c-format
7794 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7795 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
7796
7797 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7798 #. %2$s:  END 
7799 #. %3$s:  END 
7800 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
7802 #, c-format
7803 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7804 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
7805
7806 #. %1$s:  subscriptionid 
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7808 #, c-format
7809 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7810 msgstr "&rsaquo; Detalles para suscripción #%s"
7811
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7813 #, c-format
7814 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7815 msgstr "&rsaquo; ¿Quiso decir?"
7816
7817 #. %1$s:  END 
7818 #. %2$s:  IF close_form 
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
7820 #, c-format
7821 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7822 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
7823
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7825 #, c-format
7826 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7827 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
7828
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137
7830 #, c-format
7831 msgid "&rsaquo; Edit "
7832 msgstr "&rsaquo; Editar "
7833
7834 #. %1$s:  END -
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7836 #, c-format
7837 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7838 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7839
7840 #. %1$s:  spec 
7841 #. %2$s:  ELSE 
7842 #. %3$s:  END 
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7844 #, fuzzy, c-format
7845 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7846 msgstr ""
7847 "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
7848
7849 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247
7851 #, c-format
7852 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
7853 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; "
7854
7855 #. %1$s:  END 
7856 #. %2$s:  ELSE 
7857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
7858 #, c-format
7859 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7860 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
7861
7862 #. %1$s:  suggestionid 
7863 #. %2$s:  ELSE 
7864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7865 #, c-format
7866 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7867 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
7868
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7870 #, c-format
7871 msgid "&rsaquo; Editor"
7872 msgstr "&rsaquo; Editor"
7873
7874 #. %1$s:  errno 
7875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
7876 #, fuzzy, c-format
7877 msgid "&rsaquo; Error %s"
7878 msgstr "&rsaquo; Error 400"
7879
7880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7881 #, c-format
7882 msgid "&rsaquo; Files"
7883 msgstr "&rsaquo; Archivos"
7884
7885 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
7887 #, c-format
7888 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7889 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
7890
7891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
7892 #, c-format
7893 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7894 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
7895
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7897 #, c-format
7898 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7899 msgstr "&rsaquo; Reservas a preparar"
7900
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
7902 #, c-format
7903 msgid "&rsaquo; Images "
7904 msgstr "&rsaquo; Imágenes "
7905
7906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7907 #, c-format
7908 msgid "&rsaquo; Images for "
7909 msgstr "&rsaquo; Imágenes para "
7910
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7912 #, c-format
7913 msgid "&rsaquo; Invoices"
7914 msgstr "&rsaquo; Facturas"
7915
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7917 #, c-format
7918 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7919 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
7920
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
7922 #, c-format
7923 msgid "&rsaquo; Item details for "
7924 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
7925
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
7927 #, c-format
7928 msgid "&rsaquo; Item search "
7929 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
7930
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
7932 #, fuzzy, c-format
7933 msgid "&rsaquo; Item search fields "
7934 msgstr "&rsaquo; Campo para búsqueda en ítems "
7935
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7937 #, c-format
7938 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7939 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
7940
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7942 #, c-format
7943 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7944 msgstr "&rsaquo; Correspondencia Palabra clave a MARC"
7945
7946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
7947 #, c-format
7948 msgid "&rsaquo; Label creator "
7949 msgstr "&rsaquo; Creador de etiquetas "
7950
7951 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7953 #, c-format
7954 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7955 msgstr "&rsaquo; Enlazar un documento fuente a "
7956
7957 #. %1$s:  IF ( total ) 
7958 #. %2$s:  total 
7959 #. %3$s:  ELSE 
7960 #. %4$s:  END 
7961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7962 #, c-format
7963 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7964 msgstr ""
7965 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
7966
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7968 #, c-format
7969 msgid "&rsaquo; MARC export"
7970 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7971
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
7973 #, c-format
7974 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7975 msgstr "&rsaquo; Plantillas de modificación MARC"
7976
7977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
7978 #, c-format
7979 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7980 msgstr "&rsaquo; Administrar nuevos campos para suscripción "
7981
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7983 #, c-format
7984 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7985 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7986
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7988 #, c-format
7989 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7990 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
7991
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7994 #, c-format
7995 msgid "&rsaquo; Merging records"
7996 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
7997
7998 #. %1$s:  ELSE 
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
8000 #, fuzzy, c-format
8001 msgid "&rsaquo; Modify account %s "
8002 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
8003
8004 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8005 #. %2$s:  ELSE 
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
8007 #, c-format
8008 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
8009 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
8010
8011 #. %1$s:  ELSE 
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
8013 #, fuzzy, c-format
8014 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8015 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; "
8016
8017 #. %1$s:  ELSE 
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
8019 #, c-format
8020 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8021 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
8022
8023 #. %1$s:  searchfield 
8024 #. %2$s:  ELSE 
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8026 #, c-format
8027 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8028 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
8029
8030 #. %1$s:  ELSE 
8031 #. %2$s:  END 
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
8033 #, c-format
8034 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8035 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
8036
8037 #. %1$s:  END 
8038 #. %2$s:  END 
8039 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8041 #, c-format
8042 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8043 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
8044
8045 #. %1$s:  ELSE 
8046 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
8048 #, c-format
8049 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8050 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
8051
8052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
8053 #, c-format
8054 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
8055 msgstr "&rsaquo; Disparadores de avisos"
8056
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8058 #, c-format
8059 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8060 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
8061
8062 #. %1$s:  fund_code 
8063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8064 #, c-format
8065 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8066 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
8067
8068 #. %1$s:  todaysdate 
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
8070 #, c-format
8071 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8072 msgstr "&rsaquo; Retraso como de %s"
8073
8074 #. %1$s:  LoginBranchname 
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
8076 #, c-format
8077 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8078 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
8079
8080 #. %1$s:  END 
8081 #. %2$s:  IF ( else ) 
8082 #. %3$s:  END 
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8084 #, c-format
8085 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8086 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
8087
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8089 #, c-format
8090 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8091 msgstr "&rsaquo; Creador de carnés de usuarios "
8092
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
8094 #, c-format
8095 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8096 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
8097
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8099 #, c-format
8100 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8101 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
8102
8103 #. %1$s:  borrower.firstname 
8104 #. %2$s:  borrower.surname 
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
8106 #, c-format
8107 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8108 msgstr "&rsaquo; Pagar multas para %s %s"
8109
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
8111 #, c-format
8112 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8113 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
8114
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
8116 #, c-format
8117 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8118 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
8119
8120 #. %1$s:  title |html 
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
8122 #, c-format
8123 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8124 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8125
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8127 #, c-format
8128 msgid "&rsaquo; Plugins "
8129 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8130
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8132 #, c-format
8133 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8134 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitados "
8135
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
8137 #, c-format
8138 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8139 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
8140
8141 #. %1$s:  END 
8142 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8144 #, c-format
8145 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8146 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
8147
8148 #. %1$s:  END 
8149 #. %2$s:  IF ( else ) 
8150 #. %3$s:  END 
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8152 #, c-format
8153 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8154 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
8155
8156 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
8158 #, c-format
8159 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8160 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
8161
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8163 #, c-format
8164 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8165 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiqueta de marbete"
8166
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
8168 #, c-format
8169 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
8170 msgstr "&rsaquo; Editor de Frases"
8171
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
8173 #, c-format
8174 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8175 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
8176
8177 #. %1$s:  name 
8178 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8179 #. %3$s:  invoice 
8180 #. %4$s:  END 
8181 #. %5$s:  ordernumber 
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
8183 #, c-format
8184 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8185 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
8186
8187 #. %1$s:  name 
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8189 #, c-format
8190 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8191 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
8192
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8194 #, c-format
8195 msgid "&rsaquo; Renew"
8196 msgstr "&rsaquo; Renovar"
8197
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8199 #, c-format
8200 msgid "&rsaquo; Reports"
8201 msgstr "&rsaquo; Informes"
8202
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
8204 #, c-format
8205 msgid "&rsaquo; Reserve "
8206 msgstr "&rsaquo; Reserva "
8207
8208 #. %1$s:  ELSE 
8209 #. %2$s:  END 
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
8211 #, c-format
8212 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
8213 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
8214
8215 #. %1$s:  ELSE 
8216 #. %2$s:  END 
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
8218 #, c-format
8219 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
8220 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período de préstamo promedio%s"
8221
8222 #. %1$s:  ELSE 
8223 #. %2$s:  END 
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
8225 #, c-format
8226 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8227 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8228
8229 #. %1$s:  ELSE 
8230 #. %2$s:  END 
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
8232 #, c-format
8233 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8234 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8235
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8237 #, c-format
8238 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8239 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
8240
8241 #. %1$s:  ELSE 
8242 #. %2$s:  END 
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8244 #, c-format
8245 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8246 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
8247
8248 #. %1$s:  ELSE 
8249 #. %2$s:  END 
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8251 #, c-format
8252 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8253 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
8254
8255 #. %1$s:  ELSE 
8256 #. %2$s:  END 
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8258 #, c-format
8259 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8260 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
8261
8262 #. %1$s:  ELSE 
8263 #. %2$s:  END 
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
8265 #, fuzzy, c-format
8266 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
8267 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
8268
8269 #. %1$s:  ELSE 
8270 #. %2$s:  END 
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
8272 #, c-format
8273 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8274 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
8275
8276 #. %1$s:  ELSE 
8277 #. %2$s:  END 
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
8279 #, c-format
8280 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8281 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8282
8283 #. %1$s:  ELSE 
8284 #. %2$s:  END 
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8286 #, c-format
8287 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8288 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Préstamos por categoría de usuario%s"
8289
8290 #. %1$s:  ELSE 
8291 #. %2$s:  END 
8292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8293 #, c-format
8294 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8295 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
8296
8297 #. %1$s:  ELSE 
8298 #. %2$s:  END 
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8300 #, c-format
8301 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8302 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
8303
8304 #. %1$s:  ELSE 
8305 #. %2$s:  END 
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8307 #, c-format
8308 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8309 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
8310
8311 #. %1$s:  ELSE 
8312 #. %2$s:  END 
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8314 #, c-format
8315 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8316 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
8317
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8319 #, c-format
8320 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8321 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
8322
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8324 #, fuzzy, c-format
8325 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
8326 msgstr "&rsaquo; Exportar perfiles en CSV "
8327
8328 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246
8330 #, c-format
8331 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8332 msgstr "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8333
8334 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8335 #. %2$s:  query_desc |html 
8336 #. %3$s:  END 
8337 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8338 #. %5$s:  limit_desc | html 
8339 #. %6$s:  END 
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8341 #, c-format
8342 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8343 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
8344
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8346 #, c-format
8347 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8348 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
8349
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8351 #, c-format
8352 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8353 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
8354
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8356 #, c-format
8357 msgid "&rsaquo; Search history "
8358 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
8359
8360 #. %1$s:  END 
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
8362 #, c-format
8363 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8364 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
8365
8366 #. %1$s:  ELSE 
8367 #. %2$s:  END 
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8369 #, c-format
8370 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8371 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
8372
8373 #. %1$s:  ELSE 
8374 #. %2$s:  END 
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
8376 #, c-format
8377 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8378 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
8379
8380 #. %1$s:  ELSE 
8381 #. %2$s:  END 
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8383 #, c-format
8384 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8385 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
8386
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8388 #, c-format
8389 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8390 msgstr "&rsaquo; Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
8391
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8393 #, c-format
8394 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8395 msgstr "&rsaquo; Enviar mensaje SMS"
8396
8397 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
8399 #, c-format
8400 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8401 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
8402
8403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
8404 #, c-format
8405 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8406 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
8407
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
8409 #, c-format
8410 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8411 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
8412
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8415 #, c-format
8416 msgid "&rsaquo; Serials "
8417 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
8418
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8420 #, c-format
8421 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8422 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
8423
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8425 #, c-format
8426 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8427 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
8428
8429 #. %1$s:  surname 
8430 #. %2$s:  firstname 
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8432 #, c-format
8433 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8434 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
8435
8436 #. %1$s:  suggestionid 
8437 #. %2$s:  ELSE 
8438 #. %3$s:  END 
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8440 #, c-format
8441 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8442 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
8443
8444 #. %1$s:  fund_code 
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8446 #, c-format
8447 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8448 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
8449
8450 #. %1$s:  END 
8451 #. %2$s:  IF ( else ) 
8452 #. %3$s:  tagfield | html 
8453 #. %4$s:  END 
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
8455 #, c-format
8456 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8457 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
8458
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8460 #, c-format
8461 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8462 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda de materias"
8463
8464 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
8466 #, c-format
8467 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8468 msgstr "&rsaquo; Suscripción de Lista de Circulación para %s"
8469
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8471 #, c-format
8472 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8473 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
8474
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8476 #, c-format
8477 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8478 msgstr "&rsaquo; Información de la suscripción "
8479
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8481 #, c-format
8482 msgid "&rsaquo; System preferences"
8483 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
8484
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8486 #, c-format
8487 msgid "&rsaquo; Tags"
8488 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
8489
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8491 #, c-format
8492 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8493 msgstr "&rsaquo; Arqueo de caja "
8494
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8496 #, c-format
8497 msgid "&rsaquo; Tools"
8498 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
8499
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8501 #, c-format
8502 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8503 msgstr "&rsaquo; Transferir colección"
8504
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
8506 #, c-format
8507 msgid "&rsaquo; Transfers"
8508 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
8509
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8511 #, c-format
8512 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8513 msgstr "&rsaquo; Transferencias a su biblioteca"
8514
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
8516 #, c-format
8517 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8518 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
8519
8520 #. %1$s:  booksellername 
8521 #. %2$s:  ELSE 
8522 #. %3$s:  END 
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8524 #, c-format
8525 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8526 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
8527
8528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8529 #, c-format
8530 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8531 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
8532
8533 #. %1$s:  name 
8534 #. %2$s:  ELSE 
8535 #. %3$s:  END 
8536 #. %4$s:  ELSE 
8537 #. %5$s:  name 
8538 #. %6$s:  END 
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8540 #, c-format
8541 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8542 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
8543
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8545 #, c-format
8546 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8547 msgstr "&rsaquo; Subir pluings "
8548
8549 #. %1$s:  ELSE 
8550 #. %2$s:  END 
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
8552 #, c-format
8553 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8554 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
8555
8556 #. %1$s:  ELSE 
8557 #. %2$s:  END 
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8559 #, c-format
8560 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8561 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
8562
8563 #. %1$s:  IF ( status ) 
8564 #. %2$s:  ELSE 
8565 #. %3$s:  END 
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8567 #, c-format
8568 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8569 msgstr ""
8570 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
8571
8572 #. %1$s:  END 
8573 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8574 #. %3$s:  END 
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75
8576 #, c-format
8577 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8578 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
8579
8580 #. %1$s:  ELSIF op == 'list' 
8581 #. %2$s:  END 
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:52
8583 #, fuzzy, c-format
8584 msgid "' %sCurrencies %s "
8585 msgstr "Monedas"
8586
8587 #. %1$s: ~ END ~
8588 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8590 #, fuzzy, c-format
8591 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
8592 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8593
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8608 #, c-format
8609 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8610 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8611
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
8613 #, c-format
8614 msgid "'s "
8615 msgstr "'s "
8616
8617 #. %1$s:  borrower_branchname 
8618 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
8620 #, c-format
8621 msgid "'s home library (%s / %s )"
8622 msgstr "biblioteca de origen (%s / %s )"
8623
8624 #. For the first occurrence,
8625 #. %1$s:  rescardnumber 
8626 #. %2$s:  resbranchname 
8627 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
8630 #, c-format
8631 msgid "(%s) at %s since %s"
8632 msgstr "(%s) de %s desde %s"
8633
8634 #. %1$s:  message.barcode 
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8636 #, c-format
8637 msgid "(%s) for "
8638 msgstr "(%s) de "
8639
8640 #. %1$s:  message.barcode 
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8642 #, c-format
8643 msgid "(%s) from "
8644 msgstr "(%s) de "
8645
8646 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
8648 #, c-format
8649 msgid "(%s) has been on hold for "
8650 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
8651
8652 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
8654 #, c-format
8655 msgid "(%s) has been waiting for "
8656 msgstr "(%s) lo esta esperando "
8657
8658 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
8660 #, c-format
8661 msgid "(%s) is checked out to "
8662 msgstr "(%s) está prestado a "
8663
8664 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
8666 #, c-format
8667 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8668 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
8669
8670 #. %1$s:  message.barcode 
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8672 #, c-format
8673 msgid "(%s) to "
8674 msgstr "(%s) a "
8675
8676 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8677 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8678 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8679 #. %4$s:  END 
8680 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8681 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8682 #. %7$s:  END 
8683 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
8685 #, c-format
8686 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8687 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
8688
8689 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8690 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8691 #. %3$s:  END 
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
8693 #, c-format
8694 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8695 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
8696
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
8698 #, c-format
8699 msgid "(3.18)"
8700 msgstr "(3.18)"
8701
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
8703 #, c-format
8704 msgid "(3.20)"
8705 msgstr "(3.20)"
8706
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
8708 #, fuzzy, c-format
8709 msgid "(3.22)"
8710 msgstr "(3.20)"
8711
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
8713 #, fuzzy, c-format
8714 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
8715 msgstr "(3.6 Actualizador de publicación)"
8716
8717 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8718 #. %2$s:  ELSE 
8719 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
8721 #, c-format
8722 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8723 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8724
8725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:451
8726 #, c-format
8727 msgid "(Create label batch)"
8728 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
8729
8730 #. INPUT
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8732 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8733 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8734
8735 #. INPUT
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8737 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8738 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8739
8740 #. INPUT
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8742 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8743 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8744
8745 #. INPUT
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8747 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8748 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8749
8750 #. %1$s:  budget_period_description 
8751 #. %2$s:  bookfund 
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8753 #, c-format
8754 msgid "(Current: %s - %s)"
8755 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
8756
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
8758 #, c-format
8759 msgid "(Database) Documentation manager:"
8760 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
8761
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:626
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
8765 #, c-format
8766 msgid "(Error)"
8767 msgstr "(Error)"
8768
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:291
8770 #, c-format
8771 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8772 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\") "
8773
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8775 #, c-format
8776 msgid "(Filtered. "
8777 msgstr "(Filtrado. "
8778
8779 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8780 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8781 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8782 #. %4$s:  ELSE 
8783 #. %5$s:  END 
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194
8785 #, c-format
8786 msgid ""
8787 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8788 "date ranges as needed. )"
8789 msgstr ""
8790 "(Inclusive, por defecto es hace %s días hasta %s%s días adelante%shoy%s, "
8791 "configure otro rango de fechas de necesitar. )"
8792
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
8794 #, c-format
8795 msgid "(Indonesian)"
8796 msgstr "(Indonesio)"
8797
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1113
8800 #, c-format
8801 msgid "(None)"
8802 msgstr "(Ninguno)"
8803
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8808 msgstr ""
8809 "(Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
8810 "ITEMTYPECAT) "
8811
8812 #. %1$s:  biblionumber 
8813 #. %2$s:  ELSE 
8814 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8816 #, c-format
8817 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8818 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
8819
8820 #. %1$s:  biblionumber 
8821 #. %2$s:  ELSE 
8822 #. %3$s:  END 
8823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8824 #, c-format
8825 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8826 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
8827
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
8829 #, c-format
8830 msgid "(Tax exc.)"
8831 msgstr "(Impuesto incluido)"
8832
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
8834 #, c-format
8835 msgid "(Tax inc.)"
8836 msgstr "(Impuesto incluido)"
8837
8838 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
8840 #, c-format
8841 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8842 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
8843
8844 #. For the first occurrence,
8845 #. SCRIPT
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8847 msgid "(Unknown)"
8848 msgstr "(Desconocido)"
8849
8850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8851 #, c-format
8852 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8853 msgstr ""
8854 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
8855 "textarea)"
8856
8857 #. %1$s:  cur_active 
8858 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8859 #. %3$s:  ELSE 
8860 #. %4$s:  END 
8861 #. %5$s:  END 
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
8863 #, c-format
8864 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8865 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
8866
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
8868 #, c-format
8869 msgid "(amounts will be rounded down)"
8870 msgstr "(cantidades se redondearán)"
8871
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
8873 #, c-format
8874 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8875 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
8876
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
8878 #, c-format
8879 msgid "(can be positive or negative)"
8880 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
8881
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8885 #, c-format
8886 msgid "(checking)"
8887 msgstr "(verificando)"
8888
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
8890 #, c-format
8891 msgid "(default if none is defined)"
8892 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
8893
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
8896 #, c-format
8897 msgid "(deprecated). It will default to "
8898 msgstr "(obsoleto). Se utilizará de forma predeterminada "
8899
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8901 #, c-format
8902 msgid "(e.g., 5338644143)"
8903 msgstr "ej., 5338644143)"
8904
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
8906 #, c-format
8907 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8908 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
8909
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:698
8911 #, c-format
8912 msgid "(enter amount in numerals) "
8913 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
8914
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8917 #, c-format
8918 msgid "(exclusive) "
8919 msgstr "(inclusivo) "
8920
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
8923 #, c-format
8924 msgid "(fast cataloging)"
8925 msgstr "(catalogación rápida)"
8926
8927 #. SCRIPT
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
8929 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8930 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
8931
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8934 #, c-format
8935 msgid "(full reindex required). "
8936 msgstr "(reindexado completo requerido). "
8937
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8939 #, c-format
8940 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8941 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
8942
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8944 #, c-format
8945 msgid ""
8946 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8947 "authorized value list)"
8948 msgstr ""
8949 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8950 "valores autorizados)"
8951
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8953 #, c-format
8954 msgid ""
8955 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8956 "authorized value list) "
8957 msgstr ""
8958 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8959 "valores autorizados) "
8960
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
8963 #, c-format
8964 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8965 msgstr ""
8966 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
8967
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:415
8970 #, c-format
8971 msgid "(inclusive)"
8972 msgstr "(inclusivo)"
8973
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
8975 #, c-format
8976 msgid "(inclusive) "
8977 msgstr "(inclusive) "
8978
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8981 #, c-format
8982 msgid "(inclusive) to "
8983 msgstr "(inclusivo) a "
8984
8985 #. For the first occurrence,
8986 #. %1$s:  innerloop1 
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8990 #, c-format
8991 msgid "(is %s)"
8992 msgstr "(es %s)"
8993
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8995 #, c-format
8996 msgid "(items.itemcallnumber) "
8997 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8998
8999 #. For the first occurrence,
9000 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
9003 #, c-format
9004 msgid "(modified on %s)"
9005 msgstr "(modificado el %s)"
9006
9007 #. For the first occurrence,
9008 #. SCRIPT
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9010 msgid "(must be a number greater than 0)"
9011 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
9012
9013 #. SCRIPT
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9015 msgid "(never)"
9016 msgstr "(nunca)"
9017
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
9019 #, c-format
9020 msgid "(no library)"
9021 msgstr "(ninguna biblioteca)"
9022
9023 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9024 #. %2$s:  relate.related_search 
9025 #. %3$s:  END 
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
9027 #, c-format
9028 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9029 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
9030
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9032 #, c-format
9033 msgid "(see online help)"
9034 msgstr "(ver ayuda en línea)"
9035
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
9037 #, c-format
9038 msgid "(select a library) "
9039 msgstr "(elegir una biblioteca) "
9040
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9042 #, c-format
9043 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9044 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
9045
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
9047 #, c-format
9048 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9049 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
9050
9051 #. For the first occurrence,
9052 #. %1$s:  ELSE 
9053 #. %2$s:  END 
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
9056 #, c-format
9057 msgid ") %s No basket group %s "
9058 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
9059
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
9061 #, c-format
9062 msgid ") is currently restricted."
9063 msgstr ") está restringido."
9064
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
9066 #, c-format
9067 msgid ") is not checked out to a patron."
9068 msgstr ") no está prestado a un usuario."
9069
9070 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
9072 #, c-format
9073 msgid ") now due on %s "
9074 msgstr ") ahora vence en %s "
9075
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:545
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660
9078 #, c-format
9079 msgid ") on "
9080 msgstr ") en "
9081
9082 #. %1$s:  borrower.firstname 
9083 #. %2$s:  borrower.surname 
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
9085 #, c-format
9086 msgid ") renewed for %s %s ( "
9087 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9088
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
9091 #, c-format
9092 msgid ") you selected does not exist. "
9093 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
9094
9095 #. %1$s:  END 
9096 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9097 #. %3$s:  branchname 
9098 #. %4$s:  name 
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
9100 #, c-format
9101 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9102 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
9103
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
9105 #, c-format
9106 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9107 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
9108
9109 #. %1$s:  END 
9110 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9111 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9112 #. %4$s:  END 
9113 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9114 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9115 #. %7$s:  ELSE 
9116 #. %8$s:  END 
9117 #. %9$s:  END 
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:89
9119 #, c-format
9120 msgid ""
9121 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9122 msgstr ""
9123 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
9124 "%s %s &nbsp;"
9125
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
9127 #, c-format
9128 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9129 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9130
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
9132 #, c-format
9133 msgid ", Cyprus"
9134 msgstr ", Chipre"
9135
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
9137 #, c-format
9138 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9139 msgstr ""
9140 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
9141
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
9143 #, c-format
9144 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9145 msgstr ""
9146 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
9147 "LDAP)"
9148
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
9150 #, c-format
9151 msgid ""
9152 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9153 "sponsorship)"
9154 msgstr ""
9155 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
9156 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
9157
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
9159 #, c-format
9160 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9161 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
9162
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
9164 #, c-format
9165 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9166 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9167
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
9169 #, c-format
9170 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9171 msgstr ""
9172 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
9173
9174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
9175 #, c-format
9176 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9177 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
9178
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
9180 #, c-format
9181 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9182 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
9183
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238
9185 #, c-format
9186 msgid ", Please transfer this item. "
9187 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
9188
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
9191 #, c-format
9192 msgid ", but your system still appears to be set up for "
9193 msgstr ", pero el sistema aún parece estar configurado para "
9194
9195 #. SCRIPT
9196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9197 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9198 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
9199
9200 #. SCRIPT
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9202 msgid "- Budget code cannot be blank"
9203 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
9204
9205 #. SCRIPT
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9207 msgid "- Budget name cannot be blank"
9208 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
9209
9210 #. SCRIPT
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9212 msgid "- Budget parent is current budget"
9213 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
9214
9215 #. SCRIPT
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9217 msgid "- End date missing or invalid."
9218 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
9219
9220 #. For the first occurrence,
9221 #. SCRIPT
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9224 msgid "- First publication date is not defined"
9225 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
9226
9227 #. For the first occurrence,
9228 #. SCRIPT
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9231 msgid "- Frequency is not defined"
9232 msgstr "- Periodicidad no está definida"
9233
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
9235 #, c-format
9236 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9237 msgstr ""
9238 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
9239
9240 #. SCRIPT
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9242 msgid "- Name missing"
9243 msgstr "- Falta el nombre"
9244
9245 #. SCRIPT
9246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9247 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9248 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
9249
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:52
9251 #, c-format
9252 msgid "- None -"
9253 msgstr "- Ninguno -"
9254
9255 #. SCRIPT
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9257 msgid "- Please select an item to place a hold"
9258 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
9259
9260 #. SCRIPT
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9262 msgid "- Start date missing or invalid."
9263 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
9264
9265 #. SCRIPT
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9267 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9268 msgstr "- Este usuario ya ha realizado una reserva en este ítem"
9269
9270 #. SCRIPT
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9272 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9273 msgstr "- Sólo puede reservar un ítem a la vez"
9274
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
9277 #, c-format
9278 msgid "-- All --"
9279 msgstr "-- Todos --"
9280
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
9282 #, c-format
9283 msgid "-- Choose -- "
9284 msgstr "-- Elegir -- "
9285
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9287 #, c-format
9288 msgid "-- Choose One --"
9289 msgstr "-- Elija uno --"
9290
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
9292 #, c-format
9293 msgid "-- Choose a reason -- "
9294 msgstr "-- Elija una razón -- "
9295
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
9297 #, c-format
9298 msgid "-- Choose a status --"
9299 msgstr "-- Elija un estado --"
9300
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9303 #, c-format
9304 msgid "-- Choose format --"
9305 msgstr "-- Elegir formato --"
9306
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
9308 #, c-format
9309 msgid "-- Choose one -- "
9310 msgstr "-- Elija uno -- "
9311
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:267
9313 #, c-format
9314 msgid "-- none -- "
9315 msgstr "-- Ninguno -- "
9316
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:712
9319 #, c-format
9320 msgid "-- please choose --"
9321 msgstr "-- por favor elija --"
9322
9323 #. For the first occurrence,
9324 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
9327 #, c-format
9328 msgid ". %sPlease "
9329 msgstr ". %sPor favor "
9330
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:398
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
9333 #, c-format
9334 msgid ". Deletion is not possible."
9335 msgstr ". Imposible borrar."
9336
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
9338 #, c-format
9339 msgid ". Deletion not possible "
9340 msgstr ". No es posible borrar "
9341
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
9343 #, c-format
9344 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9345 msgstr ". Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
9346
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9351 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
9352 msgstr ""
9353 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
9354 "Por favor use DOM en su lugar para configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; "
9355 "a "
9356
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
9358 #, c-format
9359 msgid ""
9360 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9361 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
9362 msgstr ""
9363 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
9364 "Por favor use DOM en su lugar para configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; "
9365 "a "
9366
9367 #. %1$s:  minPasswordLength 
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9369 #, c-format
9370 msgid ". Password must be at least %s characters."
9371 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
9372
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9374 #, c-format
9375 msgid ". Please re-enter the new password."
9376 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
9377
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9380 #, c-format
9381 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9382 msgstr ""
9383 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
9384
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
9386 #, c-format
9387 msgid ". See highlighted items "
9388 msgstr ". Véase los ítems resaltados "
9389
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9391 #, c-format
9392 msgid ". Some database servers require "
9393 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
9394
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9396 #, c-format
9397 msgid ". User "
9398 msgstr ". Usuario "
9399
9400 #. %1$s:  ELSE 
9401 #. %2$s:  END 
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
9403 #, c-format
9404 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9405 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
9406
9407 #. %1$s:  ELSE 
9408 #. %2$s:  END 
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
9410 #, c-format
9411 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9412 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
9413
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9415 #, c-format
9416 msgid "... or..."
9417 msgstr "... o..."
9418
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9420 #, c-format
9421 msgid "...and: "
9422 msgstr "...y: "
9423
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:358
9425 #, c-format
9426 msgid "...to "
9427 msgstr "...a "
9428
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:938
9430 #, c-format
9431 msgid "0 Checkouts"
9432 msgstr "0- Préstamos"
9433
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
9436 #, c-format
9437 msgid "0 Holds"
9438 msgstr "0- Reservas"
9439
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:469
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:475
9442 #, c-format
9443 msgid "0 to disable"
9444 msgstr "0 para desactivar"
9445
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337
9447 #, c-format
9448 msgid "0%%"
9449 msgstr "0%%"
9450
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9452 #, c-format
9453 msgid "000 "
9454 msgstr "000 "
9455
9456 #. SPAN
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:84
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:122
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9470 msgid "0000-00-00"
9471 msgstr "0000-00-00"
9472
9473 #. META http-equiv=Refresh
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9475 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9476 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9477
9478 #. META http-equiv=Refresh
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
9480 msgid "0; url=booksellers.pl"
9481 msgstr "0; URL=booksellers.pl"
9482
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
9484 #, c-format
9485 msgid "1/2"
9486 msgstr "1/2"
9487
9488 #. META http-equiv=refresh
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9490 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9491 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9492
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9494 #, c-format
9495 msgid "127.0.0.1"
9496 msgstr "127.0.0.1"
9497
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
9499 #, c-format
9500 msgid "16.05"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
9504 #, c-format
9505 msgid "1st"
9506 msgstr "1er"
9507
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9511 #, c-format
9512 msgid "5"
9513 msgstr "5"
9514
9515 #. SPAN
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160
9517 msgid "9999-99-99"
9518 msgstr "9999-99-99"
9519
9520 #. %1$s:  ELSE 
9521 #. %2$s:  END 
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9523 #, c-format
9524 msgid ": %sa list:%s"
9525 msgstr ": %suna lista:%s"
9526
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
9530 #, c-format
9531 msgid ": Barcode must be unique."
9532 msgstr ": El código de barras debe ser único."
9533
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
9535 #, c-format
9536 msgid ": The items do not belong to your library."
9537 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
9538
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75
9542 #, c-format
9543 msgid ""
9544 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9545 "inserted."
9546 msgstr ""
9547 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
9548 "No se ha insertado ningún ítem."
9549
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
9553 #, c-format
9554 msgid ": item has a waiting hold."
9555 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
9556
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
9558 #, c-format
9559 msgid ": item has linked "
9560 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
9561
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
9565 #, c-format
9566 msgid ": item is checked out."
9567 msgstr ": el ejemplar está prestado."
9568
9569 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9570 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
9571 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9572 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9573 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
9575 #, c-format
9576 msgid ""
9577 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9578 "browser.] "
9579 msgstr ""
9580 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
9581 "navegador.] "
9582
9583 #. INPUT type=button name=back
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:485
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
9586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:650
9588 msgid "<< Back"
9589 msgstr "<< Volver"
9590
9591 #. INPUT type=button name=delete
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
9593 msgid "<< Delete"
9594 msgstr "<< Borrar"
9595
9596 #. INPUT type=button
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
9599 msgid "<< Previous"
9600 msgstr "<< Anterior"
9601
9602 #. SCRIPT
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
9604 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9605 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
9606
9607 #. SCRIPT
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9609 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9610 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
9611
9612 #. SCRIPT
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9614 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9615 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
9616
9617 #. SCRIPT
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9619 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9620 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
9621
9622 #. SCRIPT
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9624 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9625 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
9626
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9628 #, c-format
9629 msgid "A pattern with this name already exists."
9630 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
9631
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:477
9633 #, c-format
9634 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9635 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
9636
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
9638 #, c-format
9639 msgid "A. Sassmannshausen"
9640 msgstr "A. Sassmannshausen"
9641
9642 #. SCRIPT
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9644 msgid "AJAX error (%s alert)"
9645 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
9646
9647 #. SCRIPT
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9649 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9650 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
9651
9652 #. SCRIPT
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9654 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9655 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
9656
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9658 #, c-format
9659 msgid "ALL items fields MUST :"
9660 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
9661
9662 #. SCRIPT
9663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9664 msgid "AM"
9665 msgstr "AM"
9666
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9669 #, c-format
9670 msgid "AND"
9671 msgstr "AND"
9672
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
9674 #, c-format
9675 msgid "AUSMARC"
9676 msgstr "AUSMARC"
9677
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
9679 #, c-format
9680 msgid "Aaron Wells"
9681 msgstr "Aaron Wells"
9682
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
9684 #, c-format
9685 msgid "Abby Robertson"
9686 msgstr "Abby Robertson"
9687
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9691 #, c-format
9692 msgid "About Koha"
9693 msgstr "Acerca de Koha"
9694
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
9696 #, c-format
9697 msgid "Abstracts / Summaries"
9698 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
9699
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:599
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
9706 #, c-format
9707 msgid "Accepted"
9708 msgstr "Aceptado"
9709
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9713 #, c-format
9714 msgid "Accepted by"
9715 msgstr "Aceptado por"
9716
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
9718 #, c-format
9719 msgid "Accepted by:"
9720 msgstr "Aceptado por:"
9721
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
9723 #, c-format
9724 msgid "Accepted date from:"
9725 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
9726
9727 #. %1$s:  message.amount 
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9729 #, c-format
9730 msgid "Accepted payment (%s) from "
9731 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
9732
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
9734 #, c-format
9735 msgid "Access this report from the: "
9736 msgstr "Acceso a este informe desde: "
9737
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9739 #, c-format
9740 msgid "Access to all librarian functions"
9741 msgstr "Acceso a todas las funciones de bibliotecario"
9742
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9744 #, c-format
9745 msgid "Accession date (inclusive): "
9746 msgstr "Fecha de adquisición (inclusive): "
9747
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
9749 #, c-format
9750 msgid "Accession date:"
9751 msgstr "Fecha de adquisición:"
9752
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9758 #, c-format
9759 msgid "Account"
9760 msgstr "Cuenta"
9761
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
9763 #, c-format
9764 msgid "Account fines and payments"
9765 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
9766
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9768 #, c-format
9769 msgid "Account management fee"
9770 msgstr "Costo de administración de cuenta"
9771
9772 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9774 #, c-format
9775 msgid ""
9776 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9777 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9778 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9779 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9780 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9781 msgstr ""
9782 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9783 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9784 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9785 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9786 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9787
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:321
9790 #, c-format
9791 msgid "Account number: "
9792 msgstr "Número de cuenta: "
9793
9794 #. %1$s:  firstname 
9795 #. %2$s:  surname 
9796 #. %3$s:  cardnumber 
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:14
9798 #, c-format
9799 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9800 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
9801
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9805 #, c-format
9806 msgid "Account type"
9807 msgstr "Tipo de cuenta"
9808
9809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
9812 #, c-format
9813 msgid "Accounting details"
9814 msgstr "Detalles contables"
9815
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
9821 #, c-format
9822 msgid "Acquisition"
9823 msgstr "Adquisición"
9824
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9826 #, c-format
9827 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9828 msgstr "Administración de sugerencias y/o adquisiciones"
9829
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9832 #, c-format
9833 msgid "Acquisition date"
9834 msgstr "Fecha de adquisición"
9835
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9837 #, c-format
9838 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9839 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
9840
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9843 #, c-format
9844 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9845 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
9846
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9849 #, c-format
9850 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9851 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
9852
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
9855 #, c-format
9856 msgid "Acquisition details"
9857 msgstr "Detalles de adquisición"
9858
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
9862 #, c-format
9863 msgid "Acquisition information"
9864 msgstr "Información de la adquisición"
9865
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
9868 #, c-format
9869 msgid "Acquisition parameters"
9870 msgstr "Parámetros de la adquisición"
9871
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9873 #, c-format
9874 msgid "Acquisition tables"
9875 msgstr "Tablas de adquisición"
9876
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:101
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:21
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
9912 #, c-format
9913 msgid "Acquisitions"
9914 msgstr "Adquisiciones"
9915
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9918 #, c-format
9919 msgid "Acquisitions statistics"
9920 msgstr "Estadística de adquisiciones"
9921
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9923 #, c-format
9924 msgid "Acquisitions statistics "
9925 msgstr "Estadística de adquisiciones "
9926
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:361
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:45
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:424
9938 #, c-format
9939 msgid "Action"
9940 msgstr "Acción"
9941
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
9944 #, c-format
9945 msgid "Action if matching record found:"
9946 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
9947
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
9949 #, c-format
9950 msgid "Action if matching record found: "
9951 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
9952
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
9955 #, c-format
9956 msgid "Action if no match found:"
9957 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
9958
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:234
9960 #, c-format
9961 msgid "Action if no match is found: "
9962 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
9963
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:103
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:319
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:569
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:261
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:549
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:585
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:305
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:642
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:203
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9999 #, c-format
10000 msgid "Actions"
10001 msgstr "Acciones"
10002
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:213
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:322
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:165
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:403
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:194
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:65
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:93
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:364
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10023 #, c-format
10024 msgid "Actions "
10025 msgstr "Acciones "
10026
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:67
10028 #, c-format
10029 msgid "Actions for this template"
10030 msgstr "Acciones para esta plantilla"
10031
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
10033 #, c-format
10034 msgid "Actions:"
10035 msgstr "Acciones:"
10036
10037 #. SCRIPT
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
10039 msgid "Activate filters"
10040 msgstr "Activar filtros"
10041
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
10044 #, c-format
10045 msgid "Activate sync: "
10046 msgstr "Activar la sincronización: "
10047
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
10053 #, c-format
10054 msgid "Active"
10055 msgstr "Activo"
10056
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
10058 #, c-format
10059 msgid "Active budgets"
10060 msgstr "Presupuestos activos"
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
10063 #, c-format
10064 msgid "Active: "
10065 msgstr "Activo: "
10066
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
10068 #, c-format
10069 msgid "Actual cost"
10070 msgstr "Costo actual"
10071
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
10073 #, c-format
10074 msgid "Actual cost tax exc."
10075 msgstr "Costo actual sin impuesto"
10076
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
10078 #, c-format
10079 msgid "Actual cost tax inc."
10080 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
10081
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
10083 #, c-format
10084 msgid "Actual cost:"
10085 msgstr "Costo actual:"
10086
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
10089 #, c-format
10090 msgid "Actual cost: "
10091 msgstr "Costo actual: "
10092
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
10094 #, c-format
10095 msgid "Adam Thick"
10096 msgstr "Adam Thick"
10097
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:806
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:692
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:533
10112 #, c-format
10113 msgid "Add"
10114 msgstr "Agregar"
10115
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
10117 #, c-format
10118 msgid "Add "
10119 msgstr "Agregar a "
10120
10121 #. %1$s:  total 
10122 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10124 #, c-format
10125 msgid "Add %s items to %s"
10126 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
10127
10128 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:311
10130 msgid "Add & duplicate"
10131 msgstr "Agregar y duplicar"
10132
10133 #. %1$s:  booksellername 
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
10135 #, c-format
10136 msgid "Add a basket to %s"
10137 msgstr "Añadir una cesta a %s"
10138
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:203
10140 #, c-format
10141 msgid "Add a contract"
10142 msgstr "Agregar un contrato"
10143
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10145 #, c-format
10146 msgid "Add a definition to the dictionary."
10147 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
10148
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10150 #, c-format
10151 msgid "Add a mapping"
10152 msgstr "Agregar una asignación"
10153
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
10155 #, c-format
10156 msgid "Add a message for:"
10157 msgstr "Agregar un mensaje para:"
10158
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10160 #, c-format
10161 msgid "Add a new OAI set"
10162 msgstr "Agregar un nuevo conjunto OAI"
10163
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:177
10165 #, c-format
10166 msgid "Add a new action"
10167 msgstr "Agregar una nueva acción"
10168
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:95
10170 #, c-format
10171 msgid "Add a new field"
10172 msgstr "Agregar un nuevo campo"
10173
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10175 #, c-format
10176 msgid "Add a new group"
10177 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
10178
10179 #. For the first occurrence,
10180 #. SCRIPT
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
10183 msgid "Add a new message"
10184 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
10185
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:208
10187 #, c-format
10188 msgid "Add a new rule"
10189 msgstr "Agregar nueva regla"
10190
10191 #. SCRIPT
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
10193 msgid "Add a new upload"
10194 msgstr "Agregar una nueva carga"
10195
10196 #. INPUT type=submit
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
10198 msgid "Add action"
10199 msgstr "Agregar acción"
10200
10201 #. For the first occurrence,
10202 #. SCRIPT
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10205 #, c-format
10206 msgid "Add an SMS cellular provider"
10207 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
10208
10209 #. A
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
10211 msgid "Add an attribute"
10212 msgstr "Agregar un atributo"
10213
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:682
10215 #, c-format
10216 msgid "Add an item"
10217 msgstr "Agregar un ítem"
10218
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:503
10220 #, c-format
10221 msgid "Add an item to "
10222 msgstr "Agregar un ítem a "
10223
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10225 #, c-format
10226 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10227 msgstr "Agregar y eliminar presupuestos (pero no puede modificarlos)"
10228
10229 #. INPUT type=button
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10231 msgid "Add another condition"
10232 msgstr "Agregar otra condición"
10233
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
10235 #, c-format
10236 msgid "Add another contact"
10237 msgstr "Agregar otro contacto"
10238
10239 #. A
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:100
10241 msgid "Add another field"
10242 msgstr "Agregar otro campo"
10243
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10245 #, c-format
10246 msgid "Add basket group for "
10247 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
10248
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10250 #, c-format
10251 msgid "Add biblio"
10252 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
10253
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:324
10256 #, c-format
10257 msgid "Add budget"
10258 msgstr "Agregar presupuesto"
10259
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
10261 #, c-format
10262 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10263 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
10264
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:195
10266 #, c-format
10267 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10268 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
10269
10270 #. INPUT type=button
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
10272 msgid "Add checked"
10273 msgstr "Agregar seleccionado"
10274
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10276 #, c-format
10277 msgid "Add child"
10278 msgstr "Agregar infante"
10279
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:413
10281 #, c-format
10282 msgid "Add child fund"
10283 msgstr "Agregar fondo asociado"
10284
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
10286 #, c-format
10287 msgid "Add classification source"
10288 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
10289
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10291 #, c-format
10292 msgid "Add course reserves"
10293 msgstr "Agregar reservas para cursos"
10294
10295 #. INPUT type=submit name=add
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10297 msgid "Add credit"
10298 msgstr "Agregar crédito"
10299
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
10301 #, c-format
10302 msgid "Add description"
10303 msgstr "Agregar descripción"
10304
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:125
10306 #, c-format
10307 msgid "Add field"
10308 msgstr "Agregar campo"
10309
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
10311 #, c-format
10312 msgid "Add filing rule"
10313 msgstr "Agregar regla de ordenación"
10314
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10316 #, c-format
10317 msgid "Add fund"
10318 msgstr "Agregar fondo"
10319
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
10322 #, c-format
10323 msgid "Add internal note"
10324 msgstr "Agregar nota interna"
10325
10326 #. For the first occurrence,
10327 #. SCRIPT
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:310
10330 msgid "Add item"
10331 msgstr "Agregar ítem"
10332
10333 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
10335 #, c-format
10336 msgid "Add item %s"
10337 msgstr "Agregar ítem %s"
10338
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
10340 #, c-format
10341 msgid "Add item type"
10342 msgstr "Agregar tipo de ítem"
10343
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
10345 #, c-format
10346 msgid "Add item(s)"
10347 msgstr "Agregar ítem(s)"
10348
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:282
10350 #, c-format
10351 msgid ""
10352 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10353 msgstr ""
10354 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
10355 "por búsqueda de ítem."
10356
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10358 #, c-format
10359 msgid "Add items: scan barcode"
10360 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
10361
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:881
10366 #, c-format
10367 msgid "Add manual restriction"
10368 msgstr "Agregar restricción manual"
10369
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10374 #, c-format
10375 msgid "Add match check"
10376 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
10377
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10382 #, c-format
10383 msgid "Add match point"
10384 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
10385
10386 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:314
10388 msgid "Add multiple copies of this item"
10389 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
10390
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
10392 #, c-format
10393 msgid "Add new alert"
10394 msgstr "Agregar nueva alerta"
10395
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10397 #, c-format
10398 msgid "Add new collection"
10399 msgstr "Agregar nueva colección"
10400
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
10406 #, c-format
10407 msgid "Add new definition"
10408 msgstr "Agregar nueva definición"
10409
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
10411 #, c-format
10412 msgid "Add new group"
10413 msgstr "Agregar nuevo grupo"
10414
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10416 #, c-format
10417 msgid "Add new holiday"
10418 msgstr "Agregar nuevo feriado"
10419
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10421 #, c-format
10422 msgid "Add offline circulations to queue"
10423 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
10424
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10427 #, c-format
10428 msgid "Add or remove items"
10429 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
10432 #, c-format
10433 msgid "Add order"
10434 msgstr "Agregar pedido"
10435
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10437 #, c-format
10438 msgid "Add order to basket"
10439 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
10440
10441 #. SCRIPT
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10443 msgid "Add order to basket %s"
10444 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
10445
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445
10447 #, c-format
10448 msgid "Add orders"
10449 msgstr "Agregar pedidos"
10450
10451 #. %1$s:  comments 
10452 #. %2$s:  file_name 
10453 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
10455 #, c-format
10456 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10457 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
10458
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:57
10460 #, c-format
10461 msgid "Add patron attribute type"
10462 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
10463
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
10465 #, c-format
10466 msgid "Add patron(s)"
10467 msgstr "Agregar usuario(s)"
10468
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
10472 #, c-format
10473 msgid "Add patrons"
10474 msgstr "Agregar usuarios"
10475
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:260
10477 #, c-format
10478 msgid ""
10479 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
10480 "add via patron search."
10481 msgstr ""
10482 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
10483 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
10484
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10486 #, c-format
10487 msgid "Add quote"
10488 msgstr "Agregar frase"
10489
10490 #. INPUT type=button
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10492 msgid "Add recipients"
10493 msgstr "Agregar destinatarios"
10494
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10496 #, c-format
10497 msgid "Add record matching rule"
10498 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
10499
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10501 #, c-format
10502 msgid "Add reserves"
10503 msgstr "Agregar reservas"
10504
10505 #. INPUT type=submit
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10507 msgid "Add restriction"
10508 msgstr "Agregar restricción"
10509
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
10511 #, c-format
10512 msgid "Add selected patrons to:"
10513 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
10514
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10516 #, c-format
10517 msgid "Add subscription fields"
10518 msgstr "Agregar campos de suscripción"
10519
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:245
10521 #, c-format
10522 msgid "Add this rule"
10523 msgstr "Agregar esta regla"
10524
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10526 #, c-format
10527 msgid "Add to "
10528 msgstr "Agregar a "
10529
10530 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10532 #, c-format
10533 msgid "Add to %s"
10534 msgstr "Agregar a %s"
10535
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:328
10538 #, c-format
10539 msgid "Add to a list"
10540 msgstr "Agregar a una lista"
10541
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10543 #, c-format
10544 msgid "Add to a new list:"
10545 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
10546
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
10549 #, c-format
10550 msgid "Add to basket"
10551 msgstr "Agregar a la cesta"
10552
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10554 #, c-format
10555 msgid "Add to cart"
10556 msgstr "Agregar al carrito"
10557
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10559 #, c-format
10560 msgid "Add to list"
10561 msgstr "Agregar a la lista"
10562
10563 #. INPUT type=submit
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10565 msgid "Add to offline circulation queue"
10566 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
10567
10568 #. For the first occurrence,
10569 #. SCRIPT
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10572 msgid "Add to:"
10573 msgstr "Agregar a:"
10574
10575 #. INPUT type=button
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:322
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10578 msgid "Add user"
10579 msgstr "Agregar usuario"
10580
10581 #. INPUT type=button
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:517
10583 msgid "Add users"
10584 msgstr "Agregar usuarios"
10585
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10587 #, c-format
10588 msgid "Add vendor"
10589 msgstr "Agregar proveedor"
10590
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
10593 #, c-format
10594 msgid "Add vendor note"
10595 msgstr "Agregar nota de proveedor"
10596
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10598 #, c-format
10599 msgid "Add, edit and delete courses"
10600 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos"
10601
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10603 #, c-format
10604 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10605 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos"
10606
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10608 #, c-format
10609 msgid "Add, modify and view patron information"
10610 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
10613 #, c-format
10614 msgid "Add/Edit items"
10615 msgstr "Agregar/Editar ítems"
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
10618 #, c-format
10619 msgid "Add/Update"
10620 msgstr "Agregar/Actualizar"
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
10623 #, c-format
10624 msgid "Added "
10625 msgstr "Agregado "
10626
10627 #. %1$s:  added_source 
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
10629 #, c-format
10630 msgid "Added classification source %s"
10631 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
10632
10633 #. %1$s:  added_rule 
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226
10635 #, c-format
10636 msgid "Added filing rule %s"
10637 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
10638
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10640 #, c-format
10641 msgid "Added on or after date: "
10642 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
10643
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10645 #, c-format
10646 msgid "Added on or before date: "
10647 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
10648
10649 #. %1$s:  added_attribute_type 
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
10651 #, c-format
10652 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10653 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
10654
10655 #. %1$s:  added_matching_rule 
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
10657 #, c-format
10658 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10659 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
10660
10661 #. SCRIPT
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10663 msgid "Added."
10664 msgstr "Agregado."
10665
10666 #. %1$s:  authtypetext 
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10668 #, c-format
10669 msgid "Adding authority %s"
10670 msgstr "Agregar Autoridad %s"
10671
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
10673 #, c-format
10674 msgid "Additional SRU options: "
10675 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
10676
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
10679 #, c-format
10680 msgid "Additional attributes and identifiers"
10681 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
10682
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10684 #, c-format
10685 msgid "Additional authors:"
10686 msgstr "Autores adicionales:"
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
10689 #, c-format
10690 msgid "Additional content types"
10691 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
10692
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:861
10694 #, c-format
10695 msgid "Additional fields"
10696 msgstr "Campos adicionales"
10697
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:89
10699 #, c-format
10700 msgid "Additional fields for subscriptions"
10701 msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
10702
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10704 #, c-format
10705 msgid "Additional fields:"
10706 msgstr "Campos adicionales:"
10707
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
10710 #, c-format
10711 msgid "Additional parameters"
10712 msgstr "Parámetros adicionales"
10713
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10715 #, c-format
10716 msgid "Additional subfields (XML)"
10717 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
10718
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
10720 #, c-format
10721 msgid "Additional thanks to..."
10722 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
10723
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
10726 #, c-format
10727 msgid "Additional tools"
10728 msgstr "Herramientas adicionales"
10729
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10731 #, c-format
10732 msgid "Additional values for manual invoice types"
10733 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
10734
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:611
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
10742 #, c-format
10743 msgid "Address"
10744 msgstr "Dirección"
10745
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10748 #, c-format
10749 msgid "Address 2"
10750 msgstr "Dirección 2"
10751
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10754 #, c-format
10755 msgid "Address 2:"
10756 msgstr "Dirección 2:"
10757
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
10760 #, c-format
10761 msgid "Address 2: "
10762 msgstr "Dirección 2: "
10763
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10766 #, c-format
10767 msgid "Address in question"
10768 msgstr "Dirección Línea 1"
10769
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
10771 #, c-format
10772 msgid "Address line 1: "
10773 msgstr "Dirección línea 1: "
10774
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
10776 #, c-format
10777 msgid "Address line 2: "
10778 msgstr "Dirección línea 2: "
10779
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
10781 #, c-format
10782 msgid "Address line 3: "
10783 msgstr "Dirección línea 3: "
10784
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10788 #, c-format
10789 msgid "Address:"
10790 msgstr "Dirección:"
10791
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10795 #, c-format
10796 msgid "Address: "
10797 msgstr "Dirección: "
10798
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:216
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
10842 #, c-format
10843 msgid "Administration"
10844 msgstr "Administración"
10845
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10847 #, c-format
10848 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10849 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
10850
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10852 #, c-format
10853 msgid "Administration tables"
10854 msgstr "Tablas de administración"
10855
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
10857 #, c-format
10858 msgid "Adolescent"
10859 msgstr "Adolescente"
10860
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
10862 #, c-format
10863 msgid "Adrien Saurat"
10864 msgstr "Adrien Saurat"
10865
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552
10869 #, c-format
10870 msgid "Adult"
10871 msgstr "Adulto"
10872
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10874 #, c-format
10875 msgid "Advanced &raquo;"
10876 msgstr "Avanzado &raquo;"
10877
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
10879 #, c-format
10880 msgid "Advanced constraints"
10881 msgstr "Restricciones avanzadas"
10882
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
10884 #, c-format
10885 msgid "Advanced constraints:"
10886 msgstr "Restricciones avanzadas:"
10887
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10889 #, c-format
10890 msgid "Advanced editor"
10891 msgstr "Editor avanzado"
10892
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10894 #, c-format
10895 msgid "Advanced prediction pattern"
10896 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
10897
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:34
10904 #, c-format
10905 msgid "Advanced search"
10906 msgstr "Búsqueda avanzada"
10907
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:303
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:432
10910 #, c-format
10911 msgid "After"
10912 msgstr "Después"
10913
10914 #. For the first occurrence,
10915 #. SCRIPT
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:212
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:254
10920 #, c-format
10921 msgid "Age"
10922 msgstr "Edad"
10923
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
10925 #, c-format
10926 msgid "Age required"
10927 msgstr "Edad requerida"
10928
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
10931 #, c-format
10932 msgid "Age required: "
10933 msgstr "Edad requerida: "
10934
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
10936 #, c-format
10937 msgid "Age restricted"
10938 msgstr "Restringido por edad"
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10941 #, c-format
10942 msgid "Age restriction"
10943 msgstr "Restricción de edad"
10944
10945 #. For the first occurrence,
10946 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
10949 #, c-format
10950 msgid "Age restriction %s."
10951 msgstr "Restricción de edad %s."
10952
10953 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10954 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10955 #. %3$s:  END 
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
10957 #, c-format
10958 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10959 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
10960
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
10962 #, c-format
10963 msgid "Al Banks"
10964 msgstr "Al Banks"
10965
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
10967 #, c-format
10968 msgid "Alan Millar"
10969 msgstr "Alan Millar"
10970
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
10972 #, c-format
10973 msgid "Albany Senior High School"
10974 msgstr "Albany Senior High School"
10975
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
10977 #, c-format
10978 msgid "Albert Oller"
10979 msgstr "Albert Oller"
10980
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
10982 #, c-format
10983 msgid "Aleisha Amohia"
10984 msgstr "Aleisha Amohia"
10985
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
10987 #, c-format
10988 msgid "Aleksa Vujicic"
10989 msgstr "Aleksa Vujicic"
10990
10991 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
10992 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:273
10995 #, c-format
10996 msgid "Alert"
10997 msgstr "Alerta"
10998
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11000 #, c-format
11001 msgid "Alert subscribers for "
11002 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
11003
11004 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11005 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11007 #, c-format
11008 msgid "Alerts "
11009 msgstr "Alertas "
11010
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
11012 #, c-format
11013 msgid "Alex Arnaud"
11014 msgstr "Alex Arnaud"
11015
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
11017 #, c-format
11018 msgid "Alexandra Horsman"
11019 msgstr "Alexandra Horsman"
11020
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:20
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:424
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:196
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:304
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167
11062 #, c-format
11063 msgid "All"
11064 msgstr "Todo"
11065
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11067 #, fuzzy, c-format
11068 msgid "All active funds"
11069 msgstr "Todos los fondos"
11070
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11075 #, c-format
11076 msgid "All authority types"
11077 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
11078
11079 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
11080 #. %2$s:  branchname 
11081 #. %3$s:  END 
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:139
11083 #, c-format
11084 msgid "All available funds%s for %s%s"
11085 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
11086
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
11090 #, c-format
11091 msgid "All branches"
11092 msgstr "Todas las sedes"
11093
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:679
11095 #, c-format
11096 msgid "All budgets"
11097 msgstr "Todos los presupuestos"
11098
11099 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:191
11101 #, c-format
11102 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
11103 msgstr "Todos los préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
11104
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
11106 #, c-format
11107 msgid "All collection codes"
11108 msgstr "Todos los códigos de colección"
11109
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11111 #, c-format
11112 msgid "All dates"
11113 msgstr "Todas las fechas"
11114
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
11116 #, c-format
11117 msgid "All dependencies installed."
11118 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
11119
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
11121 #, c-format
11122 msgid "All done!"
11123 msgstr "Hecho!"
11124
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11126 #, c-format
11127 msgid ""
11128 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11129 "been warned."
11130 msgstr ""
11131 "Todas las hojas de trabajo serán modificadas que, suele ser lo que necesita, "
11132 "pero usted ha sido advertido."
11133
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:102
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11137 #, c-format
11138 msgid "All funds"
11139 msgstr "Todos los fondos"
11140
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
11142 #, c-format
11143 msgid "All images come from "
11144 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
11145
11146 #. SCRIPT
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
11148 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11149 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
11150
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11152 #, c-format
11153 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11154 msgstr ""
11155 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
11156
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11159 #, c-format
11160 msgid "All item types"
11161 msgstr "Todos los tipos de ítem"
11162
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:192
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
11175 #, c-format
11176 msgid "All libraries"
11177 msgstr "Todas las bibliotecas"
11178
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
11180 #, c-format
11181 msgid "All locations"
11182 msgstr "Todas las ubicaciones"
11183
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
11185 #, c-format
11186 msgid ""
11187 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11188 msgstr ""
11189 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
11190 "recuperarán su monto."
11191
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11193 #, c-format
11194 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11195 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
11196
11197 #. SCRIPT
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11199 msgid "All selected"
11200 msgstr "Todo seleccionado"
11201
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
11203 #, c-format
11204 msgid "All shelving locations"
11205 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
11206
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
11208 #, c-format
11209 msgid "All statuses"
11210 msgstr "Todos los estatus"
11211
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
11213 #, c-format
11214 msgid "All tags"
11215 msgstr "Todas las etiquetas"
11216
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11218 #, c-format
11219 msgid "All vendors"
11220 msgstr "Todos los proveedores"
11221
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
11223 #, c-format
11224 msgid "Allen Reinmeyer"
11225 msgstr "Allen Reinmeyer"
11226
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
11233 #, c-format
11234 msgid "Allow"
11235 msgstr "Permitir"
11236
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11238 #, c-format
11239 msgid "Allow access to the reports module"
11240 msgstr "Permitir acceso al módulo de informes"
11241
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11249 #, c-format
11250 msgid "Allow public downloads:"
11251 msgstr "Permitir descargas públicas:"
11252
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11254 #, c-format
11255 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11256 msgstr ""
11257 "Permitir a miembros del personal modificar permisos de otros miembros del "
11258 "personal"
11259
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
11261 #, c-format
11262 msgid "Allow transfer?"
11263 msgstr "¿Permitir transferencia?"
11264
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
11266 #, c-format
11267 msgid "Already received"
11268 msgstr "Ya recibido"
11269
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
11271 #, c-format
11272 msgid "Already validated discharges"
11273 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
11274
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
11278 #, c-format
11279 msgid "Alternate address"
11280 msgstr "Dirección alternativa"
11281
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11284 #, c-format
11285 msgid "Alternate address: Address"
11286 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
11287
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11290 #, c-format
11291 msgid "Alternate address: Address 2"
11292 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
11293
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11296 #, c-format
11297 msgid "Alternate address: City"
11298 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
11299
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11301 #, c-format
11302 msgid "Alternate address: Contact note"
11303 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
11304
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11306 #, c-format
11307 msgid "Alternate address: Country"
11308 msgstr "Dirección alternativa: País"
11309
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11312 #, c-format
11313 msgid "Alternate address: Email"
11314 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
11315
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11318 #, c-format
11319 msgid "Alternate address: Phone"
11320 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
11321
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11324 #, c-format
11325 msgid "Alternate address: State"
11326 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
11327
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
11330 #, c-format
11331 msgid "Alternate address: Street number"
11332 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
11333
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11336 #, c-format
11337 msgid "Alternate address: Street type"
11338 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
11339
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11342 #, c-format
11343 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11344 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11348 #, c-format
11349 msgid "Alternate contact"
11350 msgstr "Contacto alternativo"
11351
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11354 #, c-format
11355 msgid "Alternate contact: Address"
11356 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
11357
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11360 #, c-format
11361 msgid "Alternate contact: Address 2"
11362 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
11363
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11366 #, c-format
11367 msgid "Alternate contact: City"
11368 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
11369
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11372 #, c-format
11373 msgid "Alternate contact: Country"
11374 msgstr "Contacto alternativo: País"
11375
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11378 #, c-format
11379 msgid "Alternate contact: First name"
11380 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
11381
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11383 #, c-format
11384 msgid "Alternate contact: Note"
11385 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
11386
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11389 #, c-format
11390 msgid "Alternate contact: Phone"
11391 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
11392
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11395 #, c-format
11396 msgid "Alternate contact: State"
11397 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
11398
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11401 #, c-format
11402 msgid "Alternate contact: Surname"
11403 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
11404
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11406 #, c-format
11407 msgid "Alternate contact: Title"
11408 msgstr "Contacto alternativo: Título"
11409
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11412 #, c-format
11413 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
11414 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
11415
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431
11417 #, c-format
11418 msgid "Alternative contact"
11419 msgstr "Contacto alternativo"
11420
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11423 #, c-format
11424 msgid "Alternative phone: "
11425 msgstr "Teléfono alternativo: "
11426
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
11428 #, c-format
11429 msgid ""
11430 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
11431 "to supply from the following list: "
11432 msgstr ""
11433 "Alternativamente, usted puede crear su propio archivo CSV y seleccionar que "
11434 "campos desea proveer de la siguiente lista: "
11435
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
11437 #, c-format
11438 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
11439 msgstr "Alternativamente, se pueden ingresar las fechas en formato ISO. "
11440
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:34
11442 #, c-format
11443 msgid "Always show checkouts immediately"
11444 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
11445
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
11447 #, c-format
11448 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11449 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
11450
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
11453 #, c-format
11454 msgid "Amit Gupta"
11455 msgstr "Amit Gupta"
11456
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
11467 #, c-format
11468 msgid "Amount"
11469 msgstr "Monto"
11470
11471 #. SCRIPT
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11473 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11474 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
11475
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11480 #, c-format
11481 msgid "Amount outstanding"
11482 msgstr "Monto pendiente"
11483
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11485 #, fuzzy, c-format
11486 msgid "Amount:"
11487 msgstr "Monto: "
11488
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:462
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11492 #, c-format
11493 msgid "Amount: "
11494 msgstr "Monto: "
11495
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11498 #, c-format
11499 msgid ""
11500 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11501 "purposes"
11502 msgstr ""
11503 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
11504 "fines estadísticos"
11505
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11508 #, c-format
11509 msgid ""
11510 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11511 msgstr ""
11512 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
11513 "fines estadísticos"
11514
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
11516 #, c-format
11517 msgid "An error has occurred!"
11518 msgstr "Ha ocurrido un error!"
11519
11520 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11522 #, c-format
11523 msgid "An error has occurred. %s "
11524 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
11525
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11527 #, c-format
11528 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11529 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
11530
11531 #. SCRIPT
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11533 msgid "An error occurred on deleting this image"
11534 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
11535
11536 #. %1$s:  shelfname 
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
11538 #, fuzzy, c-format
11539 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
11540 msgstr "Se produjo un error al insertar esta lista. El nombre %s ya existe"
11541
11542 #. %1$s:  CASE 'error_on_delete' 
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
11544 #, fuzzy, c-format
11545 msgid "An error occurred when creating this list./span> %s "
11546 msgstr ""
11547 "Se ha producido un error en la eliminación de esta lista. Verifique los logs."
11548
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
11550 #, fuzzy, c-format
11551 msgid "An error occurred when deleting this list."
11552 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
11553
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
11555 #, fuzzy, c-format
11556 msgid "An error occurred when updating this list."
11557 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
11558
11559 #. %1$s:  errstr 
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
11561 #, c-format
11562 msgid ""
11563 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11564 "the error log for details. "
11565 msgstr ""
11566 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
11567 "verifique el registro de errores para más detalles. "
11568
11569 #. %1$s:  op 
11570 #. %2$s:  label_element 
11571 #. %3$s:  element_id 
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11573 #, c-format
11574 msgid ""
11575 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11576 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11577 msgstr ""
11578 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
11579 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
11580 "más detalles. "
11581
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
11583 #, c-format
11584 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11585 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
11586
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11588 #, c-format
11589 msgid "An unknown error has occurred."
11590 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
11591
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11593 #, c-format
11594 msgid "Analytics"
11595 msgstr "Analíticas"
11596
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11598 #, c-format
11599 msgid "Analyze items"
11600 msgstr "Analizar ítems"
11601
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
11603 #, c-format
11604 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11605 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11606
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
11608 #, c-format
11609 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11610 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
11611
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
11613 #, c-format
11614 msgid "Andrew Chilton"
11615 msgstr "Andrew Chilton"
11616
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
11618 #, c-format
11619 msgid "Andrew Elwell"
11620 msgstr "Andrew Elwell"
11621
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
11623 #, c-format
11624 msgid "Andrew Hooper"
11625 msgstr "Andrew Hooper"
11626
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
11628 #, c-format
11629 msgid "Andrew Moore"
11630 msgstr "Andrew Moore"
11631
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:106
11633 #, c-format
11634 msgid "Anonymize checkout history"
11635 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
11636
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
11638 #, c-format
11639 msgid "Another pattern with this name already exists."
11640 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
11641
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
11643 #, c-format
11644 msgid "Antoine Farnault"
11645 msgstr "Antoine Farnault"
11646
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:790
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:504
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:173
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
11667 #, c-format
11668 msgid "Any"
11669 msgstr "Cualquiera"
11670
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11672 #, c-format
11673 msgid "Any Category code"
11674 msgstr "Cualquier código de categoría"
11675
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
11677 #, c-format
11678 msgid "Any audience"
11679 msgstr "Cualquier audiencia"
11680
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11684 #, c-format
11685 msgid "Any category code"
11686 msgstr "Cualquier código de categoría"
11687
11688 #. For the first occurrence,
11689 #. SCRIPT
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11692 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11693 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
11694
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
11696 #, fuzzy, c-format
11697 msgid "Any collection"
11698 msgstr "colección"
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
11701 #, c-format
11702 msgid "Any content"
11703 msgstr "Cualquier contenido"
11704
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
11706 #, c-format
11707 msgid "Any format"
11708 msgstr "Cualquier formato"
11709
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:419
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11714 #, c-format
11715 msgid "Any item type"
11716 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
11717
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11722 #, c-format
11723 msgid "Any library"
11724 msgstr "Cualquier biblioteca"
11725
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
11727 #, c-format
11728 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
11729 msgstr ""
11730 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
11731 "del usuario"
11732
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11735 #, c-format
11736 msgid "Any phrase"
11737 msgstr "Cualquier frase"
11738
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
11740 #, fuzzy, c-format
11741 msgid "Any shelving location"
11742 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
11743
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11745 #, c-format
11746 msgid "Any status except cancelled"
11747 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
11748
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11750 #, c-format
11751 msgid "Any vendor"
11752 msgstr "Cualquier proveedor"
11753
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
11755 #, c-format
11756 msgid "Any word"
11757 msgstr "Cualquier palabra"
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
11760 #, c-format
11761 msgid "Any: "
11762 msgstr "Cualquiera: "
11763
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
11765 #, c-format
11766 msgid "Apache License v2.0"
11767 msgstr "Apache License v2.0"
11768
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11770 #, c-format
11771 msgid "Apache version: "
11772 msgstr "Versión de Apache: "
11773
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
11775 #, c-format
11776 msgid "Appear in position: "
11777 msgstr "Aparece en la posición: "
11778
11779 #. %1$s:  num_with_matches 
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:220
11781 #, c-format
11782 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11783 msgstr ""
11784 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
11785 "encontrados ahora %s "
11786
11787 #. INPUT type=submit
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
11789 msgid "Apply different matching rules"
11790 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
11791
11792 #. INPUT type=submit
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11794 msgid "Apply directly"
11795 msgstr "Aplicar directamente"
11796
11797 #. INPUT type=submit
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1052
11800 msgid "Apply filter"
11801 msgstr "Aplicar filtro"
11802
11803 #. INPUT type=submit
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
11805 msgid "Apply filter(s)"
11806 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11807
11808 #. For the first occurrence,
11809 #. SCRIPT
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:268
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:283
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:85
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11816 #, c-format
11817 msgid "Approve"
11818 msgstr "Aprobar"
11819
11820 #. For the first occurrence,
11821 #. SCRIPT
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:259
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:292
11826 #, c-format
11827 msgid "Approved"
11828 msgstr "Aprobado"
11829
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11831 #, c-format
11832 msgid "Approved comments"
11833 msgstr "Comentarios aprobados"
11834
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
11836 #, c-format
11837 msgid "Approved tags"
11838 msgstr "Etiquetas aprobadas"
11839
11840 #. SCRIPT
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11842 msgid "Apr"
11843 msgstr "Abr"
11844
11845 #. For the first occurrence,
11846 #. SCRIPT
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
11849 #, c-format
11850 msgid "April"
11851 msgstr "Abril"
11852
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
11854 #, c-format
11855 msgid "Archived"
11856 msgstr "Archivado"
11857
11858 #. SCRIPT
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11860 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11861 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
11862
11863 #. SCRIPT
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
11865 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11866 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
11867
11868 #. %1$s:  ordernumber 
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11870 #, c-format
11871 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11872 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
11873
11874 #. SCRIPT
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11876 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11877 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
11878
11879 #. %1$s:  basketname|html 
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
11881 #, c-format
11882 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11883 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
11884
11885 #. SCRIPT
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
11887 msgid ""
11888 "Are you sure you want to close this basket and generate an Edifact order?"
11889 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido Edifact?"
11890
11891 #. SCRIPT
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11893 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11894 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
11895
11896 #. SCRIPT
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11898 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11899 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
11900
11901 #. For the first occurrence,
11902 #. SCRIPT
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11904 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11905 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
11906
11907 #. %1$s:  library.branchname 
11908 #. %2$s:  library.branchcode 
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
11910 #, c-format
11911 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11912 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
11913
11914 #. SCRIPT
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11916 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
11917 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
11918
11919 #. SCRIPT
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11921 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
11922 msgstr ""
11923 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
11924
11925 #. For the first occurrence,
11926 #. SCRIPT
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11929 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11930 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
11931
11932 #. SCRIPT
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11934 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11935 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
11936
11937 #. SCRIPT
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11939 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11940 msgstr ""
11941 "¿Está seguro que desea eliminar las entradas seleccionadas del historial de "
11942 "búsqueda?"
11943
11944 #. SCRIPT
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
11948 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
11949
11950 #. SCRIPT
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11952 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11953 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
11954
11955 #. %1$s:  category.codedescription 
11956 #. %2$s:  category.categorycode 
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
11958 #, c-format
11959 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
11960 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el grupo '%s' (%s)?"
11961
11962 #. SCRIPT
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11964 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11965 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
11966
11967 #. SCRIPT
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
11969 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11970 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
11971
11972 #. SCRIPT
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
11974 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11975 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
11976
11977 #. SCRIPT
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11979 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11980 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
11981
11982 #. SCRIPT
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11984 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11985 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
11986
11987 #. SCRIPT
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
11989 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
11990 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
11991
11992 #. For the first occurrence,
11993 #. SCRIPT
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11996 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11997 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
11998
11999 #. SCRIPT
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
12001 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
12002 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
12003
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
12006 #, c-format
12007 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
12008 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
12009
12010 #. SCRIPT
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
12012 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
12013 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
12014
12015 #. SCRIPT
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12017 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
12018 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
12019
12020 #. SCRIPT
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
12022 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
12023 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
12024
12025 #. SCRIPT
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
12027 msgid ""
12028 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
12029 "undone."
12030 msgstr ""
12031 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
12032 "puede deshacerse."
12033
12034 #. For the first occurrence,
12035 #. SCRIPT
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:4
12038 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
12039 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
12040
12041 #. SCRIPT
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
12043 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
12044 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
12045
12046 #. SCRIPT
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12048 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
12049 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
12050
12051 #. SCRIPT
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
12053 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
12054 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
12055
12056 #. SCRIPT
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12058 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12059 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12060
12061 #. SCRIPT
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12063 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12064 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
12065
12066 #. SCRIPT
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
12068 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
12069 msgstr ""
12070 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
12071
12072 #. For the first occurrence,
12073 #. SCRIPT
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:7
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
12076 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
12077 msgstr ""
12078 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
12079 "deshacerse."
12080
12081 #. SCRIPT
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
12083 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
12084 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
12085
12086 #. SCRIPT
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12088 msgid ""
12089 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
12090 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
12091 msgstr ""
12092 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
12093 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
12094 "deshacer."
12095
12096 #. SCRIPT
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12098 msgid ""
12099 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
12100 "patron database? This cannot be undone."
12101 msgstr ""
12102 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
12103 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
12104
12105 #. SCRIPT
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12107 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
12108 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
12109
12110 #. SCRIPT
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12112 msgid ""
12113 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
12114 "cannot be undone."
12115 msgstr ""
12116 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
12117 "se puede deshacer."
12118
12119 #. SCRIPT
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12121 msgid ""
12122 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
12123 msgstr ""
12124 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
12125 "deshacerse."
12126
12127 #. SCRIPT
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12129 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
12130 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este usuario? Esto no puede deshacerse."
12131
12132 #. SCRIPT
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12134 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
12135 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
12136
12137 #. SCRIPT
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
12139 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
12140 msgstr ""
12141 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
12142
12143 #. SCRIPT
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
12145 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
12146 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección rotativa?"
12147
12148 #. SCRIPT
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
12152 msgstr ""
12153 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
12154
12155 #. SCRIPT
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12157 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
12158 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
12159
12160 #. SCRIPT
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
12162 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
12163 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
12164
12165 #. SCRIPT
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
12167 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
12168 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
12169
12170 #. For the first occurrence,
12171 #. SCRIPT
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12174 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
12175 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
12176
12177 #. SCRIPT
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
12179 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
12180 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
12181
12182 #. SCRIPT
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
12184 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
12185 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
12186
12187 #. For the first occurrence,
12188 #. SCRIPT
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
12192 msgid "Are you sure you want to delete this?"
12193 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
12194
12195 #. SCRIPT
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
12197 msgid "Are you sure you want to do this?"
12198 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
12199
12200 #. SCRIPT
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12202 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
12203 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
12204
12205 #. SCRIPT
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12207 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
12208 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
12209
12210 #. SCRIPT
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12212 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
12213 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
12214
12215 #. %1$s:  basketname|html 
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
12217 #, fuzzy, c-format
12218 msgid "Are you sure you want to generate an edifact order and close basket %s?"
12219 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
12220
12221 #. SCRIPT
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12223 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
12224 msgstr ""
12225 "¿Está seguro que desea eliminar el/los número(s) de carné(s): %s de este "
12226 "lote?"
12227
12228 #. SCRIPT
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12230 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
12231 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
12232
12233 #. SCRIPT
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
12235 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
12236 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
12237
12238 #. SCRIPT
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
12240 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
12241 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
12242
12243 #. SCRIPT
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12245 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
12246 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
12247
12248 #. SCRIPT
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12250 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
12251 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
12252
12253 #. SCRIPT
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12255 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
12256 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12257
12258 #. SCRIPT
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12260 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
12261 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
12262
12263 #. SCRIPT
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:89
12265 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
12266 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
12267
12268 #. For the first occurrence,
12269 #. SCRIPT
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
12272 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
12273 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
12274
12275 #. SCRIPT
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12277 msgid ""
12278 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
12279 "undone."
12280 msgstr ""
12281 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
12282 "puede deshacerse."
12283
12284 #. SCRIPT
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12286 #, fuzzy
12287 msgid ""
12288 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
12289 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
12290
12291 #. SCRIPT
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
12295 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
12296
12297 #. SCRIPT
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12299 msgid ""
12300 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
12301 "be undone."
12302 msgstr ""
12303 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
12304 "deshacerse."
12305
12306 #. SCRIPT
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:7
12308 msgid ""
12309 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
12310 "undone!"
12311 msgstr ""
12312 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
12313 "deshacerse."
12314
12315 #. For the first occurrence,
12316 #. SCRIPT
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12319 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
12320 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
12321
12322 #. SCRIPT
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12324 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
12325 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
12326
12327 #. SCRIPT
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12329 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
12330 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
12331
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
12333 #, c-format
12334 msgid "Area"
12335 msgstr "Área"
12336
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
12338 #, c-format
12339 msgid "Area:"
12340 msgstr "Área:"
12341
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
12343 #, c-format
12344 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
12345 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
12346
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
12348 #, c-format
12349 msgid "Arnaud Laurin"
12350 msgstr "Arnaud Laurin"
12351
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
12356 #, c-format
12357 msgid "Arrived"
12358 msgstr "Recibido"
12359
12360 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12362 #, c-format
12363 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12364 msgstr ""
12365 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
12366 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
12367
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
12369 #, c-format
12370 msgid "Asked "
12371 msgstr "Preguntado "
12372
12373 #. For the first occurrence,
12374 #. SCRIPT
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12377 #, fuzzy
12378 msgid "At least two records must be selected for merging."
12379 msgstr "Dos registros deben ser seleccionados para combinación."
12380
12381 #. For the first occurrence,
12382 #. %1$s:  subscription.branchname 
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
12385 #, c-format
12386 msgid "At library: %s"
12387 msgstr "En la biblioteca: %s"
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
12390 #, c-format
12391 msgid "Athens County Public Libraries"
12392 msgstr "Athens County Public Libraries"
12393
12394 #. %1$s:  bibliotitle |html 
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12396 #, c-format
12397 msgid "Attach an item to %s"
12398 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
12399
12400 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12402 #, c-format
12403 msgid "Attach an item%s to "
12404 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
12405
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12407 #, c-format
12408 msgid "Attach another item"
12409 msgstr "Adjuntar otro ítem"
12410
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12412 #, c-format
12413 msgid "Attach item"
12414 msgstr "Adjuntar ítem"
12415
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:734
12418 #, c-format
12419 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12420 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
12421
12422 #. A
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
12424 msgid "Attempt to resend the notice"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:781
12428 #, c-format
12429 msgid "Attention:"
12430 msgstr "Atención:"
12431
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
12433 #, c-format
12434 msgid "Attila Kinali"
12435 msgstr "Attila Kinali"
12436
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12438 #, c-format
12439 msgid "Attribute: "
12440 msgstr "Atributo: "
12441
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
12445 #, c-format
12446 msgid "Audio alerts"
12447 msgstr "Alertas audibles"
12448
12449 #. SCRIPT
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12451 msgid "Aug"
12452 msgstr "Agosto"
12453
12454 #. For the first occurrence,
12455 #. SCRIPT
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
12458 #, c-format
12459 msgid "August"
12460 msgstr "Agosto"
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
12464 #, c-format
12465 msgid "Auth"
12466 msgstr "Autoridad"
12467
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
12469 #, c-format
12470 msgid "Auth field copied"
12471 msgstr "Campo de autoridad copiado"
12472
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
12474 #, c-format
12475 msgid "Auth value"
12476 msgstr "Valor autorizado"
12477
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
12479 #, c-format
12480 msgid "Auth value:"
12481 msgstr "Valor autorizado:"
12482
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:228
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12485 #, c-format
12486 msgid "Authid"
12487 msgstr "Authid"
12488
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:179
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
12514 #, c-format
12515 msgid "Author"
12516 msgstr "Autor"
12517
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12520 #, c-format
12521 msgid "Author (A-Z)"
12522 msgstr "Autor (A-Z)"
12523
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12526 #, c-format
12527 msgid "Author (Z-A)"
12528 msgstr "Autor (Z-A)"
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
12531 #, c-format
12532 msgid "Author (any): "
12533 msgstr "Autor (cualquiera): "
12534
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
12536 #, c-format
12537 msgid "Author (corporate): "
12538 msgstr "Autor (corporativo): "
12539
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:131
12541 #, c-format
12542 msgid "Author (meeting/conference): "
12543 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
12544
12545 # Según MARC BNE
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
12547 #, c-format
12548 msgid "Author (personal): "
12549 msgstr "Autor (persona): "
12550
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12552 #, c-format
12553 msgid "Author(s)"
12554 msgstr "Autor(es)"
12555
12556 #. For the first occurrence,
12557 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12558 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12559 #. %3$s:  END 
12560 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12561 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12562 #. %6$s:  END 
12563 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12564 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12565 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12566 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12567 #. %11$s:  END 
12568 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12569 #. %13$s:  END 
12570 #. %14$s:  END 
12571 #. %15$s:  END 
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12574 #, c-format
12575 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12576 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12577
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:692
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
12587 #, c-format
12588 msgid "Author:"
12589 msgstr "Autor:"
12590
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:167
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12600 #, c-format
12601 msgid "Author: "
12602 msgstr "Autor: "
12603
12604 #. %1$s:  author 
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12606 #, c-format
12607 msgid "Author: %s"
12608 msgstr "Autor: %s"
12609
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
12611 #, c-format
12612 msgid "Authorised value category"
12613 msgstr "Categoría de valor autorizado"
12614
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:136
12616 #, c-format
12617 msgid "Authorised value category: "
12618 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12619
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
12621 #, c-format
12622 msgid "Authorised values category"
12623 msgstr "Categoría de valores autorizados"
12624
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:50
12626 #, fuzzy, c-format
12627 msgid "Authorised values category: "
12628 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12629
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12638 #, c-format
12639 msgid "Authorities"
12640 msgstr "Autoridades"
12641
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12643 #, c-format
12644 msgid "Authorities tables"
12645 msgstr "Tablas de autoridades"
12646
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12649 #, c-format
12650 msgid "Authorities: "
12651 msgstr "Autoridades: "
12652
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
12657 #, c-format
12658 msgid "Authority"
12659 msgstr "Autoridad"
12660
12661 #. %1$s:  authid 
12662 #. %2$s:  authtypetext 
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12664 #, c-format
12665 msgid "Authority #%s (%s)"
12666 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
12667
12668 #. %1$s:  loopro.object 
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
12670 #, c-format
12671 msgid "Authority %s"
12672 msgstr "Autoridad %s"
12673
12674 #. A
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12676 msgid "Authority Control"
12677 msgstr "Control de autoridades"
12678
12679 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12680 #. %2$s:  authtypecode 
12681 #. %3$s:  ELSE 
12682 #. %4$s:  END 
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12684 #, c-format
12685 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12686 msgstr ""
12687 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
12688
12689 #. %1$s:  tagfield | html 
12690 #. %2$s:  authtypecode | html
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
12692 #, c-format
12693 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12694 msgstr ""
12695 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
12696 "(autoridad: %s)"
12697
12698 #. %1$s:  tagfield | html 
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
12700 #, c-format
12701 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12702 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
12703
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
12705 #, c-format
12706 msgid "Authority Type"
12707 msgstr "Tipo de autoridad"
12708
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
12710 #, c-format
12711 msgid "Authority field to copy: "
12712 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
12713
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12716 #, c-format
12717 msgid "Authority record"
12718 msgstr "Registro de autoridad"
12719
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12721 #, c-format
12722 msgid "Authority search"
12723 msgstr "Búsqueda de autoridad"
12724
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12727 #, c-format
12728 msgid "Authority search results"
12729 msgstr "Resultados de la búsqueda de autoridades"
12730
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
12732 #, c-format
12733 msgid "Authority type"
12734 msgstr "Tipo de autoridad"
12735
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
12739 #, c-format
12740 msgid "Authority type: "
12741 msgstr "Tipo de autoridad: "
12742
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
12749 #, c-format
12750 msgid "Authority types"
12751 msgstr "Tipos de autoridad"
12752
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
12754 #, c-format
12755 msgid "Authority:"
12756 msgstr "Autoridad:"
12757
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
12759 #, c-format
12760 msgid "Authorized"
12761 msgstr "Autorizado"
12762
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12764 #, c-format
12765 msgid "Authorized value"
12766 msgstr "Valor autorizado"
12767
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
12769 #, c-format
12770 msgid "Authorized value category: "
12771 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12772
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:157
12774 #, c-format
12775 msgid ""
12776 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12777 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12778 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12779 msgstr ""
12780 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
12781 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
12782 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
12783 "durante la importación de usuarios en lotes."
12784
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
12787 #, c-format
12788 msgid "Authorized value:"
12789 msgstr "Valor autorizado:"
12790
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12794 #, c-format
12795 msgid "Authorized value: "
12796 msgstr "Valor autorizado: "
12797
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
12802 #, c-format
12803 msgid "Authorized values"
12804 msgstr "Valores autorizados"
12805
12806 #. %1$s:  category 
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12808 #, c-format
12809 msgid "Authorized values for category %s:"
12810 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
12811
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12813 #, c-format
12814 msgid "Authors"
12815 msgstr "Autores"
12816
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
12818 #, fuzzy, c-format
12819 msgid "Auto ordering"
12820 msgstr "%s a pedir"
12821
12822 #. INPUT type=button
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
12824 msgid "Auto-fill row"
12825 msgstr "Auto-completar fila"
12826
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:125
12831 #, fuzzy, c-format
12832 msgid "Automatic item modifications by age"
12833 msgstr "Modificación de ítems en lote"
12834
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
12836 #, fuzzy, c-format
12837 msgid "Automatic ordering: "
12838 msgstr "Renovación automática"
12839
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:700
12843 #, c-format
12844 msgid "Automatic renewal"
12845 msgstr "Renovación automática"
12846
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12848 #, c-format
12849 msgid "Availability"
12850 msgstr "Disponibilidad"
12851
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12853 #, c-format
12854 msgid "Available call numbers"
12855 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
12856
12857 #. INPUT type=text
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
12859 msgid "Available copy"
12860 msgstr "Copia disponible"
12861
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12863 #, c-format
12864 msgid "Available copy numbers"
12865 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
12866
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
12869 #, c-format
12870 msgid "Available enumeration"
12871 msgstr "Enumeración disponible"
12872
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12874 #, c-format
12875 msgid "Available itypes"
12876 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
12877
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12879 #, c-format
12880 msgid "Available locations"
12881 msgstr "Ubicaciones disponibles"
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
12885 #, c-format
12886 msgid "Available since"
12887 msgstr "Disponible desde"
12888
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12891 #, c-format
12892 msgid "Average checkout period"
12893 msgstr "Período promedio de préstamo"
12894
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12896 #, c-format
12897 msgid "Average checkout period statistics"
12898 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
12899
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
12902 #, c-format
12903 msgid "Average loan time"
12904 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
12905
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12907 #, c-format
12908 msgid "BIBTEX"
12909 msgstr "BIBTEX"
12910
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
12913 #, c-format
12914 msgid "BSD License"
12915 msgstr "Licencia BSD"
12916
12917 #. %1$s:  heading | html 
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12919 #, c-format
12920 msgid "BT: %s"
12921 msgstr "BT: %s"
12922
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:524
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12928 #, c-format
12929 msgid "Back"
12930 msgstr "Volver"
12931
12932 #. For the first occurrence,
12933 #. %1$s:  ELSE 
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12936 #, c-format
12937 msgid "Back %s "
12938 msgstr "Volver %s "
12939
12940 #. INPUT type=submit
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12942 msgid "Back to System Preferences"
12943 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
12944
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12946 #, c-format
12947 msgid "Back to Tools"
12948 msgstr "Volver a herramientas"
12949
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12952 #, c-format
12953 msgid "Back to biblio"
12954 msgstr "Volver al registro"
12955
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:124
12957 #, fuzzy, c-format
12958 msgid "Back to the list"
12959 msgstr "Volver a herramientas"
12960
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:245
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:120
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:995
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:123
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:480
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12997 #, c-format
12998 msgid "Barcode"
12999 msgstr "Código de barras"
13000
13001 #. %1$s:  barcode 
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
13003 #, c-format
13004 msgid "Barcode %s"
13005 msgstr "Código de barras %s"
13006
13007 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
13008 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
13009 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
13010 #. %4$s:  END 
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
13012 #, c-format
13013 msgid "Barcode %s %s%s %s"
13014 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
13015
13016 #. For the first occurrence,
13017 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
13020 #, c-format
13021 msgid "Barcode : %s "
13022 msgstr "Código de barras: %s "
13023
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
13026 #, c-format
13027 msgid "Barcode file: "
13028 msgstr "Archivo de código de barras: "
13029
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
13032 #, c-format
13033 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
13034 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
13035
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:455
13037 #, fuzzy, c-format
13038 msgid "Barcode not found"
13039 msgstr "Código de barras no encontrado"
13040
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1055
13042 #, c-format
13043 msgid "Barcode submitted"
13044 msgstr "Código de barras enviado"
13045
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
13047 #, c-format
13048 msgid "Barcode type"
13049 msgstr "Tipo de código de barras"
13050
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
13052 #, c-format
13053 msgid "Barcode type: "
13054 msgstr "Tipo de código de barras: "
13055
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:685
13059 #, c-format
13060 msgid "Barcode:"
13061 msgstr "Código de barras:"
13062
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
13068 #, c-format
13069 msgid "Barcode: "
13070 msgstr "Código de barras: "
13071
13072 #. For the first occurrence,
13073 #. %1$s:  issueloo.barcode 
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
13077 #, c-format
13078 msgid "Barcode: %s"
13079 msgstr "Código de barras: %s"
13080
13081 #. For the first occurrence,
13082 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:100
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:162
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
13086 #, c-format
13087 msgid "Barcode: %s "
13088 msgstr "Código de barras: %s "
13089
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
13091 #, c-format
13092 msgid "Barcodes not found"
13093 msgstr "Código de barras no encontrado"
13094
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
13096 #, c-format
13097 msgid "Barry Cannon"
13098 msgstr "Barry Cannon"
13099
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
13101 #, c-format
13102 msgid "Bart Jorgensen"
13103 msgstr "Bart Jorgensen"
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
13106 #, c-format
13107 msgid "Barton Chittenden"
13108 msgstr "Barton Chittenden"
13109
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
13111 #, c-format
13112 msgid "Base-level allocated"
13113 msgstr "Nivel-base asignado"
13114
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
13116 #, c-format
13117 msgid "Base-level available"
13118 msgstr "Nivel-base disponible"
13119
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
13121 #, c-format
13122 msgid "Base-level ordered"
13123 msgstr "Nivel-base pedido"
13124
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
13126 #, c-format
13127 msgid "Base-level spent"
13128 msgstr "Nivel-base gastado"
13129
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
13131 #, c-format
13132 msgid "Basic constraints"
13133 msgstr "Restricciones básicas"
13134
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
13137 #, c-format
13138 msgid "Basic parameters"
13139 msgstr "Parámetros básicos"
13140
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:485
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
13150 #, c-format
13151 msgid "Basket"
13152 msgstr "Cesta"
13153
13154 #. For the first occurrence,
13155 #. %1$s:  basketno 
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
13162 #, c-format
13163 msgid "Basket %s"
13164 msgstr "Cesta %s"
13165
13166 #. %1$s:  basketname|html 
13167 #. %2$s:  basketno 
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
13169 #, c-format
13170 msgid "Basket %s (%s)"
13171 msgstr "Cesta %s (%s)"
13172
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
13174 #, c-format
13175 msgid "Basket (#)"
13176 msgstr "Cesta (#)"
13177
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
13179 #, c-format
13180 msgid "Basket :"
13181 msgstr "Cesta:"
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
13184 #, fuzzy, c-format
13185 msgid "Basket by"
13186 msgstr "Cesta:"
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
13189 #, c-format
13190 msgid "Basket created by: "
13191 msgstr "Cesta creada por: "
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
13194 #, c-format
13195 msgid "Basket creator"
13196 msgstr "Creador de cestas"
13197
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
13199 #, c-format
13200 msgid "Basket deleted"
13201 msgstr "Cesta eliminada"
13202
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
13204 #, c-format
13205 msgid "Basket details"
13206 msgstr "Detalles de la cesta"
13207
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:949
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112
13214 #, c-format
13215 msgid "Basket group"
13216 msgstr "Grupo de cestas"
13217
13218 #. %1$s:  name 
13219 #. %2$s:  basketgroupid 
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
13221 #, c-format
13222 msgid "Basket group %s (%s) for "
13223 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
13224
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
13226 #, c-format
13227 msgid "Basket group billing place:"
13228 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
13229
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
13231 #, c-format
13232 msgid "Basket group delivery placename:"
13233 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
13234
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:483
13236 #, c-format
13237 msgid "Basket group name :"
13238 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
13239
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
13241 #, c-format
13242 msgid "Basket group name:"
13243 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
13244
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
13246 #, c-format
13247 msgid "Basket group search"
13248 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
13249
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
13252 #, c-format
13253 msgid "Basket group:"
13254 msgstr "Grupo de cestas:"
13255
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
13257 #, c-format
13258 msgid "Basket grouping"
13259 msgstr "Agrupamiento de cestas"
13260
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
13262 #, c-format
13263 msgid "Basket grouping for "
13264 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
13265
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
13267 #, c-format
13268 msgid "Basket groups"
13269 msgstr "Grupos de cestas"
13270
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
13272 #, fuzzy, c-format
13273 msgid "Basket name"
13274 msgstr "Nombre de la cesta: "
13275
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
13277 #, c-format
13278 msgid "Basket name: "
13279 msgstr "Nombre de la cesta: "
13280
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
13282 #, c-format
13283 msgid "Basket search"
13284 msgstr "Búsqueda de cestas"
13285
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
13289 #, c-format
13290 msgid "Basket: "
13291 msgstr "Cesta: "
13292
13293 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:60
13295 #, c-format
13296 msgid "Basket: %s "
13297 msgstr "Cesta: %s "
13298
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
13300 #, c-format
13301 msgid "Basketgroup: "
13302 msgstr "Grupo de cestas: "
13303
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
13305 #, c-format
13306 msgid "Baskets"
13307 msgstr "Cestas"
13308
13309 #. %1$s:  booksellertoname 
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
13311 #, c-format
13312 msgid "Baskets for %s"
13313 msgstr "Cestas para %s"
13314
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
13316 #, c-format
13317 msgid "Baskets in this group:"
13318 msgstr "Cestas en este grupo:"
13319
13320 #. %1$s:  batchid 
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
13322 #, c-format
13323 msgid "Batch %s"
13324 msgstr "Lote %s"
13325
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
13327 #, c-format
13328 msgid "Batch ID"
13329 msgstr "Lote ID"
13330
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
13333 #, c-format
13334 msgid "Batch check out"
13335 msgstr "Préstamos en lote"
13336
13337 #. %1$s:  IF borrowernumber 
13338 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
13339 #. %3$s:  END 
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
13341 #, c-format
13342 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
13343 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
13344
13345 #. %1$s:  IF borrowernumber 
13346 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
13347 #. %3$s:  END 
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
13349 #, c-format
13350 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
13351 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s %s"
13352
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:336
13355 #, c-format
13356 msgid "Batch delete"
13357 msgstr "Eliminación en lote"
13358
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:85
13360 #, c-format
13361 msgid "Batch delete patrons"
13362 msgstr "Eliminación en lote de usuarios"
13363
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
13365 #, c-format
13366 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
13367 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
13368
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:78
13370 #, c-format
13371 msgid "Batch edit patrons"
13372 msgstr "Edición de usuarios en lote"
13373
13374 #. %1$s:  IF ( del ) 
13375 #. %2$s:  ELSE 
13376 #. %3$s:  END 
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
13378 #, c-format
13379 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
13380 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
13381
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
13387 #, c-format
13388 msgid "Batch item deletion"
13389 msgstr "Eliminar ítems en lote"
13390
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13392 #, c-format
13393 msgid "Batch item deletion results"
13394 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
13395
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
13401 #, c-format
13402 msgid "Batch item modification"
13403 msgstr "Modificación de ítems en lote"
13404
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
13406 #, c-format
13407 msgid "Batch item modification results"
13408 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
13409
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
13413 #, c-format
13414 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
13415 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
13416
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
13421 #, c-format
13422 msgid "Batch patron modification"
13423 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13424
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
13426 #, c-format
13427 msgid "Batch patrons modification"
13428 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13429
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
13431 #, c-format
13432 msgid "Batch patrons results"
13433 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
13434
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
13439 #, c-format
13440 msgid "Batch record deletion"
13441 msgstr "Eliminar registros en lote"
13442
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
13447 #, c-format
13448 msgid "Batch record modification"
13449 msgstr "Modificación de registros en lote"
13450
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
13453 #, c-format
13454 msgid "Batches"
13455 msgstr "Lotes"
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
13458 #, c-format
13459 msgid ""
13460 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13461 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13462 msgstr ""
13463 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
13464 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
13465
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
13467 #, c-format
13468 msgid ""
13469 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13470 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13471 msgstr ""
13472 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
13473 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
13474 "usuarios. Vaya a "
13475
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:433
13478 #, c-format
13479 msgid "Before"
13480 msgstr "Antes"
13481
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13483 #, c-format
13484 msgid ""
13485 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13486 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13487 "administrator and located in your "
13488 msgstr ""
13489 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
13490 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
13491 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
13492
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13494 #, c-format
13495 msgid "Beginning date:"
13496 msgstr "Fecha de comienzo:"
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:800
13500 #, c-format
13501 msgid "Begins with"
13502 msgstr "Comienza con"
13503
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13505 #, c-format
13506 msgid "Behavior"
13507 msgstr "Comportamiento"
13508
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
13510 #, c-format
13511 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13512 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
13515 #, c-format
13516 msgid "Benjamin Rokseth"
13517 msgstr "Benjamin Rokseth"
13518
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
13520 #, c-format
13521 msgid "Bernardo González Kriegel"
13522 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13523
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
13525 #, c-format
13526 msgid ""
13527 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Translation Manager; 3.10 Release "
13528 "Maintainer)"
13529 msgstr ""
13530 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Gestor de traducción; 3.10 "
13531 "Actualizador de publicación)"
13532
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
13534 #, c-format
13535 msgid "BibLibre, France"
13536 msgstr "BibLibre, Francia"
13537
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13542 #, c-format
13543 msgid "BibTex"
13544 msgstr "BibTex"
13545
13546 #. %1$s:  loopro.object 
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
13548 #, c-format
13549 msgid "Biblio %s"
13550 msgstr "Biblio %s"
13551
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
13554 #, c-format
13555 msgid "Biblio count"
13556 msgstr "Cantidad de registros"
13557
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13559 #, c-format
13560 msgid "Biblio number"
13561 msgstr "Número de registro"
13562
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13564 #, c-format
13565 msgid "Biblio number (internal)"
13566 msgstr "Número de registro (interno)"
13567
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13569 #, c-format
13570 msgid "Biblio-level item type"
13571 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
13572
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13574 #, c-format
13575 msgid "Biblio:"
13576 msgstr "Registro:"
13577
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176
13581 #, c-format
13582 msgid "Bibliographic"
13583 msgstr "Bibliográfico"
13584
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13586 #, c-format
13587 msgid "Bibliographic data to print"
13588 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
13589
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
13593 #, c-format
13594 msgid "Bibliographic information"
13595 msgstr "Información bibliográfica"
13596
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13599 #, c-format
13600 msgid "Bibliographic record"
13601 msgstr "Registro bibliográfico"
13602
13603 #. %1$s:  object 
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
13605 #, c-format
13606 msgid "Bibliographic record %s"
13607 msgstr "Registro bibliográfico %s"
13608
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13610 #, c-format
13611 msgid "Bibliographic: "
13612 msgstr "Bibliográfico: "
13613
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
13615 #, c-format
13616 msgid "Bibliographies"
13617 msgstr "Bibliografías"
13618
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13620 #, c-format
13621 msgid "Biblioitem number"
13622 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
13623
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13625 #, c-format
13626 msgid "Biblioitem number (internal)"
13627 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
13628
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13632 #, c-format
13633 msgid "Biblionumber"
13634 msgstr "Número de biblio"
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
13637 #, c-format
13638 msgid "Biblionumber:"
13639 msgstr "Número de registro:"
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
13642 #, c-format
13643 msgid "Biblios in reservoir"
13644 msgstr "Registros en el depósito"
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
13647 #, c-format
13648 msgid "Biblios: "
13649 msgstr "Registros: "
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13652 #, c-format
13653 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13654 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
13655
13656 #. %1$s:  firstname 
13657 #. %2$s:  surname 
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13659 #, c-format
13660 msgid "Bill to: %s %s "
13661 msgstr "Facturar a: %s %s "
13662
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13666 #, c-format
13667 msgid "Billing date"
13668 msgstr "Fecha de facturación"
13669
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13672 #, c-format
13673 msgid "Billing date:"
13674 msgstr "Fecha de facturación:"
13675
13676 #. %1$s:  IF billingdateto 
13677 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13678 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
13679 #. %4$s:  ELSE 
13680 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13681 #. %6$s:  END 
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13683 #, c-format
13684 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13685 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
13686
13687 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13689 #, c-format
13690 msgid "Billing date: All until %s "
13691 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
13695 #, c-format
13696 msgid "Billing place"
13697 msgstr "Lugar de facturación"
13698
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:211
13703 #, c-format
13704 msgid "Billing place:"
13705 msgstr "Lugar de facturación:"
13706
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
13708 #, c-format
13709 msgid "Biography"
13710 msgstr "Biografía"
13711
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
13713 #, c-format
13714 msgid ""
13715 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13716 msgstr ""
13717 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
13718 "iconos famfamfam Silk."
13719
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
13722 #, c-format
13723 msgid "Block "
13724 msgstr "Bloqueado "
13725
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
13727 #, c-format
13728 msgid "Block expired patrons:"
13729 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
13730
13731 #. SCRIPT
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13733 msgid "Blocked!"
13734 msgstr "Bloqueado!"
13735
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:585
13737 #, c-format
13738 msgid "Book drop mode"
13739 msgstr "Modo buzón"
13740
13741 #. %1$s:  dropboxdate 
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
13743 #, c-format
13744 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13745 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
13746
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
13748 #, c-format
13749 msgid "Book fund:"
13750 msgstr "Fondo de libros:"
13751
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13753 #, c-format
13754 msgid "Bookseller invoice no: "
13755 msgstr "Bookseller invoice no: "
13756
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
13759 #, c-format
13760 msgid "Bootstrap"
13761 msgstr "Bootstrap"
13762
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13764 #, c-format
13765 msgid "Borrower"
13766 msgstr "Usuario"
13767
13768 #. SCRIPT
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13770 msgid "Borrower '%s' added."
13771 msgstr "Usuario '%s' agregado."
13772
13773 #. SCRIPT
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13775 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13776 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
13777
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
13779 #, c-format
13780 msgid ""
13781 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13782 msgstr ""
13783 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
13784 "deuda es generada."
13785
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:222
13787 #, c-format
13788 msgid "Borrower name"
13789 msgstr "Nombre del usuario"
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:224
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
13797 #, c-format
13798 msgid "Borrower number"
13799 msgstr "Número de usuario"
13800
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
13803 #, c-format
13804 msgid "Borrowernumber: "
13805 msgstr "Número de usuario: "
13806
13807 #. SCRIPT
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13809 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13810 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
13811
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
13813 #, c-format
13814 msgid ""
13815 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13816 "to be saved."
13817 msgstr ""
13818 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
13819 "frase."
13820
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
13822 #, c-format
13823 msgid "Braille"
13824 msgstr "Braille"
13825
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13828 #, c-format
13829 msgid "Branch"
13830 msgstr "Biblioteca"
13831
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:260
13833 #, c-format
13834 msgid "Branches limitation"
13835 msgstr "Limitación por sede"
13836
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:161
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
13839 #, c-format
13840 msgid "Branches limitation: "
13841 msgstr "Limitación por sede: "
13842
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
13845 #, c-format
13846 msgid "Branches limitations"
13847 msgstr "Limitaciones por sede"
13848
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
13850 #, c-format
13851 msgid "Brandon Haveman"
13852 msgstr "Brandon Haveman"
13853
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
13855 #, c-format
13856 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member)"
13857 msgstr ""
13858 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
13859
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
13861 #, c-format
13862 msgid "Brendan Gallagher"
13863 msgstr "Brendan Gallagher"
13864
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
13866 #, c-format
13867 msgid "Brendon Ford"
13868 msgstr "Brendon Ford"
13869
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
13871 #, c-format
13872 msgid "Brett Wilkins"
13873 msgstr "Brett Wilkins"
13874
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
13876 #, c-format
13877 msgid "Brian Engard"
13878 msgstr "Brian Engard"
13879
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
13881 #, c-format
13882 msgid "Brian Harrington"
13883 msgstr "Brian Harrington"
13884
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
13886 #, c-format
13887 msgid "Brian Norris"
13888 msgstr "Brian Norris"
13889
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
13891 #, c-format
13892 msgid "Brice Sanchez"
13893 msgstr "Brice Sanchez"
13894
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
13896 #, c-format
13897 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13898 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
13899
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13901 #, c-format
13902 msgid "Brief display"
13903 msgstr "Visualización breve"
13904
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
13906 #, c-format
13907 msgid "Brig C. McCoy"
13908 msgstr "Brig C. McCoy"
13909
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
13911 #, c-format
13912 msgid "Brooke Johnson"
13913 msgstr "Brooke Johnson"
13914
13915 #. For the first occurrence,
13916 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:336
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:201
13919 #, c-format
13920 msgid "Browse by last name: %s "
13921 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
13922
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:67
13924 #, c-format
13925 msgid "Browse system logs"
13926 msgstr "Revisar registros del sistema"
13927
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
13930 #, c-format
13931 msgid "Browse the system logs"
13932 msgstr "Revisar registros del sistema"
13933
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
13935 #, c-format
13936 msgid "Bruno Toumi"
13937 msgstr "Bruno Toumi"
13938
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
13940 #, c-format
13941 msgid "Budget "
13942 msgstr "Presupuesto "
13943
13944 #. For the first occurrence,
13945 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13946 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13947 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13948 #. %4$s:  END 
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:184
13951 #, c-format
13952 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13953 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
13954
13955 #. SCRIPT
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13957 msgid "Budget description missing"
13958 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
13959
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:484
13961 #, c-format
13962 msgid "Budget id"
13963 msgstr "Id presupuesto"
13964
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:544
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:580
13967 #, c-format
13968 msgid "Budget name"
13969 msgstr "Nombre del presupuesto"
13970
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
13973 #, c-format
13974 msgid "Budget period description"
13975 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
13976
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:677
13978 #, c-format
13979 msgid "Budget:"
13980 msgstr "Presupuesto:"
13981
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
13983 #, fuzzy, c-format
13984 msgid "Budgeted cost"
13985 msgstr "Costo presupuestado: "
13986
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13989 #, c-format
13990 msgid "Budgeted cost: "
13991 msgstr "Costo presupuestado: "
13992
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:219
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:242
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
14003 #, c-format
14004 msgid "Budgets"
14005 msgstr "Presupuestos"
14006
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:529
14009 #, c-format
14010 msgid "Budgets administration"
14011 msgstr "Administración de presupuestos"
14012
14013 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
14015 #, c-format
14016 msgid "Bug wranglers:"
14017 msgstr "Gestores de bug:"
14018
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
14020 #, c-format
14021 msgid "Build a new report?"
14022 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
14023
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:469
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:501
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:554
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:657
14031 #, c-format
14032 msgid "Build a report"
14033 msgstr "Crear un informe"
14034
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:272
14036 #, c-format
14037 msgid "Build and run reports"
14038 msgstr "Crear y ejecutar informes"
14039
14040 #. INPUT type=submit name=submit
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
14043 #, c-format
14044 msgid "Build new"
14045 msgstr "Crear nuevo"
14046
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
14048 #, c-format
14049 msgid "Built-in offline circulation interface"
14050 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
14051
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
14055 #, c-format
14056 msgid "By"
14057 msgstr "Por"
14058
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
14060 #, c-format
14061 msgid "By "
14062 msgstr "Por "
14063
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:131
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:170
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
14068 #, c-format
14069 msgid "By: "
14070 msgstr "Por: "
14071
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
14073 #, c-format
14074 msgid "ByWater Solutions, USA"
14075 msgstr "ByWater Solutions, USA"
14076
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
14078 #, c-format
14079 msgid "Bytes"
14080 msgstr "Bytes"
14081
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
14083 #, c-format
14084 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14085 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14086
14087 #. %1$s:  cookie 
14088 #. %2$s:  interface 
14089 #. %3$s:  interface 
14090 #. %4$s:  interface 
14091 #. %5$s:  interface 
14092 #. %6$s:  interface 
14093 #. %7$s:  interface 
14094 #. %8$s:  interface 
14095 #. %9$s:  interface 
14096 #. %10$s:  interface 
14097 #. %11$s:  interface 
14098 #. %12$s:  interface 
14099 #. %13$s:  interface 
14100 #. %14$s:  interface 
14101 #. %15$s:  interface 
14102 #. %16$s:  theme 
14103 #. %17$s:  interface 
14104 #. %18$s:  theme 
14105 #. %19$s:  interface 
14106 #. %20$s:  theme 
14107 #. %21$s:  interface 
14108 #. %22$s:  theme 
14109 #. %23$s:  interface 
14110 #. %24$s:  theme 
14111 #. %25$s:  interface 
14112 #. %26$s:  themelang 
14113 #. %27$s:  interface 
14114 #. %28$s:  interface 
14115 #. %29$s:  interface 
14116 #. %30$s:  interface 
14117 #. %31$s:  interface 
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
14119 #, fuzzy, c-format
14120 msgid ""
14121 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14122 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14123 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14124 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14125 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14126 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14127 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14128 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14129 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14130 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14131 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14132 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14133 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
14134 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
14135 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
14136 msgstr ""
14137 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14138 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14139 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14140 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14141 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14142 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14143 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14144 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14145 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
14146 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
14147 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/prog/img/cart-"
14148 "small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/prog/img/koha-logo-"
14149 "medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/"
14150 "critical.ogg # Recursos que requieren que el usuario esté en línea. NETWORK: "
14151 "* # Recursos que pueden ser sustituidos si el usuario está desconectado "
14152 "FALLBACK: "
14153
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
14155 #, c-format
14156 msgid "CANMARC"
14157 msgstr "CANMARC"
14158
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
14160 #, c-format
14161 msgid "CATMARC"
14162 msgstr "CATMARC"
14163
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
14165 #, c-format
14166 msgid "CCF"
14167 msgstr "CCF"
14168
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14170 #, c-format
14171 msgid "CD audio"
14172 msgstr "CD de audio"
14173
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
14175 #, c-format
14176 msgid "CD software"
14177 msgstr "CD de software"
14178
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:444
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
14183 #, c-format
14184 msgid "CSV"
14185 msgstr "CSV"
14186
14187 #. For the first occurrence,
14188 #. %1$s:  csv_profile.profile 
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
14193 #, c-format
14194 msgid "CSV - %s"
14195 msgstr "CSV - %s"
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
14198 #, c-format
14199 msgid "CSV profile: "
14200 msgstr "Perfiles CSV: "
14201
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
14204 #, c-format
14205 msgid "CSV profiles"
14206 msgstr "Perfiles CSV"
14207
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
14210 #, c-format
14211 msgid "CSV separator: "
14212 msgstr "Separador CSV: "
14213
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
14215 #, c-format
14216 msgid "Cache expiry (seconds)"
14217 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
14218
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
14222 #, c-format
14223 msgid "Cache expiry:"
14224 msgstr "Expiración de cache:"
14225
14226 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
14227 #. %2$s:  from | $KohaDates 
14228 #. %3$s:  to | $KohaDates 
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
14230 #, c-format
14231 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
14232 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
14233
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
14236 #, c-format
14237 msgid "Calendar"
14238 msgstr "Calendario"
14239
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
14241 #, c-format
14242 msgid "Calendar information"
14243 msgstr "Información de calendario"
14244
14245 #. OPTGROUP
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
14248 #, c-format
14249 msgid "Call Number"
14250 msgstr "Signatura"
14251
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
14253 #, c-format
14254 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
14255 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
14256
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:972
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
14263 #, c-format
14264 msgid "Call no"
14265 msgstr "Signatura"
14266
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14270 #, c-format
14271 msgid "Call no."
14272 msgstr "Signatura"
14273
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:105
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:655
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
14304 #, c-format
14305 msgid "Call number"
14306 msgstr "Signatura"
14307
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
14309 #, c-format
14310 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
14311 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
14312
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
14315 #, c-format
14316 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
14317 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
14318
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
14320 #, c-format
14321 msgid "Call number range"
14322 msgstr "Rango de signaturas"
14323
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386
14328 #, c-format
14329 msgid "Call number:"
14330 msgstr "Signatura:"
14331
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
14333 #, c-format
14334 msgid "Call number: "
14335 msgstr "Signatura topográfica: "
14336
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
14338 #, c-format
14339 msgid "Call numbers"
14340 msgstr "Signatura"
14341
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
14343 #, c-format
14344 msgid "Call numbers browser"
14345 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
14346
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
14348 #, c-format
14349 msgid "Callnumber"
14350 msgstr "Signatura topográfica"
14351
14352 #. %1$s:  subscription.callnumber 
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
14354 #, c-format
14355 msgid "Callnumber: %s "
14356 msgstr "Signatura: %s "
14357
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
14359 #, c-format
14360 msgid "Calyx, Australia"
14361 msgstr "Calyx, Australia"
14362
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14364 #, c-format
14365 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
14366 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
14367
14368 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
14370 #, c-format
14371 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
14372 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
14373
14374 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
14375 #. %2$s:  error.cardnumber 
14376 #. %3$s:  END 
14377 #. %4$s:  error.borrowernumber 
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
14379 #, c-format
14380 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
14381 msgstr ""
14382 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
14383 "usuario: %s) "
14384
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14387 #, fuzzy, c-format
14388 msgid "Can't cancel order"
14389 msgstr "No se puede eliminar el pedido"
14390
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14393 #, fuzzy, c-format
14394 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
14395 msgstr "No se puede eliminar el pedido y el registro del catálogo"
14396
14397 #. SPAN
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14399 #, fuzzy
14400 msgid ""
14401 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
14402 "this order cancel holds first"
14403 msgstr ""
14404 "No se puede eliminar el pedido([% books_loo.holds_on_order %]) reservas han "
14405 "sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14406
14407 #. SPAN
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14409 #, fuzzy
14410 msgid ""
14411 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
14412 "this order cancel holds first"
14413 msgstr ""
14414 "No se puede eliminar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %])reservas "
14415 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14416
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
14418 #, c-format
14419 msgid "Can't cancel receipt "
14420 msgstr "No se puede cancelar recepción "
14421
14422 #. B
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
14425 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
14426 msgstr ""
14427 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
14428 "reservas primero"
14429
14430 #. B
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
14432 msgid ""
14433 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
14434 "hold(s)"
14435 msgstr ""
14436 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
14437 "%] reserva(s) existentes"
14438
14439 #. B
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
14441 msgid ""
14442 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
14443 "item(s)"
14444 msgstr ""
14445 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
14446 "posee ítem(s) en su existencia"
14447
14448 #. B
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14451 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
14452 msgstr ""
14453 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
14454 "pedidos de compra enlazados al registro"
14455
14456 #. B
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
14459 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
14460 msgstr ""
14461 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
14462
14463 #. SPAN
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14466 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
14467 msgstr ""
14468 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
14469 "parte inferior"
14470
14471 #. SCRIPT
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14473 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14474 msgstr ""
14475 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14476 "sido llenados :"
14477
14478 #. SCRIPT
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14480 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14481 msgstr ""
14482 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14483 "sido llenados:"
14484
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:168
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:173
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:383
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:474
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:114
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:299
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:517
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:45
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:69
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:840
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1023
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:131
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:133
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:642
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:644
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:174
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:203
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:164
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:429
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14631 #, c-format
14632 msgid "Cancel"
14633 msgstr "Cancelar"
14634
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
14636 #, c-format
14637 msgid "Cancel Upload"
14638 msgstr "Cancelar carga"
14639
14640 #. INPUT type=submit
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:139
14642 msgid ""
14643 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14644 msgstr ""
14645 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]y Transferir [% END %]Todo"
14646
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14648 #, c-format
14649 msgid "Cancel and return to order"
14650 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
14651
14652 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
14654 #, c-format
14655 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
14656 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
14657
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:409
14659 #, c-format
14660 msgid "Cancel filter"
14661 msgstr "Cancelar filtro"
14662
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:120
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:180
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:562
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:839
14669 #, c-format
14670 msgid "Cancel hold"
14671 msgstr "Cancelar reserva"
14672
14673 #. INPUT type=submit
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:178
14675 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14676 msgstr "Cancelar la reserva y devolver a : [% overloo.homebranch %]"
14677
14678 #. INPUT type=submit
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:118
14680 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14681 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: [% reserveloo.homebranch %]"
14682
14683 #. INPUT type=submit name=submit
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1006
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
14686 msgid "Cancel marked holds"
14687 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
14688
14689 #. SCRIPT
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14691 msgid "Cancel merge"
14692 msgstr "Cancelar combinación"
14693
14694 #. INPUT type=button
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:852
14696 msgid "Cancel modifications"
14697 msgstr "Cancelar modificaciones"
14698
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14700 #, c-format
14701 msgid "Cancel notification"
14702 msgstr "Cancelar notificación"
14703
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
14707 #, fuzzy, c-format
14708 msgid "Cancel order"
14709 msgstr "Pedido cancelados"
14710
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
14712 #, fuzzy, c-format
14713 msgid "Cancel order and catalog record"
14714 msgstr "No se puede eliminar el pedido y el registro del catálogo"
14715
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:581
14717 #, fuzzy, c-format
14718 msgid "Cancel order and delete catalog record"
14719 msgstr "No se puede eliminar el pedido y el registro del catálogo"
14720
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
14722 #, c-format
14723 msgid "Cancel receipt"
14724 msgstr "Cancelar recepción"
14725
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
14727 #, c-format
14728 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14729 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
14730
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14733 #, c-format
14734 msgid "Cancel transfer"
14735 msgstr "Cancelar transferencia"
14736
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
14738 #, c-format
14739 msgid "Cancellation Date"
14740 msgstr "Fecha de cancelación"
14741
14742 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14743 #. %2$s:  END 
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
14745 #, c-format
14746 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14747 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
14748
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14751 #, c-format
14752 msgid "Cancelled"
14753 msgstr "Cancelado"
14754
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
14756 #, c-format
14757 msgid "Cancelled "
14758 msgstr "Cancelado "
14759
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
14761 #, c-format
14762 msgid "Cancelled orders"
14763 msgstr "Pedido cancelados"
14764
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
14769 #, c-format
14770 msgid "Cannot Delete"
14771 msgstr "No se puede borrar"
14772
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
14775 #, c-format
14776 msgid "Cannot add patron"
14777 msgstr "No se puede agregar usuario"
14778
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14780 #, c-format
14781 msgid "Cannot be ordered"
14782 msgstr "No puede ser pedido"
14783
14784 #. IMG
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:503
14786 msgid "Cannot be put on hold"
14787 msgstr "No se puede reservar"
14788
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14790 #, c-format
14791 msgid "Cannot be toggled"
14792 msgstr "No puede ser conmutado"
14793
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:183
14795 #, c-format
14796 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14797 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
14798
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:484
14801 #, c-format
14802 msgid "Cannot check in"
14803 msgstr "No se puede devolver"
14804
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:227
14806 #, c-format
14807 msgid "Cannot check out"
14808 msgstr "No se puede prestar"
14809
14810 #. For the first occurrence,
14811 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
14814 #, c-format
14815 msgid "Cannot check out! %s "
14816 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
14817
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
14822 #, c-format
14823 msgid "Cannot delete"
14824 msgstr "No se puede eliminar"
14825
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:397
14827 #, c-format
14828 msgid "Cannot delete budget"
14829 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
14830
14831 #. %1$s:  budget_period_description 
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
14833 #, c-format
14834 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14835 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
14836
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:152
14838 #, c-format
14839 msgid "Cannot delete currency "
14840 msgstr "No se puede eliminar moneda "
14841
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
14843 #, c-format
14844 msgid "Cannot delete filing rule "
14845 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
14846
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14848 #, c-format
14849 msgid "Cannot delete patron"
14850 msgstr "No se puede eliminar usuario"
14851
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:136
14854 #, c-format
14855 msgid "Cannot edit"
14856 msgstr "No se puede editar"
14857
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:32
14859 #, c-format
14860 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
14861 msgstr ""
14862 "No se puede editar la liberación de la deuda: el lector tiene préstamos."
14863
14864 #. For the first occurrence,
14865 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
14868 #, c-format
14869 msgid "Cannot open %s to read."
14870 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
14871
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14873 #, c-format
14874 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14875 msgstr ""
14876 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
14877 "lectura."
14878
14879 #. SCRIPT
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14881 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14882 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
14883
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
14885 #, c-format
14886 msgid "Cannot place hold"
14887 msgstr "No se puede reservar"
14888
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
14890 #, c-format
14891 msgid "Cannot place hold on some items"
14892 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
14893
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230
14896 #, c-format
14897 msgid "Cannot place hold:"
14898 msgstr "No se puede reservar:"
14899
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14901 #, c-format
14902 msgid "Cannot process file as an image."
14903 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
14904
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14906 #, c-format
14907 msgid "Cannot renew:"
14908 msgstr "No se puede renovar:"
14909
14910 #. SCRIPT
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14912 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14913 msgstr ""
14914 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
14915 "motivo(s):"
14916
14917 #. SCRIPT
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14919 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14920 msgstr ""
14921 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
14922 "motivo(s): %s"
14923
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14925 #, c-format
14926 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14927 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
14928
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
14931 #, fuzzy, c-format
14932 msgid "Cap fine at replacement price"
14933 msgstr "Precio de reposición"
14934
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:202
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:217
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14944 #, c-format
14945 msgid "Card"
14946 msgstr "Ficha"
14947
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14949 #, c-format
14950 msgid "Card batch"
14951 msgstr "Lote de carnés"
14952
14953 #. %1$s:  batche.batch_id 
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14955 #, c-format
14956 msgid "Card batch number %s"
14957 msgstr "Lote de carnés número %s"
14958
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14960 #, c-format
14961 msgid "Card batches"
14962 msgstr "Lotes de carnés"
14963
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14965 #, c-format
14966 msgid "Card height:"
14967 msgstr "Altura del carné:"
14968
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14973 #, c-format
14974 msgid "Card number"
14975 msgstr "Número de Carné"
14976
14977 #. %1$s:  cardnumber 
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
14979 #, c-format
14980 msgid "Card number : %s"
14981 msgstr "Número de carné: %s"
14982
14983 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:522
14985 #, c-format
14986 msgid "Card number can be up to %s characters."
14987 msgstr "El número de carné debe tener por lo menos %s caracteres."
14988
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14990 #, c-format
14991 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14992 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
14993
14994 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14995 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:518
14997 #, c-format
14998 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
14999 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres."
15000
15001 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:514
15003 #, c-format
15004 msgid "Card number must be exactly %s characters."
15005 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres."
15006
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
15008 #, c-format
15009 msgid "Card number:"
15010 msgstr "Número de carné:"
15011
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
15014 #, c-format
15015 msgid "Card number: "
15016 msgstr "Número de carné: "
15017
15018 #. %1$s:  cardnumber 
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
15020 #, c-format
15021 msgid "Card number: %s"
15022 msgstr "Número de carné: %s"
15023
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
15026 #, fuzzy, c-format
15027 msgid "Card preview"
15028 msgstr "Vista previa MARC"
15029
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
15031 #, c-format
15032 msgid "Card template"
15033 msgstr "Plantilla de carnés"
15034
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
15036 #, c-format
15037 msgid "Card templates"
15038 msgstr "Plantillas de carnés"
15039
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
15041 #, c-format
15042 msgid "Card width:"
15043 msgstr "Ancho del carné:"
15044
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
15048 #, c-format
15049 msgid "Cardnumber"
15050 msgstr "Número de Carné"
15051
15052 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
15053 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
15054 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
15055 #. %4$s:  END 
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
15057 #, c-format
15058 msgid ""
15059 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
15060 "%s)%s "
15061 msgstr ""
15062 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
15063 "número de usuario %s)%s "
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
15066 #, c-format
15067 msgid "Cardnumber already in use."
15068 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
15069
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
15071 #, c-format
15072 msgid "Cardnumber length is incorrect."
15073 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
15074
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15076 #, c-format
15077 msgid "Cardnumbers not found"
15078 msgstr "Números de usuario no encontrados"
15079
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15084 #, c-format
15085 msgid "Cart"
15086 msgstr "Carrito"
15087
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
15089 #, c-format
15090 msgid "Cas login"
15091 msgstr "Inicio de sesión Cas"
15092
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
15094 #, c-format
15095 msgid "Cassette recording"
15096 msgstr "Casete de audio"
15097
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307
15121 #, c-format
15122 msgid "Catalog"
15123 msgstr "Catálogo"
15124
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
15126 #, c-format
15127 msgid "Catalog by Item Type"
15128 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15129
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
15131 #, c-format
15132 msgid "Catalog by item type"
15133 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15134
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
15136 #, fuzzy, c-format
15137 msgid "Catalog by itemtype"
15138 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15139
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
15141 #, c-format
15142 msgid "Catalog details"
15143 msgstr "Detalles de catálogo"
15144
15145 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
15147 #, c-format
15148 msgid "Catalog details %s "
15149 msgstr "Detalles del catálogo %s "
15150
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
15152 #, c-format
15153 msgid "Catalog search"
15154 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
15155
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:56
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:103
15159 #, c-format
15160 msgid "Catalog statistics"
15161 msgstr "Estadísticas del catálogo"
15162
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
15173 #, c-format
15174 msgid "Cataloging"
15175 msgstr "Catalogación"
15176
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
15178 #, c-format
15179 msgid "Cataloging editor"
15180 msgstr "Editor de catalogación"
15181
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:42
15183 #, c-format
15184 msgid "Cataloging search"
15185 msgstr "Búsqueda en catalogación"
15186
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
15188 #, c-format
15189 msgid "Catalogs"
15190 msgstr "Catálogos"
15191
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
15193 #, c-format
15194 msgid "Catalogue tables"
15195 msgstr "Tablas del catálogo"
15196
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
15198 #, c-format
15199 msgid "Cataloguing tables"
15200 msgstr "Tablas de catalogación"
15201
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
15203 #, c-format
15204 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
15205 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
15206
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:609
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:223
15215 #, c-format
15216 msgid "Category"
15217 msgstr "Categoría"
15218
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
15220 #, c-format
15221 msgid "Category code"
15222 msgstr "Código de categoría"
15223
15224 #. SCRIPT
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
15226 #, fuzzy
15227 msgid ""
15228 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
15229 "and _."
15230 msgstr ""
15231 "- el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
15232 "letras, números, - y _"
15233
15234 #. SCRIPT
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15236 msgid "Category code unknown."
15237 msgstr "Código de categoría desconocido."
15238
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
15240 #, c-format
15241 msgid "Category code:"
15242 msgstr "Código de categoría:"
15243
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
15248 #, c-format
15249 msgid "Category code: "
15250 msgstr "Código de categoría: "
15251
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307
15253 #, c-format
15254 msgid "Category name"
15255 msgstr "Nombre de la categoría"
15256
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
15259 #, c-format
15260 msgid "Category type: "
15261 msgstr "Tipo de categoría: "
15262
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:486
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:171
15266 #, c-format
15267 msgid "Category:"
15268 msgstr "Categoría:"
15269
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:176
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
15278 #, c-format
15279 msgid "Category: "
15280 msgstr "Categoría: "
15281
15282 #. For the first occurrence,
15283 #. SCRIPT
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
15286 #, c-format
15287 msgid "Category: %s"
15288 msgstr "Categoría: %s"
15289
15290 #. %1$s:  categoryname 
15291 #. %2$s:  categorycode 
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
15293 #, c-format
15294 msgid "Category: %s (%s)"
15295 msgstr "Categoría: %s (%s)"
15296
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
15298 #, c-format
15299 msgid "Categorycode"
15300 msgstr "Código de categoría"
15301
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:281
15303 #, fuzzy, c-format
15304 msgid "Cell value"
15305 msgstr "Valores de la celda "
15306
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
15310 #, c-format
15311 msgid "Cell value "
15312 msgstr "Valores de la celda "
15313
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
15315 #, c-format
15316 msgid "Cells contain estimated values only."
15317 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
15318
15319 #. For the first occurrence,
15320 #. SCRIPT
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:363
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
15324 msgid "Change"
15325 msgstr "Cambiar"
15326
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:286
15328 #, fuzzy, c-format
15329 msgid "Change amounts by"
15330 msgstr "Monto de la multa: "
15331
15332 #. INPUT type=submit
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
15334 msgid "Change basket group"
15335 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
15336
15337 #. INPUT type=submit
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
15339 msgid "Change basketgroup"
15340 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
15341
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
15343 #, fuzzy, c-format
15344 msgid "Change framework"
15345 msgstr "Modificar hoja de trabajo: "
15346
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
15349 #, c-format
15350 msgid "Change internal note"
15351 msgstr "Cambiar nota interna"
15352
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
15354 #, c-format
15355 msgid "Change item status"
15356 msgstr "Cambiar estado del ítem"
15357
15358 #. SCRIPT
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:949
15360 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
15361 msgstr ""
15362 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
15363
15364 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:70
15366 #, c-format
15367 msgid "Change order"
15368 msgstr "Cambiar orden"
15369
15370 #. %1$s:  ordernumber 
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
15372 #, c-format
15373 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
15374 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
15375
15376 #. %1$s:  ordernumber 
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
15378 #, c-format
15379 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
15380 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
15381
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
15383 #, c-format
15384 msgid "Change password"
15385 msgstr "Cambiar contraseña"
15386
15387 #. %1$s:  firstname 
15388 #. %2$s:  surname 
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
15390 #, c-format
15391 msgid "Change username and/or password for %s %s"
15392 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
15393
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
15395 #, c-format
15396 msgid "Change vendor note"
15397 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
15398
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
15400 #, c-format
15401 msgid "Changed action if matching record found"
15402 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
15403
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:229
15405 #, c-format
15406 msgid "Changed action if no match found"
15407 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
15408
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232
15410 #, c-format
15411 msgid "Changed item processing option"
15412 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
15413
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
15418 #, c-format
15419 msgid "Changed. "
15420 msgstr "Cambiado. "
15421
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
15423 #, c-format
15424 msgid ""
15425 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
15426 "'items' table. "
15427 msgstr ""
15428 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
15429 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
15430
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
15432 #, fuzzy, c-format
15433 msgid "Changes saved."
15434 msgstr "Cambiado. "
15435
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
15437 #, c-format
15438 msgid "Character encoding: "
15439 msgstr "Codificación de caracteres: "
15440
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
15448 #, c-format
15449 msgid "Charge"
15450 msgstr "Cargo"
15451
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
15455 #, c-format
15456 msgid "Charge type"
15457 msgstr "Tipo de cargo"
15458
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
15460 #, c-format
15461 msgid "Charge when?"
15462 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
15463
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
15465 #, c-format
15466 msgid "Charles Farmer"
15467 msgstr "Charles Farmer"
15468
15469 #. SCRIPT
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
15471 msgid "Check All"
15472 msgstr "Seleccionar todos"
15473
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
15475 #, c-format
15476 msgid "Check In"
15477 msgstr "Devolución"
15478
15479 #. INPUT type=submit
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
15481 msgid "Check Out"
15482 msgstr "Préstamo"
15483
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
15490 #, c-format
15491 msgid "Check all"
15492 msgstr "Verificar todo"
15493
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
15496 #, c-format
15497 msgid "Check expiration"
15498 msgstr "Controlar vencimiento"
15499
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:240
15501 #, c-format
15502 msgid "Check for embedded item record data?"
15503 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
15504
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:43
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:36
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:34
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15514 #, c-format
15515 msgid "Check in"
15516 msgstr "Devolución"
15517
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
15519 #, c-format
15520 msgid "Check in "
15521 msgstr "Devolución "
15522
15523 #. For the first occurrence,
15524 #. SCRIPT
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
15527 #, c-format
15528 msgid "Check in message"
15529 msgstr "Mensaje de devolución"
15530
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
15532 #, c-format
15533 msgid "Check lists"
15534 msgstr "Lista de control"
15535
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
15539 #, c-format
15540 msgid "Check logs for more details."
15541 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
15542
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:42
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:35
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:33
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:25
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15568 #, c-format
15569 msgid "Check out"
15570 msgstr "Préstamo"
15571
15572 #. %1$s:  book.barcode 
15573 #. %2$s:  book.title 
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:488
15575 #, fuzzy, c-format
15576 msgid "Check out %s: %s"
15577 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
15578
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15580 #, c-format
15581 msgid "Check out and check in items"
15582 msgstr "Ítems prestados y devueltos"
15583
15584 #. For the first occurrence,
15585 #. SCRIPT
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15587 msgid "Check out message"
15588 msgstr "Mensaje de préstamo"
15589
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
15591 #, c-format
15592 msgid "Check out to this patron"
15593 msgstr "Prestado a este usuario"
15594
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15596 #, c-format
15597 msgid "Check that your database is running."
15598 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
15599
15600 #. SCRIPT
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
15604 msgstr ""
15605 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
15606 "devoluciones."
15607
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:71
15609 #, c-format
15610 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15611 msgstr ""
15612 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
15613 "devoluciones."
15614
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15616 #, c-format
15617 msgid "Check the expiration of a serial"
15618 msgstr "Verifique la expiración de una publicación seriada"
15619
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15621 #, c-format
15622 msgid "Check the hostname setting in "
15623 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
15624
15625 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
15627 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15628 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
15629
15630 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15632 msgid "Check to delete this field"
15633 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
15634
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:123
15636 #, c-format
15637 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15638 msgstr ""
15639 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
15640 "OPAC."
15641
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:97
15643 #, c-format
15644 msgid ""
15645 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15646 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15647 msgstr ""
15648 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
15649 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
15650 "definido."
15651
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:131
15653 #, c-format
15654 msgid ""
15655 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15656 msgstr ""
15657 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
15658 "usuarios de la interfaz administrativa."
15659
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
15661 #, c-format
15662 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15663 msgstr ""
15664 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
15665 "usuario."
15666
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15668 #, c-format
15669 msgid "Check your database settings in "
15670 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
15671
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15674 #, c-format
15675 msgid "Check-in"
15676 msgstr "Devolución"
15677
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15679 #, c-format
15680 msgid "Check-in date from"
15681 msgstr "Fecha de devolución desde"
15682
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15684 #, c-format
15685 msgid "Check-in date from:"
15686 msgstr "Fecha de devolución desde:"
15687
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
15690 #, c-format
15691 msgid "Check:"
15692 msgstr "Verificación:"
15693
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:720
15700 #, c-format
15701 msgid "Checked"
15702 msgstr "Verificado"
15703
15704 #. SCRIPT
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15706 msgid "Checked in"
15707 msgstr "Devuelto"
15708
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15710 #, c-format
15711 msgid "Checked in "
15712 msgstr "Devuelto "
15713
15714 #. SCRIPT
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15716 msgid "Checked in item."
15717 msgstr "Ítems devueltos."
15718
15719 #. SPAN
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:89
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:129
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
15723 #, c-format
15724 msgid "Checked out"
15725 msgstr "Prestado"
15726
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15728 #, c-format
15729 msgid "Checked out "
15730 msgstr "Prestado "
15731
15732 #. %1$s:  END 
15733 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15734 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
15736 #, c-format
15737 msgid "Checked out %s %s %s by "
15738 msgstr "Prestado %s %s %s por "
15739
15740 #. %1$s:  total 
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
15742 #, c-format
15743 msgid "Checked out %s times"
15744 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
15745
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
15753 #, c-format
15754 msgid "Checked out from"
15755 msgstr "Prestado de"
15756
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
15763 #, c-format
15764 msgid "Checked out on"
15765 msgstr "Prestado el"
15766
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
15768 #, c-format
15769 msgid "Checked out today"
15770 msgstr "Prestado hoy"
15771
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
15773 #, c-format
15774 msgid "Checked out: "
15775 msgstr "Prestado: "
15776
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:603
15779 #, c-format
15780 msgid "Checked-in items"
15781 msgstr "Ítems devueltos"
15782
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
15784 #, c-format
15785 msgid "Checkin"
15786 msgstr "Devolución"
15787
15788 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
15790 #, c-format
15791 msgid "Checkin message"
15792 msgstr "Mensaje de devolución"
15793
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
15795 #, c-format
15796 msgid "Checkin message type: "
15797 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
15798
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
15800 #, c-format
15801 msgid "Checkin message: "
15802 msgstr "Mensaje de devolución: "
15803
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:51
15805 #, c-format
15806 msgid "Checkin on"
15807 msgstr "Devuelto"
15808
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15810 #, c-format
15811 msgid "Checking out to "
15812 msgstr "Prestando a "
15813
15814 #. For the first occurrence,
15815 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:655
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
15819 #, c-format
15820 msgid "Checking out to %s"
15821 msgstr "Prestando a %s"
15822
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:175
15824 #, c-format
15825 msgid ""
15826 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15827 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15828 "change."
15829 msgstr ""
15830 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
15831 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
15832 "en blanco para no hacer cambios."
15833
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15835 #, c-format
15836 msgid ""
15837 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15838 "the values of that field on all selected patrons"
15839 msgstr ""
15840 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
15841 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
15842
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:89
15846 #, c-format
15847 msgid "Checkout"
15848 msgstr "Prestar"
15849
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15851 #, c-format
15852 msgid "Checkout count"
15853 msgstr "Total de préstamos"
15854
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:420
15856 #, c-format
15857 msgid "Checkout count:"
15858 msgstr "Total de préstamos:"
15859
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15861 #, c-format
15862 msgid "Checkout date"
15863 msgstr "Fecha de préstamo"
15864
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15866 #, c-format
15867 msgid "Checkout date from:"
15868 msgstr "Fecha de préstamo de:"
15869
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15871 #, c-format
15872 msgid "Checkout date from: "
15873 msgstr "Fecha de préstamo de: "
15874
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15876 #, c-format
15877 msgid "Checkout history"
15878 msgstr "Historial de préstamos"
15879
15880 #. %1$s:  title |html 
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
15882 #, c-format
15883 msgid "Checkout history for %s"
15884 msgstr "Historial de préstamos de %s"
15885
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
15887 #, c-format
15888 msgid "Checkout on"
15889 msgstr "Prestado el"
15890
15891 #. INPUT type=submit
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:287
15893 msgid "Checkout or renew"
15894 msgstr "Prestado o renovado"
15895
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667
15897 #, fuzzy, c-format
15898 msgid "Checkout settings"
15899 msgstr "Estado de préstamo:"
15900
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
15902 #, c-format
15903 msgid "Checkout status:"
15904 msgstr "Estado de préstamo:"
15905
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:139
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15912 #, c-format
15913 msgid "Checkouts"
15914 msgstr "Préstamos"
15915
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:15
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
15920 #, fuzzy, c-format
15921 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
15922 msgstr ""
15923 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
15924
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:260
15927 #, c-format
15928 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15929 msgstr ""
15930 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
15931
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15934 #, c-format
15935 msgid "Checkouts by patron category"
15936 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
15937
15938 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15939 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15940 #. %3$s:  END 
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15942 #, c-format
15943 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15944 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
15945
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
15947 #, c-format
15948 msgid ""
15949 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15950 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15951 "definition."
15952 msgstr ""
15953 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
15954 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
15955 "formato."
15956
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:551
15959 #, c-format
15960 msgid "Child"
15961 msgstr "Niño"
15962
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15965 #, c-format
15966 msgid "Choice"
15967 msgstr "Elección"
15968
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:110
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:143
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15977 #, c-format
15978 msgid "Choose"
15979 msgstr "Elegir"
15980
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15982 #, c-format
15983 msgid "Choose .koc file: "
15984 msgstr "Elija el archivo .koc: "
15985
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15987 #, c-format
15988 msgid "Choose Adult category "
15989 msgstr "Elegir categoría Adultos "
15990
15991 #. SCRIPT
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15993 msgid "Choose Hemisphere:"
15994 msgstr "Seleccione hemisferio:"
15995
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15997 #, c-format
15998 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15999 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
16000
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:219
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:234
16005 #, c-format
16006 msgid "Choose a field name"
16007 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
16008
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:225
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:251
16011 #, c-format
16012 msgid "Choose a file "
16013 msgstr "Seleccionar un archivo "
16014
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
16016 #, c-format
16017 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
16018 msgstr ""
16019 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
16020
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
16022 #, c-format
16023 msgid "Choose a vendor to transfer from"
16024 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
16025
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
16027 #, c-format
16028 msgid "Choose a vendor to transfer to"
16029 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
16030
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:173
16033 #, c-format
16034 msgid "Choose an icon:"
16035 msgstr "Seleccione un ícono:"
16036
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
16038 #, c-format
16039 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
16040 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
16041
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16043 #, c-format
16044 msgid "Choose barcode type (encoding): "
16045 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
16046
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
16048 #, c-format
16049 msgid "Choose layout type: "
16050 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
16051
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
16053 #, c-format
16054 msgid "Choose library:"
16055 msgstr "Seleccione biblioteca:"
16056
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
16058 #, c-format
16059 msgid "Choose list"
16060 msgstr "Seleccione lista"
16061
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
16063 #, c-format
16064 msgid "Choose one"
16065 msgstr "Elegir uno"
16066
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:183
16068 #, c-format
16069 msgid ""
16070 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
16071 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
16072 msgstr ""
16073 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
16074 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
16075
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
16077 #, c-format
16078 msgid "Choose order of text fields to print"
16079 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
16080
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:409
16082 #, c-format
16083 msgid "Choose the file to add to the basket"
16084 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
16085
16086 #. A
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
16088 msgid "Choose this record"
16089 msgstr "Seleccione este registro"
16090
16091 #. SCRIPT
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
16093 msgid "Choose time"
16094 msgstr "Elegir hora"
16095
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
16097 #, c-format
16098 msgid ""
16099 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
16100 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
16101 msgstr ""
16102 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
16103 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
16104 "cuando sus carnés han expirado. "
16105
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
16107 #, c-format
16108 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
16109 msgstr ""
16110 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
16111
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
16113 #, c-format
16114 msgid "Choose your library:"
16115 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
16116
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:436
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
16120 #, c-format
16121 msgid "Choose: "
16122 msgstr "Seleccione: "
16123
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
16125 #, c-format
16126 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
16127 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
16128
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
16130 #, c-format
16131 msgid ""
16132 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
16133 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16134 msgstr ""
16135 "Chris Cormack (1.x, 3.4 y 3.6 Responsable de publicación, 3.8, 3.10, 3.18 y "
16136 "3.20 Actualizador de publicación; 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro del "
16137 "equipo de Control de Calidad)"
16138
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
16140 #, c-format
16141 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16142 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
16143
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
16145 #, c-format
16146 msgid "Christophe Croullebois"
16147 msgstr "Christophe Croullebois"
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
16150 #, c-format
16151 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
16152 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
16153
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
16155 #, c-format
16156 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
16157 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
16158
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
16160 #, c-format
16161 msgid "Christopher Hyde"
16162 msgstr "Christopher Hyde"
16163
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
16165 #, c-format
16166 msgid "Cindy Murdock Ames"
16167 msgstr "Cindy Murdock Ames"
16168
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
16170 #, c-format
16171 msgid "Circ note"
16172 msgstr "Nota de circulación"
16173
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
16175 #, c-format
16176 msgid "Circ notes"
16177 msgstr "Notas de circulación"
16178
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312
16206 #, c-format
16207 msgid "Circulation"
16208 msgstr "Circulación"
16209
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
16211 #, c-format
16212 msgid ""
16213 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
16214 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
16215 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
16216 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
16217 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
16218 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
16219 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
16220 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
16221 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
16222 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
16223 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
16224 "symbol by National Park Service "
16225 msgstr ""
16226 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
16227 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
16228 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
16229 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
16230 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
16231 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
16232 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
16233 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
16234 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
16235 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
16236 "(\"wrench\") por National Park Service "
16237
16238 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
16240 #, c-format
16241 msgid "Circulation History for %s"
16242 msgstr "Historial de circulación de %s"
16243
16244 #. %1$s:  branch_name 
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
16246 #, c-format
16247 msgid "Circulation alerts for %s"
16248 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
16249
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
16251 #, c-format
16252 msgid "Circulation and fine rules"
16253 msgstr "Reglas de circulación y multas"
16254
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
16257 #, c-format
16258 msgid "Circulation and fines rules"
16259 msgstr "Reglas de circulación y multas"
16260
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
16264 #, c-format
16265 msgid "Circulation history"
16266 msgstr "Historial de circulación"
16267
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
16269 #, c-format
16270 msgid "Circulation note"
16271 msgstr "Nota de circulación"
16272
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
16274 #, c-format
16275 msgid "Circulation note: "
16276 msgstr "Nota de circulación: "
16277
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
16279 #, c-format
16280 msgid "Circulation records were last synced on: "
16281 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
16282
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
16284 #, c-format
16285 msgid "Circulation reports"
16286 msgstr "Informes de circulación"
16287
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:68
16291 #, c-format
16292 msgid "Circulation statistics"
16293 msgstr "Estadísticas de circulación"
16294
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
16296 #, c-format
16297 msgid "Circulation tables"
16298 msgstr "Tablas de circulación"
16299
16300 #. %1$s:  LoginBranchname 
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
16302 #, c-format
16303 msgid "Circulation: Overdues at %s"
16304 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
16305
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
16307 #, c-format
16308 msgid "Citation"
16309 msgstr "Citación"
16310
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
16313 #, c-format
16314 msgid "Cities"
16315 msgstr "Ciudades"
16316
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
16319 #, c-format
16320 msgid "Cities and towns"
16321 msgstr "Ciudades y pueblos"
16322
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16328 #, c-format
16329 msgid "City"
16330 msgstr "Ciudad"
16331
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
16333 #, c-format
16334 msgid "City ID"
16335 msgstr "ID de la ciudad"
16336
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
16338 #, c-format
16339 msgid "City ID: "
16340 msgstr "ID de la ciudad: "
16341
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
16343 #, c-format
16344 msgid "City id"
16345 msgstr "ID de ciudad"
16346
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
16348 #, c-format
16349 msgid "City search:"
16350 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
16351
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
16354 #, c-format
16355 msgid "City:"
16356 msgstr "Ciudad:"
16357
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
16362 #, c-format
16363 msgid "City: "
16364 msgstr "Ciudad: "
16365
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317
16368 #, c-format
16369 msgid "Claim acquisition"
16370 msgstr "Reclamar adquisición"
16371
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
16373 #, c-format
16374 msgid "Claim date"
16375 msgstr "Fecha de reclamo"
16376
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
16378 #, c-format
16379 msgid "Claim missing serials"
16380 msgstr "Reclamar publicaciones seriadas faltantes"
16381
16382 #. INPUT type=submit
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
16384 msgid "Claim order"
16385 msgstr "Reclamo de pedido"
16386
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322
16389 #, c-format
16390 msgid "Claim serial issue"
16391 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
16392
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
16394 #, c-format
16395 msgid "Claim using notice: "
16396 msgstr "Reclamo usando aviso: "
16397
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
16403 #, c-format
16404 msgid "Claimed"
16405 msgstr "Reclamado"
16406
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
16408 #, c-format
16409 msgid "Claimed date"
16410 msgstr "Fecha reclamada"
16411
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
16414 #, c-format
16415 msgid "Claims"
16416 msgstr "Reclamos"
16417
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
16420 #, c-format
16421 msgid "Claims count"
16422 msgstr "Contador de reclamos"
16423
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
16425 #, c-format
16426 msgid "Claire Hernandez"
16427 msgstr "Claire Hernandez"
16428
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:186
16430 #, c-format
16431 msgid "Class: "
16432 msgstr "Clase: "
16433
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
16436 #, c-format
16437 msgid "ClassSources"
16438 msgstr "ClassSources"
16439
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
16442 #, c-format
16443 msgid "Classification"
16444 msgstr "Clasificación"
16445
16446 #  Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
16447 #  Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224
16449 #, c-format
16450 msgid "Classification filing rules"
16451 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
16452
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
16455 #, c-format
16456 msgid "Classification source code: "
16457 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
16458
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
16463 #, c-format
16464 msgid "Classification sources"
16465 msgstr "Fuentes de clasificación"
16466
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
16468 #, c-format
16469 msgid "Classification:"
16470 msgstr "Clasificación:"
16471
16472 #. For the first occurrence,
16473 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
16476 #, c-format
16477 msgid "Classification: %s "
16478 msgstr "Clasificación: %s "
16479
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
16481 #, c-format
16482 msgid "Claudia Forsman"
16483 msgstr "Claudia Forsman"
16484
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
16486 #, c-format
16487 msgid "Clay Fouts"
16488 msgstr "Clay Fouts"
16489
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:456
16491 #, c-format
16492 msgid "Clean"
16493 msgstr "Limpiar"
16494
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
16496 #, c-format
16497 msgid "Clean patron records"
16498 msgstr "Limpiar registros de usuario"
16499
16500 #. %1$s:  import_batch_id 
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:195
16502 #, c-format
16503 msgid "Cleaned import batch #%s"
16504 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
16505
16506 #. For the first occurrence,
16507 #. SCRIPT
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:930
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:518
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:501
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1053
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
16520 #, c-format
16521 msgid "Clear"
16522 msgstr "Limpiar"
16523
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:359
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:323
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
16549 #, c-format
16550 msgid "Clear all"
16551 msgstr "Limpiar todo"
16552
16553 #. SCRIPT
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16555 msgid ""
16556 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16557 msgstr ""
16558 "¿Eliminar todos los registros del depósito importados en este lote? Esto no "
16559 "puede deshacerse."
16560
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:432
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:439
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:885
16566 #, c-format
16567 msgid "Clear date"
16568 msgstr "Limpiar fecha"
16569
16570 #. SCRIPT
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16572 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
16573 msgstr "Eliminar fecha para suspender indefinidamente"
16574
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16576 #, c-format
16577 msgid "Clear field"
16578 msgstr "Limpiar campo"
16579
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:52
16581 #, fuzzy, c-format
16582 msgid "Clear fields"
16583 msgstr "Limpiar campo"
16584
16585 #. INPUT type=reset
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16587 msgid "Clear filters"
16588 msgstr "Limpiar filtros"
16589
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
16591 #, c-format
16592 msgid "Clear on loan"
16593 msgstr "Limpiar en préstamo"
16594
16595 #. A
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16598 msgid "Clear screen"
16599 msgstr "Limpiar pantalla"
16600
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:143
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
16604 #, c-format
16605 msgid "Clear search form"
16606 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
16607
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16609 #, c-format
16610 msgid "Clear used authorities"
16611 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
16612
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16618 #, c-format
16619 msgid "Click 'Next' to continue "
16620 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
16621
16622 #. For the first occurrence,
16623 #. SCRIPT
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16626 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16627 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
16628
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16630 #, c-format
16631 msgid "Click Save to finish."
16632 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
16633
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16636 #, c-format
16637 msgid "Click here to define a printer profile."
16638 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
16639
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288
16641 #, c-format
16642 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16643 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
16644
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16647 #, c-format
16648 msgid "Click here to see the merged record."
16649 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
16650
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16652 #, c-format
16653 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16654 msgstr ""
16655 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
16656
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
16658 #, c-format
16659 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16660 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
16661
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16664 #, c-format
16665 msgid ""
16666 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16667 "edit."
16668 msgstr ""
16669 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
16670 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
16671
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:97
16673 #, c-format
16674 msgid "Click on individual cells to edit."
16675 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
16676
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16678 #, c-format
16679 msgid ""
16680 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16681 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16682 msgstr ""
16683 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16684 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16685 "las frases seleccionadas."
16686
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16688 #, c-format
16689 msgid ""
16690 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16691 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16692 msgstr ""
16693 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16694 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16695 "las frases seleccionadas."
16696
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16698 #, c-format
16699 msgid ""
16700 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16701 "Enter&gt; key to save the quote."
16702 msgstr ""
16703 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
16704 "Presione la tecla &lt;Intro&gt; para guardar la frase."
16705
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
16707 #, c-format
16708 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16709 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
16710
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16712 #, c-format
16713 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16714 msgstr ""
16715 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
16716
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16718 #, c-format
16719 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16720 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
16721
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
16723 #, c-format
16724 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
16725 msgstr ""
16726 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
16727 "de usuarios."
16728
16729 #. SCRIPT
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16731 msgid ""
16732 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16733 "be selected."
16734 msgstr ""
16735 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
16736 "Puede seleccionar múltiples frases."
16737
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
16739 #, c-format
16740 msgid ""
16741 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16742 msgstr ""
16743 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
16744 "CSV a cargar."
16745
16746 #. %1$s:  ELSE 
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
16748 #, c-format
16749 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16750 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
16751
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
16753 #, c-format
16754 msgid ""
16755 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16756 "quotes."
16757 msgstr ""
16758 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
16759 "archivo CSV de frases."
16760
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
16762 #, c-format
16763 msgid ""
16764 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16765 "quotes."
16766 msgstr ""
16767 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
16768 "lote completo de frases."
16769
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16771 #, c-format
16772 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16773 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
16774
16775 #. INPUT type=submit
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
16777 msgid "Click to \"Unmap\""
16778 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
16779
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16781 #, c-format
16782 msgid "Click to Edit"
16783 msgstr "Haga clic para editar"
16784
16785 #. A
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16788 msgid "Click to Expand this Tag"
16789 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
16790
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:217
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
16793 #, c-format
16794 msgid "Click to add item"
16795 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
16796
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:144
16798 #, c-format
16799 msgid "Click to collapse"
16800 msgstr "Haga clic para colapsar"
16801
16802 #. SCRIPT
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16804 msgid "Click to collapse this section"
16805 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
16806
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
16808 #, c-format
16809 msgid "Click to edit"
16810 msgstr "Haga clic para editar"
16811
16812 #. SCRIPT
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16814 msgid "Click to expand this section"
16815 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
16816
16817 #. SCRIPT
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16819 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16820 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
16821
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16823 #, c-format
16824 msgid "Click to recheck dependencies "
16825 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
16826
16827 #. IMG
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225
16835 msgid "Clone"
16836 msgstr "Clonar"
16837
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
16839 #, c-format
16840 msgid "Clone these rules to:"
16841 msgstr "Clonar estas reglas a:"
16842
16843 #. IMG
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225
16850 msgid "Clone this subfield"
16851 msgstr "Clonar este subcampo"
16852
16853 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16854 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16855 #. %3$s:  frombranchname 
16856 #. %4$s:  END 
16857 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16858 #. %6$s:  tobranchname 
16859 #. %7$s:  END 
16860 #. %8$s:  END 
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16862 #, c-format
16863 msgid ""
16864 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16865 msgstr ""
16866 "Clonando reglas de circulación y multas %s %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
16867 "%s "
16868
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16870 #, c-format
16871 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
16872 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
16873
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:279
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:259
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1087
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:212
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:285
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
16893 #, c-format
16894 msgid "Close"
16895 msgstr "Cerrar"
16896
16897 #. INPUT type=button
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:340
16899 msgid "Close and export as PDF"
16900 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
16901
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
16903 #, c-format
16904 msgid "Close basket group"
16905 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
16906
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
16908 #, c-format
16909 msgid "Close budget "
16910 msgstr "Cerrar presupuesto "
16911
16912 #. INPUT type=button
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16914 msgid "Close help window"
16915 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
16916
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
16918 #, c-format
16919 msgid "Close this basket"
16920 msgstr "Cerrar la cesta"
16921
16922 #. A
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
16926 msgid "Close this menu"
16927 msgstr "Cerrar este menú"
16928
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16930 #, c-format
16931 msgid "Close this window."
16932 msgstr "Cerrar esta ventana."
16933
16934 #. INPUT type=button
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16938 #, c-format
16939 msgid "Close window"
16940 msgstr "Cerrar ventana"
16941
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:110
16943 #, c-format
16944 msgid "Close: "
16945 msgstr "Cerrar: "
16946
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113
16950 #, c-format
16951 msgid "Closed"
16952 msgstr "Cerrado"
16953
16954 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
16956 #, c-format
16957 msgid "Closed (%s)"
16958 msgstr "Cerrado (%s)"
16959
16960 #. SCRIPT
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16962 msgid "Closed on %s"
16963 msgstr "Cerrada en %s"
16964
16965 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
16967 #, c-format
16968 msgid "Closed on %s."
16969 msgstr "Cerrada en %s."
16970
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:353
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16973 #, c-format
16974 msgid "Closed on:"
16975 msgstr "Cerrada en:"
16976
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:567
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:149
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:306
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:449
16994 #, c-format
16995 msgid "Code"
16996 msgstr "Código"
16997
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:348
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
17000 #, c-format
17001 msgid "Code:"
17002 msgstr "Código:"
17003
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
17006 #, c-format
17007 msgid "CodeMirror editing library"
17008 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
17009
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
17011 #, c-format
17012 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
17013 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
17014
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
17017 #, c-format
17018 msgid "Collapse all"
17019 msgstr "Colapsar todo"
17020
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
17022 #, c-format
17023 msgid "Collapsed"
17024 msgstr "Colapsado"
17025
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
17028 #, c-format
17029 msgid "Collect from patron: "
17030 msgstr "Cobrar a usuario: "
17031
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:76
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:95
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:268
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
17042 #, c-format
17043 msgid "Collection"
17044 msgstr "Colección"
17045
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
17054 #, c-format
17055 msgid "Collection "
17056 msgstr "Colección: "
17057
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:185
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
17064 #, c-format
17065 msgid "Collection code"
17066 msgstr "Código de colección"
17067
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
17069 #, c-format
17070 msgid "Collection code:"
17071 msgstr "Código de colección:"
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
17074 #, c-format
17075 msgid "Collection code: "
17076 msgstr "Código de colección: "
17077
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
17079 #, c-format
17080 msgid "Collection deleted successfully"
17081 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
17082
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
17084 #, c-format
17085 msgid "Collection failed to be deleted"
17086 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
17087
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
17091 #, c-format
17092 msgid "Collection title:"
17093 msgstr "Título de colección:"
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
17096 #, c-format
17097 msgid "Collection transferred successfully"
17098 msgstr "Colección transferida exitosamente"
17099
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
17101 #, c-format
17102 msgid "Collection:"
17103 msgstr "Colección:"
17104
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
17107 #, c-format
17108 msgid "Collection: "
17109 msgstr "Colección: "
17110
17111 #. For the first occurrence,
17112 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
17115 #, c-format
17116 msgid "Collection: %s "
17117 msgstr "Colección: %s "
17118
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
17125 #, c-format
17126 msgid "Colon (:)"
17127 msgstr "Dos puntos (:)"
17128
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
17130 #, c-format
17131 msgid "Color"
17132 msgstr "Color"
17133
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:73
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
17140 #, c-format
17141 msgid "Column"
17142 msgstr "Columna"
17143
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
17145 #, c-format
17146 msgid "Column name"
17147 msgstr "Nombre de columna"
17148
17149 #. SCRIPT
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17151 msgid "Column visibility"
17152 msgstr "Visibilidad de la columna"
17153
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
17155 #, c-format
17156 msgid "Column: "
17157 msgstr "Columna: "
17158
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
17160 #, c-format
17161 msgid "Columns"
17162 msgstr "Columnas"
17163
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
17165 #, c-format
17166 msgid ""
17167 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
17168 "columns will be ignored. "
17169 msgstr ""
17170 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
17171 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
17172
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
17175 #, c-format
17176 msgid "Columns settings"
17177 msgstr "Configuración de columnas"
17178
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
17180 #, c-format
17181 msgid "Coming from"
17182 msgstr "Proviniendo de"
17183
17184 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
17186 #, c-format
17187 msgid "Coming from %s"
17188 msgstr "Viene de %s"
17189
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
17199 #, c-format
17200 msgid "Comma (,)"
17201 msgstr "Coma (,)"
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:848
17204 #, c-format
17205 msgid "Comma separated text"
17206 msgstr "Texto separado por comas"
17207
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:850
17211 #, c-format
17212 msgid "Comment"
17213 msgstr "Comentario"
17214
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
17216 #, c-format
17217 msgid "Comment "
17218 msgstr "Comentario "
17219
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
17223 #, c-format
17224 msgid "Comment:"
17225 msgstr "Comentario:"
17226
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:883
17228 #, c-format
17229 msgid "Comment: "
17230 msgstr "Comentario: "
17231
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
17233 #, c-format
17234 msgid "Commenter "
17235 msgstr "Comentador "
17236
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
17243 #, c-format
17244 msgid "Comments"
17245 msgstr "Comentarios"
17246
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
17248 #, c-format
17249 msgid "Comments about this file: "
17250 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
17251
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
17253 #, c-format
17254 msgid "Comments awaiting moderation"
17255 msgstr "Comentarios esperando moderación"
17256
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:139
17258 #, c-format
17259 msgid "Comments pending approval"
17260 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
17261
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
17263 #, c-format
17264 msgid "Comments:"
17265 msgstr "Comentarios:"
17266
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
17268 #, c-format
17269 msgid "Compact view"
17270 msgstr "Vista compacta"
17271
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
17273 #, c-format
17274 msgid "Company details"
17275 msgstr "Detalles de la compañía"
17276
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
17278 #, c-format
17279 msgid "Company name: "
17280 msgstr "Nombre de la compañía: "
17281
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
17283 #, c-format
17284 msgid "Compare barcodes list to results: "
17285 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
17288 #, c-format
17289 msgid "Complete view"
17290 msgstr "Vista completa"
17291
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374
17293 #, c-format
17294 msgid "Completed import of records"
17295 msgstr "Importación completa de registros"
17296
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:153
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:216
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:262
17300 #, c-format
17301 msgid "Conditions"
17302 msgstr "Condiciones"
17303
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
17305 #, c-format
17306 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
17307 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
17308
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
17310 #, c-format
17311 msgid "Configure"
17312 msgstr "Configurar"
17313
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
17315 #, c-format
17316 msgid "Configure columns"
17317 msgstr "Configurar las columnas"
17318
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
17320 #, c-format
17321 msgid "Configure plugins"
17322 msgstr "Configurar plugins"
17323
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
17325 #, c-format
17326 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
17327 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
17328
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
17330 #, c-format
17331 msgid ""
17332 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
17333 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
17334 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
17335 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
17336 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
17337 msgstr ""
17338 "La configuración de los plugins ¿Quiso decir? requieren Javascript. Si no "
17339 "puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración (la cual se "
17340 "almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean y "
17341 "INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
17342 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
17343 "posiblemente no funcione."
17344
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:212
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:249
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
17350 #, c-format
17351 msgid "Confirm"
17352 msgstr "Confirmar"
17353
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
17355 #, c-format
17356 msgid "Confirm custom report"
17357 msgstr "Confirmar informe a medida"
17358
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:208
17361 #, c-format
17362 msgid "Confirm deletion"
17363 msgstr "Confirma eliminación"
17364
17365 #. %1$s:  searchfield 
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
17367 #, c-format
17368 msgid "Confirm deletion of %s?"
17369 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
17370
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
17372 #, c-format
17373 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
17374 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
17375
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
17377 #, c-format
17378 msgid "Confirm deletion of classification source "
17379 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
17380
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
17382 #, c-format
17383 msgid "Confirm deletion of contract "
17384 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
17385
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167
17387 #, c-format
17388 msgid "Confirm deletion of currency "
17389 msgstr "Confirmar eliminación de moneda "
17390
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
17392 #, c-format
17393 msgid "Confirm deletion of filing rule "
17394 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
17395
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
17397 #, c-format
17398 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
17399 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
17400
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
17402 #, c-format
17403 msgid "Confirm deletion of printer "
17404 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
17405
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
17407 #, c-format
17408 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
17409 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
17410
17411 #. %1$s:  tagsubfield 
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
17413 #, c-format
17414 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
17415 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
17416
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
17418 #, c-format
17419 msgid "Confirm deletion of tag "
17420 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
17421
17422 #. SCRIPT
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
17424 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
17425 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
17426
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:415
17428 #, c-format
17429 msgid "Confirm hold"
17430 msgstr "Confirmar reserva"
17431
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
17433 #, c-format
17434 msgid "Confirm hold and transfer"
17435 msgstr "Confirmar reserva o transferencia"
17436
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
17438 #, c-format
17439 msgid "Confirm holds"
17440 msgstr "Confirmar reservas"
17441
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
17443 #, c-format
17444 msgid "Confirm new password:"
17445 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
17446
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
17448 #, c-format
17449 msgid "Congratulations, installation complete"
17450 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
17451
17452 #. %1$s:  tablename 
17453 #. %2$s:  kohafield 
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
17455 #, c-format
17456 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
17457 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
17458
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
17460 #, c-format
17461 msgid "Connection established."
17462 msgstr "Conexión establecida."
17463
17464 #. For the first occurrence,
17465 #. %1$s:  errcon.server 
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:235
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:253
17469 #, c-format
17470 msgid "Connection failed to %s"
17471 msgstr "Fallo de conexión con %s"
17472
17473 #. For the first occurrence,
17474 #. %1$s:  errcon.server 
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:236
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
17477 #, c-format
17478 msgid "Connection timeout to %s"
17479 msgstr "Timeout de conexión con %s"
17480
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
17482 #, c-format
17483 msgid "Connor Dewar"
17484 msgstr "Connor Dewar"
17485
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
17487 #, c-format
17488 msgid "Connor Fraser"
17489 msgstr "Connor Fraser"
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
17492 #, c-format
17493 msgid "Considered lost"
17494 msgstr "Considerado perdido"
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
17497 #, c-format
17498 msgid "Consolas"
17499 msgstr "Consolas"
17500
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
17503 #, c-format
17504 msgid "Constraints"
17505 msgstr "Restricciones"
17506
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:398
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
17509 #, c-format
17510 msgid "Contact"
17511 msgstr "Contacto"
17512
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
17514 #, c-format
17515 msgid "Contact about late issues?"
17516 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
17517
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
17519 #, c-format
17520 msgid "Contact about late orders?"
17521 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
17522
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
17525 #, c-format
17526 msgid "Contact details"
17527 msgstr "Detalles de contacto"
17528
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
17530 #, c-format
17531 msgid "Contact information"
17532 msgstr "Información de contacto"
17533
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
17535 #, c-format
17536 msgid "Contact name: "
17537 msgstr "Nombre del contacto: "
17538
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
17540 #, c-format
17541 msgid "Contact note: "
17542 msgstr "Nota de contacto: "
17543
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
17545 #, c-format
17546 msgid "Contact: "
17547 msgstr "Contacto: "
17548
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
17550 #, c-format
17551 msgid "Contact: First name"
17552 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
17553
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
17555 #, c-format
17556 msgid "Contact: Last name"
17557 msgstr "Contacto: Apellido"
17558
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
17560 #, c-format
17561 msgid "Contact: Relationship"
17562 msgstr "Contacto: Relación"
17563
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
17565 #, c-format
17566 msgid "Contact: Title"
17567 msgstr "Contacto: Título"
17568
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
17570 #, c-format
17571 msgid "Contacts"
17572 msgstr "Contactos"
17573
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:478
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
17578 #, c-format
17579 msgid "Contains"
17580 msgstr "Contiene"
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
17583 #, c-format
17584 msgid "Contents"
17585 msgstr "Contenidos"
17586
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
17588 #, c-format
17589 msgid "Contents of "
17590 msgstr "Contenidos de "
17591
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:438
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17598 #, c-format
17599 msgid "Continue"
17600 msgstr "Continuar"
17601
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17603 #, c-format
17604 msgid "Continue to log in to Koha"
17605 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
17606
17607 #. INPUT type=submit
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17609 msgid "Continue without marking >>"
17610 msgstr "Continuar sin marcar >>"
17611
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17613 #, c-format
17614 msgid "Contract"
17615 msgstr "Contrato"
17616
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
17618 #, c-format
17619 msgid "Contract deleted"
17620 msgstr "Contrato eliminado"
17621
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17623 #, c-format
17624 msgid "Contract description:"
17625 msgstr "Descripción del contrato:"
17626
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17628 #, c-format
17629 msgid "Contract end date:"
17630 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
17631
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17633 #, c-format
17634 msgid ""
17635 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17636 msgstr ""
17637 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
17638 "contrato."
17639
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17641 #, c-format
17642 msgid "Contract id "
17643 msgstr "Id del contrato "
17644
17645 # Campos para archivos CSV
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17647 #, c-format
17648 msgid ""
17649 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17650 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17651 "Billing place "
17652 msgstr ""
17653 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17654 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17655 "Billing place "
17656
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17660 #, c-format
17661 msgid "Contract name:"
17662 msgstr "Nombre del contrato:"
17663
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
17665 #, c-format
17666 msgid "Contract number:"
17667 msgstr "Número del contrato:"
17668
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17670 #, c-format
17671 msgid "Contract number: "
17672 msgstr "Número del contrato: "
17673
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17675 #, c-format
17676 msgid "Contract start date:"
17677 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
17678
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
17680 #, c-format
17681 msgid "Contract(s)"
17682 msgstr "Contrato(s)"
17683
17684 #. %1$s:  booksellername 
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
17686 #, c-format
17687 msgid "Contract(s) of %s"
17688 msgstr "Contrato(s) de %s"
17689
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17691 #, c-format
17692 msgid "Contract: "
17693 msgstr "Contrato: "
17694
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17700 #, c-format
17701 msgid "Contracts"
17702 msgstr "Contratos"
17703
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
17705 #, c-format
17706 msgid "Contributing companies and institutions"
17707 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
17708
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:135
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
17711 #, c-format
17712 msgid "Control no.: "
17713 msgstr "Nro. de control: "
17714
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:172
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
17717 #, c-format
17718 msgid "Control no: "
17719 msgstr "Control nro: "
17720
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17722 #, c-format
17723 msgid "Control number:"
17724 msgstr "Número de control:"
17725
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
17727 #, fuzzy, c-format
17728 msgid "Control number: "
17729 msgstr "Número de control:"
17730
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
17732 #, c-format
17733 msgid ""
17734 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17735 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17736 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17737 "of history kept is controlled by the cronjob "
17738 msgstr ""
17739 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
17740 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
17741 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
17742 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
17743 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
17744
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
17746 #, c-format
17747 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17748 msgstr "Convertir archivo a MARC utilizando el siguiente plugin: "
17749
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:433
17752 #, c-format
17753 msgid "Copies:"
17754 msgstr "Copias:"
17755
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:184
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17760 #, c-format
17761 msgid "Copy"
17762 msgstr "Copiar"
17763
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
17765 #, c-format
17766 msgid "Copy and replace"
17767 msgstr "Copiar y remplazar"
17768
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17770 #, c-format
17771 msgid "Copy holidays to:"
17772 msgstr "Copiar feriados a:"
17773
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202
17775 #, c-format
17776 msgid "Copy notice"
17777 msgstr "Copiar aviso"
17778
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:110
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17789 #, c-format
17790 msgid "Copy number"
17791 msgstr "Copia número"
17792
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
17794 #, c-format
17795 msgid "Copy number:"
17796 msgstr "Copia número:"
17797
17798 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
17800 #, c-format
17801 msgid "Copy to %s"
17802 msgstr "Copiar a %s"
17803
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17805 #, c-format
17806 msgid "Copy to all libraries"
17807 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
17808
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17811 #, c-format
17812 msgid "Copyright"
17813 msgstr "Copyright"
17814
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
17816 #, c-format
17817 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17818 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
17819
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
17821 #, c-format
17822 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17823 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17824
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
17828 #, c-format
17829 msgid "Copyright date:"
17830 msgstr "Fecha de Copyright:"
17831
17832 #. For the first occurrence,
17833 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17836 #, c-format
17837 msgid "Copyright year: %s "
17838 msgstr "Año de copyright: %s "
17839
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
17841 #, c-format
17842 msgid "Copyright:"
17843 msgstr "Copyright:"
17844
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17846 #, c-format
17847 msgid "Copyright: "
17848 msgstr "Copyright: "
17849
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:654
17852 #, c-format
17853 msgid "Copyrightdate"
17854 msgstr "Fecha de Copyright"
17855
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
17857 #, c-format
17858 msgid "Corey Fuimaono"
17859 msgstr "Corey Fuimaono"
17860
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
17862 #, c-format
17863 msgid "Cory Jaeger"
17864 msgstr "Cory Jaeger"
17865
17866 #. SCRIPT
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17868 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17869 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
17870
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:95
17872 #, c-format
17873 msgid ""
17874 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17875 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17876 msgstr ""
17877 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
17878 "el cual es el mínimo (sin) costo."
17879
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17881 #, c-format
17882 msgid "Could not add a new patron."
17883 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
17884
17885 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:60
17887 #, c-format
17888 msgid ""
17889 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17890 "code already exists. "
17891 msgstr ""
17892 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
17893 "con ese código ya existe. "
17894
17895 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
17896 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
17898 #, c-format
17899 msgid ""
17900 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17901 "by %s patron records"
17902 msgstr ""
17903 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
17904 "debido que es usado por %s registros de usuario"
17905
17906 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:247
17908 #, c-format
17909 msgid ""
17910 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17911 "absent from the database."
17912 msgstr ""
17913 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
17914 "está en la base de datos."
17915
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17917 #, c-format
17918 msgid "Could not find a system preference named "
17919 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
17920
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
17922 #, c-format
17923 msgid ""
17924 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17925 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17926 msgstr ""
17927 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
17928 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
17929
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17932 #, c-format
17933 msgid "Count"
17934 msgstr "Cantidad"
17935
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:292
17937 #, fuzzy, c-format
17938 msgid "Count deleted items"
17939 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
17940
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
17942 #, fuzzy, c-format
17943 msgid "Count holds:"
17944 msgstr "Contar reserva"
17945
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17947 #, fuzzy, c-format
17948 msgid "Count items:"
17949 msgstr "Cantidad de ítems"
17950
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17952 #, c-format
17953 msgid "Count of checkouts"
17954 msgstr "Recuento de préstamos"
17955
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:284
17957 #, c-format
17958 msgid "Count total items"
17959 msgstr "Cantidad de ítems"
17960
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
17962 #, fuzzy, c-format
17963 msgid "Count total items:"
17964 msgstr "Cantidad de ítems"
17965
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:288
17967 #, c-format
17968 msgid "Count unique biblios"
17969 msgstr "Contar registros únicos"
17970
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17973 #, fuzzy, c-format
17974 msgid "Count unique biblios:"
17975 msgstr "Contar registros únicos"
17976
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17978 #, fuzzy, c-format
17979 msgid "Count unique borrowers:"
17980 msgstr "Contar usuarios únicos"
17981
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:249
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17984 #, fuzzy, c-format
17985 msgid "Count unique items:"
17986 msgstr "Cantidad de ítems únicos"
17987
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17993 #, c-format
17994 msgid "Country"
17995 msgstr "País"
17996
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
17999 #, c-format
18000 msgid "Country:"
18001 msgstr "País:"
18002
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:420
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
18007 #, c-format
18008 msgid "Country: "
18009 msgstr "País: "
18010
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
18012 #, c-format
18013 msgid "Courier New"
18014 msgstr "Courier New"
18015
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
18017 #, c-format
18018 msgid "Course #"
18019 msgstr "Curso #"
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
18022 #, c-format
18023 msgid "Course Reserves"
18024 msgstr "Reservas para Cursos"
18025
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
18027 #, c-format
18028 msgid "Course name"
18029 msgstr "Nombre del curso"
18030
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
18032 #, c-format
18033 msgid "Course name:"
18034 msgstr "Nombre del curso:"
18035
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
18037 #, c-format
18038 msgid "Course number"
18039 msgstr "Número de curso"
18040
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
18042 #, c-format
18043 msgid "Course number:"
18044 msgstr "Número de curso:"
18045
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
18055 #, c-format
18056 msgid "Course reserves"
18057 msgstr "Reservas para cursos"
18058
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
18060 #, c-format
18061 msgid "Courses"
18062 msgstr "Cursos"
18063
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
18065 #, c-format
18066 msgid "Crawford County Federated Library System"
18067 msgstr "Crawford County Federated Library System"
18068
18069 #. INPUT type=submit
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
18071 msgid "Create New"
18072 msgstr "Crear nuevo"
18073
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
18075 #, c-format
18076 msgid "Create SQL reports"
18077 msgstr "Crear informes SQL"
18078
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
18080 #, c-format
18081 msgid "Create a new category"
18082 msgstr "Crear una nueva categoría"
18083
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
18085 #, c-format
18086 msgid "Create a new city"
18087 msgstr "Crear una nueva ciudad"
18088
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526
18090 #, c-format
18091 msgid "Create a new list"
18092 msgstr "Crear una nueva lista"
18093
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
18095 #, c-format
18096 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
18097 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
18098
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
18100 #, c-format
18101 msgid "Create a new subscription"
18102 msgstr "Crear una nueva subscripción"
18103
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:267
18105 #, c-format
18106 msgid "Create a new template"
18107 msgstr "Crear una plantilla nueva"
18108
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:791
18110 #, c-format
18111 msgid "Create analytics"
18112 msgstr "Crear analítica"
18113
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
18115 #, c-format
18116 msgid ""
18117 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
18118 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
18119 msgstr ""
18120 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
18121 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
18122
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
18124 #, c-format
18125 msgid ""
18126 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
18127 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
18128 "for the MARC editor."
18129 msgstr ""
18130 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
18131 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
18132 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
18133
18134 #. %1$s:  authtypecode 
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:168
18136 #, c-format
18137 msgid "Create authority framework for %s using "
18138 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
18139
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
18141 #, fuzzy, c-format
18142 msgid "Create edifact order"
18143 msgstr "Crear registro"
18144
18145 #. %1$s:  frameworkcode 
18146 #. %2$s:  frameworktext 
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:144
18148 #, c-format
18149 msgid "Create framework for %s (%s) using "
18150 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
18153 #, c-format
18154 msgid "Create from SQL"
18155 msgstr "Crear a partir de SQL"
18156
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
18162 #, c-format
18163 msgid "Create manual credit"
18164 msgstr "Crear crédito manual"
18165
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
18171 #, c-format
18172 msgid "Create manual invoice"
18173 msgstr "Crear factura manual"
18174
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
18176 #, c-format
18177 msgid "Create new authority"
18178 msgstr "Crear una nueva autoridad"
18179
18180 #. INPUT type=submit
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
18182 msgid "Create new invoice anyway"
18183 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
18184
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
18186 #, c-format
18187 msgid "Create new record"
18188 msgstr "Crear nuevo registro"
18189
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
18191 #, c-format
18192 msgid "Create patron"
18193 msgstr "Crear un usuario"
18194
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
18196 #, c-format
18197 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
18198 msgstr ""
18199 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
18200 "catálogo y de los usuarios"
18201
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
18203 #, c-format
18204 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
18205 msgstr ""
18206 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
18207 "catálogo"
18208
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
18210 #, c-format
18211 msgid "Create printable patron cards"
18212 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
18213
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
18215 #, c-format
18216 msgid "Create record"
18217 msgstr "Crear registro"
18218
18219 #. INPUT type=submit name=submit
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
18222 #, c-format
18223 msgid "Create report from SQL"
18224 msgstr "Crear informe con SQL"
18225
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
18228 #, c-format
18229 msgid "Create routing list"
18230 msgstr "Crear lista de circulación"
18231
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
18233 #, c-format
18234 msgid "Create routing list for "
18235 msgstr "Crear lista de circulación para "
18236
18237 #. INPUT type=submit
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:274
18239 msgid "Create template"
18240 msgstr "Crear plantilla"
18241
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110
18244 #, c-format
18245 msgid "Created by"
18246 msgstr "Creado por"
18247
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
18250 #, c-format
18251 msgid "Created by:"
18252 msgstr "Creado por:"
18253
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
18255 #, c-format
18256 msgid "Created by: "
18257 msgstr "Creado por: "
18258
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
18260 #, c-format
18261 msgid "Created:"
18262 msgstr "Creado:"
18263
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:952
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:640
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
18268 #, c-format
18269 msgid "Creation date"
18270 msgstr "Fecha de creación"
18271
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
18273 #, c-format
18274 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
18275 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
18276
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
18278 #, c-format
18279 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18280 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18281
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
18283 #, c-format
18284 msgid "Credit"
18285 msgstr "Crédito"
18286
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
18288 #, c-format
18289 msgid "Credit type: "
18290 msgstr "Tipo de crédito: "
18291
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
18293 #, c-format
18294 msgid "Credits"
18295 msgstr "Créditos"
18296
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:865
18298 #, c-format
18299 msgid "Credits:"
18300 msgstr "Créditos:"
18301
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
18304 #, c-format
18305 msgid "Creep:"
18306 msgstr "Arrastre:"
18307
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
18309 #, c-format
18310 msgid "Ctrl-D"
18311 msgstr "Ctrl+D"
18312
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
18314 #, c-format
18315 msgid "Ctrl-H"
18316 msgstr "Ctrl+H"
18317
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
18319 #, c-format
18320 msgid "Ctrl-S"
18321 msgstr "Ctrl+S"
18322
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
18324 #, c-format
18325 msgid "Ctrl-Shift-X"
18326 msgstr "Ctrl+Mayús+X"
18327
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
18329 #, c-format
18330 msgid "Ctrl-X"
18331 msgstr "Ctrl-X"
18332
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
18334 #, c-format
18335 msgid "Currencies"
18336 msgstr "Monedas"
18337
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
18339 #, c-format
18340 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
18341 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
18342
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:190
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
18346 #, c-format
18347 msgid "Currencies and exchange rates"
18348 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
18349
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
18351 #, c-format
18352 msgid "Currencies search:"
18353 msgstr "Búsqueda de monedas:"
18354
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:203
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
18358 #, c-format
18359 msgid "Currency"
18360 msgstr "Moneda"
18361
18362 #. %1$s:  currency 
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
18364 #, c-format
18365 msgid "Currency = %s"
18366 msgstr "Moneda = %s"
18367
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:355
18372 #, c-format
18373 msgid "Currency:"
18374 msgstr "Moneda:"
18375
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:110
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
18379 #, c-format
18380 msgid "Currency: "
18381 msgstr "Moneda: "
18382
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
18385 #, c-format
18386 msgid "Current checkouts allowed"
18387 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
18388
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
18392 #, c-format
18393 msgid "Current library"
18394 msgstr "Biblioteca actual"
18395
18396 #. For the first occurrence,
18397 #. %1$s:  LoginBranchname 
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:188
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:181
18402 #, c-format
18403 msgid "Current library: %s"
18404 msgstr "Biblioteca actual: %s"
18405
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
18410 #, c-format
18411 msgid "Current location"
18412 msgstr "Ubicación actual"
18413
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
18415 #, c-format
18416 msgid "Current location:"
18417 msgstr "Ubicación actual:"
18418
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
18421 #, c-format
18422 msgid "Current on-site checkouts allowed"
18423 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
18424
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:101
18426 #, c-format
18427 msgid "Current renewals:"
18428 msgstr "Renovaciones actuales:"
18429
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
18431 #, c-format
18432 msgid "Current server time is:"
18433 msgstr "Hora actual del servidor es:"
18434
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
18437 #, c-format
18438 msgid "Current session"
18439 msgstr "Sesión actual"
18440
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
18442 #, c-format
18443 msgid "Current terms"
18444 msgstr "Términos actuales"
18445
18446 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:184
18448 #, c-format
18449 msgid "Currently available %s"
18450 msgstr "Actualmente disponible %s"
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
18453 #, c-format
18454 msgid "Currently available batches"
18455 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
18456
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
18458 #, c-format
18459 msgid "Currently available layouts"
18460 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
18461
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
18463 #, c-format
18464 msgid "Currently available profiles"
18465 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
18466
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
18468 #, c-format
18469 msgid "Currently available templates"
18470 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
18471
18472 #. %1$s:  ELSE 
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
18474 #, c-format
18475 msgid "Currently in local use %s "
18476 msgstr "Actualmente en uso local %s "
18477
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
18479 #, c-format
18480 msgid ""
18481 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
18482 "effects: "
18483 msgstr ""
18484 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
18485 "tienen los siguientes efectos: "
18486
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
18488 #, c-format
18489 msgid "Curriculum"
18490 msgstr "Currículum"
18491
18492 #. OPTGROUP
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
18494 msgid "Custom search fields"
18495 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
18496
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
18498 #, c-format
18499 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
18500 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
18501
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
18503 #, c-format
18504 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
18505 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
18506
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
18508 #, c-format
18509 msgid "DANMARC"
18510 msgstr "DINAMARCA"
18511
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
18513 #, c-format
18514 msgid "DOIT"
18515 msgstr "HACER"
18516
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
18518 #, c-format
18519 msgid "DSpace project"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
18523 #, c-format
18524 msgid "DVD video / Videodisc"
18525 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
18526
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
18530 #, c-format
18531 msgid "Damaged"
18532 msgstr "Dañado"
18533
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
18535 #, c-format
18536 msgid "Damaged status"
18537 msgstr "Estado de daño"
18538
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:136
18540 #, c-format
18541 msgid "Damaged status:"
18542 msgstr "Estado de daño:"
18543
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
18545 #, c-format
18546 msgid "Dan Scott"
18547 msgstr "Dan Scott"
18548
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
18550 #, c-format
18551 msgid "Daniel Banzli"
18552 msgstr "Daniel Banzli"
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
18555 #, c-format
18556 msgid "Daniel Barker"
18557 msgstr "Daniel Barker"
18558
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
18560 #, c-format
18561 msgid "Daniel Grobani"
18562 msgstr "Daniel Grobani"
18563
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
18565 #, c-format
18566 msgid "Daniel Holth"
18567 msgstr "Daniel Holth"
18568
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
18570 #, c-format
18571 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
18572 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
18573
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
18575 #, c-format
18576 msgid "Daniel Sweeney"
18577 msgstr "Daniel Sweeney"
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
18580 #, c-format
18581 msgid "Danny Bouman"
18582 msgstr "Danny Bouman"
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
18585 #, c-format
18586 msgid "Darrell Ulm"
18587 msgstr "Darrell Ulm"
18588
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:240
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
18593 #, c-format
18594 msgid "Data deleted"
18595 msgstr "Datos borrados"
18596
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18598 #, c-format
18599 msgid "Data error"
18600 msgstr "Error de datos"
18601
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
18603 #, c-format
18604 msgid "Data fields"
18605 msgstr "Campos de datos"
18606
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18609 #, c-format
18610 msgid "Data recorded"
18611 msgstr "Datos guardados"
18612
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
18614 #, c-format
18615 msgid "Data:"
18616 msgstr "Datos:"
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
18619 #, c-format
18620 msgid "Database"
18621 msgstr "Base de datos"
18622
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18624 #, c-format
18625 msgid "Database "
18626 msgstr "Base de datos "
18627
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18629 #, c-format
18630 msgid "Database settings:"
18631 msgstr "Configuración de la base de datos:"
18632
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18634 #, c-format
18635 msgid "Database tables created"
18636 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
18637
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
18639 #, c-format
18640 msgid "Database: "
18641 msgstr "Base de datos: "
18642
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:197
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:135
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:690
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
18668 #, c-format
18669 msgid "Date"
18670 msgstr "Fecha"
18671
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18673 #, c-format
18674 msgid "Date "
18675 msgstr "Fecha "
18676
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
18679 #, c-format
18680 msgid "Date acquired"
18681 msgstr "Fecha de adquisición"
18682
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:256
18684 #, c-format
18685 msgid "Date acquired (item)"
18686 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
18687
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
18689 #, c-format
18690 msgid "Date added"
18691 msgstr "Fecha de agregado"
18692
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
18695 #, c-format
18696 msgid "Date arrived"
18697 msgstr "Fecha de recepción"
18698
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
18700 #, fuzzy, c-format
18701 msgid "Date deceived"
18702 msgstr "Fecha de recepción"
18703
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:267
18705 #, c-format
18706 msgid "Date deleted (item)"
18707 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
18708
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
18714 #, c-format
18715 msgid "Date due"
18716 msgstr "Fecha de vencimiento"
18717
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18719 #, c-format
18720 msgid "Date due:"
18721 msgstr "Fecha de vencimiento:"
18722
18723 #. For the first occurrence,
18724 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
18728 #, c-format
18729 msgid "Date due: %s"
18730 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
18731
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18733 #, c-format
18734 msgid "Date formats: "
18735 msgstr "Formato de fecha: "
18736
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
18738 #, c-format
18739 msgid "Date from"
18740 msgstr "Fecha desde"
18741
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18743 #, c-format
18744 msgid "Date last checked out"
18745 msgstr "Fecha del último préstamo"
18746
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18749 #, c-format
18750 msgid "Date last seen"
18751 msgstr "Visto por última vez"
18752
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:150
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
18762 #, c-format
18763 msgid "Date of birth"
18764 msgstr "Fecha de nacimiento"
18765
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
18767 #, c-format
18768 msgid "Date of birth is invalid."
18769 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
18770
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
18774 #, c-format
18775 msgid "Date of birth:"
18776 msgstr "Fecha de nacimiento:"
18777
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
18779 #, c-format
18780 msgid "Date of enrollment is invalid."
18781 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
18782
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
18784 #, c-format
18785 msgid "Date of expiration is invalid."
18786 msgstr "Fecha de cese inválida."
18787
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18789 #, c-format
18790 msgid "Date of transfer"
18791 msgstr "Fecha de transferencia"
18792
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18795 #, c-format
18796 msgid "Date ordered "
18797 msgstr "Fecha de pedido "
18798
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:907
18800 #, c-format
18801 msgid "Date published"
18802 msgstr "Fecha de publicación"
18803
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:207
18805 #, c-format
18806 msgid "Date published "
18807 msgstr "Fecha de publicación "
18808
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:209
18810 #, c-format
18811 msgid "Date published (text) "
18812 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
18813
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
18815 #, c-format
18816 msgid "Date range"
18817 msgstr "Rango de fechas"
18818
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18820 #, c-format
18821 msgid "Date received"
18822 msgstr "Fecha de recepción"
18823
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:211
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18826 #, c-format
18827 msgid "Date received "
18828 msgstr "Fecha de recepción "
18829
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18831 #, c-format
18832 msgid "Date received: "
18833 msgstr "Fecha de recepción: "
18834
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
18836 #, c-format
18837 msgid "Date to"
18838 msgstr "Fecha"
18839
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18841 #, c-format
18842 msgid ""
18843 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
18844 msgstr ""
18845 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
18846 "preferencias del sistema, y deben rellenarse de ceros. "
18847
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18849 #, c-format
18850 msgid "Date/Time"
18851 msgstr "Fecha/hora"
18852
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18856 #, c-format
18857 msgid "Date/time"
18858 msgstr "Fecha/hora"
18859
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1043
18861 #, c-format
18862 msgid "Date:"
18863 msgstr "Fecha:"
18864
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18866 #, c-format
18867 msgid "Date: "
18868 msgstr "Fecha: "
18869
18870 #. %1$s:  pulldate 
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18872 #, c-format
18873 msgid "Date: %s"
18874 msgstr "Fecha: %s"
18875
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
18877 #, c-format
18878 msgid "Date: from "
18879 msgstr "Fecha: desde "
18880
18881 #. OPTGROUP
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18883 msgid "Dates"
18884 msgstr "Fechas"
18885
18886 #. SCRIPT
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18888 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18889 msgstr ""
18890 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
18891
18892 #. SCRIPT
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18894 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18895 msgstr ""
18896 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
18897
18898 #. SCRIPT
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18900 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18901 msgstr ""
18902 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
18903
18904 #. SCRIPT
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18906 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18907 msgstr ""
18908 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
18909
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
18911 #, c-format
18912 msgid "David Birmingham"
18913 msgstr "David Birmingham"
18914
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
18916 #, c-format
18917 msgid "David Cook"
18918 msgstr "David Cook"
18919
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
18921 #, c-format
18922 msgid "David Goldfein"
18923 msgstr "David Goldfein"
18924
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
18926 #, c-format
18927 msgid "David Strainchamps"
18928 msgstr "David Strainchamps"
18929
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18934 #, c-format
18935 msgid "Day"
18936 msgstr "Día"
18937
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18942 #, c-format
18943 msgid "Day of week"
18944 msgstr "Día de la semana"
18945
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18947 #, c-format
18948 msgid "Day/month"
18949 msgstr "Día/mes"
18950
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
18952 #, c-format
18953 msgid "Day: "
18954 msgstr "Día: "
18955
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
18960 #, c-format
18961 msgid "Days"
18962 msgstr "Días"
18963
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18965 #, c-format
18966 msgid "Days in advance"
18967 msgstr "Días por adelantado"
18968
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
18970 #, c-format
18971 msgid "DeAndre Carroll"
18972 msgstr "DeAndre Carroll"
18973
18974 #. SCRIPT
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
18976 msgid "Deactivate filters"
18977 msgstr "Desactivar filtros"
18978
18979 #. SCRIPT
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18981 msgid "Dec"
18982 msgstr "Dic"
18983
18984 #. For the first occurrence,
18985 #. SCRIPT
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
18988 #, c-format
18989 msgid "December"
18990 msgstr "Diciembre"
18991
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:165
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:199
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:203
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:207
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:597
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:226
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
19009 #, c-format
19010 msgid "Default"
19011 msgstr "Predeterminado"
19012
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
19014 #, c-format
19015 msgid "Default accounting details"
19016 msgstr "Detalles contables predeterminados"
19017
19018 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
19019 #. %2$s:  humanbranch 
19020 #. %3$s:  END 
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
19022 #, c-format
19023 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
19024 msgstr ""
19025 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
19026
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
19028 #, c-format
19029 msgid "Default font"
19030 msgstr "Tipografía predeterminada"
19031
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
19044 #, c-format
19045 msgid "Default framework"
19046 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
19047
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
19049 #, c-format
19050 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
19051 msgstr ""
19052 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
19053
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:320
19055 #, c-format
19056 msgid "Default privacy"
19057 msgstr "Privacidad predeterminada"
19058
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
19061 #, c-format
19062 msgid "Default privacy: "
19063 msgstr "Privacidad predeterminada: "
19064
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
19067 #, c-format
19068 msgid "Default value:"
19069 msgstr "Valor predeterminado:"
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
19072 #, c-format
19073 msgid "Default values"
19074 msgstr "Valores predeterminados"
19075
19076 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
19077 #. %2$s:  END 
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
19079 #, c-format
19080 msgid "Defaults%s (not set)%s"
19081 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
19082
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
19084 #, c-format
19085 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
19086 msgstr ""
19087 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
19088 "vía correo electrónico."
19089
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:145
19091 #, c-format
19092 msgid ""
19093 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
19094 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
19095 "through plugins"
19096 msgstr ""
19097 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
19098 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
19099 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
19100 "través de plugins"
19101
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
19103 #, c-format
19104 msgid "Define categories and authorized values for them."
19105 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
19106
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
19108 #, c-format
19109 msgid ""
19110 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
19111 "categories, and item types"
19112 msgstr ""
19113 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
19114 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
19115
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
19117 #, c-format
19118 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
19119 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
19120
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
19122 #, c-format
19123 msgid ""
19124 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
19125 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
19126 msgstr ""
19127 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
19128 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
19129 "signaturas topográficas."
19130
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
19132 #, c-format
19133 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
19134 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
19135
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
19138 #, c-format
19139 msgid "Define days when the library is closed"
19140 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
19141
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19143 #, c-format
19144 msgid ""
19145 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
19146 "patron records"
19147 msgstr ""
19148 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
19149 "para los registros de usuarios"
19150
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
19152 #, c-format
19153 msgid "Define funds within your budgets"
19154 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
19155
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
19157 #, c-format
19158 msgid "Define item types used for circulation rules."
19159 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
19160
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
19162 #, c-format
19163 msgid "Define libraries and groups."
19164 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
19165
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
19167 #, c-format
19168 msgid "Define mappings"
19169 msgstr "Defina correspondencias"
19170
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
19172 #, c-format
19173 msgid "Define notices"
19174 msgstr "Definir avisos"
19175
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
19177 #, c-format
19178 msgid ""
19179 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
19180 msgstr ""
19181 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
19182
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
19184 #, c-format
19185 msgid "Define patron categories."
19186 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
19187
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
19189 #, c-format
19190 msgid ""
19191 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
19192 "libraries, patron categories, and item types"
19193 msgstr ""
19194 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
19195 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
19198 #, c-format
19199 msgid "Define rules to modify items by age"
19200 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
19201
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
19203 #, c-format
19204 msgid "Define the holidays for:"
19205 msgstr "Definir los feriados para:"
19206
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
19208 #, c-format
19209 msgid ""
19210 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
19211 "to find some datas independently of the framework."
19212 msgstr ""
19213 "Defina la correspondencia entre palabras clave y campos MARC, esas palabras "
19214 "clave son usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja "
19215 "de carga."
19216
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
19218 #, c-format
19219 msgid ""
19220 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
19221 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
19222 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
19223 "linkage."
19224 msgstr ""
19225 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
19226 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
19227 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
19228 "un atajo para acelerar el trabajo."
19229
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
19231 #, c-format
19232 msgid "Define transport costs between branches"
19233 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
19234
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
19236 #, c-format
19237 msgid "Define which events trigger which sounds"
19238 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
19239
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
19241 #, c-format
19242 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
19243 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
19244
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19246 #, c-format
19247 msgid "Define your budgets"
19248 msgstr "Defina sus presupuestos"
19249
19250 #. %1$s:  IF ( branch ) 
19251 #. %2$s:  branch 
19252 #. %3$s:  ELSE 
19253 #. %4$s:  END 
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
19255 #, c-format
19256 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
19257 msgstr ""
19258 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
19259
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:75
19261 #, c-format
19262 msgid "Defining transport costs between libraries "
19263 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
19264
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
19266 #, c-format
19267 msgid "Definition"
19268 msgstr "Definición"
19269
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
19271 #, c-format
19272 msgid "Definition description:"
19273 msgstr "Descripción de definición:"
19274
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
19276 #, c-format
19277 msgid "Definition name:"
19278 msgstr "Nombre de definición:"
19279
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
19281 #, c-format
19282 msgid "DejaVu Sans Mono"
19283 msgstr "DejaVu Sans Mono"
19284
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
19286 #, c-format
19287 msgid "Delay"
19288 msgstr "Demora"
19289
19290 #. %1$s:  ERRORDELAY 
19291 #. %2$s:  BORERR 
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
19293 #, c-format
19294 msgid ""
19295 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
19296 "be only numerical characters. "
19297 msgstr ""
19298 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
19299 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
19300
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
19302 #, c-format
19303 msgid ""
19304 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
19305 "triggered. "
19306 msgstr ""
19307 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
19308 "se inicie una acción. "
19309
19310 #. For the first occurrence,
19311 #. SCRIPT
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:578
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:194
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:229
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:170
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:411
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:232
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:629
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:191
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:241
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:138
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:367
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:386
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:75
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:181
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:235
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:186
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
19405 #, c-format
19406 msgid "Delete"
19407 msgstr "Borrar"
19408
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
19411 #, c-format
19412 msgid "Delete "
19413 msgstr "Eliminar "
19414
19415 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
19417 msgid "Delete ALL submitted items"
19418 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
19419
19420 #. %1$s:  ean.ean 
19421 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
19423 #, c-format
19424 msgid "Delete EAN %s for %s?"
19425 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
19426
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
19428 #, c-format
19429 msgid "Delete Images"
19430 msgstr "Eliminar imágenes"
19431
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
19433 #, c-format
19434 msgid "Delete a batch of items"
19435 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
19436
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
19438 #, c-format
19439 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
19440 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
19441
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
19443 #, c-format
19444 msgid "Delete all"
19445 msgstr "Eliminar todo"
19446
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
19449 #, c-format
19450 msgid "Delete all items"
19451 msgstr "Eliminar todos los ítems"
19452
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
19454 #, c-format
19455 msgid "Delete all items at once"
19456 msgstr "Eliminar todos los ítems al mismo tiempo"
19457
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
19459 #, c-format
19460 msgid "Delete an existing subscription"
19461 msgstr "Eliminar una suscripción existente"
19462
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
19464 #, c-format
19465 msgid "Delete basket"
19466 msgstr "Eliminar cesta"
19467
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
19469 #, c-format
19470 msgid "Delete basket and orders"
19471 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
19472
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
19474 #, fuzzy, c-format
19475 msgid "Delete basket, orders, and records"
19476 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros bibliográficos"
19477
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:223
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
19480 #, c-format
19481 msgid "Delete batch"
19482 msgstr "Eliminar lote"
19483
19484 #. For the first occurrence,
19485 #. %1$s:  budget_period_description 
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
19488 #, c-format
19489 msgid "Delete budget '%s'?"
19490 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
19491
19492 #. %1$s:  city.city_name 
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
19494 #, c-format
19495 msgid "Delete city \"%s?\""
19496 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
19497
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
19499 #, c-format
19500 msgid "Delete contact"
19501 msgstr "Eliminar contacto"
19502
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
19504 #, c-format
19505 msgid "Delete course"
19506 msgstr "Eliminar curso"
19507
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
19509 #, c-format
19510 msgid "Delete current field"
19511 msgstr "Eliminar el campo actual"
19512
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
19514 #, c-format
19515 msgid "Delete current subfield"
19516 msgstr "Eliminar el subcampo actual"
19517
19518 #. %1$s:  framework.frameworktext 
19519 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
19521 #, c-format
19522 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
19523 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
19524
19525 #. %1$s:  budget_name 
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
19527 #, c-format
19528 msgid "Delete fund %s?"
19529 msgstr "Eliminar fondo %s?"
19530
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
19532 #, c-format
19533 msgid "Delete image"
19534 msgstr "Eliminar imagen"
19535
19536 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
19538 #, c-format
19539 msgid "Delete item type '%s'?"
19540 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
19541
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
19544 #, c-format
19545 msgid "Delete items in a batch"
19546 msgstr "Eliminar ítems en lote"
19547
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:71
19550 #, c-format
19551 msgid "Delete list"
19552 msgstr "Borrar lista"
19553
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:188
19555 #, c-format
19556 msgid "Delete local"
19557 msgstr "Eliminar local"
19558
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
19560 #, c-format
19561 msgid "Delete local and remote"
19562 msgstr "Eliminar local y remoto"
19563
19564 #. BUTTON
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
19566 #, c-format
19567 msgid "Delete macro"
19568 msgstr "Eliminar macro"
19569
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
19571 #, c-format
19572 msgid "Delete notice?"
19573 msgstr "Eliminar aviso?"
19574
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
19576 #, c-format
19577 msgid ""
19578 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
19579 "reading history)"
19580 msgstr ""
19581 "Eliminar usuarios antiguos y anonimizar el historial de circulación (elimina "
19582 "el historial de lectura del usuario)"
19583
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
19585 #, c-format
19586 msgid "Delete patrons"
19587 msgstr "Eliminar usuarios"
19588
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
19590 #, c-format
19591 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
19592 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
19593
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
19595 #, c-format
19596 msgid "Delete public lists"
19597 msgstr "Eliminar listas públicas"
19598
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
19601 #, c-format
19602 msgid "Delete quote(s)"
19603 msgstr "Eliminar frase(s)"
19604
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
19607 #, c-format
19608 msgid "Delete record"
19609 msgstr "Eliminar registro"
19610
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19612 #, c-format
19613 msgid "Delete records if no items remain."
19614 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
19615
19616 # Prefiero eliminar
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:189
19618 #, c-format
19619 msgid "Delete remote"
19620 msgstr "Eliminar remoto"
19621
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:153
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:386
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:264
19626 #, c-format
19627 msgid "Delete selected"
19628 msgstr "Eliminar seleccionados"
19629
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:121
19631 #, c-format
19632 msgid "Delete selected alerts"
19633 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
19634
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19637 #, c-format
19638 msgid "Delete selected items"
19639 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
19640
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19642 #, c-format
19643 msgid "Delete selected profile?"
19644 msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado?"
19645
19646 #. INPUT type=submit
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19648 msgid "Delete selected records"
19649 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
19650
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
19652 #, c-format
19653 msgid "Delete subfield "
19654 msgstr "Eliminar subcampo "
19655
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19657 #, c-format
19658 msgid "Delete subscription"
19659 msgstr "Eliminar suscripción"
19660
19661 # Prefiero eliminar
19662 #. INPUT type=submit
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:61
19664 msgid "Delete template"
19665 msgstr "Eliminar plantilla"
19666
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19668 #, c-format
19669 msgid "Delete the exceptions on a range"
19670 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
19671
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19673 #, c-format
19674 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19675 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
19676
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19678 #, c-format
19679 msgid "Delete the single holidays on a range"
19680 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
19681
19682 #. A
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:606
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19687 msgid "Delete this Tag"
19688 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
19689
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
19691 #, fuzzy, c-format
19692 msgid "Delete this account?"
19693 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
19694
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
19696 #, c-format
19697 msgid "Delete this basket"
19698 msgstr "Eliminar esta cesta"
19699
19700 #. INPUT type=submit
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
19702 msgid "Delete this category"
19703 msgstr "Eliminar esta categoría"
19704
19705 #. SCRIPT
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19707 msgid "Delete this exception."
19708 msgstr "Eliminar esta excepción."
19709
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19711 #, c-format
19712 msgid "Delete this holiday"
19713 msgstr "Eliminar este feriado"
19714
19715 #. For the first occurrence,
19716 #. SCRIPT
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19718 msgid "Delete this holiday."
19719 msgstr "Eliminar este feriado."
19720
19721 #. INPUT type=submit
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19723 msgid "Delete this printer"
19724 msgstr "Eliminar esta impresora"
19725
19726 #. A
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
19728 msgid "Delete this saved report"
19729 msgstr "Borrar este informe guardado"
19730
19731 #. IMG
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19734 msgid "Delete this subfield"
19735 msgstr "Eliminar este subcampo"
19736
19737 #. For the first occurrence,
19738 #. SCRIPT
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:102
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:315
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19743 #, c-format
19744 msgid "Delete user"
19745 msgstr "Eliminar usuario"
19746
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19748 #, c-format
19749 msgid "Delete vendor"
19750 msgstr "Eliminar proveedor"
19751
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:999
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:686
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
19755 #, c-format
19756 msgid "Delete?"
19757 msgstr "¿Eliminar?"
19758
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:640
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:159
19762 #, c-format
19763 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19764 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
19765
19766 #. %1$s:  deleted_source 
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
19768 #, c-format
19769 msgid "Deleted classification source %s"
19770 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
19771
19772 #. %1$s:  deleted_rule 
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
19774 #, c-format
19775 msgid "Deleted filing rule %s"
19776 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
19777
19778 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
19780 #, c-format
19781 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19782 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
19783
19784 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
19786 #, c-format
19787 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19788 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
19789
19790 #. SCRIPT
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19792 msgid "Deleted."
19793 msgstr "Eliminado."
19794
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
19796 #, c-format
19797 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19798 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
19799
19800 #. SCRIPT
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
19802 msgid ""
19803 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
19804 msgstr ""
19805 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
19806 "lote."
19807
19808 #. SCRIPT
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19810 msgid ""
19811 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
19812 msgstr ""
19813 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
19814 "el lote."
19815
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19817 #, c-format
19818 msgid "Delimiter: "
19819 msgstr "Separador: "
19820
19821 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19823 #, c-format
19824 msgid "Delink"
19825 msgstr "Desvincular"
19826
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:253
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:256
19829 #, c-format
19830 msgid "Delivery comment:"
19831 msgstr "Comentario para la entrega:"
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
19835 #, c-format
19836 msgid "Delivery place"
19837 msgstr "Lugar de entrega"
19838
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:221
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:232
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:237
19844 #, c-format
19845 msgid "Delivery place:"
19846 msgstr "Lugar de entrega:"
19847
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
19850 #, c-format
19851 msgid "Delivery time: "
19852 msgstr "Tiempo de entrega: "
19853
19854 #. For the first occurrence,
19855 #. SCRIPT
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
19860 msgid "Denied"
19861 msgstr "Denegado"
19862
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:88
19864 #, c-format
19865 msgid "Deny"
19866 msgstr "Denegar"
19867
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19869 #, c-format
19870 msgid "Department"
19871 msgstr "Departamento"
19872
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19874 #, c-format
19875 msgid "Department:"
19876 msgstr "Departamento:"
19877
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19879 #, c-format
19880 msgid "Dept."
19881 msgstr "Depto."
19882
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:568
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:259
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:150
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:369
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
19922 #, c-format
19923 msgid "Description"
19924 msgstr "Descripción"
19925
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19927 #, c-format
19928 msgid "Description (OPAC)"
19929 msgstr "Descripción (OPAC)"
19930
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19932 #, c-format
19933 msgid "Description (OPAC): "
19934 msgstr "Descripción (OPAC): "
19935
19936 #. SCRIPT
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19938 msgid "Description is required"
19939 msgstr "Se requiere descripción"
19940
19941 #. For the first occurrence,
19942 #. SCRIPT
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19945 msgid "Description missing"
19946 msgstr "Falta descripción"
19947
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:98
19952 #, c-format
19953 msgid "Description of charges"
19954 msgstr "Descripción de cargos"
19955
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:252
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19965 #, c-format
19966 msgid "Description:"
19967 msgstr "Descripción:"
19968
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:349
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:248
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19988 #, c-format
19989 msgid "Description: "
19990 msgstr "Descripción: "
19991
19992 #. For the first occurrence,
19993 #. %1$s:  liblibrarian 
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
19996 #, c-format
19997 msgid "Description: %s"
19998 msgstr "Descripción: %s"
19999
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
20001 #, c-format
20002 msgid "Descriptions"
20003 msgstr "Descripciones"
20004
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:186
20006 #, fuzzy, c-format
20007 msgid "Destination"
20008 msgstr "Definición"
20009
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
20011 #, c-format
20012 msgid "Destination library:"
20013 msgstr "Biblioteca destino:"
20014
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:146
20017 #, c-format
20018 msgid "Destination library: "
20019 msgstr "Biblioteca destino: "
20020
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
20022 #, c-format
20023 msgid "Destination record"
20024 msgstr "Registro destino"
20025
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:693
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:80
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
20035 #, c-format
20036 msgid "Details"
20037 msgstr "Detalle"
20038
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
20040 #, c-format
20041 msgid ""
20042 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20043 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
20044 msgstr ""
20045 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20046 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
20047
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
20049 #, c-format
20050 msgid "Dewey"
20051 msgstr "Dewey"
20052
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
20054 #, c-format
20055 msgid "Dewey number:"
20056 msgstr "Número Dewey:"
20057
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
20059 #, c-format
20060 msgid "Dewey/classification"
20061 msgstr "Clasificación/Dewey"
20062
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
20064 #, c-format
20065 msgid "Dewey:"
20066 msgstr "Dewey:"
20067
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:136
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:173
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
20073 #, c-format
20074 msgid "Dewey: "
20075 msgstr "Dewey: "
20076
20077 #. For the first occurrence,
20078 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
20081 #, c-format
20082 msgid "Dewey: %s "
20083 msgstr "Dewey: %s "
20084
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
20086 #, c-format
20087 msgid "Dictionaries"
20088 msgstr "Diccionarios"
20089
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
20096 #, c-format
20097 msgid "Dictionary"
20098 msgstr "Diccionario"
20099
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
20101 #, c-format
20102 msgid "Dictionary "
20103 msgstr "Diccionario "
20104
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:608
20106 #, c-format
20107 msgid "Dictionary definitions"
20108 msgstr "Definiciones de diccionario"
20109
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
20111 #, c-format
20112 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
20113 msgstr ""
20114 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
20115
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
20117 #, c-format
20118 msgid "Did you mean: "
20119 msgstr "Usted quiere decir: "
20120
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
20124 #, c-format
20125 msgid "Did you mean?"
20126 msgstr "¿Quiso decir?"
20127
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
20129 #, c-format
20130 msgid "Diff"
20131 msgstr "Diferencia"
20132
20133 #. ABBR
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
20135 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
20136 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
20137
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
20139 #, c-format
20140 msgid "Digests only "
20141 msgstr "Sólo resumen "
20142
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
20144 #, c-format
20145 msgid "Directories"
20146 msgstr "Directorios"
20147
20148 #. SCRIPT
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20150 msgid "Disabled for %s"
20151 msgstr "Deshabilitado para %s"
20152
20153 #. SCRIPT
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20155 msgid "Disabled for all"
20156 msgstr "Deshabilitado para todos"
20157
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
20161 #, c-format
20162 msgid "Discharge"
20163 msgstr "Generar libre de deuda"
20164
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:161
20166 #, c-format
20167 msgid "Discharge requests pending"
20168 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
20169
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
20171 #, c-format
20172 msgid "Discographies"
20173 msgstr "Discografías"
20174
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:340
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:577
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:239
20179 #, c-format
20180 msgid "Discount: "
20181 msgstr "Descuento: "
20182
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
20184 #, c-format
20185 msgid "Display"
20186 msgstr "Mostrar"
20187
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
20189 #, c-format
20190 msgid "Display children too."
20191 msgstr "Mostrar asociados también."
20192
20193 #. A
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
20195 msgid "Display detail for this authority"
20196 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
20197
20198 #. A
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
20200 msgid "Display detail for this biblio"
20201 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
20202
20203 #. A
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
20205 msgid "Display detail for this item"
20206 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
20207
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
20209 #, c-format
20210 msgid "Display from: "
20211 msgstr "Mostrar desde: "
20212
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
20215 #, c-format
20216 msgid "Display height: "
20217 msgstr "Mostrar altura: "
20218
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
20220 #, c-format
20221 msgid "Display in OPAC: "
20222 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
20223
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
20225 #, c-format
20226 msgid "Display in check-out: "
20227 msgstr "Mostrar en préstamo: "
20228
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:86
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
20231 #, c-format
20232 msgid "Display location:"
20233 msgstr "Mostrar ubicación:"
20234
20235 #. A
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
20237 msgid "Display member details."
20238 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
20239
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
20241 #, c-format
20242 msgid "Display only used tags/subfields"
20243 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
20244
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
20247 #, c-format
20248 msgid "Display order"
20249 msgstr "Orden de visualización"
20250
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
20252 #, c-format
20253 msgid "Display order:"
20254 msgstr "Orden de visualización:"
20255
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
20257 #, c-format
20258 msgid "Display order: "
20259 msgstr "Orden de visualización: "
20260
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
20262 #, c-format
20263 msgid "Display them"
20264 msgstr "Mostrarlos"
20265
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
20267 #, c-format
20268 msgid "Display to: "
20269 msgstr "Mostrar hasta: "
20270
20271 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
20272 #. %2$s:  END 
20273 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
20274 #. %4$s:  END 
20275 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
20276 #. %6$s:  END 
20277 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
20278 #. %8$s:  END 
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
20280 #, fuzzy, c-format
20281 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
20282 msgstr "Mostrando %sALL%s %sAprobado%s %sPendiente%s %sRechazado%s Términos "
20283
20284 #. INPUT type=submit
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
20286 msgid "Do not Delete"
20287 msgstr "No borrar"
20288
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
20292 #, c-format
20293 msgid "Do not allow"
20294 msgstr "No permitir"
20295
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
20297 #, c-format
20298 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
20299 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
20300
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
20302 #, c-format
20303 msgid ""
20304 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
20305 "your catalog."
20306 msgstr ""
20307 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
20308 "existente en su catálogo."
20309
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:224
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
20312 #, c-format
20313 msgid "Do not look for matching records"
20314 msgstr "No busca de registros coincidentes"
20315
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
20317 #, c-format
20318 msgid "Do not notify"
20319 msgstr "No notificar"
20320
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
20322 #, c-format
20323 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
20324 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
20325
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
20327 #, fuzzy, c-format
20328 msgid "Do not use plugin"
20329 msgstr "No utilizar."
20330
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210
20333 #, c-format
20334 msgid "Do not use."
20335 msgstr "No utilizar."
20336
20337 #. SCRIPT
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
20339 msgid "Do you really want to delete this upload?"
20340 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
20341
20342 #. SCRIPT
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
20344 msgid "Do you really want to generate next serial?"
20345 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
20346
20347 #. SCRIPT
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
20349 msgid ""
20350 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
20351 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
20352 "export option to make a backup"
20353 msgstr ""
20354 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
20355 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
20356 "opción de exportar para hacer un respaldo"
20357
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
20359 #, c-format
20360 msgid "Do you want to confirm this order?"
20361 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
20362
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
20364 #, c-format
20365 msgid "Dobrica Pavlinusic"
20366 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
20367
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
20370 #, c-format
20371 msgid "Document type:"
20372 msgstr "Tipo de documento:"
20373
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
20375 #, c-format
20376 msgid "Domain"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
20380 #, c-format
20381 msgid "Domain: "
20382 msgstr ""
20383
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
20385 #, c-format
20386 msgid "Don't allow"
20387 msgstr "No permitir"
20388
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
20391 #, c-format
20392 msgid "Don't block "
20393 msgstr "No bloquear "
20394
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421
20397 #, c-format
20398 msgid "Don't check out and print slip (P)"
20399 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
20400
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
20402 #, c-format
20403 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
20407 #, c-format
20408 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:195
20414 #, c-format
20415 msgid "Don't export fields:"
20416 msgstr "No exporte campos:"
20417
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
20419 #, fuzzy, c-format
20420 msgid "Don't export items:"
20421 msgstr "No exportar ítems"
20422
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:268
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
20427 #, c-format
20428 msgid "Don't include tax"
20429 msgstr "No incluir impuesto"
20430
20431 #. For the first occurrence,
20432 #. SCRIPT
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
20438 msgid "Done"
20439 msgstr "Hecho"
20440
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
20442 #, c-format
20443 msgid "Donovan Jones"
20444 msgstr "Donovan Jones"
20445
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
20447 #, c-format
20448 msgid "Dorian Meid (German translation)"
20449 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
20450
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
20452 #, c-format
20453 msgid "Doug Dearden"
20454 msgstr "Doug Dearden"
20455
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
20459 #, c-format
20460 msgid "Download"
20461 msgstr "Bajar"
20462
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
20464 #, c-format
20465 msgid "Download "
20466 msgstr "Descargar "
20467
20468 #. INPUT type=submit name=save
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
20470 msgid "Download Record"
20471 msgstr "Descargar registro"
20472
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
20476 #, c-format
20477 msgid "Download as CSV"
20478 msgstr "Descargar como CSV"
20479
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
20483 #, c-format
20484 msgid "Download as PDF"
20485 msgstr "Descargar como PDF"
20486
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
20490 #, c-format
20491 msgid "Download as XML"
20492 msgstr "Descargar como XML"
20493
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
20495 #, c-format
20496 msgid "Download cart"
20497 msgstr "Descargar carrito"
20498
20499 #. INPUT type=submit
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:266
20501 msgid "Download configuration"
20502 msgstr "Descargar configuración"
20503
20504 #. INPUT type=submit
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:240
20506 msgid "Download database"
20507 msgstr "Descargar base de datos"
20508
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
20510 #, fuzzy, c-format
20511 msgid "Download directory"
20512 msgstr "Descargar registros"
20513
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
20515 #, fuzzy, c-format
20516 msgid "Download directory: "
20517 msgstr "Descargar registros"
20518
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
20520 #, c-format
20521 msgid "Download file of all overdues"
20522 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
20523
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
20525 #, c-format
20526 msgid "Download file of displayed overdues"
20527 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
20528
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
20530 #, c-format
20531 msgid "Download list"
20532 msgstr "Descargar lista"
20533
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
20535 #, c-format
20536 msgid "Download list "
20537 msgstr "Descargar lista "
20538
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
20540 #, c-format
20541 msgid "Download records"
20542 msgstr "Descargar registros"
20543
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
20545 #, c-format
20546 msgid "Download selected claims"
20547 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
20548
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
20550 #, c-format
20551 msgid "Download starter CSV"
20552 msgstr "Descargar un archivo CSV inicial"
20553
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
20555 #, c-format
20556 msgid "Download the report: "
20557 msgstr "Bajar el informe: "
20558
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
20560 #, c-format
20561 msgid "Downloading records, please wait..."
20562 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
20563
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
20565 #, c-format
20566 msgid "Draw guide boxes: "
20567 msgstr "Dibujar cajas guía: "
20568
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
20571 #, fuzzy, c-format
20572 msgid "Dublin Core"
20573 msgstr "Dublin Core (XML)"
20574
20575 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
20577 #, c-format
20578 msgid "Due %s"
20579 msgstr "Vencimiento %s"
20580
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:966
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
20592 #, c-format
20593 msgid "Due date"
20594 msgstr "Fecha de vencimiento"
20595
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
20597 #, c-format
20598 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
20599 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
20600
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
20602 #, c-format
20603 msgid "Due date hidden not formatted"
20604 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
20605
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
20607 #, c-format
20608 msgid "Duncan Tyler"
20609 msgstr "Duncan Tyler"
20610
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
20616 #, c-format
20617 msgid "Duplicate"
20618 msgstr "Duplicar"
20619
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
20621 #, c-format
20622 msgid "Duplicate "
20623 msgstr "Duplicar "
20624
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:260
20626 #, c-format
20627 msgid "Duplicate budget"
20628 msgstr "Duplicar presupuesto"
20629
20630 #. %1$s:  budget_period_description 
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20632 #, c-format
20633 msgid "Duplicate budget %s"
20634 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
20635
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
20637 #, c-format
20638 msgid "Duplicate current template"
20639 msgstr "Duplicar plantilla actual"
20640
20641 #. %1$s:  batch_id 
20642 #. %2$s:  duplicate_count 
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
20644 #, fuzzy, c-format
20645 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
20646 msgstr "Duplicados removidos del lote número %s: %s usuario(s)"
20647
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75
20649 #, c-format
20650 msgid "Duplicate patron record?"
20651 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
20652
20653 #. %1$s:  batch_id 
20654 #. %2$s:  duplicate_count 
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
20656 #, c-format
20657 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
20658 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
20659
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20662 #, c-format
20663 msgid "Duplicate record suspected"
20664 msgstr "Posible registro duplicado"
20665
20666 #. A
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
20669 msgid "Duplicate this saved report"
20670 msgstr "Duplicar este informe guardado"
20671
20672 #. For the first occurrence,
20673 #. SCRIPT
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20676 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20677 msgstr ""
20678 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
20679
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:418
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20682 #, c-format
20683 msgid "Duplicate warning"
20684 msgstr "Duplicar advertencia"
20685
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
20687 #, c-format
20688 msgid "EAN"
20689 msgstr "EAN"
20690
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:492
20692 #, c-format
20693 msgid "EAN :"
20694 msgstr "EAN :"
20695
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
20700 #, c-format
20701 msgid "EAN:"
20702 msgstr "EAN:"
20703
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20708 #, c-format
20709 msgid "EAN: "
20710 msgstr "EAN: "
20711
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
20717 #, c-format
20718 msgid "EDI accounts"
20719 msgstr "Cuentas EDI"
20720
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
20722 #, c-format
20723 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20724 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20725
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20727 #, c-format
20728 msgid "ERROR - unknown"
20729 msgstr "ERROR - desconocido"
20730
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
20740 #, c-format
20741 msgid "ERROR:"
20742 msgstr "ERROR:"
20743
20744 #. SCRIPT
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20746 msgid ""
20747 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20748 msgstr ""
20749 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
20750 "intente nuevamente!"
20751
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
20753 #, c-format
20754 msgid "EUC-KR"
20755 msgstr "EUC-KR"
20756
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20758 #, c-format
20759 msgid "EXAMPLE plugin"
20760 msgstr "Plugin EJEMPLO"
20761
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20763 #, c-format
20764 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20765 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
20766
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20768 #, c-format
20769 msgid "Earliest hold date"
20770 msgstr "Primera fecha de reserva"
20771
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
20773 #, c-format
20774 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20775 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20776
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
20778 #, c-format
20779 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20780 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
20781
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:22
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:32
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
20786 #, c-format
20787 msgid "Edifact Messages"
20788 msgstr "Mensajes Edifact"
20789
20790 #. For the first occurrence,
20791 #. SCRIPT
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:130
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:111
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:194
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:577
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:228
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:169
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:407
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:231
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:114
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:202
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:190
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:815
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:96
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:203
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:385
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:165
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
20864 #, c-format
20865 msgid "Edit"
20866 msgstr "Editar"
20867
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
20874 #, c-format
20875 msgid "Edit "
20876 msgstr "Editar "
20877
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
20880 #, c-format
20881 msgid "Edit Details"
20882 msgstr "Editar detalles"
20883
20884 #. %1$s:  itemnumber 
20885 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
20886 #. %3$s:  barcode 
20887 #. %4$s:  END 
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
20889 #, c-format
20890 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20891 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
20892
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:174
20894 #, c-format
20895 msgid "Edit Items"
20896 msgstr "Editar ítems"
20897
20898 #. %1$s:  spec 
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
20900 #, c-format
20901 msgid "Edit OAI set '%s'"
20902 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
20903
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:757
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
20906 #, c-format
20907 msgid "Edit SQL"
20908 msgstr "Editar SQL"
20909
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957
20911 #, c-format
20912 msgid "Edit SQL report"
20913 msgstr "Editar informe SQL"
20914
20915 #. A
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20917 msgid "Edit [% field.name %] field"
20918 msgstr "Editar [% field.name %] campo"
20919
20920 #. SCRIPT
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
20922 msgid "Edit action %s"
20923 msgstr "Editar acción %s"
20924
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
20926 #, c-format
20927 msgid "Edit alert"
20928 msgstr "Editar alerta"
20929
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20931 #, c-format
20932 msgid "Edit an existing subscription"
20933 msgstr "Editar una suscripción existente"
20934
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20937 #, c-format
20938 msgid "Edit as new (duplicate)"
20939 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
20940
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20942 #, c-format
20943 msgid "Edit authorities"
20944 msgstr "Editar autoridades"
20945
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20947 #, c-format
20948 msgid "Edit authority"
20949 msgstr "Editar autoridad"
20950
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
20952 #, c-format
20953 msgid "Edit basket"
20954 msgstr "Editar cesta"
20955
20956 #. %1$s:  basketname 
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20958 #, c-format
20959 msgid "Edit basket %s"
20960 msgstr "Editar cesta %s"
20961
20962 #. %1$s:  name 
20963 #. %2$s:  basketgroupid 
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
20965 #, c-format
20966 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20967 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
20968
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
20970 #, c-format
20971 msgid "Edit biblio"
20972 msgstr "Editar registro"
20973
20974 #. %1$s:  budget_period_description 
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20976 #, c-format
20977 msgid "Edit budget %s"
20978 msgstr "Editar presupuesto %s"
20979
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20982 #, c-format
20983 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20984 msgstr "Editar catálogo (Modificar datos bibliográficos/existencias)"
20985
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20987 #, c-format
20988 msgid "Edit collection "
20989 msgstr "Editar colección "
20990
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20992 #, c-format
20993 msgid "Edit course"
20994 msgstr "Editar curso"
20995
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20997 #, c-format
20998 msgid "Edit existing profile"
20999 msgstr "Editar perfil existente"
21000
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
21002 #, c-format
21003 msgid "Edit field"
21004 msgstr "Editar campo"
21005
21006 #. %1$s:  description 
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
21008 #, fuzzy, c-format
21009 msgid "Edit frequency: %s"
21010 msgstr "Modificar periodicidad: %s"
21011
21012 #. INPUT type=submit
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
21014 msgid "Edit help"
21015 msgstr "Editar ayuda"
21016
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
21018 #, c-format
21019 msgid "Edit history"
21020 msgstr "Editar el historial"
21021
21022 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
21024 #, c-format
21025 msgid "Edit in host"
21026 msgstr "Editar en fuente"
21027
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
21032 #, c-format
21033 msgid "Edit items"
21034 msgstr "Editar ítems"
21035
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
21038 #, c-format
21039 msgid "Edit items in batch"
21040 msgstr "Editar ítems en lote"
21041
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
21043 #, c-format
21044 msgid "Edit label template"
21045 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
21046
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
21049 #, c-format
21050 msgid "Edit list"
21051 msgstr "Editar lista"
21052
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
21054 #, c-format
21055 msgid "Edit list "
21056 msgstr "Editar lista "
21057
21058 #. INPUT type=button
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:488
21060 msgid "Edit owner"
21061 msgstr "Editar dueño"
21062
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
21064 #, c-format
21065 msgid "Edit patrons"
21066 msgstr "Editar usuarios"
21067
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
21069 #, c-format
21070 msgid "Edit printer profile"
21071 msgstr "Editar el perfil de impresora"
21072
21073 #. SCRIPT
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Edit provider %s"
21077 msgstr "Editar presupuesto %s"
21078
21079 #. %1$s:  suggestionid 
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
21081 #, c-format
21082 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
21083 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
21084
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
21086 #, c-format
21087 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
21088 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
21089
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
21091 #, c-format
21092 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
21093 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día"
21094
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:563
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
21100 #, c-format
21101 msgid "Edit record"
21102 msgstr "Editar registro"
21103
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
21106 #, c-format
21107 msgid "Edit routing list"
21108 msgstr "Editar lista de circulación"
21109
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:52
21111 #, c-format
21112 msgid "Edit routing list "
21113 msgstr "Editar lista de circulación "
21114
21115 #. %1$s:  subscription.routingedit 
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:223
21117 #, c-format
21118 msgid "Edit routing list (%s)"
21119 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
21120
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
21122 #, c-format
21123 msgid "Edit routing list for "
21124 msgstr "Editar lista de circulación para "
21125
21126 #. For the first occurrence,
21127 #. SCRIPT
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452
21130 #, c-format
21131 msgid "Edit search"
21132 msgstr "Editar búsqueda"
21133
21134 #. INPUT type=submit
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
21136 msgid "Edit serials"
21137 msgstr "Editar publicación periódica"
21138
21139 #. INPUT type=submit
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:298
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
21142 msgid "Edit subfields"
21143 msgstr "Editar subcampos"
21144
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
21146 #, c-format
21147 msgid "Edit subscription"
21148 msgstr "Editar suscripción"
21149
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
21152 #, c-format
21153 msgid "Edit this holiday"
21154 msgstr "Editar este feriado"
21155
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
21157 #, c-format
21158 msgid "Edit vendor"
21159 msgstr "Editar proveedor"
21160
21161 #. SCRIPT
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21163 msgid "Editing catalog record #{ID}"
21164 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
21165
21166 #. SCRIPT
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21168 msgid "Editing new full record"
21169 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
21170
21171 #. SCRIPT
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21173 msgid "Editing new record"
21174 msgstr "Editar un nuevo registro"
21175
21176 #. SCRIPT
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21178 msgid "Editing search result"
21179 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
21180
21181 #. For the first occurrence,
21182 #. SCRIPT
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:198
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
21186 #, c-format
21187 msgid "Edition"
21188 msgstr "Edición"
21189
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
21192 #, c-format
21193 msgid "Edition: "
21194 msgstr "Edición: "
21195
21196 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
21198 #, c-format
21199 msgid "Edition: %s"
21200 msgstr "Edición: %s"
21201
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004
21204 #, c-format
21205 msgid "Editions"
21206 msgstr "Ediciones"
21207
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
21209 #, c-format
21210 msgid "Editor"
21211 msgstr "Editor"
21212
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
21214 #, c-format
21215 msgid "Edmund Balnaves"
21216 msgstr "Edmund Balnaves"
21217
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
21219 #, c-format
21220 msgid "Edward Allen"
21221 msgstr "Edward Allen"
21222
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
21224 #, c-format
21225 msgid "Eivin Giske Skaaren"
21226 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
21227
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
21229 #, c-format
21230 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
21231 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
21232
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21239 #, c-format
21240 msgid "Email"
21241 msgstr "Correo electrónico"
21242
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
21245 #, c-format
21246 msgid "Email address:"
21247 msgstr "Correo electrónico:"
21248
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
21250 #, c-format
21251 msgid "Email check:"
21252 msgstr "Comprobación de correo electrónico"
21253
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
21257 #, c-format
21258 msgid "Email has been sent."
21259 msgstr "Email ha sido enviado."
21260
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
21263 #, c-format
21264 msgid "Email:"
21265 msgstr "E-Mail:"
21266
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:422
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
21271 #, c-format
21272 msgid "Email: "
21273 msgstr "EMail: "
21274
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
21276 #, c-format
21277 msgid "Emma Heath"
21278 msgstr "Emma Heath"
21279
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
21281 #, c-format
21282 msgid "Empty and close"
21283 msgstr "Vaciar y cerrar"
21284
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
21286 #, c-format
21287 msgid "Enabled"
21288 msgstr "Habilitado"
21289
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
21291 #, c-format
21292 msgid "Enabled?"
21293 msgstr "¿Habilitado?"
21294
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
21296 #, c-format
21297 msgid "Encoding"
21298 msgstr "Codificación"
21299
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
21301 #, c-format
21302 msgid "Encoding (z3950 can send"
21303 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
21304
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
21307 #, c-format
21308 msgid "Encoding: "
21309 msgstr "Codificación: "
21310
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
21312 #, c-format
21313 msgid "Encyclopedias "
21314 msgstr "Enciclopedias "
21315
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
21317 #, c-format
21318 msgid "End Date: "
21319 msgstr "Fecha final: "
21320
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:582
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
21326 #, c-format
21327 msgid "End date"
21328 msgstr "Fecha final"
21329
21330 #. SCRIPT
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
21332 msgid "End date before today, Invalid end date!"
21333 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
21334
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
21336 #, c-format
21337 msgid "End date is not consistent with subscription length."
21338 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
21339
21340 #. For the first occurrence,
21341 #. SCRIPT
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21343 msgid "End date missing"
21344 msgstr "Fecha de finalización faltante"
21345
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
21348 #, c-format
21349 msgid "End date:"
21350 msgstr "Fecha final:"
21351
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
21356 #, c-format
21357 msgid "End date: "
21358 msgstr "Fecha final: "
21359
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
21361 #, c-format
21362 msgid "End date: *"
21363 msgstr "Fecha final: *"
21364
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
21366 #, c-format
21367 msgid "End of date range "
21368 msgstr "Rango final de fecha "
21369
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
21371 #, c-format
21372 msgid "End of interval"
21373 msgstr "Final de intervalo"
21374
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
21376 #, c-format
21377 msgid "English"
21378 msgstr "Inglés"
21379
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21381 #, c-format
21382 msgid "Enhanced content"
21383 msgstr "Contenido mejorado"
21384
21385 #. A
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21387 msgid "Enhanced content settings"
21388 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
21389
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:312
21391 #, c-format
21392 msgid "Enrollment fee"
21393 msgstr "Costo de asociación"
21394
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
21397 #, c-format
21398 msgid "Enrollment fee: "
21399 msgstr "Costo de asociación: "
21400
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:309
21402 #, c-format
21403 msgid "Enrollment period"
21404 msgstr "Período de asociación"
21405
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
21408 #, c-format
21409 msgid "Enrollment period: "
21410 msgstr "Período de asociación: "
21411
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
21413 #, c-format
21414 msgid "Enter"
21415 msgstr "Intro"
21416
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
21418 #, c-format
21419 msgid ""
21420 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
21421 "label printers"
21422 msgstr ""
21423 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
21424 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
21425
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
21427 #, c-format
21428 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
21429 msgstr ""
21430 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
21431 "incluir cualquier "
21432
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
21434 #, c-format
21435 msgid "Enter a new purchase suggestion"
21436 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
21437
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
21439 #, c-format
21440 msgid ""
21441 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
21442 "Example, for a website itemtype : "
21443 msgstr ""
21444 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
21445 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
21446
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
21448 #, c-format
21449 msgid "Enter a title and description for the holiday."
21450 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
21451
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
21453 #, c-format
21454 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
21455 msgstr ""
21456 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
21457 "rechazadas: "
21458
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
21460 #, c-format
21461 msgid "Enter any authority field:"
21462 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
21463
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
21465 #, c-format
21466 msgid "Enter any heading:"
21467 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
21468
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
21470 #, c-format
21471 msgid "Enter barcode: "
21472 msgstr "Ingrese código de barras: "
21473
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
21476 #, c-format
21477 msgid "Enter biblionumber:"
21478 msgstr "Ingrese biblionumber:"
21479
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
21481 #, fuzzy, c-format
21482 msgid "Enter by barcode:"
21483 msgstr "Ingrese por código de barras"
21484
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
21486 #, fuzzy, c-format
21487 msgid "Enter by itemnumber:"
21488 msgstr "Ingrese por número de ítem"
21489
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
21491 #, c-format
21492 msgid "Enter cover biblionumber: "
21493 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
21494
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
21498 #, c-format
21499 msgid "Enter item barcode:"
21500 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
21501
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
21505 #, c-format
21506 msgid "Enter item barcode: "
21507 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
21508
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
21510 #, c-format
21511 msgid "Enter main heading ($a only):"
21512 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
21513
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
21515 #, c-format
21516 msgid "Enter main heading:"
21517 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
21518
21519 #. %1$s:  name 
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:779
21521 #, c-format
21522 msgid "Enter parameters for report %s:"
21523 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
21524
21525 # Normalización de Insertar a ingresar
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
21531 #, c-format
21532 msgid "Enter patron card number or partial name:"
21533 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
21534
21535 #. SCRIPT
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
21537 msgid "Enter patron card number:"
21538 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
21539
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
21541 #, c-format
21542 msgid "Enter patron cardnumber: "
21543 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
21544
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:26
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
21562 #, c-format
21563 msgid "Enter search keywords:"
21564 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
21565
21566 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:97
21569 msgid "Enter search terms"
21570 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
21571
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
21573 #, c-format
21574 msgid "Enter starting card position: "
21575 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
21576
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
21578 #, c-format
21579 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
21580 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
21581
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
21583 #, c-format
21584 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
21585 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
21586
21587 #. INPUT type=text name=q
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:143
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
21602 msgid "Enter the terms you wish to search for."
21603 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
21604
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
21606 #, c-format
21607 msgid "Entity"
21608 msgstr "Entidad"
21609
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
21611 #, fuzzy, c-format
21612 msgid "Entry date"
21613 msgstr "Fecha final"
21614
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:115
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152
21619 #, c-format
21620 msgid "Enumeration"
21621 msgstr "Enumeración"
21622
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
21624 #, c-format
21625 msgid "Envoyer"
21626 msgstr "Enviar"
21627
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
21629 #, c-format
21630 msgid "Eric Olsen"
21631 msgstr "Eric Olsen"
21632
21633 #. For the first occurrence,
21634 #. SCRIPT
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
21637 #, c-format
21638 msgid "Error"
21639 msgstr "Error"
21640
21641 #. %1$s:  errno 
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
21643 #, fuzzy, c-format
21644 msgid "Error %s"
21645 msgstr "Error: %s"
21646
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
21648 #, c-format
21649 msgid "Error adding items:"
21650 msgstr "Error agregando ítems:"
21651
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21653 #, c-format
21654 msgid "Error analysis:"
21655 msgstr "Análisis erróneo:"
21656
21657 #. SCRIPT
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21659 msgid "Error downloading the file"
21660 msgstr "Error descargando el archivo"
21661
21662 #. SCRIPT
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Error importing the framework"
21666 msgstr "Error importando la hoja de trabajo %s"
21667
21668 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21670 #, c-format
21671 msgid "Error message from Zebra: %s "
21672 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
21673
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
21677 #, c-format
21678 msgid "Error saving item"
21679 msgstr "Error guardando ítem"
21680
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75
21684 #, c-format
21685 msgid "Error saving items"
21686 msgstr "Error guardando ítems"
21687
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:636
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
21694 #, c-format
21695 msgid "Error:"
21696 msgstr "Error:"
21697
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21706 #, c-format
21707 msgid "Error: "
21708 msgstr "Error: "
21709
21710 #. For the first occurrence,
21711 #. %1$s:  ELSE 
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21715 #, c-format
21716 msgid "Error: %s"
21717 msgstr "Error: %s"
21718
21719 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
21720 #. %2$s:  errse.serialseq 
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:101
21722 #, c-format
21723 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21724 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
21725
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:69
21727 #, c-format
21728 msgid "Error: Required news title missing!"
21729 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
21730
21731 #. %1$s:  msg_add 
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
21733 #, c-format
21734 msgid "Error: Server with id %s not found"
21735 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
21736
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:37
21738 #, c-format
21739 msgid "Error: no field value specified."
21740 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
21741
21742 #. SCRIPT
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21744 msgid "Error; your data might not have been saved"
21745 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
21746
21747 #. For the first occurrence,
21748 #. %1$s:  name 
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:727
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:768
21751 #, c-format
21752 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21753 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
21754
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21756 #, c-format
21757 msgid "Errors occurred:"
21758 msgstr "Errores ocurridos:"
21759
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
21761 #, c-format
21762 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21763 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21764
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
21766 #, c-format
21767 msgid ""
21768 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21769 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21770 msgstr ""
21771 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
21772 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
21773
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21775 #, c-format
21776 msgid "Espace\\Temps"
21777 msgstr "Espacio\\Tiempo"
21778
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
21780 #, c-format
21781 msgid "Est cost"
21782 msgstr "Costo estimado"
21783
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21785 #, c-format
21786 msgid "Estimated cost per unit "
21787 msgstr "Costo estimado por unidad "
21788
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21790 #, c-format
21791 msgid "Estimated delivery date"
21792 msgstr "Fecha estimada de entrega"
21793
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
21795 #, c-format
21796 msgid "Estimated delivery date from: "
21797 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
21798
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
21801 #, c-format
21802 msgid "Estimated delivery date:"
21803 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
21804
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393
21806 #, c-format
21807 msgid "Estimated priority:"
21808 msgstr "Prioridad estimada:"
21809
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:812
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
21813 #, c-format
21814 msgid "Every"
21815 msgstr "Cada"
21816
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21819 #, c-format
21820 msgid "Everyone"
21821 msgstr "Todos"
21822
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21824 #, c-format
21825 msgid "Everything went OK, update done."
21826 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
21827
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
21829 #, c-format
21830 msgid "Evonne Cheung"
21831 msgstr "Evonne Cheung"
21832
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
21834 #, c-format
21835 msgid "Exactly on"
21836 msgstr "Exactamente en"
21837
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21839 #, c-format
21840 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21841 msgstr "Ejemplo 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21842
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21844 #, c-format
21845 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21846 msgstr "Ejemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21847
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
21849 #, c-format
21850 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
21851 msgstr "Ejemplo 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
21852
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
21854 #, c-format
21855 msgid "Example: '01/02/2008'"
21856 msgstr "Ejemplo: '01/02/2008'"
21857
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
21859 #, c-format
21860 msgid "Example: '2010-10-28'"
21861 msgstr "Ejemplo: '2010-10-28'"
21862
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21865 #, c-format
21866 msgid "Example: 5.00"
21867 msgstr "Ejemplo: 5.00"
21868
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21870 #, c-format
21871 msgid ""
21872 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21873 "serialseq"
21874 msgstr ""
21875 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21876 "serialseq"
21877
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21879 #, c-format
21880 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21881 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
21882
21883 #. SCRIPT
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21885 msgid "Exception: %s"
21886 msgstr "Excepción: %s"
21887
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21889 #, c-format
21890 msgid "Exceptions"
21891 msgstr "Excepciones"
21892
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21894 #, c-format
21895 msgid "Execute SQL reports"
21896 msgstr "Ejecutar informes SQL"
21897
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21899 #, c-format
21900 msgid "Execute overdue items report"
21901 msgstr "Ejecutar informe de atrasos"
21902
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672
21904 #, c-format
21905 msgid "Existing holds"
21906 msgstr "Reservas existentes"
21907
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21909 #, c-format
21910 msgid "Existing patrons"
21911 msgstr "Usuarios existentes"
21912
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
21915 #, c-format
21916 msgid "Expand all"
21917 msgstr "Expandir todo"
21918
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:151
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21923 #, c-format
21924 msgid "Expected"
21925 msgstr "Esperado"
21926
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
21928 #, c-format
21929 msgid "Expected on"
21930 msgstr "Esperado el"
21931
21932 #. A
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21934 msgid "Experimental features"
21935 msgstr "Características experimentales"
21936
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:997
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:691
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:851
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
21942 #, c-format
21943 msgid "Expiration"
21944 msgstr "Vencimiento"
21945
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
21950 #, c-format
21951 msgid "Expiration date"
21952 msgstr "Fecha de vencimiento"
21953
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:139
21957 #, c-format
21958 msgid "Expiration date: "
21959 msgstr "Fecha de vencimiento: "
21960
21961 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
21963 #, c-format
21964 msgid "Expiration date: %s"
21965 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
21966
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
21970 #, c-format
21971 msgid "Expiration:"
21972 msgstr "Vencimiento:"
21973
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
21975 #, c-format
21976 msgid "Expiration: "
21977 msgstr "Vencimiento: "
21978
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21980 #, c-format
21981 msgid "Expired? / Closed?"
21982 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
21983
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:415
21986 #, c-format
21987 msgid "Expires before:"
21988 msgstr "Vence antes de:"
21989
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:395
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:224
21994 #, c-format
21995 msgid "Expires on"
21996 msgstr "Vence el"
21997
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
21999 #, c-format
22000 msgid "Expiring before:"
22001 msgstr "Vence antes de:"
22002
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
22005 #, c-format
22006 msgid "Expiry date"
22007 msgstr "Fecha de vencimiento"
22008
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
22010 #, c-format
22011 msgid "Explanation"
22012 msgstr "Explicación"
22013
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
22015 #, c-format
22016 msgid "Explanation: "
22017 msgstr "Explicación: "
22018
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:290
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:67
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:172
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:242
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:204
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
22044 #, c-format
22045 msgid "Export"
22046 msgstr "Exportar"
22047
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
22049 #, c-format
22050 msgid "Export "
22051 msgstr "Exportar "
22052
22053 #. %1$s:  loo.frameworktext 
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
22055 #, c-format
22056 msgid "Export %s framework"
22057 msgstr "Exportar %s plantilla"
22058
22059 #. INPUT type=button
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:383
22062 msgid "Export as CSV"
22063 msgstr "Exportar como CSV"
22064
22065 #. INPUT type=submit
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Export as PDF"
22069 msgstr "Exportar como CSV"
22070
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
22073 #, c-format
22074 msgid "Export authority records"
22075 msgstr "Exportar registros de autoridad"
22076
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
22078 #, c-format
22079 msgid "Export bibliographic and holdings data"
22080 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias"
22081
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
22084 #, c-format
22085 msgid "Export bibliographic records"
22086 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
22087
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
22089 #, c-format
22090 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
22091 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
22092
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
22094 #, c-format
22095 msgid "Export card batch"
22096 msgstr "Exportar lote de carnés"
22097
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
22099 #, c-format
22100 msgid "Export checkouts using format:"
22101 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
22102
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
22104 #, c-format
22105 msgid "Export configuration"
22106 msgstr "Exportar configuración"
22107
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
22110 #, c-format
22111 msgid "Export data"
22112 msgstr "Exportar datos"
22113
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
22115 #, c-format
22116 msgid "Export database"
22117 msgstr "Exportar base de datos"
22118
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
22120 #, c-format
22121 msgid "Export default framework"
22122 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
22123
22124 #. A
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22127 msgid ""
22128 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
22129 "xml, .ods)"
22130 msgstr ""
22131 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
22132 "csv, .xml, .ods)"
22133
22134 #. INPUT type=button
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:237
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Export from patron list"
22138 msgstr "Exportar carnés de usuario"
22139
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
22141 #, c-format
22142 msgid "Export full batch"
22143 msgstr "Exportar lote completo"
22144
22145 #. For the first occurrence,
22146 #. SCRIPT
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22149 msgid "Export patron cards"
22150 msgstr "Exportar carnés de usuario"
22151
22152 #. SCRIPT
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Export patron cards from list"
22156 msgstr "Exportar carnés de usuario"
22157
22158 #. INPUT type=button
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
22160 msgid "Export selected"
22161 msgstr "Exportar selección"
22162
22163 #. INPUT type=button
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:219
22165 msgid "Export selected batches"
22166 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
22167
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:208
22169 #, c-format
22170 msgid "Export selected card(s)"
22171 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
22172
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:225
22174 #, c-format
22175 msgid "Export selected items"
22176 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
22177
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
22180 #, c-format
22181 msgid "Export this basket as CSV"
22182 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
22183
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
22185 #, c-format
22186 msgid "Export this basket group as CSV"
22187 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
22188
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
22190 #, c-format
22191 msgid "Export to CSV file: "
22192 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
22193
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229
22196 #, c-format
22197 msgid "Export to CSV spreadsheet"
22198 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
22199
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
22202 #, c-format
22203 msgid ""
22204 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
22205 "well"
22206 msgstr ""
22207 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
22208 "LibreOffice"
22209
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
22212 #, c-format
22213 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
22214 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
22215
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:204
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
22218 #, c-format
22219 msgid "Export today's checked in barcodes"
22220 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
22221
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:273
22223 #, c-format
22224 msgid "Exporting to Dublin Core..."
22225 msgstr ""
22226
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
22228 #, c-format
22229 msgid "Extended patron attributes: "
22230 msgstr "Atributos de usuarios extendidos: "
22231
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
22233 #, c-format
22234 msgid "FEIDE:"
22235 msgstr "FEIDE:"
22236
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
22238 #, c-format
22239 msgid "FINMARC"
22240 msgstr "FINMARC"
22241
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
22243 #, c-format
22244 msgid "Fabio Tiana"
22245 msgstr "Fabio Tiana"
22246
22247 #. For the first occurrence,
22248 #. SCRIPT
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
22253 msgid "Failed"
22254 msgstr "Falló"
22255
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
22257 #, fuzzy, c-format
22258 msgid ""
22259 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
22260 msgstr ""
22261 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
22262 "no existe."
22263
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
22265 #, c-format
22266 msgid "Failed to add item with barcode "
22267 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
22268
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
22270 #, c-format
22271 msgid "Failed to add scheduled task"
22272 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
22273
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218
22275 #, c-format
22276 msgid "Failed to apply different matching rule"
22277 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
22278
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
22280 #, c-format
22281 msgid "Failed to delete field."
22282 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
22283
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
22285 #, c-format
22286 msgid "Failed to remove item with barcode "
22287 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
22288
22289 #. SCRIPT
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22291 msgid "Failed to run macro:"
22292 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
22293
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
22295 #, c-format
22296 msgid "Failed to transfer collection"
22297 msgstr "Error al transferir a colección"
22298
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
22300 #, c-format
22301 msgid "Failed to unzip archive."
22302 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
22303
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
22305 #, c-format
22306 msgid "Failed to update field."
22307 msgstr "Error al actualizar campo."
22308
22309 #. SCRIPT
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
22311 msgid "Fall"
22312 msgstr "Otoño"
22313
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
22315 #, c-format
22316 msgid "FamFamFam Site"
22317 msgstr "Sitio FamFamFam"
22318
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
22320 #, c-format
22321 msgid "Famfamfam iconset"
22322 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
22323
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
22327 #, c-format
22328 msgid "Fast cataloging"
22329 msgstr "Catalogación rápida"
22330
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
22333 #, c-format
22334 msgid "Fax"
22335 msgstr "Fax"
22336
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
22344 #, c-format
22345 msgid "Fax: "
22346 msgstr "Fax: "
22347
22348 #. %1$s:  library.branchfax |html 
22349 #. %2$s:  END 
22350 #. %3$s:  IF library.branchemail 
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
22352 #, c-format
22353 msgid "Fax: %s%s %s "
22354 msgstr "Fax: %s%s %s "
22355
22356 #. SCRIPT
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22358 msgid "Feb"
22359 msgstr "Feb"
22360
22361 #. For the first occurrence,
22362 #. SCRIPT
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
22365 #, c-format
22366 msgid "February"
22367 msgstr "Febrero"
22368
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
22370 #, c-format
22371 msgid "Fee receipt"
22372 msgstr "Recibo de cobro"
22373
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
22375 #, c-format
22376 msgid "Feedback:"
22377 msgstr "Realimentación:"
22378
22379 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
22383 #, c-format
22384 msgid "Fees &amp; Charges:"
22385 msgstr "Multas y cargos:"
22386
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
22390 #, c-format
22391 msgid "Female "
22392 msgstr "Femenino "
22393
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
22395 #, c-format
22396 msgid "Fernando Canizo"
22397 msgstr "Fernando Canizo"
22398
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:45
22400 #, fuzzy, c-format
22401 msgid "Fewer options"
22402 msgstr "[Menos opciones]"
22403
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
22405 #, c-format
22406 msgid "Fiction"
22407 msgstr "Ficción"
22408
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
22412 #, c-format
22413 msgid "Field"
22414 msgstr "Campo"
22415
22416 #. For the first occurrence,
22417 #. SCRIPT
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
22420 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
22421 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
22422
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
22425 #, c-format
22426 msgid "Field 1"
22427 msgstr "Campo 1"
22428
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
22431 #, c-format
22432 msgid "Field 2"
22433 msgstr "Campo 2"
22434
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
22437 #, c-format
22438 msgid "Field 3"
22439 msgstr "Campo 3"
22440
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68
22442 #, fuzzy, c-format
22443 msgid "Field created."
22444 msgstr "Eliminado."
22445
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:80
22447 #, fuzzy, c-format
22448 msgid "Field deleted."
22449 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
22450
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
22452 #, c-format
22453 msgid "Field list: "
22454 msgstr "Lista de campos: "
22455
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
22457 #, c-format
22458 msgid "Field name: "
22459 msgstr "Nombre del campo: "
22460
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
22463 #, c-format
22464 msgid "Field separator: "
22465 msgstr "Separador del campo: "
22466
22467 #. %1$s:  field_added.label 
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
22469 #, c-format
22470 msgid "Field successfully added: %s "
22471 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
22472
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
22474 #, c-format
22475 msgid "Field successfully deleted. "
22476 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
22477
22478 #. %1$s:  field_updated.label 
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
22480 #, c-format
22481 msgid "Field successfully updated: %s "
22482 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
22483
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
22485 #, c-format
22486 msgid "Field to use for record matching"
22487 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
22488
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:74
22490 #, fuzzy, c-format
22491 msgid "Field updated."
22492 msgstr "Error al actualizar campo."
22493
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
22495 #, c-format
22496 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
22497 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
22498
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
22500 #, c-format
22501 msgid ""
22502 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
22503 "location_description and permanent_location_description show description "
22504 "instead of code."
22505 msgstr ""
22506 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
22507 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
22508 "muestran la descripción en lugar del código."
22509
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:289
22511 #, c-format
22512 msgid "Fields to display in report:"
22513 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
22514
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
22516 #, c-format
22517 msgid ""
22518 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
22519 "as a filter: it is compatible with other parameters."
22520 msgstr ""
22521 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
22522 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros."
22523
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
22525 #, c-format
22526 msgid ""
22527 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
22528 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
22529 msgstr ""
22530 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
22531 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
22532 "parámetros."
22533
22534 #. SCRIPT
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22536 msgid "File could not be created. Check permissions."
22537 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
22538
22539 #. SCRIPT
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22541 msgid "File could not be deleted."
22542 msgstr "El archivo no puede ser eliminado."
22543
22544 #. SCRIPT
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22546 msgid "File could not be read."
22547 msgstr "El archivo no pudo leerse."
22548
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:203
22551 #, c-format
22552 msgid "File format: "
22553 msgstr "Formato de archivo: "
22554
22555 #. SCRIPT
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22557 msgid "File has been deleted."
22558 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
22559
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:413
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
22563 #, c-format
22564 msgid "File name"
22565 msgstr "Nombre de archivo"
22566
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
22570 #, c-format
22571 msgid "File name:"
22572 msgstr "Nombre de archivo:"
22573
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
22575 #, c-format
22576 msgid "File type"
22577 msgstr "Tipo de archivo"
22578
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:188
22582 #, c-format
22583 msgid "File:"
22584 msgstr "Archivo:"
22585
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
22592 #, c-format
22593 msgid "File: "
22594 msgstr "Archivo: "
22595
22596 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
22598 #, c-format
22599 msgid "File: %s"
22600 msgstr "Archivo: %s"
22601
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
22604 #, c-format
22605 msgid "FileSaver library"
22606 msgstr "Biblioteca FileSaver"
22607
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:43
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
22610 #, c-format
22611 msgid "Filename"
22612 msgstr "Nombre de archivo"
22613
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
22617 #, c-format
22618 msgid "Files"
22619 msgstr "Archivos"
22620
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
22622 #, c-format
22623 msgid "Files attached to invoice"
22624 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
22625
22626 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
22628 #, c-format
22629 msgid "Files for %s"
22630 msgstr "Archivos para %s"
22631
22632 #. %1$s:  invoicenumber | html 
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
22634 #, c-format
22635 msgid "Files for invoice: %s"
22636 msgstr "Archivos para la factura: %s"
22637
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
22639 #, c-format
22640 msgid "Filing routine: "
22641 msgstr "Rutina se alfabetización: "
22642
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
22644 #, fuzzy, c-format
22645 msgid "Filing rule"
22646 msgstr "Regla de ordenación: "
22647
22648 #. SCRIPT
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22650 msgid "Filing rule code missing"
22651 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
22652
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
22655 #, c-format
22656 msgid "Filing rule code: "
22657 msgstr "Código de regla de ordenación: "
22658
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
22660 #, c-format
22661 msgid "Filing rule: "
22662 msgstr "Regla de ordenación: "
22663
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
22665 #, c-format
22666 msgid "Filmographies"
22667 msgstr "Filmografías"
22668
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:74
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206
22684 #, c-format
22685 msgid "Filter"
22686 msgstr "Filtro"
22687
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:245
22689 #, c-format
22690 msgid "Filter barcode"
22691 msgstr "Filtrar código de barras"
22692
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
22694 #, c-format
22695 msgid "Filter by: "
22696 msgstr "Filtrar por: "
22697
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22699 #, c-format
22700 msgid "Filter location"
22701 msgstr "Ubicación del filtro"
22702
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22704 #, c-format
22705 msgid "Filter on:"
22706 msgstr "Filtrado en:"
22707
22708 #. SCRIPT
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22710 msgid "Filter paid transactions"
22711 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
22712
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
22715 #, c-format
22716 msgid "Filter results:"
22717 msgstr "Resultados del filtro:"
22718
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:58
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22729 #, c-format
22730 msgid "Filtered on:"
22731 msgstr "Filtrado en:"
22732
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:650
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:412
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:99
22737 #, c-format
22738 msgid "Filters"
22739 msgstr "Filtros"
22740
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22742 #, c-format
22743 msgid "Filters :"
22744 msgstr "Filtros :"
22745
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1041
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:293
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
22749 #, c-format
22750 msgid "Find another patron?"
22751 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
22752
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:974
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
22757 #, c-format
22758 msgid "Fine"
22759 msgstr "Multa"
22760
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
22763 #, c-format
22764 msgid "Fine amount"
22765 msgstr "Monto de la multa"
22766
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22768 #, c-format
22769 msgid "Fine amount: "
22770 msgstr "Monto de la multa: "
22771
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:167
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
22774 #, c-format
22775 msgid "Fine charging interval"
22776 msgstr "Intervalo de costo de multa"
22777
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
22780 #, c-format
22781 msgid "Fine grace period"
22782 msgstr "Período de gracia de multas"
22783
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397
22787 #, c-format
22788 msgid "Fines"
22789 msgstr "Multas"
22790
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
22792 #, c-format
22793 msgid "Fines &amp; Charges"
22794 msgstr "Multas y cargos"
22795
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
22797 #, c-format
22798 msgid "Fines &amp; charges"
22799 msgstr "Multas y costos"
22800
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
22802 #, c-format
22803 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22804 msgstr ""
22805 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
22806
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
22808 #, c-format
22809 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22810 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
22811
22812 #. INPUT type=submit name=submit
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22816 msgid "Finish"
22817 msgstr "Finalizar"
22818
22819 #. INPUT type=submit
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
22821 msgid "Finish receiving"
22822 msgstr "Completar recepción"
22823
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
22825 #, c-format
22826 msgid "Finlay Thompson"
22827 msgstr "Finlay Thompson"
22828
22829 #. For the first occurrence,
22830 #. SCRIPT
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22833 msgid "First"
22834 msgstr "Primero"
22835
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22837 #, c-format
22838 msgid "First arrival:"
22839 msgstr "Primera llegada:"
22840
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
22842 #, c-format
22843 msgid "First issue publication date:"
22844 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
22845
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
22847 #, c-format
22848 msgid "First issue publication date: "
22849 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
22850
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22858 #, c-format
22859 msgid "First name"
22860 msgstr "Nombre"
22861
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
22864 #, c-format
22865 msgid "First name: "
22866 msgstr "Nombre: "
22867
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
22869 #, c-format
22870 msgid "Flagged"
22871 msgstr "Indicado"
22872
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22875 #, c-format
22876 msgid "Float"
22877 msgstr "Flotante"
22878
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
22880 #, c-format
22881 msgid "Florian Bischof"
22882 msgstr "Florian Bischof"
22883
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
22886 #, c-format
22887 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22888 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22889
22890 #. SCRIPT
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22892 msgid "Following required fields are missing:"
22893 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
22894
22895 #. SCRIPT
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22897 msgid "Following required subfields are missing:"
22898 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
22899
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
22902 #, c-format
22903 msgid "Font Awesome"
22904 msgstr "Fuente Awesome"
22905
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22910 #, c-format
22911 msgid "Font size: "
22912 msgstr "Tamaño de fuente: "
22913
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22918 #, c-format
22919 msgid "Font: "
22920 msgstr "Fuente: "
22921
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
22923 #, c-format
22924 msgid "For all collection codes: "
22925 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
22926
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
22928 #, c-format
22929 msgid "For all item types: "
22930 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
22931
22932 #. SCRIPT
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22934 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22935 msgstr ""
22936 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
22937
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
22939 #, c-format
22940 msgid "For the selected operations: "
22941 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
22942
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:562
22944 #, c-format
22945 msgid ""
22946 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22947 "patron's category. "
22948 msgstr ""
22949 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
22950 "independientemente de las categorías de usuarios. "
22951
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
22953 #, c-format
22954 msgid ""
22955 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22956 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22957 msgstr ""
22958 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
22959 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
22960 "tipo de ítem. "
22961
22962 # ko2afq  <a href="http://jsnkuuirkinj.com/">jsnkuuirkinj</a>, [url=http://pynrtzpjdkew.com/]pynrtzpjdkew[/url], [link=http://weotekhmhrcc.com/]weotekhmhrcc[/link], http://czkztjqoovgw.com/
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
22964 #, c-format
22965 msgid "For:"
22966 msgstr "Para:"
22967
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
22969 #, c-format
22970 msgid "Force"
22971 msgstr "Forzar"
22972
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22974 #, c-format
22975 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22976 msgstr "Forzar el préstamo si una limitación existe"
22977
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
22981 #, c-format
22982 msgid "Forever"
22983 msgstr "Siempre"
22984
22985 #. %1$s:  holdfor_firstname 
22986 #. %2$s:  holdfor_surname 
22987 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
22989 #, c-format
22990 msgid "Forget %s %s (%s)"
22991 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
22992
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:594
22994 #, c-format
22995 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22996 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
22997
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
22999 #, c-format
23000 msgid "Forgive fines on return: "
23001 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
23002
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
23004 #, c-format
23005 msgid "Forgive overdue charges"
23006 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
23007
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
23009 #, c-format
23010 msgid "Forgiven"
23011 msgstr "Perdonado"
23012
23013 #. For the first occurrence,
23014 #. SCRIPT
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
23025 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
23026 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
23027
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
23029 #, c-format
23030 msgid "Format:"
23031 msgstr "Formato:"
23032
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
23035 #, c-format
23036 msgid "Format: "
23037 msgstr "Formato: "
23038
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
23041 #, c-format
23042 msgid "Formatting"
23043 msgstr "Formato"
23044
23045 #. %1$s:  total_rows 
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:459
23047 #, c-format
23048 msgid "Found %s results."
23049 msgstr "Se han encontrado %s resultados."
23050
23051 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
23052 #. SCRIPT
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23054 msgid "Fr"
23055 msgstr "Vi"
23056
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
23060 #, c-format
23061 msgid "Framework code"
23062 msgstr "Código de hoja de trabajo"
23063
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
23066 #, c-format
23067 msgid "Framework code: "
23068 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
23069
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
23072 #, c-format
23073 msgid "Framework description"
23074 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
23075
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
23077 #, c-format
23078 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
23079 msgstr ""
23080 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
23081 "los parámetros del editor MARC"
23082
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
23084 #, c-format
23085 msgid "Framework:"
23086 msgstr "Hoja de trabajo:"
23087
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
23089 #, c-format
23090 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
23091 msgstr "Français (Francés) "
23092
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
23094 #, c-format
23095 msgid "Francesca Moore"
23096 msgstr "Francesca Moore"
23097
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
23099 #, c-format
23100 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
23101 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
23102
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
23104 #, c-format
23105 msgid "Francois Marier"
23106 msgstr "Francois Marier"
23107
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
23109 #, c-format
23110 msgid "Fred Pierre"
23111 msgstr "Fred Pierre"
23112
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
23114 #, c-format
23115 msgid "Frederic Durand"
23116 msgstr "Frederic Durand"
23117
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
23120 #, c-format
23121 msgid "Free"
23122 msgstr "Libre"
23123
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
23126 #, c-format
23127 msgid "Frequencies"
23128 msgstr "Periodicidades"
23129
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
23131 #, c-format
23132 msgid "Frequency"
23133 msgstr "Periodicidad"
23134
23135 #. SCRIPT
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23137 msgid ""
23138 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
23139 "consider entering an issue count rather than a time period."
23140 msgstr ""
23141 "La periodicidad y la duración de la subscripción proveída no combina bien. "
23142 "Por favor considere de ingresar un conteo por número en lugar de un período "
23143 "de tiempo."
23144
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
23147 #, c-format
23148 msgid "Frequency:"
23149 msgstr "Periodicidad:"
23150
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
23152 #, c-format
23153 msgid "Frequency: "
23154 msgstr "Periodicidad: "
23155
23156 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
23157 #. SCRIPT
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23159 msgid "Fri"
23160 msgstr "Vie"
23161
23162 #. For the first occurrence,
23163 #. SCRIPT
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
23168 #, c-format
23169 msgid "Friday"
23170 msgstr "Viernes"
23171
23172 #. SCRIPT
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23174 msgid "Fridays"
23175 msgstr "Viernes"
23176
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
23178 #, c-format
23179 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
23180 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
23181
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
23183 #, c-format
23184 msgid "Friedrich zur Hellen"
23185 msgstr "Friedrich zur Hellen"
23186
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:82
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:171
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:179
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:187
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:195
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:203
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:260
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:271
23200 #, c-format
23201 msgid "From"
23202 msgstr "Desde"
23203
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
23208 #, c-format
23209 msgid "From "
23210 msgstr "Desde "
23211
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:102
23213 #, c-format
23214 msgid "From \\ To"
23215 msgstr "Desde \\ Hasta"
23216
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
23218 #, c-format
23219 msgid "From a new (empty) record"
23220 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
23221
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
23223 #, c-format
23224 msgid "From a staged file"
23225 msgstr "De un archivo importado"
23226
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
23228 #, c-format
23229 msgid "From a subscription"
23230 msgstr "Desde una suscripción"
23231
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
23233 #, c-format
23234 msgid "From a suggestion"
23235 msgstr "Desde una sugerencia"
23236
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
23238 #, c-format
23239 msgid "From an existing record: "
23240 msgstr "De un registro existente: "
23241
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
23243 #, c-format
23244 msgid "From an external source"
23245 msgstr "De una fuente externa"
23246
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:643
23248 #, c-format
23249 msgid "From any library"
23250 msgstr "De cualquier biblioteca"
23251
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
23253 #, c-format
23254 msgid "From any library:"
23255 msgstr "De cualquier biblioteca:"
23256
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
23258 #, c-format
23259 msgid "From authid: "
23260 msgstr "Desde authid: "
23261
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
23263 #, c-format
23264 msgid "From biblio number: "
23265 msgstr "Desde número de registro: "
23266
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:406
23268 #, c-format
23269 msgid "From call number:"
23270 msgstr "Desde signatura topográfica:"
23271
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
23274 #, c-format
23275 msgid "From date:"
23276 msgstr "Desde fecha:"
23277
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:644
23279 #, c-format
23280 msgid "From home library"
23281 msgstr "De la biblioteca de origen"
23282
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
23284 #, c-format
23285 msgid "From home library:"
23286 msgstr "De la biblioteca de origen:"
23287
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
23289 #, c-format
23290 msgid "From item call number: "
23291 msgstr "Desde signatura: "
23292
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
23294 #, c-format
23295 msgid "From titles with highest hold ratios"
23296 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
23297
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
23299 #, c-format
23300 msgid "From vendor: "
23301 msgstr "Del proveedor: "
23302
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
23308 #, c-format
23309 msgid "From:"
23310 msgstr "Desde:"
23311
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
23313 #, c-format
23314 msgid "From: "
23315 msgstr "Desde: "
23316
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
23319 #, c-format
23320 msgid "Front "
23321 msgstr "Frente "
23322
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
23324 #, c-format
23325 msgid "Frère Sébastien Marie"
23326 msgstr "Frère Sébastien Marie"
23327
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
23329 #, fuzzy, c-format
23330 msgid "Frédéric Demians"
23331 msgstr "Frédérick Capovilla"
23332
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
23334 #, c-format
23335 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
23336 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción)"
23337
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
23339 #, c-format
23340 msgid "Frédérick Capovilla"
23341 msgstr "Frédérick Capovilla"
23342
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
23344 #, c-format
23345 msgid "Fulfilled"
23346 msgstr "Cumplido"
23347
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:443
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:625
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
23359 #, c-format
23360 msgid "Fund"
23361 msgstr "Fondo"
23362
23363 #. SCRIPT
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23365 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
23366 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
23367
23368 #. SCRIPT
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23370 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
23371 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
23372
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:628
23374 #, c-format
23375 msgid "Fund amount:"
23376 msgstr "Monto del fondo:"
23377
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:436
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
23381 #, c-format
23382 msgid "Fund code"
23383 msgstr "Código del fondo"
23384
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
23387 #, c-format
23388 msgid "Fund code: "
23389 msgstr "Código del fondo: "
23390
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:652
23392 #, c-format
23393 msgid "Fund filters"
23394 msgstr "Filtros del fondo"
23395
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:435
23397 #, c-format
23398 msgid "Fund id"
23399 msgstr "Id fondo"
23400
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
23402 #, c-format
23403 msgid "Fund list of budget "
23404 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
23405
23406 #. TD
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
23408 msgid "Fund locked"
23409 msgstr "Fondo bloqueado"
23410
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:437
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
23415 #, c-format
23416 msgid "Fund name"
23417 msgstr "Nombre del fondo"
23418
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:457
23420 #, c-format
23421 msgid "Fund name: "
23422 msgstr "Nombre del fondo: "
23423
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:445
23425 #, c-format
23426 msgid "Fund parent: "
23427 msgstr "Fondo padre: "
23428
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
23430 #, c-format
23431 msgid "Fund remaining"
23432 msgstr "Fondo remanente"
23433
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
23435 #, c-format
23436 msgid "Fund search"
23437 msgstr "Búsqueda de fondos"
23438
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
23440 #, c-format
23441 msgid "Fund total"
23442 msgstr "Fondo total"
23443
23444 #. %1$s:  sep 
23445 #. %2$s:  sep 
23446 #. %3$s:  sep 
23447 #. %4$s:  sep 
23448 #. %5$s:  sep 
23449 #. %6$s:  sep 
23450 #. %7$s:  sep 
23451 #. %8$s:  sep 
23452 #. %9$s:  sep 
23453 #. %10$s:  sep 
23454 #. %11$s:  sep 
23455 #. %12$s:  sep 
23456 #. %13$s:  sep 
23457 #. %14$s:  sep 
23458 #. %15$s:  sep 
23459 #. %16$s:  sep 
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
23461 #, c-format
23462 msgid ""
23463 "Fund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
23464 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
23465 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
23466 "note\"%s\"Vendor note\" "
23467 msgstr ""
23468
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
23472 #, c-format
23473 msgid "Fund:"
23474 msgstr "Fondo:"
23475
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:351
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:367
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
23484 #, c-format
23485 msgid "Fund: "
23486 msgstr "Fondo: "
23487
23488 #. For the first occurrence,
23489 #. %1$s:  fund_code 
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
23492 #, c-format
23493 msgid "Fund: %s"
23494 msgstr "Fondo: %s"
23495
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:57
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
23502 #, c-format
23503 msgid "Funds"
23504 msgstr "Fondos"
23505
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
23508 #, c-format
23509 msgid "Fyneworks.com"
23510 msgstr "Fyneworks.com"
23511
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
23514 #, c-format
23515 msgid "GPL License"
23516 msgstr "Licencia GPL"
23517
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:442
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:624
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
23521 #, c-format
23522 msgid "GST"
23523 msgstr "IVA"
23524
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:441
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:623
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
23528 #, c-format
23529 msgid "GST %%"
23530 msgstr "IVA %%"
23531
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
23533 #, c-format
23534 msgid "GST:"
23535 msgstr "IVA:"
23536
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
23538 #, c-format
23539 msgid "Gaetan Boisson"
23540 msgstr "Gaetan Boisson"
23541
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
23543 #, c-format
23544 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
23545 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
23546
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
23548 #, fuzzy, c-format
23549 msgid "Galen Charlton"
23550 msgstr "Glen Stewart"
23551
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
23553 #, c-format
23554 msgid ""
23555 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
23556 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
23557 msgstr ""
23558 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
23559 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
23560
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
23563 #, c-format
23564 msgid "Gap between columns:"
23565 msgstr "Espacio entre columnas:"
23566
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
23569 #, c-format
23570 msgid "Gap between rows:"
23571 msgstr "Espacio entre filas:"
23572
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
23574 #, c-format
23575 msgid "Garry Collum"
23576 msgstr "Garry Collum"
23577
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
23579 #, c-format
23580 msgid "Geauga County Public Library"
23581 msgstr "Geauga County Public Library"
23582
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:158
23585 #, c-format
23586 msgid "Gender"
23587 msgstr "Género"
23588
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
23592 #, c-format
23593 msgid "Gender:"
23594 msgstr "Género"
23595
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
23597 #, c-format
23598 msgid "General"
23599 msgstr "General"
23600
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
23602 #, c-format
23603 msgid "General settings"
23604 msgstr "Configuración general"
23605
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
23607 #, c-format
23608 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
23609 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
23610
23611 #. INPUT type=submit name=discharge
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
23613 msgid "Generate discharge"
23614 msgstr "Generar liberación de la deuda"
23615
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:384
23618 #, fuzzy, c-format
23619 msgid "Generate edifact order"
23620 msgstr "Generar liberación de la deuda"
23621
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
23623 #, c-format
23624 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
23625 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
23626
23627 #. INPUT type=button
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
23629 msgid "Generate next"
23630 msgstr "Generar siguiente"
23631
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
23633 #, c-format
23634 msgid "Genevieve Plantin"
23635 msgstr "Genevieve Plantin"
23636
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
23639 #, c-format
23640 msgid "Gestion des index MACLES"
23641 msgstr "Gestión del índice MACLES"
23642
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
23644 #, c-format
23645 msgid "Get Firefox add-on"
23646 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
23647
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
23649 #, c-format
23650 msgid "Get desktop application"
23651 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
23652
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
23654 #, c-format
23655 msgid "Get help on current subfield"
23656 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
23657
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
23659 #, c-format
23660 msgid "Get it!"
23661 msgstr "Obtenlo!"
23662
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
23664 #, c-format
23665 msgid "Glen Stewart"
23666 msgstr "Glen Stewart"
23667
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
23669 #, c-format
23670 msgid "Global system preferences"
23671 msgstr "Preferencias globales del sistema"
23672
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
23674 #, c-format
23675 msgid "Glyphicons Free"
23676 msgstr "Glyphicons Free"
23677
23678 #. INPUT type=submit
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:693
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
23692 msgid "Go"
23693 msgstr "Ir"
23694
23695 #. IMG
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:741
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
23698 msgid "Go bottom"
23699 msgstr "Ir abajo"
23700
23701 #. IMG
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:745
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:94
23704 msgid "Go down"
23705 msgstr "Bajar"
23706
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
23708 #, c-format
23709 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
23710 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
23711
23712 #. For the first occurrence,
23713 #. SCRIPT
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:367
23716 #, c-format
23717 msgid "Go to advanced search"
23718 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
23719
23720 #. A
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
23723 msgid "Go to item details"
23724 msgstr "Ir a detalles de ítem"
23725
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
23727 #, c-format
23728 msgid "Go to item search"
23729 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
23730
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
23734 #, c-format
23735 msgid "Go to page : "
23736 msgstr "Ir a página: "
23737
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23739 #, c-format
23740 msgid "Go to receipt page"
23741 msgstr "Ir a la página de recepción"
23742
23743 #. A
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
23746 msgid "Go to record detail page"
23747 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
23748
23749 #. IMG
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
23752 msgid "Go top"
23753 msgstr "Ir arriba"
23754
23755 #. IMG
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:733
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
23758 msgid "Go up"
23759 msgstr "Subir"
23760
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23762 #, c-format
23763 msgid "Gone no address flag"
23764 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
23765
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
23768 #, c-format
23769 msgid "Grace period:"
23770 msgstr "Período de gracia:"
23771
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
23773 #, c-format
23774 msgid "Greg Barniskis"
23775 msgstr "Greg Barniskis"
23776
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
23779 #, c-format
23780 msgid "Group"
23781 msgstr "Grupo"
23782
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
23784 #, c-format
23785 msgid ""
23786 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23787 "category 'PA_CLASS')"
23788 msgstr ""
23789 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
23790 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
23791
23792 #. INPUT type=text name=group
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
23794 msgid "Group code"
23795 msgstr "Código de grupo"
23796
23797 #. INPUT type=text name=groupdesc
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
23799 msgid "Group name"
23800 msgstr "Nombre de grupo"
23801
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
23803 #, c-format
23804 msgid "Group(s):"
23805 msgstr "Grupo(s):"
23806
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
23808 #, c-format
23809 msgid "Groups of libraries: "
23810 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
23811
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
23814 #, c-format
23815 msgid "Guarantees:"
23816 msgstr "Garantías:"
23817
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23819 #, c-format
23820 msgid "Guarantor borrower number"
23821 msgstr "Número de usuario garante"
23822
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:294
23824 #, c-format
23825 msgid "Guarantor information"
23826 msgstr "Información del garante"
23827
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
23830 #, c-format
23831 msgid "Guarantor:"
23832 msgstr "Garante:"
23833
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23835 #, c-format
23836 msgid "Guide box:"
23837 msgstr "Caja guía:"
23838
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
23844 #, c-format
23845 msgid "Guided reports"
23846 msgstr "Informes guiados"
23847
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
23851 #, c-format
23852 msgid "Guided reports wizard"
23853 msgstr "Asistente de informes guiados"
23854
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
23856 #, c-format
23857 msgid "Gynn Lomax"
23858 msgstr "Gynn Lomax"
23859
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
23861 #, c-format
23862 msgid "H. Passini"
23863 msgstr "H. Passini"
23864
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:394
23866 #, c-format
23867 msgid "HTML message:"
23868 msgstr "Mensaje HTML:"
23869
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
23871 #, c-format
23872 msgid "Handbooks"
23873 msgstr "Manuales"
23874
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23877 #, c-format
23878 msgid "Hard due date"
23879 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
23880
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23882 #, c-format
23883 msgid "Hashvalue"
23884 msgstr "Hashvalue"
23885
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23887 #, c-format
23888 msgid "Header row could not be parsed"
23889 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
23890
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
23892 #, c-format
23893 msgid "Header: "
23894 msgstr "Encabezado: "
23895
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:169
23897 #, c-format
23898 msgid "Heading"
23899 msgstr "Encabezamiento"
23900
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
23911 #, c-format
23912 msgid "Heading A-Z"
23913 msgstr "Encabezamiento A-Z"
23914
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
23925 #, c-format
23926 msgid "Heading Z-A"
23927 msgstr "Encabezamiento Z-A"
23928
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23931 #, c-format
23932 msgid "Help"
23933 msgstr "Ayuda"
23934
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
23936 #, c-format
23937 msgid "Help input"
23938 msgstr "Ayuda de entrada"
23939
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
23941 #, c-format
23942 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23943 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
23944
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23946 #, c-format
23947 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23948 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
23949
23950 #. %1$s:  shelfname 
23951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23952 #, c-format
23953 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23954 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
23955
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23958 #, c-format
23959 msgid "Hi,"
23960 msgstr "Hola,"
23961
23962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23963 #, c-format
23964 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23965 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
23966
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
23968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
23969 #, c-format
23970 msgid "Hidden by default"
23971 msgstr "Oculto por defecto"
23972
23973 #. SCRIPT
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23975 msgid "Hide MARC"
23976 msgstr "Ocultar MARC"
23977
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
23980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
23981 #, c-format
23982 msgid "Hide all"
23983 msgstr "Ocultar todo"
23984
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
23988 #, c-format
23989 msgid "Hide all columns"
23990 msgstr "Ocultar toda las columnas"
23991
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
23993 #, c-format
23994 msgid "Hide in OPAC"
23995 msgstr "Ocultar en el OPAC"
23996
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
23998 #, c-format
23999 msgid "Hide in OPAC: "
24000 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
24001
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
24004 #, c-format
24005 msgid "Hide inactive budgets"
24006 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
24007
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
24009 #, c-format
24010 msgid "Hide or show columns for tables."
24011 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
24012
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
24014 #, c-format
24015 msgid "Hide window"
24016 msgstr "Ocultar ventana"
24017
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
24019 #, c-format
24020 msgid "High demand item. "
24021 msgstr ""
24022
24023 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
24024 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:187
24026 #, c-format
24027 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
24028 msgstr ""
24029 "Ítem en alta demanda. Tiempo de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
24030
24031 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
24032 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
24034 #, c-format
24035 msgid ""
24036 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
24037 "anyway?"
24038 msgstr ""
24039 "Ejemplar en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
24040 "¿Prestar de todas formas?"
24041
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
24043 #, c-format
24044 msgid "Highlight"
24045 msgstr "Resaltar"
24046
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
24048 #, c-format
24049 msgid ""
24050 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
24051 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
24052 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
24053 msgstr ""
24054 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
24055 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
24056 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
24057 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
24058 "forma automática."
24059
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
24061 #, c-format
24062 msgid "Hint:"
24063 msgstr "Consejo:"
24064
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
24066 #, c-format
24067 msgid "Hints"
24068 msgstr "Consejos"
24069
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
24071 #, c-format
24072 msgid "History"
24073 msgstr "Historial"
24074
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
24076 #, c-format
24077 msgid "History OPAC note:"
24078 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
24079
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
24081 #, c-format
24082 msgid "History end date:"
24083 msgstr "Fecha final del historial:"
24084
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
24086 #, c-format
24087 msgid "History staff note:"
24088 msgstr "Nota de historial administrativo:"
24089
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
24091 #, c-format
24092 msgid "History start date:"
24093 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
24094
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
24096 #, c-format
24097 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
24098 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
24099
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476
24101 #, c-format
24102 msgid "Hold"
24103 msgstr "Reserva"
24104
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
24106 #, c-format
24107 msgid "Hold Date"
24108 msgstr "Fecha de reserva"
24109
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
24113 #, c-format
24114 msgid "Hold at"
24115 msgstr "Reservar el"
24116
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:992
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
24119 #, c-format
24120 msgid "Hold date"
24121 msgstr "Fecha de reserva"
24122
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:359
24124 #, c-format
24125 msgid "Hold details"
24126 msgstr "Detalles de la reserva"
24127
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
24129 #, c-format
24130 msgid "Hold expires on date:"
24131 msgstr "La reserva expira el día:"
24132
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:315
24134 #, c-format
24135 msgid "Hold fee"
24136 msgstr "Costo de reserva"
24137
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:263
24140 #, c-format
24141 msgid "Hold fee: "
24142 msgstr "Costo de reserva: "
24143
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:233
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:391
24148 #, c-format
24149 msgid "Hold for:"
24150 msgstr "Reservado por:"
24151
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
24153 #, c-format
24154 msgid "Hold for: "
24155 msgstr "Reservado por: "
24156
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:388
24158 #, c-format
24159 msgid "Hold found"
24160 msgstr "Reserva encontrada"
24161
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230
24163 #, c-format
24164 msgid "Hold found (item is already waiting)"
24165 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera)"
24166
24167 #. %1$s:  nextreservtitle 
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
24169 #, c-format
24170 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
24171 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
24172
24173 #. SCRIPT
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24175 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
24176 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
24177
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
24179 #, c-format
24180 msgid "Hold needing transfer found"
24181 msgstr "Se encontró reserva que necesita ser transferida"
24182
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
24185 #, fuzzy, c-format
24186 msgid "Hold pickup library match"
24187 msgstr "Biblioteca de retiro"
24188
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238
24190 #, c-format
24191 msgid "Hold placed by : "
24192 msgstr "Reserva hecha por: "
24193
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
24196 #, c-format
24197 msgid "Hold policy"
24198 msgstr "Política de reserva"
24199
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24201 #, c-format
24202 msgid "Hold ratio"
24203 msgstr "Tasa de reservas"
24204
24205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
24206 #, c-format
24207 msgid "Hold ratio:"
24208 msgstr "Tasa de reserva:"
24209
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
24211 #, c-format
24212 msgid "Hold ratios"
24213 msgstr "Proporción de reservas"
24214
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
24216 #, c-format
24217 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
24218 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
24219
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:430
24221 #, c-format
24222 msgid "Hold starts on date:"
24223 msgstr "La reserva comienza el día:"
24224
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:156
24226 #, c-format
24227 msgid "Hold status "
24228 msgstr "Estado de reserva "
24229
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
24231 #, c-format
24232 msgid "Holding branch"
24233 msgstr "Sede de la reserva"
24234
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
24237 #, c-format
24238 msgid "Holding libraries"
24239 msgstr "Bibliotecas depositarias"
24240
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:233
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:244
24247 #, c-format
24248 msgid "Holding library"
24249 msgstr "Biblioteca depositaria"
24250
24251 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
24253 #, c-format
24254 msgid "Holding library:"
24255 msgstr "Biblioteca depositaria:"
24256
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
24258 #, c-format
24259 msgid "Holdings"
24260 msgstr "Existencias"
24261
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:844
24263 #, c-format
24264 msgid "Holdings:"
24265 msgstr "Existencias:"
24266
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:559
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327
24276 #, c-format
24277 msgid "Holds"
24278 msgstr "Reservas"
24279
24280 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
24282 #, c-format
24283 msgid "Holds (%s)"
24284 msgstr "Reservas (%s)"
24285
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
24288 #, c-format
24289 msgid "Holds allowed (count)"
24290 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
24291
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
24294 #, c-format
24295 msgid "Holds awaiting pickup"
24296 msgstr "Reservas en espera de retiro"
24297
24298 #. %1$s:  show_date 
24299 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
24301 #, c-format
24302 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
24303 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
24304
24305 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132
24307 #, c-format
24308 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
24309 msgstr "Reservas que han estado esperando más de %s días para ser retiradas"
24310
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
24314 #, c-format
24315 msgid "Holds queue"
24316 msgstr "Cola de reservas"
24317
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:145
24321 #, c-format
24322 msgid "Holds statistics"
24323 msgstr "Estadísticas de reservas"
24324
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
24326 #, c-format
24327 msgid "Holds to pull"
24328 msgstr "Reservas a preparar"
24329
24330 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
24331 #. %2$s:  from | $KohaDates 
24332 #. %3$s:  to | $KohaDates 
24333 #. %4$s:  END 
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
24335 #, c-format
24336 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
24337 msgstr "Reservas a preparar%s colocadas entre %s y %s%s"
24338
24339 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
24340 #. %2$s:  overcount 
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
24342 #, fuzzy, c-format
24343 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
24344 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
24345
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
24347 #, c-format
24348 msgid "Holds waiting:"
24349 msgstr "Reservas en espera:"
24350
24351 #. %1$s:  reservecount 
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
24353 #, fuzzy, c-format
24354 msgid "Holds waiting: %s"
24355 msgstr "Reservas en espera:"
24356
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:543
24358 #, c-format
24359 msgid "Holds:"
24360 msgstr "Reservas:"
24361
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
24363 #, c-format
24364 msgid "Holger Meißner"
24365 msgstr "Holger Meißner"
24366
24367 #. For the first occurrence,
24368 #. SCRIPT
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
24371 #, c-format
24372 msgid "Holiday exception"
24373 msgstr "Excepción por feriado"
24374
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
24376 #, c-format
24377 msgid "Holiday only on this day"
24378 msgstr "Feriado sólo en este día"
24379
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
24381 #, c-format
24382 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
24383 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
24384
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
24386 #, c-format
24387 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
24388 msgstr "El feriado se repite todos los años"
24389
24390 #. For the first occurrence,
24391 #. SCRIPT
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
24394 #, c-format
24395 msgid "Holiday repeating weekly"
24396 msgstr "Feriado de repetición semanal"
24397
24398 #. For the first occurrence,
24399 #. SCRIPT
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
24402 #, c-format
24403 msgid "Holiday repeating yearly"
24404 msgstr "Feriado de repetición anual"
24405
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
24407 #, c-format
24408 msgid "Holidays on a range"
24409 msgstr "Feriados en un rango"
24410
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
24412 #, c-format
24413 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
24414 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
24415
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:13
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:168
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
24593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:20
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
24657 #, c-format
24658 msgid "Home"
24659 msgstr "Inicio"
24660
24661 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
24662 #. %2$s:  ELSE 
24663 #. %3$s:  END 
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
24665 #, c-format
24666 msgid ""
24667 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
24668 msgstr ""
24669 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
24670 "%sRevisar etiquetas%s"
24671
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
24673 #, c-format
24674 msgid "Home branch"
24675 msgstr "Sede de origen"
24676
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24679 #, c-format
24680 msgid "Home libraries"
24681 msgstr "Bibliotecas de origen"
24682
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:221
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:256
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:159
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
24699 #, c-format
24700 msgid "Home library"
24701 msgstr "Biblioteca de origen"
24702
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
24704 #, c-format
24705 msgid "Home library (branchcode)"
24706 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
24707
24708 #. SCRIPT
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24710 msgid "Home library unknown."
24711 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
24712
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
24715 #, c-format
24716 msgid "Home library:"
24717 msgstr "Biblioteca de origen:"
24718
24719 #. SCRIPT
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24721 msgid "Home library: %s"
24722 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
24723
24724 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
24725 #. %2$s:  branchname 
24726 #. %3$s:  ELSE 
24727 #. %4$s:  branch 
24728 #. %5$s:  END 
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
24730 #, c-format
24731 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
24732 msgstr "Biblioteca de origen: %s%s%s%s%s"
24733
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
24738 #, c-format
24739 msgid "Horizontal: "
24740 msgstr "Horizontal: "
24741
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
24743 #, c-format
24744 msgid "Horowhenua Library Trust"
24745 msgstr "Horowhenua Library Trust"
24746
24747 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
24749 #, c-format
24750 msgid "Host records"
24751 msgstr "Registros fuente"
24752
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
24754 #, c-format
24755 msgid "Hostname/Port"
24756 msgstr "Nombre del host/Puerto"
24757
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
24759 #, c-format
24760 msgid "Hostname: "
24761 msgstr "Nombre del host: "
24762
24763 #. SCRIPT
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24765 msgid "Hour"
24766 msgstr "Hora"
24767
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:453
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
24772 #, c-format
24773 msgid "Hours"
24774 msgstr "Horas"
24775
24776 #. For the first occurrence,
24777 #. SCRIPT
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
24780 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24781 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
24782
24783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:252
24784 #, c-format
24785 msgid "How to process items: "
24786 msgstr "Como procesar los ítems: "
24787
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
24789 #, c-format
24790 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24791 msgstr "Hrvatski (Croata)"
24792
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24795 #, c-format
24796 msgid "Htmlarea"
24797 msgstr "Htmlarea"
24798
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24800 #, c-format
24801 msgid "Huge text"
24802 msgstr "Texto gigante"
24803
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
24805 #, c-format
24806 msgid "Hugh Davenport"
24807 msgstr "Hugh Davenport"
24808
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
24810 #, c-format
24811 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24812 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24813
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24815 #, c-format
24816 msgid "I encountered some problems."
24817 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
24818
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24820 #, c-format
24821 msgid "I received this from you:"
24822 msgstr "He recibido esto de usted:"
24823
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24825 #, c-format
24826 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24827 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
24828
24829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24830 #, c-format
24831 msgid "I18N/L10N"
24832 msgstr "I18N/L10N"
24833
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
24835 #, c-format
24836 msgid "IBERMARC"
24837 msgstr "IBERMARC"
24838
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
24840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:322
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
24842 #, c-format
24843 msgid "ID"
24844 msgstr "ID"
24845
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
24847 #, c-format
24848 msgid "IM_notification.ogg"
24849 msgstr "IM_notification.ogg"
24850
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
24852 #, c-format
24853 msgid "INTERMARC"
24854 msgstr "INTERMARC"
24855
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24857 #, c-format
24858 msgid "INVOICE"
24859 msgstr "FACTURA"
24860
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
24862 #, c-format
24863 msgid "IP"
24864 msgstr "IP"
24865
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24867 #, c-format
24868 msgid "IP address has changed, please log in again "
24869 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
24870
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24872 #, c-format
24873 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24874 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
24875
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
24877 #, c-format
24878 msgid "IP: "
24879 msgstr "IP: "
24880
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24882 #, c-format
24883 msgid "ISBD"
24884 msgstr "ISBD"
24885
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:199
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:180
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24897 #, c-format
24898 msgid "ISBN"
24899 msgstr "ISBN"
24900
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24902 #, c-format
24903 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24904 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24905
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24908 #, c-format
24909 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24910 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
24911
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
24913 #, c-format
24914 msgid "ISBN, author or title :"
24915 msgstr "ISBN, autor o título:"
24916
24917 #. %1$s:  isbneanissn 
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
24919 #, c-format
24920 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24921 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24922
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
24929 #, c-format
24930 msgid "ISBN:"
24931 msgstr "ISBN:"
24932
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24943 #, c-format
24944 msgid "ISBN: "
24945 msgstr "ISBN: "
24946
24947 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
24949 #, c-format
24950 msgid "ISBN: %s"
24951 msgstr "ISBN: %s"
24952
24953 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24955 #, c-format
24956 msgid "ISBN: %s "
24957 msgstr "ISBN: %s "
24958
24959 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
24960 #. %2$s:  isbn 
24961 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
24962 #. %4$s:  END 
24963 #. %5$s:  END 
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24965 #, c-format
24966 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24967 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24968
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
24970 #, c-format
24971 msgid "ISO 5426"
24972 msgstr "ISO 5426"
24973
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
24975 #, c-format
24976 msgid "ISO 6937"
24977 msgstr "ISO 6937"
24978
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
24980 #, c-format
24981 msgid "ISO 8859-1"
24982 msgstr "ISO 8859-1"
24983
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
24985 #, c-format
24986 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24987 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
24988
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
24990 #, c-format
24991 msgid "ISO code"
24992 msgstr "Código ISO"
24993
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
24995 #, c-format
24996 msgid "ISO code: "
24997 msgstr "Código ISO: "
24998
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
25000 #, c-format
25001 msgid "ISO2709 with items"
25002 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
25003
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
25005 #, c-format
25006 msgid "ISO2709 without items"
25007 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
25008
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:262
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
25022 #, c-format
25023 msgid "ISSN"
25024 msgstr "ISSN"
25025
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:372
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
25035 #, c-format
25036 msgid "ISSN:"
25037 msgstr "ISSN:"
25038
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
25041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
25044 #, c-format
25045 msgid "ISSN: "
25046 msgstr "ISSN: "
25047
25048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
25049 #, c-format
25050 msgid "ITEM"
25051 msgstr "ÍTEM"
25052
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
25054 #, c-format
25055 msgid "ITEMS"
25056 msgstr "ÍTEMS"
25057
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
25059 #, c-format
25060 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
25061 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
25062
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
25064 #, c-format
25065 msgid "Icon"
25066 msgstr "Icono"
25067
25068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
25069 #, c-format
25070 msgid "Id"
25071 msgstr "Id"
25072
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
25074 #, c-format
25075 msgid ""
25076 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
25077 "new one or overwrite the old one."
25078 msgstr ""
25079 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
25080 "sobreescribir el viejo."
25081
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
25083 #, fuzzy, c-format
25084 msgid "If all unavailable"
25085 msgstr "%s no disponible(s):"
25086
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
25088 #, c-format
25089 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
25093 #, c-format
25094 msgid ""
25095 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
25096 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
25097 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
25098 msgstr ""
25099 "Si el registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
25100 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
25101 "campo separado en doble comillas y delimitado por coma: "
25102
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
25104 #, fuzzy, c-format
25105 msgid "If any unavailable"
25106 msgstr "o cualquiera disponible"
25107
25108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:114
25109 #, c-format
25110 msgid ""
25111 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
25112 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
25113 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
25114 msgstr ""
25115 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
25116 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
25117 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
25118 "definido el atributo."
25119
25120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
25121 #, c-format
25122 msgid ""
25123 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
25124 "already exists for a library, no change is made."
25125 msgstr ""
25126 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
25127 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
25128
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:736
25131 #, c-format
25132 msgid "If empty, English is used"
25133 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
25134
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
25136 #, c-format
25137 msgid ""
25138 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
25139 msgstr ""
25140 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
25141 "serán eliminados."
25142
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
25144 #, c-format
25145 msgid ""
25146 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
25147 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
25148 "and a colon should precede each value. "
25149 msgstr ""
25150 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
25151 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
25152 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
25153
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
25155 #, c-format
25156 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
25157 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
25158
25159 #. SCRIPT
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
25161 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
25162 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
25163
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
25165 #, c-format
25166 msgid ""
25167 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
25168 "policies can be overridden by your circulation staff."
25169 msgstr ""
25170 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
25171 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
25172
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
25174 #, c-format
25175 msgid ""
25176 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
25177 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
25178 "type. "
25179 msgstr ""
25180 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
25181 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
25182 "un dado tipo de ítem. "
25183
25184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
25185 #, c-format
25186 msgid ""
25187 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
25188 "you can check corresponding boxes below. "
25189 msgstr ""
25190 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
25191 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
25192
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
25194 #, c-format
25195 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
25196 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
25197
25198 #. For the first occurrence,
25199 #. SCRIPT
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
25202 msgid ""
25203 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
25204 msgstr ""
25205 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
25206 "barra de herramientas"
25207
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
25209 #, c-format
25210 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
25211 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
25212
25213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
25215 #, c-format
25216 msgid ""
25217 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
25218 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
25219 msgstr ""
25220 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
25221 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
25222 "mostrará de inmediato."
25223
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
25225 #, c-format
25226 msgid ""
25227 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
25228 msgstr ""
25229 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
25230 "eliminados! "
25231
25232 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
25234 #, c-format
25235 msgid "If you have a CAS account, %s please "
25236 msgstr "Si posee una cuenta CAS, %s por favor "
25237
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
25239 #, c-format
25240 msgid ""
25241 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
25242 "a delay value is required."
25243 msgstr ""
25244 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
25245 "usuario), se requiere un valor de demora."
25246
25247 #. SCRIPT
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
25249 msgid ""
25250 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
25251 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
25252 msgstr ""
25253 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
25254 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
25255 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
25256
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:418
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:85
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
25261 #, c-format
25262 msgid "Ignore"
25263 msgstr "Ignorar"
25264
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
25266 #, c-format
25267 msgid "Ignore and continue"
25268 msgstr "Ignorar y continuar"
25269
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:75
25271 #, c-format
25272 msgid "Ignore and return to transfers: "
25273 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
25274
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
25276 #, c-format
25277 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
25278 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
25279
25280 #. SCRIPT
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25282 msgid "Ignored"
25283 msgstr "Ignorado"
25284
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
25286 #, c-format
25287 msgid "Illustrations"
25288 msgstr "Ilustraciones"
25289
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
25293 #, c-format
25294 msgid "Image"
25295 msgstr "Imagen"
25296
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
25298 #, c-format
25299 msgid "Image 1"
25300 msgstr "Imagen 1"
25301
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
25303 #, c-format
25304 msgid "Image 2"
25305 msgstr "Imagen 2"
25306
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
25308 #, c-format
25309 msgid "Image ID"
25310 msgstr "Imagen ID"
25311
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
25313 #, c-format
25314 msgid "Image file"
25315 msgstr "Archivo imagen"
25316
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
25318 #, c-format
25319 msgid "Image name: "
25320 msgstr "Nombre de la imagen: "
25321
25322 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
25324 #, c-format
25325 msgid "Image name: %s"
25326 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
25327
25328 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
25329 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
25331 #, c-format
25332 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
25333 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
25334
25335 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
25337 #, c-format
25338 msgid ""
25339 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
25340 msgstr ""
25341 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
25342
25343 #. %1$s:  END 
25344 #. %2$s:  END 
25345 #. %3$s:  ELSE 
25346 #. %4$s:  END 
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
25348 #, c-format
25349 msgid ""
25350 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
25351 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
25352 msgstr ""
25353 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
25354 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
25355
25356 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
25358 #, c-format
25359 msgid ""
25360 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
25361 "the error log for more details. %s"
25362 msgstr ""
25363 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
25364 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
25365
25366 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
25368 #, c-format
25369 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
25370 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
25371
25372 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
25374 #, c-format
25375 msgid ""
25376 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
25377 "maximum size). %s"
25378 msgstr ""
25379 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
25380 "en línea por tamaño máximo). %s"
25381
25382 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
25384 #, c-format
25385 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
25386 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
25387
25388 #. For the first occurrence,
25389 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
25392 #, c-format
25393 msgid ""
25394 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
25395 msgstr ""
25396 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
25397
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
25400 #, c-format
25401 msgid "Image source: "
25402 msgstr "Fuente de la imagen: "
25403
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
25405 #, c-format
25406 msgid "Image successfully uploaded"
25407 msgstr "Imagen cargada con éxito"
25408
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
25410 #, c-format
25411 msgid "Image upload results :"
25412 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
25413
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:169
25416 #, c-format
25417 msgid "Image(s) successfully deleted"
25418 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
25419
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
25423 #, c-format
25424 msgid "Image: "
25425 msgstr "Imagen: "
25426
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
25430 #, c-format
25431 msgid "Images"
25432 msgstr "Imágenes"
25433
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
25435 #, c-format
25436 msgid "Images for "
25437 msgstr "Imágenes para "
25438
25439 #. For the first occurrence,
25440 #. SCRIPT
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
25446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:183
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:218
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
25451 #, c-format
25452 msgid "Import"
25453 msgstr "Importar"
25454
25455 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
25456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
25457 #, c-format
25458 msgid ""
25459 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
25460 "(.csv, .xml, .ods)"
25461 msgstr ""
25462 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
25463 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25464
25465 #. INPUT type=submit
25466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
25467 msgid "Import >>"
25468 msgstr "Importar >>"
25469
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
25471 #, c-format
25472 msgid ""
25473 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
25474 "details (used only if no information is filled for the item):"
25475 msgstr ""
25476 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
25477 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
25478
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:292
25480 #, c-format
25481 msgid ""
25482 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
25483 msgstr ""
25484 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
25485 "parámetros:"
25486
25487 #. BUTTON
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25489 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
25490 msgstr "Importar un registro ISO2709 o MARCXML"
25491
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
25493 #, c-format
25494 msgid ""
25495 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
25496 "file (.csv, .xml, .ods)"
25497 msgstr ""
25498 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
25499 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25500
25501 #. A
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25504 msgid ""
25505 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
25506 "csv, .xml, .ods)"
25507 msgstr ""
25508 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
25509 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25510
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
25512 #, c-format
25513 msgid "Import into the borrowers table"
25514 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
25515
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
25517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
25518 #, c-format
25519 msgid "Import patron data"
25520 msgstr "Importar datos de usuario"
25521
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
25526 #, c-format
25527 msgid "Import patrons"
25528 msgstr "Importar usuarios"
25529
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
25531 #, c-format
25532 msgid "Import quotes"
25533 msgstr "Importar frases"
25534
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25536 #, c-format
25537 msgid "Import record..."
25538 msgstr "Importar registro..."
25539
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
25541 #, c-format
25542 msgid "Import results :"
25543 msgstr "Resultados de importación:"
25544
25545 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
25547 msgid "Import this batch into the catalog"
25548 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
25549
25550 #. INPUT type=submit
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
25552 msgid "Import this patron"
25553 msgstr "Importar este usuario"
25554
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
25556 #, c-format
25557 msgid "Important: "
25558 msgstr "Importante: "
25559
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25562 #, c-format
25563 msgid "Imported"
25564 msgstr "Importado"
25565
25566 #. SCRIPT
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
25568 #, fuzzy
25569 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
25570 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando del archivo: %s"
25571
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
25573 #, c-format
25574 msgid "In framework:"
25575 msgstr "En la hoja de trabajo:"
25576
25577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
25578 #, c-format
25579 msgid "In months: "
25580 msgstr "En meses: "
25581
25582 #. For the first occurrence,
25583 #. %1$s:  OPACBaseURL 
25584 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
25587 #, c-format
25588 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25589 msgstr ""
25590 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25591
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
25593 #, c-format
25594 msgid ""
25595 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
25596 "records must be up-to-date on this computer: "
25597 msgstr ""
25598 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
25599 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
25600
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:709
25602 #, c-format
25603 msgid "In transit"
25604 msgstr "En tránsito"
25605
25606 #. %1$s:  item.transfertfrom 
25607 #. %2$s:  item.transfertto 
25608 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
25609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
25610 #, c-format
25611 msgid "In transit from %s to %s since %s"
25612 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
25613
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206
25615 #, c-format
25616 msgid "In use"
25617 msgstr ""
25618
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
25621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
25622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:56
25623 #, c-format
25624 msgid "Inactive"
25625 msgstr "Inactivo"
25626
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
25628 #, c-format
25629 msgid "Inactive budgets"
25630 msgstr "Presupuestos inactivos"
25631
25632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
25633 #, c-format
25634 msgid "Include expired subscriptions: "
25635 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
25636
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:258
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
25641 #, c-format
25642 msgid "Include tax"
25643 msgstr "Incluye impuesto"
25644
25645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
25646 #, c-format
25647 msgid "Included ordered:"
25648 msgstr "Pedido incluido:"
25649
25650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
25651 #, c-format
25652 msgid ""
25653 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
25654 "Database."
25655 msgstr ""
25656 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
25657 "la Base de datos."
25658
25659 #. SCRIPT
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25661 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
25662 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
25663
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
25665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:863
25666 #, c-format
25667 msgid "Indefinite"
25668 msgstr "Indefinido"
25669
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
25671 #, c-format
25672 msgid ""
25673 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
25674 "with an IP address that doesn't match your library. "
25675 msgstr ""
25676 "IndependentBranches y Autolocation están habilitadas y usted está ingresando "
25677 "con una dirección IP que no coincide con su sede. "
25678
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
25680 #, c-format
25681 msgid "Indexed in:"
25682 msgstr "Indexados en:"
25683
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
25685 #, c-format
25686 msgid "Indexes"
25687 msgstr "Índices"
25688
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
25690 #, c-format
25691 msgid "Individual libraries:"
25692 msgstr "Bibliotecas individuales:"
25693
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
25696 #, c-format
25697 msgid "Indranil Das Gupta"
25698 msgstr "Indranil Das Gupta"
25699
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
25705 #, c-format
25706 msgid "Info"
25707 msgstr "Información"
25708
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
25710 #, c-format
25711 msgid "Info:"
25712 msgstr "Información:"
25713
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:590
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
25719 #, c-format
25720 msgid "Information"
25721 msgstr "Información"
25722
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
25724 #, c-format
25725 msgid "Information "
25726 msgstr "Información "
25727
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
25730 #, c-format
25731 msgid "Initials"
25732 msgstr "Iniciales"
25733
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236
25736 #, c-format
25737 msgid "Initials: "
25738 msgstr "Iniciales: "
25739
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:830
25743 #, c-format
25744 msgid "Inner counter"
25745 msgstr "Contador interno"
25746
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
25748 #, c-format
25749 msgid "Inner counter "
25750 msgstr "Contador interno "
25751
25752 #. INPUT type=button name=insert
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418
25754 msgid "Insert"
25755 msgstr "Insertar"
25756
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
25758 #, c-format
25759 msgid "Insert delimiter (‡)"
25760 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
25761
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
25763 #, c-format
25764 msgid "Insert line break"
25765 msgstr "Insertar salto de línea"
25766
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
25768 #, c-format
25769 msgid "Installation complete."
25770 msgstr "Instalación completa."
25771
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315
25774 #, c-format
25775 msgid "Instructions"
25776 msgstr "Instrucciones"
25777
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
25779 #, c-format
25780 msgid "Instructor search:"
25781 msgstr "Búsqueda de instructor:"
25782
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
25785 #, c-format
25786 msgid "Instructors"
25787 msgstr "Instructores"
25788
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
25790 #, c-format
25791 msgid "Instructors:"
25792 msgstr "Instructores:"
25793
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:161
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:165
25797 #, c-format
25798 msgid "Insufficient privileges."
25799 msgstr "Insuficientes permisos."
25800
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
25803 #, c-format
25804 msgid "Integer"
25805 msgstr "Entero"
25806
25807 #. SCRIPT
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25809 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25810 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
25811
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
25814 #, c-format
25815 msgid "Internal note"
25816 msgstr "Nota interna"
25817
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:299
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25820 #, c-format
25821 msgid "Internal note:"
25822 msgstr "Nota interna:"
25823
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
25830 #, c-format
25831 msgid "Internal note: "
25832 msgstr "Nota interna: "
25833
25834 #. SCRIPT
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25836 msgid "Internal search error"
25837 msgstr "Error interno de la búsqueda"
25838
25839 #. A
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25841 msgid "Internationalization and localization"
25842 msgstr "Internacionalización y localización"
25843
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
25845 #, c-format
25846 msgid "Into an application"
25847 msgstr "En la aplicación"
25848
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
25850 #, fuzzy, c-format
25851 msgid "Into an application "
25852 msgstr "En una aplicación: "
25853
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:260
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:338
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25861 #, fuzzy, c-format
25862 msgid "Into an application:"
25863 msgstr "En una aplicación: "
25864
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:303
25868 #, c-format
25869 msgid "Into an application: "
25870 msgstr "En una aplicación: "
25871
25872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25874 #, c-format
25875 msgid "Intranet"
25876 msgstr "Intranet"
25877
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25879 #, c-format
25880 msgid "Invalid authority type"
25881 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
25882
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25884 #, c-format
25885 msgid "Invalid collection id"
25886 msgstr "Id de colección no válida"
25887
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25889 #, c-format
25890 msgid "Invalid course!"
25891 msgstr "Curso inválido!"
25892
25893 #. SCRIPT
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25895 msgid "Invalid day entered in field %s"
25896 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
25897
25898 #. SCRIPT
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25900 msgid "Invalid indicators"
25901 msgstr "Indicadores no válidos"
25902
25903 #. SCRIPT
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25905 msgid "Invalid month entered in field %s"
25906 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
25907
25908 #. SCRIPT
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25910 msgid "Invalid record"
25911 msgstr "Registro no válido"
25912
25913 #. SCRIPT
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25915 msgid "Invalid tag number"
25916 msgstr "Número de etiqueta no válida"
25917
25918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25920 #, c-format
25921 msgid "Invalid username or password"
25922 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
25923
25924 #. %1$s:  e 
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:86
25926 #, c-format
25927 msgid "Invalid value for %s"
25928 msgstr "Valor incorrecto para %s"
25929
25930 #. SCRIPT
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25932 msgid "Invalid year entered in field %s"
25933 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
25934
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25936 #, c-format
25937 msgid "Inventory"
25938 msgstr "Inventario"
25939
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25941 #, c-format
25942 msgid "Inventory date:"
25943 msgstr "Fecha de inventario:"
25944
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25952 #, c-format
25953 msgid "Inventory number"
25954 msgstr "Número de inventario"
25955
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25957 #, c-format
25958 msgid "Inventory/Stocktaking"
25959 msgstr "Inventario/existencias"
25960
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
25963 #, c-format
25964 msgid "Inventory/stocktaking"
25965 msgstr "Inventario/existencias"
25966
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25968 #, c-format
25969 msgid "Invoice "
25970 msgstr "Factura "
25971
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25975 #, c-format
25976 msgid "Invoice amount"
25977 msgstr "Importe de la factura"
25978
25979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
25980 #, c-format
25981 msgid "Invoice details"
25982 msgstr "Detalles de factura"
25983
25984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25985 #, c-format
25986 msgid "Invoice has been modified"
25987 msgstr "Factura ha sido modifcada"
25988
25989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
25990 #, c-format
25991 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25992 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
25993
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
25995 #, c-format
25996 msgid "Invoice item price includes tax: "
25997 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
25998
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
26002 #, c-format
26003 msgid "Invoice no."
26004 msgstr "Factura nro."
26005
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
26007 #, c-format
26008 msgid "Invoice no.: "
26009 msgstr "Factura Nro.: "
26010
26011 #. %1$s:  invoicenumber 
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
26013 #, c-format
26014 msgid "Invoice no.: %s"
26015 msgstr "Factura nro.: %s"
26016
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
26018 #, c-format
26019 msgid "Invoice no:"
26020 msgstr "Factura nro.:"
26021
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
26024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
26025 #, c-format
26026 msgid "Invoice number"
26027 msgstr "Número de factura"
26028
26029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
26030 #, c-format
26031 msgid "Invoice number reverse"
26032 msgstr "Número de factura reverso"
26033
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
26038 #, c-format
26039 msgid "Invoice number:"
26040 msgstr "Número de factura:"
26041
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234
26043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:333
26044 #, c-format
26045 msgid "Invoice prices are: "
26046 msgstr "Los precios en la factura son: "
26047
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
26049 #, c-format
26050 msgid "Invoice prices:"
26051 msgstr "Precios de la factura:"
26052
26053 #. %1$s:  invoicenumber 
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
26055 #, c-format
26056 msgid "Invoice: %s"
26057 msgstr "Factura: %s"
26058
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
26060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
26065 #, c-format
26066 msgid "Invoices"
26067 msgstr "Facturas"
26068
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
26070 #, fuzzy, c-format
26071 msgid "Invoices "
26072 msgstr "Facturas"
26073
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
26075 #, fuzzy, c-format
26076 msgid "Invoices enabled: "
26077 msgstr "Número de factura:"
26078
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
26080 #, c-format
26081 msgid "Irma Birchall"
26082 msgstr "Irma Birchall"
26083
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
26085 #, c-format
26086 msgid "Irregularity:"
26087 msgstr "Irregularidad:"
26088
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
26091 #, c-format
26092 msgid "Is a URL:"
26093 msgstr "Es una URL:"
26094
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
26096 #, c-format
26097 msgid "Is hidden by default"
26098 msgstr "Está oculto por defecto"
26099
26100 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
26101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
26102 #, c-format
26103 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
26104 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
26105
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
26107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
26108 #, c-format
26109 msgid "Is this a duplicate of "
26110 msgstr "¿Es este un duplicado de "
26111
26112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
26113 #, c-format
26114 msgid "Isaac Brodsky"
26115 msgstr "Isaac Brodsky"
26116
26117 #. SCRIPT
26118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
26119 msgid "Issue"
26120 msgstr "Ítem"
26121
26122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
26123 #, c-format
26124 msgid "Issue "
26125 msgstr "Ejemplar "
26126
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
26128 #, c-format
26129 msgid "Issue #"
26130 msgstr "Préstamo #"
26131
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
26134 #, c-format
26135 msgid "Issue history"
26136 msgstr "Historial de fascículo"
26137
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
26140 #, c-format
26141 msgid "Issue number"
26142 msgstr "Número de ítem"
26143
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
26145 #, c-format
26146 msgid "Issue:"
26147 msgstr "Ejemplar:"
26148
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
26150 #, c-format
26151 msgid "Issue: "
26152 msgstr "Ejemplar: "
26153
26154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
26155 #, c-format
26156 msgid "Issues"
26157 msgstr "Ejemplares"
26158
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
26160 #, c-format
26161 msgid "Issues per unit"
26162 msgstr "Ejemplares por unidad"
26163
26164 #. SCRIPT
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
26166 msgid "Issues per unit is required"
26167 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
26168
26169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
26170 #, c-format
26171 msgid "Issues per unit: "
26172 msgstr "Ejemplares por unidad: "
26173
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
26175 #, c-format
26176 msgid "Issues summary"
26177 msgstr "Resumen de ítems"
26178
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
26180 #, c-format
26181 msgid "It began on "
26182 msgstr "Comenzaba con "
26183
26184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
26185 #, c-format
26186 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
26187 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
26188
26189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
26190 #, c-format
26191 msgid ""
26192 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
26193 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26194 msgstr ""
26195 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
26196 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26197
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:296
26203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
26204 #, c-format
26205 msgid "Item"
26206 msgstr "Ítem"
26207
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
26212 #, c-format
26213 msgid "Item "
26214 msgstr "Ítem "
26215
26216 #. For the first occurrence,
26217 #. %1$s:  loopro.object 
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
26220 #, c-format
26221 msgid "Item %s"
26222 msgstr "Ítem %s"
26223
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
26225 #, c-format
26226 msgid "Item barcode:"
26227 msgstr "Código de barras de ítem:"
26228
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:190
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:292
26231 #, c-format
26232 msgid "Item call number"
26233 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
26234
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
26236 #, c-format
26237 msgid "Item callnumber between: "
26238 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
26239
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
26241 #, c-format
26242 msgid "Item callnumber:"
26243 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
26244
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581
26246 #, c-format
26247 msgid "Item checked out"
26248 msgstr "Ítem prestado"
26249
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
26252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
26253 #, c-format
26254 msgid "Item circulation alerts"
26255 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
26256
26257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
26258 #, c-format
26259 msgid "Item consigned:"
26260 msgstr "Ítem consignado:"
26261
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
26265 #, c-format
26266 msgid "Item count"
26267 msgstr "Conteo de ítems"
26268
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
26270 #, c-format
26271 msgid "Item details"
26272 msgstr "Detalles del ítem"
26273
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
26275 #, c-format
26276 msgid "Item floats"
26277 msgstr "Ítem flotante"
26278
26279 #. SCRIPT
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26281 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
26282 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
26283
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
26285 #, c-format
26286 msgid "Item has been withdrawn"
26287 msgstr "Ítem ha sido retirado"
26288
26289 #. SCRIPT
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26291 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
26292 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
26293
26294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
26295 #, c-format
26296 msgid "Item has been withdrawn."
26297 msgstr "Ítem ha sido retirado."
26298
26299 #. SCRIPT
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26301 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
26302 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
26303
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
26305 #, c-format
26306 msgid "Item holding library:"
26307 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
26308
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
26310 #, c-format
26311 msgid "Item home library:"
26312 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
26313
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:291
26316 #, c-format
26317 msgid "Item information"
26318 msgstr "Información del ítem"
26319
26320 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
26321 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
26322 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
26324 #, c-format
26325 msgid "Item information %s%s %s "
26326 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
26327
26328 #. SCRIPT
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26330 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
26331 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
26332
26333 #. SCRIPT
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26335 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
26336 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
26337
26338 #. SCRIPT
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26340 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
26341 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
26342
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
26344 #, c-format
26345 msgid "Item is already at destination library."
26346 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
26347
26348 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
26349 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
26350 #. %3$s:  END 
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
26352 #, c-format
26353 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
26354 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
26355
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515
26357 #, c-format
26358 msgid "Item is restricted"
26359 msgstr "El ítem está restringido"
26360
26361 #. SCRIPT
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26363 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
26364 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
26365
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
26367 #, c-format
26368 msgid "Item is restricted."
26369 msgstr "El ítem está restringido."
26370
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
26373 #, c-format
26374 msgid "Item is withdrawn."
26375 msgstr "Ítem retirado."
26376
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
26379 #, c-format
26380 msgid "Item level holds"
26381 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
26382
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
26384 #, c-format
26385 msgid "Item missing"
26386 msgstr "Ítem faltante"
26387
26388 #. SCRIPT
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26390 msgid "Item not checked out."
26391 msgstr "Ítem no prestado."
26392
26393 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
26394 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
26395 #. %3$s:  END 
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
26397 #, c-format
26398 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
26399 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
26400
26401 #. For the first occurrence,
26402 #. SCRIPT
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26404 msgid "Item not found."
26405 msgstr "El ítem no encontrado."
26406
26407 #. SCRIPT
26408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26409 msgid ""
26410 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
26411 "anyway)"
26412 msgstr ""
26413 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
26414 "registro de todas formas)"
26415
26416 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
26417 #, c-format
26418 msgid "Item number"
26419 msgstr "Número de ítem"
26420
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
26422 #, c-format
26423 msgid "Item number (internal)"
26424 msgstr "Número de ítem (interno)"
26425
26426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
26427 #, c-format
26428 msgid "Item number file: "
26429 msgstr "Archivo de número de ítem: "
26430
26431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
26433 #, c-format
26434 msgid "Item processing:"
26435 msgstr "Procesamiento del ítem:"
26436
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
26438 #, c-format
26439 msgid "Item records were last synced on: "
26440 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
26441
26442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
26443 #, c-format
26444 msgid "Item renewed:"
26445 msgstr "Ejemplar renovado:"
26446
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:665
26448 #, c-format
26449 msgid "Item returns home"
26450 msgstr "Sede de devolución de ítem"
26451
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
26453 #, c-format
26454 msgid "Item returns to issuing library"
26455 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
26456
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:366
26458 #, c-format
26459 msgid "Item search"
26460 msgstr "Búsqueda de ítem"
26461
26462 #. %1$s:  field.label 
26463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
26464 #, fuzzy, c-format
26465 msgid "Item search field: %s"
26466 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
26467
26468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:57
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
26472 #, fuzzy, c-format
26473 msgid "Item search fields"
26474 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
26475
26476 #. SCRIPT
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
26478 msgid "Item search results"
26479 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
26480
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
26482 #, c-format
26483 msgid "Item should have been scanned"
26484 msgstr "El ítem debe haber sido escaneado"
26485
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
26487 #, c-format
26488 msgid "Item should not have been scanned"
26489 msgstr "El ítem no debe haber sido escaneado"
26490
26491 #. %1$s:  reqbrchname 
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:99
26493 #, c-format
26494 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
26495 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
26496
26497 #. A
26498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347
26499 msgid "Item sorting"
26500 msgstr "Ordenación de ítem"
26501
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
26503 #, c-format
26504 msgid "Item statuses"
26505 msgstr "Estados de ítem"
26506
26507 #. SPAN
26508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
26509 msgid ""
26510 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
26511 "item statuses"
26512 msgstr ""
26513 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
26514 "registro para corregir el estado del ítem"
26515
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
26517 #, c-format
26518 msgid "Item tag"
26519 msgstr "Etiqueta del ítem"
26520
26521 #. SCRIPT
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26523 msgid "Item tags cannot currently be saved"
26524 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
26525
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:584
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:243
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
26534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
26535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77
26536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:100
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:968
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
26539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:587
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:475
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
26553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:220
26555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
26557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
26558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:135
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:346
26561 #, c-format
26562 msgid "Item type"
26563 msgstr "Tipo de ítem"
26564
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
26567 #, c-format
26568 msgid "Item type "
26569 msgstr "Tipo de ítem: "
26570
26571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
26572 #, c-format
26573 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
26574 msgstr ""
26575 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
26576 "apague la "
26577
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
26579 #, c-format
26580 msgid "Item type is normally not for loan."
26581 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
26582
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
26584 #, c-format
26585 msgid "Item type not for loan."
26586 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
26587
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
26593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
26594 #, c-format
26595 msgid "Item type:"
26596 msgstr "Tipo de ítem:"
26597
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:131
26599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:136
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:104
26602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
26604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
26605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
26606 #, c-format
26607 msgid "Item type: "
26608 msgstr "Tipo de ítem: "
26609
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
26618 #, c-format
26619 msgid "Item types"
26620 msgstr "Tipos de ítem"
26621
26622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
26623 #, c-format
26624 msgid "Item types administration"
26625 msgstr "Administración de tipos de ítem"
26626
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:475
26628 #, c-format
26629 msgid "Item was lost, now found."
26630 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
26631
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
26633 #, c-format
26634 msgid "Item was on loan to "
26635 msgstr "El ítem está prestado a "
26636
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
26638 #, c-format
26639 msgid "Item with barcode "
26640 msgstr "Ítem con código de barras "
26641
26642 #. %1$s:  barcode 
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26644 #, c-format
26645 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
26646 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
26647
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
26649 #, c-format
26650 msgid "Item(s)"
26651 msgstr "Ítem(s)"
26652
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
26654 #, c-format
26655 msgid "Itemnumber"
26656 msgstr "Número de ítem"
26657
26658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:139
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
26664 #, c-format
26665 msgid "Items"
26666 msgstr "Ítems"
26667
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
26670 #, c-format
26671 msgid "Items available"
26672 msgstr "Ítems disponibles"
26673
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
26675 #, c-format
26676 msgid "Items checked out"
26677 msgstr "Ítem prestados"
26678
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109
26681 #, c-format
26682 msgid "Items expected"
26683 msgstr "Ítems esperados"
26684
26685 #. %1$s:  title |html 
26686 #. %2$s:  IF ( author ) 
26687 #. %3$s:  author 
26688 #. %4$s:  END 
26689 #. %5$s:  biblionumber 
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147
26691 #, c-format
26692 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
26693 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
26694
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
26696 #, c-format
26697 msgid "Items in "
26698 msgstr "Ítems en "
26699
26700 #. %1$s:  batch_id 
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
26702 #, c-format
26703 msgid "Items in batch number %s"
26704 msgstr "Los ítems en el lote %s"
26705
26706 #. SCRIPT
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
26708 msgid "Items in your cart: %s"
26709 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
26710
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
26713 #, c-format
26714 msgid "Items list"
26715 msgstr "Lista de ítems"
26716
26717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
26718 #, c-format
26719 msgid "Items lost"
26720 msgstr "Ítems perdidos"
26721
26722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
26723 #, c-format
26724 msgid "Items needed"
26725 msgstr "Ítems necesarios"
26726
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
26729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
26731 #, c-format
26732 msgid "Items with no checkouts"
26733 msgstr "Ítems nunca prestados"
26734
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
26737 #, c-format
26738 msgid "Items:"
26739 msgstr "Ítems:"
26740
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
26742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
26743 #, c-format
26744 msgid "Items: "
26745 msgstr "Ítems: "
26746
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
26749 #, c-format
26750 msgid "Itemtype"
26751 msgstr "Tipo de ítem"
26752
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
26754 #, c-format
26755 msgid "Itype"
26756 msgstr "Tipo de ítem"
26757
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
26759 #, c-format
26760 msgid "Ivan Brown"
26761 msgstr "Ivan Brown"
26762
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
26764 #, c-format
26765 msgid "Jacek Ablewicz"
26766 msgstr "Jacek Ablewicz"
26767
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
26769 #, c-format
26770 msgid "James Winter"
26771 msgstr "James Winter"
26772
26773 #. SCRIPT
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26775 msgid "Jan"
26776 msgstr "Ene"
26777
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
26779 #, c-format
26780 msgid "Jane Wagner"
26781 msgstr "Jane Wagner"
26782
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
26784 #, c-format
26785 msgid "Janet McGowan"
26786 msgstr "Janet McGowan"
26787
26788 #. For the first occurrence,
26789 #. SCRIPT
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
26792 #, c-format
26793 msgid "January"
26794 msgstr "Enero"
26795
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
26797 #, c-format
26798 msgid "Janusz Kaczmarek"
26799 msgstr "Janusz Kaczmarek"
26800
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
26802 #, c-format
26803 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26804 msgstr ""
26805 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
26806 "publicación)"
26807
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
26809 #, c-format
26810 msgid "Jason Etheridge"
26811 msgstr "Jason Etheridge"
26812
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
26815 #, c-format
26816 msgid "Javascript Diff Algorithm"
26817 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
26818
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
26820 #, c-format
26821 msgid "Jen Zajac"
26822 msgstr "Jen Zajac"
26823
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
26825 #, c-format
26826 msgid "Jeremy Crabtree"
26827 msgstr "Jeremy Crabtree"
26828
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
26830 #, c-format
26831 msgid "Jerome Charaoui"
26832 msgstr "Jerome Charaoui"
26833
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
26835 #, c-format
26836 msgid "Jesse Maseto"
26837 msgstr "Jesse Maseto"
26838
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
26841 #, c-format
26842 msgid "Jesse Weaver"
26843 msgstr "Jesse Weaver"
26844
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
26846 #, c-format
26847 msgid "Jo Ransom"
26848 msgstr "Jo Ransom"
26849
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:235
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:255
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369
26858 #, c-format
26859 msgid "Job progress: "
26860 msgstr "Avance del trabajo: "
26861
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
26863 #, c-format
26864 msgid "Jobs already entered"
26865 msgstr "Trabajo ya ingresado"
26866
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
26868 #, c-format
26869 msgid "Joe Atzberger"
26870 msgstr "Joe Atzberger"
26871
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
26873 #, c-format
26874 msgid "John Beppu"
26875 msgstr "John Beppu"
26876
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
26878 #, c-format
26879 msgid "John Copeland"
26880 msgstr "John Copeland"
26881
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
26883 #, c-format
26884 msgid "John Seymour"
26885 msgstr "John Seymour"
26886
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
26888 #, c-format
26889 msgid "Jon Aker"
26890 msgstr "Jon Aker"
26891
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
26893 #, c-format
26894 msgid "Jonathan Druart"
26895 msgstr "Jonathan Druart"
26896
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
26898 #, fuzzy, c-format
26899 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
26900 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
26901
26902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
26903 #, c-format
26904 msgid "Jono Mingard"
26905 msgstr "Jono Mingard"
26906
26907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
26908 #, c-format
26909 msgid "Joonas Kylmälä"
26910 msgstr "Joonas Kylmälä"
26911
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
26913 #, c-format
26914 msgid "Jorgia Kelsey"
26915 msgstr "Jorgia Kelsey"
26916
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
26918 #, c-format
26919 msgid "Josef Moravec"
26920 msgstr "Josef Moravec"
26921
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
26923 #, c-format
26924 msgid "Joseph Alway"
26925 msgstr "Joseph Alway"
26926
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
26928 #, c-format
26929 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26930 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
26931
26932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
26933 #, c-format
26934 msgid "Joy Nelson"
26935 msgstr "Joy Nelson"
26936
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
26938 #, c-format
26939 msgid "Juan Romay Sieira"
26940 msgstr "Juan Romay Sieira"
26941
26942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
26943 #, c-format
26944 msgid "Juhani Seppälä"
26945 msgstr "Juhani Seppälä"
26946
26947 #. SCRIPT
26948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26949 msgid "Jul"
26950 msgstr "Jul"
26951
26952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
26953 #, c-format
26954 msgid "Julian Fiol"
26955 msgstr "Julian Fiol"
26956
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
26958 #, fuzzy, c-format
26959 msgid "Julian Maurice"
26960 msgstr "Julian Fiol"
26961
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
26963 #, c-format
26964 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26965 msgstr "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
26966
26967 #. For the first occurrence,
26968 #. SCRIPT
26969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
26971 #, c-format
26972 msgid "July"
26973 msgstr "Julio"
26974
26975 #. SCRIPT
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26977 msgid "Jun"
26978 msgstr "Jun"
26979
26980 #. For the first occurrence,
26981 #. SCRIPT
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
26984 #, c-format
26985 msgid "June"
26986 msgstr "Junio"
26987
26988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
26989 #, c-format
26990 msgid "Justin Vos"
26991 msgstr "Justin Vos"
26992
26993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
26994 #, c-format
26995 msgid "Juvenile"
26996 msgstr "Juvenil"
26997
26998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
26999 #, c-format
27000 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
27001 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
27002
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
27004 #, c-format
27005 msgid "Karam Qubsi"
27006 msgstr "Karam Qubsi"
27007
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
27009 #, c-format
27010 msgid "Karl Menzies"
27011 msgstr "Karl Menzies"
27012
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
27014 #, c-format
27015 msgid "Kate Henderson"
27016 msgstr "Kate Henderson"
27017
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
27019 #, c-format
27020 msgid "Kathryn Tyree"
27021 msgstr "Kathryn Tyree"
27022
27023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
27024 #, c-format
27025 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
27026 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
27027
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
27029 #, c-format
27030 msgid "Katrin Fischer"
27031 msgstr "Katrin Fischer"
27032
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
27034 #, fuzzy, c-format
27035 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 QA Manager)"
27036 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 Gestora de control de calidad)"
27037
27038 #. %1$s:  budget_period_description 
27039 #. %2$s:  bookfund 
27040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
27041 #, c-format
27042 msgid "Keep current (%s - %s)"
27043 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
27044
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:531
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:540
27047 #, c-format
27048 msgid "Keep issue number"
27049 msgstr "Mantener el número de fascículo"
27050
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
27052 #, c-format
27053 msgid "Kenza Zaki"
27054 msgstr "Kenza Zaki"
27055
27056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
27057 #, c-format
27058 msgid "Key"
27059 msgstr "Clave"
27060
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
27062 #, c-format
27063 msgid "Keyboard shortcuts "
27064 msgstr "Atajos de teclado "
27065
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
27069 #, c-format
27070 msgid "Keyword"
27071 msgstr "Palabra clave"
27072
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:126
27074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:133
27075 #, c-format
27076 msgid "Keyword (any): "
27077 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
27078
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
27080 #, c-format
27081 msgid "Keyword to MARC mapping"
27082 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
27083
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1048
27085 #, c-format
27086 msgid "Keyword:"
27087 msgstr "Palabra clave:"
27088
27089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
27090 #, c-format
27091 msgid "Keyword: "
27092 msgstr "Palabra clave: "
27093
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
27096 #, c-format
27097 msgid "Keywords to MARC mapping"
27098 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
27099
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
27101 #, c-format
27102 msgid "Keywords:"
27103 msgstr "Palabras claves:"
27104
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
27106 #, c-format
27107 msgid "Kip DeGraaf"
27108 msgstr "Kip DeGraaf"
27109
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
27112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
27114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
27115 #, c-format
27116 msgid "Koha"
27117 msgstr "Koha"
27118
27119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
27120 #, fuzzy, c-format
27121 msgid "Koha "
27122 msgstr "Koha"
27123
27124 #. %1$s: - Koha.Version.release -
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
27126 #, c-format
27127 msgid "Koha %s installer"
27128 msgstr "Instalador %s Koha"
27129
27130 #. %1$s:  shelf 
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
27132 #, c-format
27133 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
27134 msgstr "Koha &rsaquo; %s combinar"
27135
27136 #. For the first occurrence,
27137 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
27138 #. %2$s:  END 
27139 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
27140 #. %4$s:  END 
27141 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
27142 #. %6$s:  END 
27143 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
27144 #. %8$s:  END 
27145 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
27146 #. %10$s:  END 
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
27149 #, c-format
27150 msgid ""
27151 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
27152 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
27153 msgstr ""
27154 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
27155 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
27156
27157 #. %1$s:  IF op == 'view' 
27158 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
27159 #. %3$s:  ELSE 
27160 #. %4$s:  END 
27161 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
27162 #. %6$s:  END 
27163 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
27164 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
27165 #. %9$s:  END 
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
27167 #, c-format
27168 msgid ""
27169 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
27170 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
27171 msgstr ""
27172 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
27173 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
27174
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
27176 #, c-format
27177 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
27178 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
27179
27180 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
27181 #. %2$s: - ELSE -
27182 #. %3$s: - END -
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
27184 #, c-format
27185 msgid ""
27186 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
27187 "order internal note %s "
27188 msgstr ""
27189 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
27190 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
27191
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
27193 #, c-format
27194 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
27195 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
27196
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
27198 #, c-format
27199 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
27200 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
27201
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:2
27204 #, c-format
27205 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
27206 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
27207
27208 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
27209 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
27210 #. %3$s:  suggestionid 
27211 #. %4$s:  ELSE 
27212 #. %5$s:  END 
27213 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
27214 #. %7$s:  suggestionid 
27215 #. %8$s:  ELSE 
27216 #. %9$s:  END 
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
27218 #, c-format
27219 msgid ""
27220 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
27221 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
27222 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
27223 msgstr ""
27224 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
27225 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
27226 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
27227
27228 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27229 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
27230 #. %3$s:  basketname 
27231 #. %4$s:  ELSE 
27232 #. %5$s:  booksellername 
27233 #. %6$s:  END 
27234 #. %7$s:  END 
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
27236 #, c-format
27237 msgid ""
27238 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
27239 "%s %s %s "
27240 msgstr ""
27241 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
27242 "cesta a %s %s %s "
27243
27244 #. %1$s:  IF ( date ) 
27245 #. %2$s:  name 
27246 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
27247 #. %4$s:  invoice 
27248 #. %5$s:  END 
27249 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
27250 #. %7$s:  ELSE 
27251 #. %8$s:  name 
27252 #. %9$s:  END 
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
27254 #, c-format
27255 msgid ""
27256 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
27257 "on %s%sReceive orders from %s%s"
27258 msgstr ""
27259 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
27260 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
27261
27262 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
27263 #. %2$s:  END 
27264 #. %3$s:  basketname|html 
27265 #. %4$s:  basketno 
27266 #. %5$s:  name|html 
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
27268 #, c-format
27269 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
27270 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
27271
27272 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
27273 #. %2$s:  ELSE 
27274 #. %3$s:  END 
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
27276 #, c-format
27277 msgid ""
27278 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
27279 "external source &rsaquo; Search results%s"
27280 msgstr ""
27281 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
27282 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
27283
27284 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
27285 #. %2$s:  ELSE 
27286 #. %3$s:  END 
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
27288 #, c-format
27289 msgid ""
27290 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
27291 "%sOrder search%s"
27292 msgstr ""
27293 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
27294 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
27295
27296 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
27297 #. %2$s:  booksellername 
27298 #. %3$s:  ELSE 
27299 #. %4$s:  END 
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
27301 #, c-format
27302 msgid ""
27303 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
27304 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
27305 msgstr ""
27306 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
27307 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
27308
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
27310 #, c-format
27311 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
27312 msgstr ""
27313 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
27314
27315 #. %1$s:  basketno 
27316 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
27317 #. %3$s:  ordernumber 
27318 #. %4$s:  ELSE 
27319 #. %5$s:  END 
27320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
27321 #, c-format
27322 msgid ""
27323 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
27324 "details (line #%s)%sNew order%s"
27325 msgstr ""
27326 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
27327 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
27328
27329 #. %1$s:  basketno 
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
27331 #, c-format
27332 msgid ""
27333 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
27334 msgstr ""
27335 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
27336 "duplicados"
27337
27338 #. %1$s:  basketno 
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
27340 #, fuzzy, c-format
27341 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
27342 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
27343
27344 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27345 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
27346 #. %3$s:  contractname 
27347 #. %4$s:  ELSE 
27348 #. %5$s:  END 
27349 #. %6$s:  END 
27350 #. %7$s:  IF ( else ) 
27351 #. %8$s:  booksellername 
27352 #. %9$s:  END 
27353 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
27354 #. %11$s:  END 
27355 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
27356 #. %13$s:  contractnumber 
27357 #. %14$s:  END 
27358 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27359 #. %16$s:  END 
27360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
27361 #, c-format
27362 msgid ""
27363 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
27364 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
27365 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
27366 msgstr ""
27367 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
27368 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
27369 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
27370
27371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
27372 #, fuzzy, c-format
27373 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Edifact Message Display"
27374 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
27375
27376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
27377 #, c-format
27378 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
27379 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
27380
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
27382 #, c-format
27383 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
27384 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
27385
27386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
27387 #, c-format
27388 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
27389 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
27390
27391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
27392 #, c-format
27393 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
27394 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
27395
27396 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
27397 #. %2$s:  import_batch_id 
27398 #. %3$s:  ELSE 
27399 #. %4$s:  END 
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
27401 #, c-format
27402 msgid ""
27403 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
27404 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
27405 msgstr ""
27406 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedir registros MARC importados%s "
27407 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
27408
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
27410 #, c-format
27411 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
27412 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
27413
27414 #. %1$s:  name 
27415 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
27416 #. %3$s:  invoice 
27417 #. %4$s:  END 
27418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
27419 #, c-format
27420 msgid ""
27421 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
27422 msgstr ""
27423 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
27424 "%sfactura, %s%s"
27425
27426 #. %1$s:  name 
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
27428 #, c-format
27429 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
27430 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
27431
27432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
27433 #, c-format
27434 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
27435 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
27436
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
27438 #, c-format
27439 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
27440 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
27441
27442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
27443 #, c-format
27444 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
27445 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
27446
27447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
27448 #, c-format
27449 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
27450 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
27451
27452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
27453 #, c-format
27454 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
27455 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
27456
27457 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27458 #. %2$s:  tablename 
27459 #. %3$s:  kohafield 
27460 #. %4$s:  END 
27461 #. %5$s:  IF ( else ) 
27462 #. %6$s:  tagfield 
27463 #. %7$s:  END 
27464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
27465 #, c-format
27466 msgid ""
27467 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
27468 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
27469 msgstr ""
27470 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Correspondencia Koha a MARC "
27471 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
27472 "%s"
27473
27474 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27475 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27476 #. %3$s:  searchfield 
27477 #. %4$s:  ELSE 
27478 #. %5$s:  END 
27479 #. %6$s:  END 
27480 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
27481 #. %8$s:  END 
27482 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27483 #. %10$s:  searchfield 
27484 #. %11$s:  searchfield 
27485 #. %12$s:  END 
27486 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27487 #. %14$s:  END 
27488 #. %15$s:  IF ( else ) 
27489 #. %16$s:  END 
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
27491 #, c-format
27492 msgid ""
27493 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
27494 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
27495 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
27496 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
27497 "deleted%s%sSystem preferences%s"
27498 msgstr ""
27499 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
27500 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
27501 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
27502 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
27503 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
27504 "sistema%s"
27505
27506 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27507 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27508 #. %3$s:  searchfield 
27509 #. %4$s:  ELSE 
27510 #. %5$s:  END 
27511 #. %6$s:  END 
27512 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
27513 #. %8$s:  END 
27514 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27515 #. %10$s:  searchfield 
27516 #. %11$s:  END 
27517 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27518 #. %13$s:  END 
27519 #. %14$s:  IF ( else ) 
27520 #. %15$s:  END 
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
27522 #, c-format
27523 msgid ""
27524 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
27525 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
27526 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
27527 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
27528 msgstr ""
27529 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
27530 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
27531 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
27532 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
27533 "%s"
27534
27535 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
27536 #. %2$s:  IF city.cityid 
27537 #. %3$s:  ELSE 
27538 #. %4$s:  END 
27539 #. %5$s:  ELSE 
27540 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27541 #. %7$s:  ELSE 
27542 #. %8$s:  END 
27543 #. %9$s:  END 
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
27545 #, c-format
27546 msgid ""
27547 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
27548 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
27549 msgstr ""
27550 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
27551 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
27552 "Ciudades%s%s"
27553
27554 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27555 #. %2$s:  action 
27556 #. %3$s:  searchfield 
27557 #. %4$s:  END 
27558 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
27559 #. %6$s:  searchfield 
27560 #. %7$s:  END 
27561 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27562 #. %9$s:  END 
27563 #. %10$s:  IF ( else ) 
27564 #. %11$s:  END 
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
27566 #, c-format
27567 msgid ""
27568 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
27569 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
27570 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
27571 msgstr ""
27572 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
27573 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
27574 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
27575
27576 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
27577 #. %2$s:  ELSE 
27578 #. %3$s:  END 
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
27580 #, c-format
27581 msgid ""
27582 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
27583 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
27584 msgstr ""
27585 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
27586 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
27587
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
27589 #, c-format
27590 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
27591 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas audibles"
27592
27593 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27594 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27595 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
27596 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
27597 #. %5$s:  authtypecode 
27598 #. %6$s:  ELSE 
27599 #. %7$s:  END 
27600 #. %8$s:  END 
27601 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
27602 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
27603 #. %11$s:  authtypecode 
27604 #. %12$s:  ELSE 
27605 #. %13$s:  END 
27606 #. %14$s:  END 
27607 #. %15$s:  ELSE 
27608 #. %16$s:  action 
27609 #. %17$s:  END 
27610 #. %18$s:  END 
27611 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
27612 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
27613 #. %21$s:  authtypecode 
27614 #. %22$s:  ELSE 
27615 #. %23$s:  END 
27616 #. %24$s:  END 
27617 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27618 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
27619 #. %27$s:  authtypecode 
27620 #. %28$s:  ELSE 
27621 #. %29$s:  END 
27622 #. %30$s:  END 
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
27624 #, c-format
27625 msgid ""
27626 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
27627 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
27628 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
27629 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
27630 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
27631 "deleted%s"
27632 msgstr ""
27633 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
27634 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
27635 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
27636 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
27637 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
27638 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
27639 "Datos eliminados%s"
27640
27641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
27642 #, c-format
27643 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
27644 msgstr ""
27645 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
27646 "autoridad"
27647
27648 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27649 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
27650 #. %3$s:  ELSE 
27651 #. %4$s:  END 
27652 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27653 #. %6$s:  END 
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
27655 #, c-format
27656 msgid ""
27657 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
27658 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27659 "authority type %s "
27660 msgstr ""
27661 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
27662 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
27663 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
27664
27665 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27666 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
27667 #. %3$s:  END 
27668 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
27669 #. %5$s:  END 
27670 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
27671 #. %7$s:  END 
27672 #. %8$s:  END 
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
27674 #, c-format
27675 msgid ""
27676 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
27677 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
27678 "category%s %s "
27679 msgstr ""
27680 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
27681 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
27682 "&rsaquo; Nueva categoría%s %s "
27683
27684 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27685 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
27686 #. %3$s:  budget_period_description 
27687 #. %4$s:  ELSE 
27688 #. %5$s:  END 
27689 #. %6$s:  END 
27690 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
27691 #. %8$s:  END 
27692 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27693 #. %10$s:  budget_period_description 
27694 #. %11$s:  END 
27695 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27696 #. %13$s:  END 
27697 #. %14$s:  IF close_form 
27698 #. %15$s:  budget_period_description 
27699 #. %16$s:  END 
27700 #. %17$s:  IF closed 
27701 #. %18$s:  budget_period_description 
27702 #. %19$s:  END 
27703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
27704 #, c-format
27705 msgid ""
27706 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
27707 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
27708 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
27709 "Budget %s closed %s "
27710 msgstr ""
27711 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
27712 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
27713 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
27714 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
27715
27716 #. %1$s:  budget_period_description 
27717 #. %2$s:  authcat 
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
27719 #, c-format
27720 msgid ""
27721 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
27722 "Planning for %s by %s"
27723 msgstr ""
27724 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
27725 "Planificación para %s por %s"
27726
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
27728 #, c-format
27729 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
27730 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
27731
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
27733 #, c-format
27734 msgid ""
27735 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
27736 "Clone circulation and fine rules"
27737 msgstr ""
27738 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
27739 "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
27740
27741 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
27742 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
27743 #. %3$s:  ELSE 
27744 #. %4$s:  END 
27745 #. %5$s:  END 
27746 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
27747 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
27748 #. %8$s:  ELSE 
27749 #. %9$s:  END 
27750 #. %10$s:  END 
27751 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
27752 #. %12$s:  class_source 
27753 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
27754 #. %14$s:  sort_rule 
27755 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
27756 #. %16$s:  sort_rule 
27757 #. %17$s:  END 
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
27759 #, c-format
27760 msgid ""
27761 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
27762 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
27763 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27764 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
27765 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
27766 msgstr ""
27767 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
27768 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
27769 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
27770 "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s &rsaquo; "
27771 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s &rsaquo; No se puede "
27772 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
27773
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
27775 #, c-format
27776 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
27777 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
27778
27779 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27780 #. %2$s:  IF currency 
27781 #. %3$s:  currency.currency 
27782 #. %4$s:  ELSE 
27783 #. %5$s:  END 
27784 #. %6$s:  END 
27785 #. %7$s:  IF op == 'delete_' 
27786 #. %8$s:  searchfield 
27787 #. %9$s:  END 
27788 #. %10$s:  IF op == 'list' 
27789 #. %11$s:  END 
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
27791 #, fuzzy, c-format
27792 msgid ""
27793 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
27794 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
27795 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
27796 msgstr ""
27797 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas &amp; Tasa de cambio &rsaquo; "
27798 "%s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de "
27799 "moneda '%s'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s"
27800
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
27802 #, c-format
27803 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
27804 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quiso decir?"
27805
27806 #. %1$s:  IF acct_form 
27807 #. %2$s:  IF account 
27808 #. %3$s:  ELSE 
27809 #. %4$s:  END 
27810 #. %5$s:  END 
27811 #. %6$s:  IF delete_confirm 
27812 #. %7$s:  END 
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
27814 #, fuzzy, c-format
27815 msgid ""
27816 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
27817 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27818 "account %s "
27819 msgstr ""
27820 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
27821 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
27822 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
27823 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
27824
27825 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27826 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
27827 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
27828 #. %4$s:  budget_name 
27829 #. %5$s:  END 
27830 #. %6$s:  ELSE 
27831 #. %7$s:  END 
27832 #. %8$s:  END 
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
27834 #, c-format
27835 msgid ""
27836 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
27837 "%sAdd fund %s%s"
27838 msgstr ""
27839 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
27840 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
27841
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
27843 #, c-format
27844 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
27845 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
27846
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
27849 #, fuzzy, c-format
27850 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
27851 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
27852
27853 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27854 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
27855 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
27856 #. %4$s:  ELSE 
27857 #. %5$s:  END 
27858 #. %6$s:  END 
27859 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27860 #. %8$s:  IF ( total ) 
27861 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
27862 #. %10$s:  ELSE 
27863 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
27864 #. %12$s:  END 
27865 #. %13$s:  END 
27866 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
27867 #. %15$s:  END 
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
27869 #, c-format
27870 msgid ""
27871 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
27872 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
27873 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
27874 msgstr ""
27875 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
27876 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
27877 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
27878 "Datos eliminados %s "
27879
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
27881 #, c-format
27882 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
27883 msgstr ""
27884 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
27885
27886 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
27887 #. %2$s:  IF category.categorycode 
27888 #. %3$s:  category.categorycode
27889 #. %4$s:  ELSE 
27890 #. %5$s:  END 
27891 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
27892 #. %7$s:  category.categorycode 
27893 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
27894 #. %9$s:  IF library 
27895 #. %10$s:  ELSE 
27896 #. %11$s:  library.branchcode 
27897 #. %12$s:  END 
27898 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27899 #. %14$s:  library.branchcode 
27900 #. %15$s:  END 
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
27902 #, fuzzy, c-format
27903 msgid ""
27904 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
27905 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
27906 "%sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
27907 "'%s' %s "
27908 msgstr ""
27909 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas y grupos %s &rsaquo;"
27910 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de grupo "
27911 "%s %s &rsaquo;%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
27912 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
27913
27914 #. %1$s:  IF ean_form 
27915 #. %2$s:  IF ean 
27916 #. %3$s:  ELSE 
27917 #. %4$s:  END 
27918 #. %5$s:  END 
27919 #. %6$s:  IF delete_confirm 
27920 #. %7$s:  END 
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
27922 #, fuzzy, c-format
27923 msgid ""
27924 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
27925 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
27926 "deletion of EAN %s "
27927 msgstr ""
27928 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
27929 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
27930 "Ciudades%s%s"
27931
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
27933 #, c-format
27934 msgid ""
27935 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
27936 msgstr ""
27937 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
27938 "transferencias"
27939
27940 #. %1$s:  IF ( total ) 
27941 #. %2$s:  total 
27942 #. %3$s:  ELSE 
27943 #. %4$s:  END 
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
27945 #, c-format
27946 msgid ""
27947 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
27948 "Configuration OK!%s"
27949 msgstr ""
27950 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
27951 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
27952
27953 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27954 #. %2$s:  IF framework 
27955 #. %3$s:  ELSE 
27956 #. %4$s:  END 
27957 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27958 #. %6$s:  framework.frameworktext 
27959 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
27960 #. %8$s:  END 
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
27962 #, c-format
27963 msgid ""
27964 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
27965 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
27966 msgstr ""
27967 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
27968 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
27969 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
27970
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
27972 #, c-format
27973 msgid ""
27974 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
27975 msgstr ""
27976 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Correspondencia "
27977 "de conjunto OAI"
27978
27979 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
27980 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
27981 #. %3$s:  ELSE 
27982 #. %4$s:  END 
27983 #. %5$s:  END 
27984 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
27985 #. %7$s:  code |html 
27986 #. %8$s:  END 
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
27988 #, c-format
27989 msgid ""
27990 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
27991 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
27992 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
27993 msgstr ""
27994 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
27995 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
27996 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
27997 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
27998
27999 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28000 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
28001 #. %3$s:  categorycode |html 
28002 #. %4$s:  ELSE 
28003 #. %5$s:  END 
28004 #. %6$s:  END 
28005 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
28006 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
28007 #. %9$s:  categorycode |html 
28008 #. %10$s:  ELSE 
28009 #. %11$s:  categorycode |html 
28010 #. %12$s:  END 
28011 #. %13$s:  END 
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
28013 #, c-format
28014 msgid ""
28015 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
28016 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
28017 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
28018 msgstr ""
28019 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
28020 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
28021 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
28022
28023 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
28024 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
28025 #. %3$s:  ELSE 
28026 #. %4$s:  END 
28027 #. %5$s:  END 
28028 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
28029 #. %7$s:  code 
28030 #. %8$s:  END 
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
28032 #, c-format
28033 msgid ""
28034 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
28035 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
28036 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
28037 msgstr ""
28038 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
28039 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
28040 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
28041 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
28042
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
28044 #, fuzzy, c-format
28045 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
28046 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
28047
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
28049 #, c-format
28050 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
28051 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
28052
28053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
28054 #, c-format
28055 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
28056 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
28057
28058 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
28059 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
28060 #. %3$s:  server.servername 
28061 #. %4$s:  END 
28062 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
28063 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
28064 #. %7$s:  END 
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
28066 #, c-format
28067 msgid ""
28068 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
28069 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
28070 msgstr ""
28071 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
28072 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
28073
28074 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28075 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
28076 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
28077 #. %4$s:  END 
28078 #. %5$s:  ELSE 
28079 #. %6$s:  action 
28080 #. %7$s:  END 
28081 #. %8$s:  END 
28082 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28083 #. %10$s:  tagsubfield 
28084 #. %11$s:  END 
28085 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28086 #. %13$s:  END 
28087 #. %14$s:  IF ( else ) 
28088 #. %15$s:  END 
28089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
28090 #, c-format
28091 msgid ""
28092 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
28093 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
28094 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
28095 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
28096 msgstr ""
28097 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
28098 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
28099 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
28100 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
28101 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
28102
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
28104 #, c-format
28105 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
28106 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
28107
28108 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
28109 #. %2$s:  ELSE 
28110 #. %3$s:  authid 
28111 #. %4$s:  authtypetext 
28112 #. %5$s:  END 
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
28114 #, c-format
28115 msgid ""
28116 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
28117 "for authority #%s (%s) %s "
28118 msgstr ""
28119 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
28120 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
28121
28122 #. %1$s:  IF ( authid ) 
28123 #. %2$s:  authid 
28124 #. %3$s:  authtypetext 
28125 #. %4$s:  ELSE 
28126 #. %5$s:  authtypetext 
28127 #. %6$s:  END 
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
28129 #, c-format
28130 msgid ""
28131 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
28132 "authority (%s)%s"
28133 msgstr ""
28134 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
28135 "autoridad (%s)%s"
28136
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
28138 #, c-format
28139 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
28140 msgstr ""
28141 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridades"
28142
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
28144 #, c-format
28145 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
28146 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
28147
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
28149 #, c-format
28150 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
28151 msgstr ""
28152 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
28153
28154 #. %1$s:  booksellername |html 
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
28156 #, c-format
28157 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
28158 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
28159
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
28161 #, c-format
28162 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
28163 msgstr "Koha &rsaquo; No Puede Eliminar el Usuario"
28164
28165 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28166 #. %2$s:  ELSE 
28167 #. %3$s:  title |html 
28168 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28169 #. %5$s:  subtitl.subfield 
28170 #. %6$s:  END 
28171 #. %7$s:  END 
28172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
28173 #, c-format
28174 msgid ""
28175 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
28176 "%s "
28177 msgstr ""
28178 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
28179 "%s %s%s %s "
28180
28181 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28182 #. %2$s:  ELSE 
28183 #. %3$s:  title 
28184 #. %4$s:  END 
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
28186 #, c-format
28187 msgid ""
28188 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
28189 msgstr ""
28190 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
28191 "para %s %s "
28192
28193 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28194 #. %2$s:  ELSE 
28195 #. %3$s:  bibliotitle 
28196 #. %4$s:  END 
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
28198 #, c-format
28199 msgid ""
28200 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
28201 "%s %s "
28202 msgstr ""
28203 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
28204 "etiquetado para %s %s "
28205
28206 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28207 #. %2$s:  ELSE 
28208 #. %3$s:  bibliotitle 
28209 #. %4$s:  END 
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
28211 #, c-format
28212 msgid ""
28213 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
28214 msgstr ""
28215 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
28216 "para %s %s "
28217
28218 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
28219 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
28220 #. %3$s:  query_desc | html 
28221 #. %4$s:  END 
28222 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
28223 #. %6$s:  limit_desc | html 
28224 #. %7$s:  END 
28225 #. %8$s:  ELSE 
28226 #. %9$s:  END 
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
28228 #, c-format
28229 msgid ""
28230 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
28231 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
28232 msgstr ""
28233 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
28234 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
28235
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
28237 #, c-format
28238 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
28239 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
28240
28241 #. %1$s:  title |html 
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
28243 #, c-format
28244 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
28245 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
28246
28247 #. %1$s:  biblio.title |html 
28248 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28249 #. %3$s:  subtitl.subfield 
28250 #. %4$s:  END 
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
28252 #, c-format
28253 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
28254 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles para %s %s %s%s"
28255
28256 #. %1$s:  title 
28257 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28258 #. %3$s:  subtitl.subfield 
28259 #. %4$s:  END 
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:3
28261 #, c-format
28262 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
28263 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
28264
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
28266 #, c-format
28267 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
28268 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
28269
28270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
28271 #, c-format
28272 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
28273 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
28274
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
28276 #, c-format
28277 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
28278 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados de búsqueda de materias"
28279
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
28281 #, c-format
28282 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
28283 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
28284
28285 #. SCRIPT
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28287 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
28288 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; "
28289
28290 #. %1$s:  title |html 
28291 #. %2$s:  IF ( author ) 
28292 #. %3$s:  author 
28293 #. %4$s:  END 
28294 #. %5$s:  biblionumber 
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
28296 #, c-format
28297 msgid ""
28298 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
28299 msgstr ""
28300 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
28301 "&rsaquo; Ítems"
28302
28303 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
28304 #. %2$s:  title |html 
28305 #. %3$s:  biblionumber 
28306 #. %4$s:  ELSE 
28307 #. %5$s:  END 
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
28309 #, c-format
28310 msgid ""
28311 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
28312 "record%s"
28313 msgstr ""
28314 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
28315 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
28316
28317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
28318 #, c-format
28319 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
28320 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Editor"
28321
28322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
28323 #, c-format
28324 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
28325 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
28326
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
28329 #, c-format
28330 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
28331 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
28332
28333 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
28335 #, c-format
28336 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
28337 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Enlace al documento fuente"
28338
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
28341 #, c-format
28342 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
28343 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogación de autoridades"
28344
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
28346 #, c-format
28347 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
28348 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
28349
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
28351 #, c-format
28352 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
28353 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
28354
28355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
28356 #, c-format
28357 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
28358 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
28359
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
28362 #, c-format
28363 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
28364 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
28365
28366 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
28367 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
28368 #. %3$s:  END 
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
28370 #, c-format
28371 msgid ""
28372 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
28373 "to %s %s "
28374 msgstr ""
28375 "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Préstamos en lote &rsaquo; Prestando "
28376 "ítems a %s %s "
28377
28378 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
28379 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
28380 #. %3$s:  END 
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:13
28382 #, c-format
28383 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
28384 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
28385
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
28387 #, c-format
28388 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
28389 msgstr ""
28390 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
28391 "cola"
28392
28393 #. %1$s:  title |html 
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:10
28395 #, c-format
28396 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
28397 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
28398
28399 #. %1$s:  title |html 
28400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
28401 #, c-format
28402 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
28403 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
28404
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
28406 #, c-format
28407 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
28408 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
28409
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
28411 #, c-format
28412 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
28413 msgstr ""
28414 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
28415
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
28417 #, c-format
28418 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
28419 msgstr ""
28420 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
28421
28422 #. %1$s:  title |html 
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
28424 #, c-format
28425 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
28426 msgstr ""
28427 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
28428 "sobre %s"
28429
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
28431 #, c-format
28432 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
28433 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas en espera de retiro"
28434
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:7
28436 #, c-format
28437 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
28438 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
28439
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
28441 #, c-format
28442 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
28443 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
28444
28445 #. %1$s:  todaysdate 
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
28447 #, c-format
28448 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
28449 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
28450
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
28452 #, c-format
28453 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
28454 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
28455
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
28457 #, c-format
28458 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
28459 msgstr ""
28460 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
28461 "línea"
28462
28463 #. %1$s:  LoginBranchname 
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
28465 #, c-format
28466 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
28467 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
28468
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
28470 #, c-format
28471 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
28472 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
28473
28474 #. %1$s:  title |html 
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
28476 #, c-format
28477 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
28478 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
28479
28480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
28481 #, c-format
28482 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
28483 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
28484
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:5
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
28487 #, c-format
28488 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
28489 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
28490
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
28492 #, c-format
28493 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
28494 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
28495
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
28497 #, c-format
28498 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
28499 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a su biblioteca"
28500
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
28503 #, c-format
28504 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
28505 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
28506
28507 #. %1$s:  IF course_name 
28508 #. %2$s:  course_name 
28509 #. %3$s:  ELSE 
28510 #. %4$s:  END 
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
28512 #, c-format
28513 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
28514 msgstr ""
28515 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
28516
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
28519 #, c-format
28520 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
28521 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
28522
28523 #. %1$s:  course.course_name 
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
28525 #, c-format
28526 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
28527 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
28528
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
28530 #, c-format
28531 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
28532 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
28533
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
28535 #, c-format
28536 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
28537 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
28538
28539 #. %1$s:  errno 
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
28541 #, fuzzy, c-format
28542 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
28543 msgstr "Koha &rsaquo; Error"
28544
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
28546 #, c-format
28547 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
28548 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
28549
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
28551 #, c-format
28552 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
28553 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
28554
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
28556 #, c-format
28557 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
28558 msgstr "Koha &rsaquo; Localización"
28559
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
28561 #, c-format
28562 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
28563 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
28564
28565 #. %1$s:  IF ( searching ) 
28566 #. %2$s:  END 
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
28568 #, c-format
28569 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
28570 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
28571
28572 #. %1$s:  title 
28573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
28574 #, c-format
28575 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
28576 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s"
28577
28578 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
28579 #. %2$s:  ELSE 
28580 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28581 #. %4$s:  END 
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
28583 #, c-format
28584 msgid ""
28585 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
28586 "for %s %s "
28587 msgstr ""
28588 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Detalles de "
28589 "usuario para %s %s "
28590
28591 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
28592 #. %2$s:  ELSE 
28593 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28594 #. %4$s:  END 
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:4
28596 #, c-format
28597 msgid ""
28598 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
28599 "%s "
28600 msgstr ""
28601 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
28602 "%s %s "
28603
28604 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
28605 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
28606 #. %3$s:  ELSE 
28607 #. %4$s:  END 
28608 #. %5$s:  IF (firstname) 
28609 #. %6$s:  firstname 
28610 #. %7$s:  END 
28611 #. %8$s:  IF (surname) 
28612 #. %9$s:  surname 
28613 #. %10$s:  END 
28614 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
28615 #. %12$s:  categoryname 
28616 #. %13$s:  ELSE 
28617 #. %14$s:  IF ( I ) 
28618 #. %15$s:  END 
28619 #. %16$s:  IF ( A ) 
28620 #. %17$s:  END 
28621 #. %18$s:  IF ( C ) 
28622 #. %19$s:  END 
28623 #. %20$s:  IF ( P ) 
28624 #. %21$s:  END 
28625 #. %22$s:  IF ( S ) 
28626 #. %23$s:  END 
28627 #. %24$s:  END 
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
28629 #, c-format
28630 msgid ""
28631 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
28632 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
28633 msgstr ""
28634 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
28635 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
28636 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
28637
28638 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
28639 #. %2$s:  ELSE 
28640 #. %3$s:  surname 
28641 #. %4$s:  firstname 
28642 #. %5$s:  END 
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
28644 #, c-format
28645 msgid ""
28646 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
28647 "%s%s"
28648 msgstr ""
28649 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
28650 "contraseña para %s, %s%s"
28651
28652 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
28653 #. %2$s:  ELSE 
28654 #. %3$s:  firstname 
28655 #. %4$s:  surname 
28656 #. %5$s:  cardnumber 
28657 #. %6$s:  END 
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:4
28659 #, c-format
28660 msgid ""
28661 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
28662 "(%s)%s"
28663 msgstr ""
28664 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
28665 "deuda para %s %s (%s)%s"
28666
28667 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
28669 #, c-format
28670 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
28671 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
28672
28673 #. %1$s:  borrower.firstname 
28674 #. %2$s:  borrower.surname 
28675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
28676 #, c-format
28677 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
28678 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
28679
28680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
28681 #, c-format
28682 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
28683 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
28684
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
28686 #, c-format
28687 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
28688 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
28689
28690 #. %1$s:  borrower.firstname 
28691 #. %2$s:  borrower.surname 
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:4
28693 #, c-format
28694 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
28695 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
28696
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
28698 #, c-format
28699 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
28700 msgstr ""
28701 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
28702
28703 #. %1$s:  borrowernumber 
28704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
28705 #, c-format
28706 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
28707 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
28708
28709 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:4
28711 #, c-format
28712 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
28713 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
28714
28715 #. %1$s:  surname 
28716 #. %2$s:  firstname 
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
28718 #, c-format
28719 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
28720 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
28721
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
28723 #, c-format
28724 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
28725 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
28726
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
28728 #, c-format
28729 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
28730 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
28731
28732 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28733 #. %2$s:  ELSE 
28734 #. %3$s:  END 
28735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
28736 #, c-format
28737 msgid ""
28738 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
28739 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
28740 msgstr ""
28741 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
28742 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
28743
28744 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28745 #. %2$s:  ELSE 
28746 #. %3$s:  END 
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
28748 #, c-format
28749 msgid ""
28750 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
28751 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
28752 msgstr ""
28753 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
28754 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
28755
28756 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28757 #. %2$s:  ELSE 
28758 #. %3$s:  END 
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
28760 #, c-format
28761 msgid ""
28762 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
28763 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
28764 msgstr ""
28765 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
28766 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
28767
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
28769 #, c-format
28770 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
28771 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamos promedio"
28772
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
28774 #, c-format
28775 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
28776 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
28777
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
28779 #, c-format
28780 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
28781 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Préstamos por categoría de usuario"
28782
28783 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28784 #. %2$s:  END 
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
28786 #, c-format
28787 msgid ""
28788 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
28789 msgstr ""
28790 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
28791 "Resultados%s"
28792
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
28794 #, c-format
28795 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
28796 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
28797
28798 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
28799 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
28800 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
28801 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
28802 #. %5$s:  name 
28803 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
28804 #. %7$s: - END -
28805 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
28806 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
28807 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
28808 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
28809 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
28810 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
28811 #. %14$s: - END -
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
28813 #, c-format
28814 msgid ""
28815 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
28816 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
28817 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
28818 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
28819 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
28820 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
28821 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
28822 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
28823 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
28824 msgstr ""
28825 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
28826 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
28827 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
28828 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s %s&rsaquo; "
28829 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Hacer un informe, "
28830 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 3 "
28831 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 4 de 6: "
28832 "Elegir criterios para limitar en %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 5 de 6: "
28833 "Elegir las columnas para totalizar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 6 de 6: "
28834 "Elegir como ordenará el informe %s"
28835
28836 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28837 #. %2$s:  END 
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
28839 #, c-format
28840 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
28841 msgstr ""
28842 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
28843 "Resultados%s"
28844
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
28846 #, c-format
28847 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
28848 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
28849
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
28851 #, c-format
28852 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
28853 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
28854
28855 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28856 #. %2$s:  END 
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
28858 #, c-format
28859 msgid ""
28860 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
28861 msgstr ""
28862 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
28863
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
28865 #, fuzzy, c-format
28866 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
28867 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
28868
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
28870 #, c-format
28871 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
28872 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
28873
28874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
28875 #, c-format
28876 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
28877 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
28878
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
28880 #, c-format
28881 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
28882 msgstr ""
28883 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
28884
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
28886 #, c-format
28887 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
28888 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Arqueo de caja"
28889
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
28891 #, fuzzy, c-format
28892 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
28893 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU"
28894
28895 #. %1$s:  supplier 
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
28897 #, c-format
28898 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
28899 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
28900
28901 #. For the first occurrence,
28902 #. %1$s:  biblionumber 
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28906 #, c-format
28907 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
28908 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
28909
28910 #. %1$s:  title |html 
28911 #. %2$s:  IF ( op ) 
28912 #. %3$s:  ELSE 
28913 #. %4$s:  END 
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28915 #, c-format
28916 msgid ""
28917 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
28918 "routing list%s"
28919 msgstr ""
28920 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
28921 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
28922
28923 #. %1$s:  IF ( modify ) 
28924 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28925 #. %3$s:  ELSE 
28926 #. %4$s:  END 
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
28928 #, c-format
28929 msgid ""
28930 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
28931 "subscription%s"
28932 msgstr ""
28933 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
28934 "suscripción%sNueva suscripción%s"
28935
28936 #. %1$s:  bibliotitle 
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
28938 #, c-format
28939 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
28940 msgstr ""
28941 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
28942
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
28944 #, c-format
28945 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
28946 msgstr ""
28947 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
28948
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
28950 #, c-format
28951 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
28952 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
28953
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
28955 #, c-format
28956 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
28957 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
28958
28959 #. %1$s:  subscriptionid 
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
28961 #, c-format
28962 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
28963 msgstr ""
28964 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
28965
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
28967 #, c-format
28968 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
28969 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Periodicidades"
28970
28971 #. %1$s:  IF op == "list" 
28972 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
28973 #. %3$s:  IF field 
28974 #. %4$s:  ELSE 
28975 #. %5$s:  END 
28976 #. %6$s:  END 
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
28978 #, c-format
28979 msgid ""
28980 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
28981 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
28982 "%s "
28983 msgstr ""
28984 "Koha &rsaquo; Publicaciones seriadas &rsaquo; Administrar nuevos campos para "
28985 "suscripción %s &rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s "
28986 "&rsaquo; Agregar campo %s %s "
28987
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
28989 #, c-format
28990 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
28991 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
28992
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
28994 #, c-format
28995 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
28996 msgstr ""
28997 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
28998 "circulación"
28999
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
29001 #, c-format
29002 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
29003 msgstr ""
29004 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
29005 "circulación"
29006
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
29008 #, c-format
29009 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
29010 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
29011
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
29013 #, c-format
29014 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
29015 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
29016
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
29018 #, c-format
29019 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
29020 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
29021
29022 #. %1$s:  bibliotitle 
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
29024 #, c-format
29025 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
29026 msgstr ""
29027 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
29028 "para %s"
29029
29030 #. %1$s:  bibliotitle 
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
29032 #, c-format
29033 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
29034 msgstr ""
29035 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
29036 "periódica %s"
29037
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
29039 #, c-format
29040 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
29041 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
29042
29043 #. %1$s:  bibliotitle 
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
29045 #, c-format
29046 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
29047 msgstr ""
29048 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
29049 "suscripción para %s"
29050
29051 #. %1$s:  biblionumber 
29052 #. %2$s:  bibliotitle 
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
29054 #, c-format
29055 msgid ""
29056 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
29057 "title : %s"
29058 msgstr ""
29059 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
29060 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
29061
29062 #. %1$s:  subscriptionid 
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
29064 #, c-format
29065 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
29066 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
29067
29068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
29070 #, c-format
29071 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
29072 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
29073
29074 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29075 #. %2$s:  ELSE 
29076 #. %3$s:  END 
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:4
29078 #, c-format
29079 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
29080 msgstr ""
29081 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
29082
29083 #. %1$s:  branchname 
29084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
29085 #, c-format
29086 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
29087 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
29088
29089 #. %1$s:  IF ( del ) 
29090 #. %2$s:  ELSE 
29091 #. %3$s:  END 
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
29093 #, c-format
29094 msgid ""
29095 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
29096 "%s "
29097 msgstr ""
29098 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
29099 "de ítems en lote%s "
29100
29101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
29102 #, fuzzy, c-format
29103 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
29104 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
29105
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
29107 #, c-format
29108 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
29109 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
29110
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
29112 #, c-format
29113 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
29114 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
29115
29116 #. %1$s:  IF step == 2 
29117 #. %2$s:  END 
29118 #. %3$s:  IF step == 3 
29119 #. %4$s:  END 
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
29121 #, c-format
29122 msgid ""
29123 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
29124 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
29125 msgstr ""
29126 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
29127 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
29128
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
29130 #, c-format
29131 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
29132 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
29133
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
29135 #, c-format
29136 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
29137 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
29138
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
29140 #, c-format
29141 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
29142 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
29143
29144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
29145 #, c-format
29146 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
29147 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles de exportación CSV"
29148
29149 #. %1$s:  IF ( status ) 
29150 #. %2$s:  ELSE 
29151 #. %3$s:  END 
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
29153 #, c-format
29154 msgid ""
29155 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
29156 "Comments awaiting moderation%s"
29157 msgstr ""
29158 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
29159 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
29160
29161 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
29162 #. %2$s:  END 
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
29164 #, c-format
29165 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
29166 msgstr ""
29167 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
29168
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
29170 #, c-format
29171 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
29172 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
29173
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
29175 #, c-format
29176 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
29177 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas"
29178
29179 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
29180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
29181 #, c-format
29182 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
29183 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; %s"
29184
29185 #. %1$s:  IF batch_id 
29186 #. %2$s:  batch_id 
29187 #. %3$s:  ELSE 
29188 #. %4$s:  END 
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
29190 #, c-format
29191 msgid ""
29192 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
29193 "(%s)%sNew%s"
29194 msgstr ""
29195 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
29196 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29197
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
29199 #, c-format
29200 msgid ""
29201 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
29202 msgstr ""
29203 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Impresión/"
29204 "exportación de etiqueta"
29205
29206 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
29207 #. %2$s:  layout_id 
29208 #. %3$s:  ELSE 
29209 #. %4$s:  END 
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
29211 #, c-format
29212 msgid ""
29213 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
29214 "(%s)%sNew%s"
29215 msgstr ""
29216 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Diseños "
29217 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29218
29219 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
29220 #. %2$s:  profile_id 
29221 #. %3$s:  ELSE 
29222 #. %4$s:  END
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
29224 #, c-format
29225 msgid ""
29226 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
29227 "(%s)%sNew%s"
29228 msgstr ""
29229 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Perfiles "
29230 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29231
29232 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
29233 #. %2$s:  template_id 
29234 #. %3$s:  ELSE 
29235 #. %4$s:  END 
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
29237 #, c-format
29238 msgid ""
29239 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
29240 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29241 msgstr ""
29242 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Plantillas "
29243 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29244
29245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
29246 #, c-format
29247 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
29248 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar MARC"
29249
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
29251 #, c-format
29252 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
29253 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
29254
29255 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
29256 #. %2$s:  import_batch_id 
29257 #. %3$s:  END 
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
29259 #, c-format
29260 msgid ""
29261 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
29262 "%s "
29263 msgstr ""
29264 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados%s "
29265 "&rsaquo; Lote %s %s "
29266
29267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
29268 #, c-format
29269 msgid ""
29270 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
29271 "matched records"
29272 msgstr ""
29273 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados "
29274 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
29275
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
29277 #, c-format
29278 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
29279 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
29280
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
29282 #, c-format
29283 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
29284 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Disparadores de avisos"
29285
29286 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
29287 #. %2$s:  IF ( modify ) 
29288 #. %3$s:  ELSE 
29289 #. %4$s:  END 
29290 #. %5$s:  END 
29291 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
29292 #. %7$s:  END 
29293 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
29294 #. %9$s:  END 
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
29296 #, c-format
29297 msgid ""
29298 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
29299 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
29300 msgstr ""
29301 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
29302 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
29303 "eliminación%s"
29304
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
29306 #, c-format
29307 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
29308 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
29309
29310 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
29311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
29312 #, c-format
29313 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
29314 msgstr ""
29315 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; %s"
29316
29317 #. %1$s:  IF batch_id 
29318 #. %2$s:  batch_id 
29319 #. %3$s:  ELSE 
29320 #. %4$s:  END 
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
29322 #, c-format
29323 msgid ""
29324 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
29325 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29326 msgstr ""
29327 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29328 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29329
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
29331 #, c-format
29332 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
29333 msgstr ""
29334 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29335 "Imágenes"
29336
29337 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
29338 #. %2$s:  layout_id 
29339 #. %3$s:  ELSE 
29340 #. %4$s:  END 
29341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
29342 #, c-format
29343 msgid ""
29344 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
29345 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29346 msgstr ""
29347 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29348 "Diseño &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29349
29350 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
29351 #. %2$s:  profile_id 
29352 #. %3$s:  ELSE 
29353 #. %4$s:  END
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
29355 #, c-format
29356 msgid ""
29357 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
29358 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29359 msgstr ""
29360 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29361 "Perfiles &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29362
29363 #. %1$s:  IF (template_id) 
29364 #. %2$s:  template_id 
29365 #. %3$s:  ELSE 
29366 #. %4$s:  END 
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
29368 #, c-format
29369 msgid ""
29370 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
29371 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29372 msgstr ""
29373 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29374 "Plantillas &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29375
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
29377 #, c-format
29378 msgid ""
29379 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
29380 "exporting"
29381 msgstr ""
29382 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
29383 "exportar carné de usuarios"
29384
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
29386 #, c-format
29387 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
29388 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
29389
29390 #. %1$s:  list.name 
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
29392 #, c-format
29393 msgid ""
29394 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
29395 msgstr ""
29396 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
29397 "Agregar usuarios"
29398
29399 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
29400 #. %2$s:  ELSE 
29401 #. %3$s:  END 
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
29403 #, c-format
29404 msgid ""
29405 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
29406 "New patron list %s "
29407 msgstr ""
29408 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
29409 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
29410
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
29412 #, c-format
29413 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
29414 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins "
29415
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
29418 #, c-format
29419 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
29420 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Subir plugin "
29421
29422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
29423 #, c-format
29424 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
29425 msgstr ""
29426 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de etiqueta de marbete"
29427
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
29429 #, c-format
29430 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
29431 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
29432
29433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
29434 #, c-format
29435 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
29436 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
29437
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
29439 #, c-format
29440 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
29441 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
29442
29443 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
29444 #. %2$s:  ELSE 
29445 #. %3$s:  editColTitle 
29446 #. %4$s:  END -
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
29448 #, c-format
29449 msgid ""
29450 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
29451 "collection %s Edit collection %s %s "
29452 msgstr ""
29453 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
29454 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
29455
29456 #. %1$s:  colTitle 
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
29458 #, c-format
29459 msgid ""
29460 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
29461 "&rsquo; Add or remove items"
29462 msgstr ""
29463 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
29464 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
29465
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
29467 #, c-format
29468 msgid ""
29469 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
29470 "collection"
29471 msgstr ""
29472 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
29473 "Transferir colección"
29474
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
29476 #, c-format
29477 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
29478 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Enviar mensaje SMS"
29479
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
29481 #, c-format
29482 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
29483 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
29484
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
29486 #, c-format
29487 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
29488 msgstr ""
29489 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
29490
29491 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29492 #. %2$s:  ELSE 
29493 #. %3$s:  END 
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
29495 #, c-format
29496 msgid ""
29497 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
29498 msgstr ""
29499 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
29500 "%sRevisar etiquetas%s"
29501
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
29503 #, c-format
29504 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
29505 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
29506
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
29508 #, c-format
29509 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
29510 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar"
29511
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
29513 #, c-format
29514 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
29515 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
29516
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
29518 #, c-format
29519 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
29520 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
29521
29522 #. %1$s:  bookselname 
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
29524 #, c-format
29525 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
29526 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
29527
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
29529 #, c-format
29530 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
29531 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
29532
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
29534 #, c-format
29535 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
29536 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
29537
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
29539 #, c-format
29540 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
29541 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
29542
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
29544 #, c-format
29545 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
29546 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50"
29547
29548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
29549 #, c-format
29550 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
29551 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
29552
29553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
29554 #, c-format
29555 msgid "Koha SAB CINECA"
29556 msgstr "Koha SAB CINECA"
29557
29558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
29560 #, c-format
29561 msgid "Koha administration"
29562 msgstr "Administración de Koha"
29563
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
29565 #, c-format
29566 msgid ""
29567 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
29568 "password unchanged."
29569 msgstr ""
29570 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
29571 "para dejar sin cambios la contraseña."
29572
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
29575 #, c-format
29576 msgid "Koha database schema"
29577 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
29578
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
29580 #, c-format
29581 msgid "Koha development team"
29582 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
29583
29584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
29586 #, c-format
29587 msgid "Koha field"
29588 msgstr "Campo Koha"
29589
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
29592 #, c-format
29593 msgid "Koha field:"
29594 msgstr "Campo Koha:"
29595
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:115
29597 #, c-format
29598 msgid "Koha full call number"
29599 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
29600
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
29602 #, c-format
29603 msgid "Koha history timeline"
29604 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
29605
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
29607 #, c-format
29608 msgid "Koha internal"
29609 msgstr "Interno de Koha"
29610
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
29612 #, c-format
29613 msgid ""
29614 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
29615 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
29616 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
29617 "version."
29618 msgstr ""
29619 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
29620 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
29621 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
29622 "cualquier versión posterior."
29623
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
29625 #, c-format
29626 msgid "Koha itemtype"
29627 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
29628
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
29630 #, c-format
29631 msgid "Koha link:"
29632 msgstr "Enlace de Koha:"
29633
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:292
29635 #, c-format
29636 msgid "Koha module:"
29637 msgstr "Módulo de Koha:"
29638
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
29640 #, c-format
29641 msgid "Koha normalized classification for sorting"
29642 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
29643
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
29646 #, c-format
29647 msgid "Koha offline circulation"
29648 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
29649
29650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
29651 #, c-format
29652 msgid "Koha plugins"
29653 msgstr "Plugins de Koha"
29654
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
29656 #, c-format
29657 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
29658 msgstr "Koha provee un archivo CSV inicial con todas las columnas. "
29659
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
29661 #, c-format
29662 msgid "Koha report library"
29663 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
29664
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
29666 #, c-format
29667 msgid "Koha reports library"
29668 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
29669
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
29671 #, c-format
29672 msgid "Koha staff client"
29673 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
29674
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
29676 #, c-format
29677 msgid "Koha team"
29678 msgstr "Equipo Koha"
29679
29680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
29681 #, c-format
29682 msgid "Koha to MARC Mapping"
29683 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
29684
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
29687 #, c-format
29688 msgid "Koha to MARC mapping"
29689 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
29690
29691 #. %1$s:  tagfield 
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
29693 #, c-format
29694 msgid "Koha to MARC mapping %s"
29695 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
29696
29697 #. SPAN
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
29699 msgid ""
29700 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
29701 msgstr ""
29702
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
29704 #, c-format
29705 msgid "Koha version: "
29706 msgstr "Versión de Koha: "
29707
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
29709 #, c-format
29710 msgid "KohaAloha, New Zealand"
29711 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
29712
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
29714 #, c-format
29715 msgid "Kohala"
29716 msgstr "Kohala"
29717
29718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
29719 #, c-format
29720 msgid "Koustubha Kale"
29721 msgstr "Koustubha Kale"
29722
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
29724 #, c-format
29725 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
29726 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
29727
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
29729 #, c-format
29730 msgid "Kyle Hall"
29731 msgstr "Kyle Hall"
29732
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
29734 #, fuzzy, c-format
29735 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.22 QA Team Member)"
29736 msgstr ""
29737 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 3.20 Miembro del equipo "
29738 "de Control de Calidad)"
29739
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
29741 #, c-format
29742 msgid "LC call number:"
29743 msgstr "Signatura topográfica LC:"
29744
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:134
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
29748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:113
29749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
29750 #, c-format
29751 msgid "LC call number: "
29752 msgstr "Número de identificación LC: "
29753
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
29755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:200
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:181
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:282
29759 #, c-format
29760 msgid "LCCN"
29761 msgstr "LCCN"
29762
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
29765 #, c-format
29766 msgid "LCCN:"
29767 msgstr "LCCN:"
29768
29769 #. For the first occurrence,
29770 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
29773 #, c-format
29774 msgid "LCCN: %s "
29775 msgstr "LCCN: %s "
29776
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
29778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
29781 #, c-format
29782 msgid "LEAVE UNCHANGED"
29783 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
29784
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
29786 #, c-format
29787 msgid "LGPL v2.1"
29788 msgstr "LGPL v2.1"
29789
29790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
29791 #, c-format
29792 msgid "LIBRISMARC"
29793 msgstr "LIBRISMARC"
29794
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
29796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:794
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
29798 #, c-format
29799 msgid "Label"
29800 msgstr "Etiqueta"
29801
29802 #. %1$s:  batche.batch_id 
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
29804 #, c-format
29805 msgid "Label Batch Number %s"
29806 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
29807
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
29809 #, c-format
29810 msgid "Label batch"
29811 msgstr "Lote de etiquetas"
29812
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
29814 #, c-format
29815 msgid "Label batches"
29816 msgstr "Lotes de etiquetas"
29817
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:172
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
29825 #, c-format
29826 msgid "Label creator"
29827 msgstr "Creador de etiqueta"
29828
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
29830 #, c-format
29831 msgid "Label for lib: "
29832 msgstr "Etiqueta para registro: "
29833
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
29835 #, c-format
29836 msgid "Label for opac: "
29837 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
29838
29839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
29840 #, c-format
29841 msgid "Label height:"
29842 msgstr "Altura de etiqueta:"
29843
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:239
29845 #, c-format
29846 msgid "Label number"
29847 msgstr "Número de etiqueda"
29848
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
29850 #, c-format
29851 msgid "Label template"
29852 msgstr "Plantilla de etiqueta"
29853
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
29855 #, c-format
29856 msgid "Label templates"
29857 msgstr "Plantillas de etiquetas"
29858
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
29860 #, c-format
29861 msgid "Label width:"
29862 msgstr "Ancho de etiqueta:"
29863
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:14
29865 #, fuzzy, c-format
29866 msgid "Label: "
29867 msgstr "Etiqueta"
29868
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
29870 #, c-format
29871 msgid "Labeled MARC"
29872 msgstr "MARC etiquetado"
29873
29874 #. %1$s:  biblionumber 
29875 #. %2$s:  bibliotitle 
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
29877 #, c-format
29878 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
29879 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
29880
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29882 #, c-format
29883 msgid "Labs"
29884 msgstr "Laboratorios"
29885
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
29887 #, c-format
29888 msgid "Lang"
29889 msgstr "Idioma"
29890
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
29892 #, c-format
29893 msgid "Lang: "
29894 msgstr "Idioma: "
29895
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29897 #, c-format
29898 msgid "Language"
29899 msgstr "Idioma"
29900
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:154
29902 #, c-format
29903 msgid "Language: "
29904 msgstr "Idioma: "
29905
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29908 #, c-format
29909 msgid "Languages"
29910 msgstr "Idiomas"
29911
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
29913 #, c-format
29914 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29915 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29916
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
29918 #, c-format
29919 msgid "Large print"
29920 msgstr "Impresión grande"
29921
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
29923 #, c-format
29924 msgid "Large text"
29925 msgstr "Texto grande"
29926
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
29928 #, c-format
29929 msgid "Lari Taskula"
29930 msgstr "Lari Taskula"
29931
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
29933 #, c-format
29934 msgid "Larry Baerveldt"
29935 msgstr "Larry Baerveldt"
29936
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
29938 #, c-format
29939 msgid "Lars Wirzenius"
29940 msgstr "Lars Wirzenius"
29941
29942 #. SCRIPT
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
29944 msgid "Last"
29945 msgstr "Último"
29946
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
29948 #, c-format
29949 msgid "Last borrowed:"
29950 msgstr "Última vez prestado:"
29951
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:239
29953 #, c-format
29954 msgid "Last borrower:"
29955 msgstr "Último usuario:"
29956
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
29958 #, c-format
29959 msgid "Last changed by:"
29960 msgstr "Última modificación por:"
29961
29962 #. For the first occurrence,
29963 #. SCRIPT
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
29966 #, c-format
29967 msgid "Last changed:"
29968 msgstr "Última actualización:"
29969
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:430
29971 #, c-format
29972 msgid "Last checkout date:"
29973 msgstr "Última fecha de préstamo:"
29974
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
29976 #, c-format
29977 msgid "Last displayed"
29978 msgstr "Útimo mostrado"
29979
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:482
29981 #, c-format
29982 msgid "Last location"
29983 msgstr "Última ubicación"
29984
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
29986 #, c-format
29987 msgid "Last renewal of subscription was "
29988 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
29989
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:237
29991 #, fuzzy, c-format
29992 msgid "Last returned by:"
29993 msgstr "Última modificación por:"
29994
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
29998 #, c-format
29999 msgid "Last seen"
30000 msgstr "Última vez visto"
30001
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:234
30003 #, c-format
30004 msgid "Last seen:"
30005 msgstr "Última vez visto:"
30006
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
30008 #, c-format
30009 msgid "Last sync: "
30010 msgstr "Última sincronización: "
30011
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
30014 #, c-format
30015 msgid "Last updated"
30016 msgstr "Última actualización"
30017
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:127
30019 #, c-format
30020 msgid "Last updated: "
30021 msgstr "Última actualización: "
30022
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
30024 #, c-format
30025 msgid "Last value "
30026 msgstr "Último valor "
30027
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
30033 #, c-format
30034 msgid "Late"
30035 msgstr "Atrasado"
30036
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
30039 #, c-format
30040 msgid "Late orders"
30041 msgstr "Pedidos demorados"
30042
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
30044 #, c-format
30045 msgid "Latina (Latin)"
30046 msgstr "Latina (Latín)"
30047
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
30049 #, c-format
30050 msgid "Law reports and digests"
30051 msgstr "Compendios e informes legales"
30052
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
30056 #, c-format
30057 msgid "Layout"
30058 msgstr "Diseño"
30059
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
30061 #, c-format
30062 msgid "Layout ID"
30063 msgstr "ID del Diseño"
30064
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
30067 #, c-format
30068 msgid "Layout name: "
30069 msgstr "Nombre del diseño: "
30070
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
30075 #, c-format
30076 msgid "Layouts"
30077 msgstr "Diseños"
30078
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:166
30080 #, c-format
30081 msgid "Leave a message"
30082 msgstr "Dejar un mensaje"
30083
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
30085 #, c-format
30086 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
30087 msgstr ""
30088 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
30089 "ítem)."
30090
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
30092 #, c-format
30093 msgid "Left on order "
30094 msgstr "Queda pedido "
30095
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
30098 #, c-format
30099 msgid "Left page margin:"
30100 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
30101
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
30103 #, c-format
30104 msgid "Left text margin:"
30105 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
30106
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
30108 #, c-format
30109 msgid "Legal articles"
30110 msgstr "Artículos jurídicos"
30111
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
30113 #, c-format
30114 msgid "Legal cases and case notes"
30115 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
30116
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
30118 #, c-format
30119 msgid "Legend"
30120 msgstr "Leyenda"
30121
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
30123 #, c-format
30124 msgid "Legislation"
30125 msgstr "Legislación"
30126
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:618
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:651
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:676
30136 #, c-format
30137 msgid "Length: "
30138 msgstr "Longitud: "
30139
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
30141 #, c-format
30142 msgid "Letter"
30143 msgstr "Carta"
30144
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
30148 #, c-format
30149 msgid "Level"
30150 msgstr "Nivel"
30151
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30155 #, c-format
30156 msgid "Lib"
30157 msgstr "Lib"
30158
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
30160 #, c-format
30161 msgid "LibLime, USA"
30162 msgstr "LibLime, USA"
30163
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
30165 #, c-format
30166 msgid "Librarian"
30167 msgstr "Bibliotecario"
30168
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
30170 #, c-format
30171 msgid "Librarian identity:"
30172 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
30173
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:96
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:172
30178 #, c-format
30179 msgid "Librarian interface"
30180 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
30181
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
30183 #, c-format
30184 msgid "Librarian:"
30185 msgstr "Bibliotecario:"
30186
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
30189 #, c-format
30190 msgid "Libraries"
30191 msgstr "Bibliotecas"
30192
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
30196 #, c-format
30197 msgid "Libraries and groups"
30198 msgstr "Bibliotecas y grupos"
30199
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
30201 #, c-format
30202 msgid "Libraries limitation: "
30203 msgstr "Limitación por sede: "
30204
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:265
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:90
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:610
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:137
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:447
30243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:222
30245 #, c-format
30246 msgid "Library"
30247 msgstr "Biblioteca"
30248
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:219
30250 #, c-format
30251 msgid "Library "
30252 msgstr "Biblioteca "
30253
30254 #. %1$s:  branchcode 
30255 #. %2$s:  branchname 
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
30257 #, c-format
30258 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
30259 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
30260
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
30267 #, fuzzy, c-format
30268 msgid "Library EANs"
30269 msgstr "Biblioteca "
30270
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
30273 #, c-format
30274 msgid "Library code: "
30275 msgstr "Código de biblioteca: "
30276
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
30278 #, c-format
30279 msgid "Library is invalid."
30280 msgstr "La biblioteca no es válida."
30281
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:502
30283 #, c-format
30284 msgid "Library management"
30285 msgstr "Administración de biblioteca"
30286
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
30288 #, c-format
30289 msgid "Library of the patron:"
30290 msgstr "Biblioteca del usuario:"
30291
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
30293 #, c-format
30294 msgid "Library set-up"
30295 msgstr "Configuración de biblioteca"
30296
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
30299 #, c-format
30300 msgid "Library transfer limits"
30301 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
30302
30303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:353
30305 #, c-format
30306 msgid "Library use"
30307 msgstr "Uso de biblioteca"
30308
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:532
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:500
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
30326 #, c-format
30327 msgid "Library:"
30328 msgstr "Biblioteca:"
30329
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
30331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:655
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:195
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:369
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:187
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
30348 #, c-format
30349 msgid "Library: "
30350 msgstr "Biblioteca: "
30351
30352 #. For the first occurrence,
30353 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
30356 #, c-format
30357 msgid "Library: %s"
30358 msgstr "Biblioteca: %s"
30359
30360 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
30361 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
30363 #, c-format
30364 msgid "Library: %s &rArr; %s"
30365 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
30366
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
30368 #, c-format
30369 msgid "Libriotech, Norway"
30370 msgstr "Libriotech, Norway"
30371
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
30373 #, c-format
30374 msgid "Licenses"
30375 msgstr "Licencias"
30376
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
30378 #, c-format
30379 msgid ""
30380 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
30381 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
30382 "items_batchmod is still required)"
30383 msgstr ""
30384 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
30385 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
30386 "items_batchmod es todavía requerida)"
30387
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
30389 #, c-format
30390 msgid "Limit collection code to: "
30391 msgstr "Limitar el código de colección a: "
30392
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
30394 #, c-format
30395 msgid ""
30396 "Limit item modification to subfields defined in the "
30397 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
30398 "is still required)"
30399 msgstr ""
30400 "Limitar la modificación de ítem a un subcampo definido en la preferencia "
30401 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
30402 "todavía requerido)"
30403
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
30405 #, c-format
30406 msgid "Limit item type to: "
30407 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
30408
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
30410 #, c-format
30411 msgid ""
30412 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
30413 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
30414 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
30415 msgstr ""
30416 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
30417 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
30418 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
30419 "UseBranchTransferLimits está ON."
30420
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:130
30422 #, c-format
30423 msgid "Limit to any of the following:"
30424 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
30425
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
30427 #, c-format
30428 msgid "Limit to currently available items"
30429 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
30430
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
30432 #, c-format
30433 msgid "Limit to:"
30434 msgstr "Limitar a:"
30435
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:118
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
30439 #, c-format
30440 msgid "Limit to: "
30441 msgstr "Limitar a: "
30442
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
30444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
30445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:115
30446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
30447 #, c-format
30448 msgid "Limits"
30449 msgstr "Límites"
30450
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
30452 #, c-format
30453 msgid "Line"
30454 msgstr "Línea"
30455
30456 #. For the first occurrence,
30457 #. SCRIPT
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
30460 #, c-format
30461 msgid "Line "
30462 msgstr "Línea "
30463
30464 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
30466 #, c-format
30467 msgid "Link to host item"
30468 msgstr "Enlace al documento fuente"
30469
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
30471 #, c-format
30472 msgid "Link:"
30473 msgstr "Enlace:"
30474
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
30476 #, c-format
30477 msgid "List"
30478 msgstr "Lista"
30479
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
30481 #, c-format
30482 msgid "List Fields"
30483 msgstr "Listar campos"
30484
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
30486 #, c-format
30487 msgid ""
30488 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
30489 msgstr ""
30490 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
30491 "base de datos.)"
30492
30493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
30494 #, fuzzy, c-format
30495 msgid "List created."
30496 msgstr "crear"
30497
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
30499 #, fuzzy, c-format
30500 msgid "List deleted."
30501 msgstr "Cesta eliminada"
30502
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
30504 #, c-format
30505 msgid "List fields"
30506 msgstr "Listar campos"
30507
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
30509 #, c-format
30510 msgid "List item price includes tax: "
30511 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
30512
30513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
30514 #, c-format
30515 msgid "List member:"
30516 msgstr "Miembro de lista:"
30517
30518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:646
30520 #, c-format
30521 msgid "List name"
30522 msgstr "Nombre de lista"
30523
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
30525 #, c-format
30526 msgid "List name: "
30527 msgstr "Nombre de la lista: "
30528
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
30530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:250
30531 #, fuzzy, c-format
30532 msgid "List of rules"
30533 msgstr "Listar campos"
30534
30535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
30536 #, fuzzy, c-format
30537 msgid "List price"
30538 msgstr "Lista de precios:"
30539
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
30541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
30542 #, c-format
30543 msgid "List prices are: "
30544 msgstr "Las listas de precios son: "
30545
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
30547 #, c-format
30548 msgid "List prices:"
30549 msgstr "Lista de precios:"
30550
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
30552 #, fuzzy, c-format
30553 msgid "List updated."
30554 msgstr "Última actualización"
30555
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
30558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
30559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624
30562 #, c-format
30563 msgid "Lists"
30564 msgstr "Listas"
30565
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:366
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:521
30568 #, c-format
30569 msgid "Lists that include this title: "
30570 msgstr "Listas que incluyen este título: "
30571
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
30574 #, c-format
30575 msgid "Liz Rea"
30576 msgstr "Liz Rea"
30577
30578 #. For the first occurrence,
30579 #. SCRIPT
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
30583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30591 msgid "Loading"
30592 msgstr "Cargando"
30593
30594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:195
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:230
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:256
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1084
30599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:209
30601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:282
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:498
30604 #, c-format
30605 msgid "Loading "
30606 msgstr "Cargando "
30607
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
30610 #, c-format
30611 msgid "Loading data..."
30612 msgstr "Cargando datos..."
30613
30614 #. SCRIPT
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30616 msgid "Loading page %s, please wait..."
30617 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
30618
30619 #. SCRIPT
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30621 msgid "Loading records, please wait..."
30622 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
30623
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:390
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
30627 #, c-format
30628 msgid "Loading, please wait..."
30629 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
30630
30631 #. For the first occurrence,
30632 #. SCRIPT
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
30637 #, c-format
30638 msgid "Loading..."
30639 msgstr "Cargando..."
30640
30641 #. SCRIPT
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
30643 msgid "Loading... you may continue scanning."
30644 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
30645
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
30648 #, c-format
30649 msgid "Loan period"
30650 msgstr "Período de préstamo"
30651
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
30653 #, c-format
30654 msgid "Loan period was not shortened due to override."
30655 msgstr ""
30656
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
30658 #, c-format
30659 msgid "Local Use"
30660 msgstr "De uso local"
30661
30662 #. SCRIPT
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30664 msgid "Local catalog"
30665 msgstr "Catálogo local"
30666
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
30668 #, c-format
30669 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
30670 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
30671
30672 #. SCRIPT
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30674 msgid "Local number"
30675 msgstr "Número local"
30676
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
30678 #, c-format
30679 msgid "Local use"
30680 msgstr "Uso local"
30681
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
30683 #, c-format
30684 msgid "Local use preferences"
30685 msgstr "Preferencias de uso local"
30686
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
30689 #, c-format
30690 msgid "Local use recorded"
30691 msgstr "Uso local almacenado"
30692
30693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:221
30694 #, c-format
30695 msgid "Local use recorded."
30696 msgstr "Se registró para uso local."
30697
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:725
30699 #, fuzzy, c-format
30700 msgid "Locale:"
30701 msgstr "Configuración regional: "
30702
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
30704 #, c-format
30705 msgid "Locale: "
30706 msgstr "Configuración regional: "
30707
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
30709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
30714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
30718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:150
30719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
30721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
30725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
30726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
30729 #, c-format
30730 msgid "Location"
30731 msgstr "Ubicación"
30732
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247
30734 #, c-format
30735 msgid "Location and availability"
30736 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
30737
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:304
30739 #, c-format
30740 msgid "Location(s)"
30741 msgstr "Ubicación(es)"
30742
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:599
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
30747 #, c-format
30748 msgid "Location:"
30749 msgstr "Ubicación:"
30750
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30752 #, c-format
30753 msgid "Locations"
30754 msgstr "Ubicaciones"
30755
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:372
30757 #, c-format
30758 msgid "Lock budget: "
30759 msgstr "Bloquear presupuesto: "
30760
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:547
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:560
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
30765 #, c-format
30766 msgid "Locked"
30767 msgstr "Bloqueado"
30768
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
30770 #, c-format
30771 msgid "Log in"
30772 msgstr "Ingresar"
30773
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
30775 #, c-format
30776 msgid "Log in as a different user"
30777 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
30778
30779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
30780 #, c-format
30781 msgid "Log out"
30782 msgstr "Salir"
30783
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
30786 #, c-format
30787 msgid "Log viewer"
30788 msgstr "Visor del log"
30789
30790 #. INPUT type=submit
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
30793 msgid "Login"
30794 msgstr "Usuario"
30795
30796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
30797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
30798 #, c-format
30799 msgid "Logs"
30800 msgstr "Logs"
30801
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
30803 #, c-format
30804 msgid "Look for existing records in catalog?"
30805 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
30806
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
30809 #, c-format
30810 msgid "Lost"
30811 msgstr "Perdido"
30812
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
30814 #, c-format
30815 msgid "Lost Items"
30816 msgstr "Ítems perdidos"
30817
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
30820 #, c-format
30821 msgid "Lost card"
30822 msgstr "Carné perdido"
30823
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
30825 #, c-format
30826 msgid "Lost card flag"
30827 msgstr "Indicador de carné perdido"
30828
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
30830 #, c-format
30831 msgid "Lost code"
30832 msgstr "Código perdido"
30833
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
30835 #, c-format
30836 msgid "Lost item"
30837 msgstr "Ítem perdido"
30838
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:314
30841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
30842 #, c-format
30843 msgid "Lost items"
30844 msgstr "Ítems perdidos"
30845
30846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30847 #, c-format
30848 msgid "Lost items in staff client"
30849 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
30850
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
30852 #, c-format
30853 msgid "Lost items in staff client: "
30854 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
30855
30856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
30857 #, c-format
30858 msgid "Lost on"
30859 msgstr "Perdido en"
30860
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:132
30862 #, c-format
30863 msgid "Lost on:"
30864 msgstr "Perdido en:"
30865
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
30867 #, c-format
30868 msgid "Lost status"
30869 msgstr "Estado de pérdida"
30870
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:103
30872 #, c-format
30873 msgid "Lost status:"
30874 msgstr "Estado de pérdida:"
30875
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
30877 #, c-format
30878 msgid "Lost status: "
30879 msgstr "Estado de pérdida: "
30880
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819
30882 #, c-format
30883 msgid "Lost: "
30884 msgstr "Perdido: "
30885
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
30891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
30892 #, c-format
30893 msgid "Lower left X coordinate: "
30894 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
30895
30896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30902 #, c-format
30903 msgid "Lower left Y coordinate: "
30904 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
30905
30906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30907 #, c-format
30908 msgid "Lucida Console"
30909 msgstr "Lucida Console"
30910
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
30912 #, c-format
30913 msgid "M&#257;ori"
30914 msgstr "M&#257;ori"
30915
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
30917 #, c-format
30918 msgid "MADS (XML)"
30919 msgstr "MADS (XML)"
30920
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
30922 #, c-format
30923 msgid "MALMARC"
30924 msgstr "MALMARC"
30925
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:171
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:181
30929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
30931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
30936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
30937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
30941 #, c-format
30942 msgid "MARC"
30943 msgstr "MARC"
30944
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
30947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
30948 #, c-format
30949 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
30950 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
30951
30952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
30953 #, c-format
30954 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30955 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30956
30957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1067
30960 #, c-format
30961 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30962 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30963
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
30965 #, c-format
30966 msgid "MARC 8"
30967 msgstr "MARC 8"
30968
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
30970 #, c-format
30971 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30972 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
30973
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30975 #, c-format
30976 msgid "MARC Card View"
30977 msgstr "Vista tarjeta MARC"
30978
30979 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
30980 #. %2$s:  frameworktext 
30981 #. %3$s:  frameworkcode 
30982 #. %4$s:  ELSE 
30983 #. %5$s:  END 
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
30985 #, c-format
30986 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
30987 msgstr ""
30988 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
30989
30990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
30992 #, c-format
30993 msgid "MARC Preview:"
30994 msgstr "Vista previa MARC:"
30995
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
30997 #, c-format
30998 msgid "MARC View"
30999 msgstr "Vista MARC"
31000
31001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
31002 #, c-format
31003 msgid "MARC XML blob"
31004 msgstr "MARC XML blob"
31005
31006 #. %1$s:  biblionumber 
31007 #. %2$s:  bibliotitle |html 
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
31009 #, c-format
31010 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
31011 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
31012
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
31014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
31015 #, c-format
31016 msgid "MARC bibliographic framework"
31017 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
31018
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
31021 #, c-format
31022 msgid "MARC bibliographic framework test"
31023 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
31024
31025 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
31026 #, c-format
31027 msgid "MARC blob"
31028 msgstr "MARC blob"
31029
31030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
31031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
31032 #, c-format
31033 msgid "MARC field"
31034 msgstr "Campo MARC"
31035
31036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:23
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
31038 #, c-format
31039 msgid "MARC field: "
31040 msgstr "Campo MARC: "
31041
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
31043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
31046 #, c-format
31047 msgid "MARC frameworks"
31048 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
31049
31050 #. %1$s:  marcflavour 
31051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
31052 #, c-format
31053 msgid "MARC frameworks: %s"
31054 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
31055
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:33
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
31058 #, c-format
31059 msgid "MARC modification templates"
31060 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
31061
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:192
31063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
31064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1081
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:107
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:206
31068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:279
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
31070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:495
31071 #, c-format
31072 msgid "MARC preview"
31073 msgstr "Vista previa MARC"
31074
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
31076 #, c-format
31077 msgid "MARC staging results :"
31078 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
31079
31080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
31083 #, c-format
31084 msgid "MARC structure"
31085 msgstr "Estructura MARC"
31086
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
31089 #, c-format
31090 msgid "MARC subfield"
31091 msgstr "Subcampo MARC"
31092
31093 #. %1$s:  tagfield | html 
31094 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
31095 #. %3$s:  frameworkcode 
31096 #. %4$s:  ELSE 
31097 #. %5$s:  END 
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
31099 #, c-format
31100 msgid ""
31101 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
31102 msgstr ""
31103 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
31104 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
31105
31106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:36
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
31108 #, c-format
31109 msgid "MARC subfield: "
31110 msgstr "Subcampo MARC: "
31111
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
31113 #, c-format
31114 msgid "MARC21/USMARC"
31115 msgstr "MARC21/USMARC"
31116
31117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1066
31120 #, c-format
31121 msgid "MARCXML"
31122 msgstr "MARCXML"
31123
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
31127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
31128 #, c-format
31129 msgid "MIT License"
31130 msgstr "Licencia MIT"
31131
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
31135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
31136 #, c-format
31137 msgid "MIT license"
31138 msgstr "Licencia MIT"
31139
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
31141 #, c-format
31142 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
31143 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
31144
31145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
31146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1064
31147 #, c-format
31148 msgid "MODS (XML)"
31149 msgstr "MODS (XML)"
31150
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
31152 #, c-format
31153 msgid "Macros"
31154 msgstr "Macros"
31155
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
31157 #, c-format
31158 msgid "Macros..."
31159 msgstr "Macros..."
31160
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
31163 #, c-format
31164 msgid "Magnus Enger"
31165 msgstr "Magnus Enger"
31166
31167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
31168 #, c-format
31169 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
31170 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
31171
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
31173 #, c-format
31174 msgid "Mail"
31175 msgstr "Correo"
31176
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
31178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
31179 #, c-format
31180 msgid "Main address"
31181 msgstr "Dirección principal"
31182
31183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
31184 #, c-format
31185 msgid ""
31186 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
31187 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
31188 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
31189 msgstr ""
31190 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
31191 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
31192 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
31193 "en otros años."
31194
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
31196 #, c-format
31197 msgid ""
31198 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
31199 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
31200 "will not affect August 1-10 in other years."
31201 msgstr ""
31202 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
31203 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
31204 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
31205
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
31207 #, c-format
31208 msgid ""
31209 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
31210 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
31211 msgstr ""
31212 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
31213 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
31214
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
31216 #, c-format
31217 msgid "Make budget active: "
31218 msgstr "Activar presupuesto: "
31219
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
31222 #, c-format
31223 msgid "Make payment"
31224 msgstr "Realizar pago"
31225
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
31227 #, c-format
31228 msgid ""
31229 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
31230 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
31231 msgstr ""
31232 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
31233 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
31234 "Sábado un feriado."
31235
31236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:272
31238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:281
31239 #, c-format
31240 msgid "Male "
31241 msgstr "Masculino "
31242
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
31244 #, c-format
31245 msgid "Manage"
31246 msgstr "Administrar"
31247
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
31250 #, c-format
31251 msgid "Manage "
31252 msgstr "Administrar "
31253
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
31256 #, c-format
31257 msgid "Manage CSV export profiles"
31258 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
31259
31260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
31261 #, c-format
31262 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
31263 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
31264
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
31266 #, c-format
31267 msgid "Manage MARC modification templates"
31268 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
31269
31270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
31271 #, c-format
31272 msgid "Manage OAI Sets"
31273 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
31274
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
31276 #, c-format
31277 msgid "Manage Patron Image"
31278 msgstr "Administrar Imágenes de Usuarios"
31279
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
31281 #, c-format
31282 msgid "Manage all budgets"
31283 msgstr "Administrar todos los presupuestos"
31284
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
31286 #, c-format
31287 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
31288 msgstr ""
31289 "Administrar todos los pedidos y cestas, independientemente de sus "
31290 "restricciones"
31291
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
31293 #, c-format
31294 msgid "Manage budget plannings"
31295 msgstr "Administrar planificación de presupuestos"
31296
31297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
31298 #, c-format
31299 msgid "Manage budgets"
31300 msgstr "Administrar presupuestos"
31301
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
31303 #, c-format
31304 msgid "Manage contracts"
31305 msgstr "Administrar los contratos"
31306
31307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
31308 #, fuzzy, c-format
31309 msgid "Manage custom fields for item search."
31310 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems"
31311
31312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
31313 #, c-format
31314 msgid "Manage frequencies "
31315 msgstr "Administrar periodicidades "
31316
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
31318 #, c-format
31319 msgid ""
31320 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
31321 "administrator email, and templates."
31322 msgstr ""
31323 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
31324 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
31325
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
31327 #, c-format
31328 msgid "Manage invoice files"
31329 msgstr "Administrar los archivos de factura"
31330
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
31332 #, c-format
31333 msgid "Manage library EDI EANs"
31334 msgstr ""
31335
31336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
31337 #, c-format
31338 msgid "Manage lists of patrons."
31339 msgstr "Administrar listas de usuarios."
31340
31341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
31342 #, c-format
31343 msgid "Manage marc modification templates"
31344 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
31345
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
31347 #, c-format
31348 msgid "Manage numbering patterns "
31349 msgstr "Administrar patrones de numeración "
31350
31351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
31352 #, c-format
31353 msgid "Manage orders"
31354 msgstr "Administrar pedidos"
31355
31356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
31358 #, c-format
31359 msgid "Manage orders & basket"
31360 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
31361
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
31363 #, c-format
31364 msgid "Manage orders & basketgroups"
31365 msgstr "Administrar pedidos y grupos de cestas"
31366
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
31368 #, c-format
31369 msgid "Manage patrons fines and fees"
31370 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
31371
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
31373 #, c-format
31374 msgid "Manage periods"
31375 msgstr "Administrar períodos"
31376
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
31379 #, c-format
31380 msgid "Manage plugins"
31381 msgstr "Administrar plugins"
31382
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
31384 #, c-format
31385 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
31386 msgstr "Administrar plugins (instalar / desinstalar )"
31387
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
31389 #, c-format
31390 msgid "Manage restrictions for accounts"
31391 msgstr "Administrar restricciones para las cuentas"
31392
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
31395 #, c-format
31396 msgid "Manage rotating collections"
31397 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
31398
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
31400 #, c-format
31401 msgid ""
31402 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
31403 msgstr ""
31404 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
31405 "durante la importación."
31406
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
31408 #, c-format
31409 msgid "Manage serial subscriptions"
31410 msgstr "Administrar suscripciones de publicaciones seriadas"
31411
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166
31414 #, c-format
31415 msgid "Manage staged MARC records"
31416 msgstr "Administrar registros MARC importados"
31417
31418 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
31419 #. %2$s:  import_batch_id 
31420 #. %3$s:  END 
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:179
31422 #, c-format
31423 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
31424 msgstr "Administrar registros MARC importados %s &rsaquo; Lote %s %s "
31425
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
31427 #, c-format
31428 msgid "Manage staged records"
31429 msgstr "Administrar registros importados"
31430
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
31432 #, c-format
31433 msgid ""
31434 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
31435 "is used)"
31436 msgstr ""
31437 "Administrar suscripciones de cualquier biblioteca/sede (solo aplica cuando "
31438 "IndependentBranches es utilizada)"
31439
31440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
31441 #, c-format
31442 msgid "Manage suggestions"
31443 msgstr "Administrar sugerencias"
31444
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
31446 #, c-format
31447 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
31448 msgstr ""
31449 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
31450
31451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
31452 #, fuzzy, c-format
31453 msgid "Manage uploaded files ("
31454 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
31455
31456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
31457 #, c-format
31458 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
31459 msgstr ""
31460
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
31462 #, c-format
31463 msgid "Manage vendors"
31464 msgstr "Administrar proveedores"
31465
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
31469 #, c-format
31470 msgid "Managed by"
31471 msgstr "Administrado por"
31472
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
31474 #, c-format
31475 msgid "Managed by - on"
31476 msgstr "Administrado por - en"
31477
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
31481 #, c-format
31482 msgid "Managed by:"
31483 msgstr "Administrado por:"
31484
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
31487 #, c-format
31488 msgid "Managed in tab: "
31489 msgstr "Administrado en campo: "
31490
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
31493 #, c-format
31494 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
31495 msgstr ""
31496 "Administrar registros MARC importados, incluyendo completar y revertir "
31497 "importaciones"
31498
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
31500 #, c-format
31501 msgid "Management date from:"
31502 msgstr "Fecha de administración desde:"
31503
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
31506 #, c-format
31507 msgid "Mandatory"
31508 msgstr "Obligatorio"
31509
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
31514 #, c-format
31515 msgid "Mandatory: "
31516 msgstr "Obligatorio: "
31517
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
31519 #, c-format
31520 msgid "Manual credit"
31521 msgstr "Crédito manual"
31522
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
31524 #, fuzzy, c-format
31525 msgid "Manual history:"
31526 msgstr "Historial manual: "
31527
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
31529 #, c-format
31530 msgid "Manual history: "
31531 msgstr "Historial manual: "
31532
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
31534 #, c-format
31535 msgid "Manual invoice"
31536 msgstr "Factura manual"
31537
31538 #. %1$s:  setName 
31539 #. %2$s:  setSpec 
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
31541 #, c-format
31542 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
31543 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
31544
31545 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
31547 #, c-format
31548 msgid "Mappings for the %s"
31549 msgstr "Correspondencias para el %s"
31550
31551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
31552 #, c-format
31553 msgid "Mappings have been saved"
31554 msgstr "Se han grabado correspondencias"
31555
31556 #. SCRIPT
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31558 msgid "Mar"
31559 msgstr "Mar"
31560
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
31562 #, c-format
31563 msgid "Marc Balmer"
31564 msgstr "Marc Balmer"
31565
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
31567 #, c-format
31568 msgid "Marc Chantreux"
31569 msgstr "Marc Chantreux"
31570
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
31573 #, fuzzy, c-format
31574 msgid "Marc Véron"
31575 msgstr "Marc Veron"
31576
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
31578 #, c-format
31579 msgid "Marc field"
31580 msgstr "Campo MARC"
31581
31582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
31583 #, c-format
31584 msgid "Marc field: "
31585 msgstr "Campo MARC: "
31586
31587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
31588 #, c-format
31589 msgid "Marcel de Rooy"
31590 msgstr "Marcel de Rooy"
31591
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
31593 #, fuzzy, c-format
31594 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
31595 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31596
31597 #. For the first occurrence,
31598 #. SCRIPT
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
31601 #, c-format
31602 msgid "March"
31603 msgstr "Marzo"
31604
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
31606 #, c-format
31607 msgid "Marco Gaiarin"
31608 msgstr "Marco Gaiarin"
31609
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
31611 #, c-format
31612 msgid "Mark Gavillet"
31613 msgstr "Mark Gavillet"
31614
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
31616 #, c-format
31617 msgid "Mark Tompsett"
31618 msgstr "Mark Tompsett"
31619
31620 #. INPUT type=submit
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
31622 msgid "Mark seen and continue >>"
31623 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
31624
31625 #. INPUT type=submit
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
31627 msgid "Mark seen and quit"
31628 msgstr "Marcar como visto y salir"
31629
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
31631 #, c-format
31632 msgid "Mark selected as: "
31633 msgstr "Marcar seleccionado como: "
31634
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
31636 #, c-format
31637 msgid "Mark the original budget as inactive"
31638 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
31639
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
31641 #, c-format
31642 msgid "Martin Persson"
31643 msgstr "Martin Persson"
31644
31645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
31646 #, c-format
31647 msgid "Martin Renvoize"
31648 msgstr "Martin Renvoize"
31649
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
31651 #, fuzzy, c-format
31652 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.22 QA Team Member)"
31653 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31654
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
31656 #, c-format
31657 msgid "Martin Stenberg"
31658 msgstr "Martin Stenberg"
31659
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
31661 #, c-format
31662 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
31663 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31664
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
31666 #, c-format
31667 msgid "Master: "
31668 msgstr "Master: "
31669
31670 #. SCRIPT
31671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31672 msgid "Match applied"
31673 msgstr "Coincidencia aplicada"
31674
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
31676 #, c-format
31677 msgid "Match check "
31678 msgstr "Verificación de coincidencia "
31679
31680 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
31681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
31682 #, c-format
31683 msgid "Match check %s"
31684 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
31685
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
31687 #, c-format
31688 msgid "Match check 1 | "
31689 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
31690
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
31692 #, c-format
31693 msgid "Match details"
31694 msgstr "Detalles de coincidencia"
31695
31696 #. SCRIPT
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31698 msgid "Match found"
31699 msgstr "Coincidencia encontrada"
31700
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
31702 #, c-format
31703 msgid "Match point "
31704 msgstr "Punto de coincidencia "
31705
31706 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
31708 #, c-format
31709 msgid "Match point %s | "
31710 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
31711
31712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
31713 #, c-format
31714 msgid "Match point 1 | "
31715 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
31716
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
31718 #, c-format
31719 msgid "Match points"
31720 msgstr "Puntos de coincidencia"
31721
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
31723 #, c-format
31724 msgid "Match threshold: "
31725 msgstr "Umbral de coincidencia: "
31726
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
31728 #, c-format
31729 msgid "Match type"
31730 msgstr "Tipo de coincidencia"
31731
31732 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31733 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
31735 #, c-format
31736 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
31737 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación = %s): "
31738
31739 #. SCRIPT
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31741 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
31742 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
31743
31744 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31745 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
31747 #, c-format
31748 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
31749 msgstr "Coincide con registro biblio %s (puntuación = %s): "
31750
31751 #. SCRIPT
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31753 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
31754 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
31755
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
31757 #, c-format
31758 msgid "Matching rule applied"
31759 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
31760
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
31762 #, c-format
31763 msgid "Matching rule applied:"
31764 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
31765
31766 #. SCRIPT
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
31768 msgid "Matching rule code missing"
31769 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
31770
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
31773 #, c-format
31774 msgid "Matching rule code: "
31775 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
31776
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
31778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
31780 #, c-format
31781 msgid "Matchpoint components"
31782 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
31783
31784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
31785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
31787 #, c-format
31788 msgid "Materials"
31789 msgstr "Materiales"
31790
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
31793 #, c-format
31794 msgid "Materials specified"
31795 msgstr "Materiales especificados"
31796
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
31798 #, c-format
31799 msgid "Materials specified:"
31800 msgstr "Materiales especificados:"
31801
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
31803 #, c-format
31804 msgid "Mathieu Saby"
31805 msgstr "Mathieu Saby"
31806
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:479
31808 #, c-format
31809 msgid "Matrix"
31810 msgstr "Matriz"
31811
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
31813 #, c-format
31814 msgid "Matthew Hunt"
31815 msgstr "Matthew Hunt"
31816
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
31818 #, c-format
31819 msgid "Matthias Meusburger"
31820 msgstr "Matthias Meusburger"
31821
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
31823 #, c-format
31824 msgid "Max length:"
31825 msgstr "Longitud máxima:"
31826
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
31829 #, c-format
31830 msgid "Max. suspension duration (day)"
31831 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
31832
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
31834 #, c-format
31835 msgid "Maxime Beaulieu"
31836 msgstr "Maxime Beaulieu"
31837
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
31839 #, c-format
31840 msgid "Maxime Pelletier"
31841 msgstr "Maxime Pelletier"
31842
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
31844 #, fuzzy, c-format
31845 msgid "Maximum Koha version"
31846 msgstr "Versión máxima de Koha"
31847
31848 #. For the first occurrence,
31849 #. SCRIPT
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
31852 #, c-format
31853 msgid "May"
31854 msgstr "Mayo"
31855
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
31857 #, c-format
31858 msgid "Md. Aftabuddin"
31859 msgstr "Md. Aftabuddin"
31860
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
31862 #, c-format
31863 msgid "Meaning"
31864 msgstr "Significado"
31865
31866 #. SCRIPT
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31868 msgid "Medium"
31869 msgstr "Medio"
31870
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
31872 #, c-format
31873 msgid "Meenakshi. R"
31874 msgstr "Meenakshi. R"
31875
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
31877 #, c-format
31878 msgid "Melia Meggs"
31879 msgstr "Melia Meggs"
31880
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:332
31883 #, c-format
31884 msgid "Members"
31885 msgstr "Miembros"
31886
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:164
31888 #, c-format
31889 msgid "Men"
31890 msgstr "Hombres"
31891
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:288
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31898 #, c-format
31899 msgid "Merge"
31900 msgstr "Combinar"
31901
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31903 #, c-format
31904 msgid "Merge invoices"
31905 msgstr "Combinar facturas"
31906
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31909 #, c-format
31910 msgid "Merge reference"
31911 msgstr "Combinar referencia"
31912
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
31915 #, c-format
31916 msgid "Merge selected"
31917 msgstr "Combinar seleccionados"
31918
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
31920 #, c-format
31921 msgid "Merge selected invoices"
31922 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
31923
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
31926 #, c-format
31927 msgid "Merging records"
31928 msgstr "Combinando registros"
31929
31930 #. SCRIPT
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
31932 msgid "Merging with authority: "
31933 msgstr "Combinando con autoridad: "
31934
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
31936 #, c-format
31937 msgid "Merllisia Manueli"
31938 msgstr "Merllisia Manueli"
31939
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
31942 #, c-format
31943 msgid "Message"
31944 msgstr "Mensaje"
31945
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
31947 #, c-format
31948 msgid "Message body:"
31949 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
31950
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
31953 #, c-format
31954 msgid "Message sent"
31955 msgstr "Mensaje enviado"
31956
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:402
31958 #, c-format
31959 msgid "Message subject:"
31960 msgstr "Asunto del mensaje:"
31961
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
31963 #, c-format
31964 msgid "Messages:"
31965 msgstr "Mensajes"
31966
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:317
31968 #, c-format
31969 msgid "Messaging"
31970 msgstr "Mensajería"
31971
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
31973 #, c-format
31974 msgid "Michael Hafen"
31975 msgstr "Michael Hafen"
31976
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
31978 #, c-format
31979 msgid "Michaes Herman"
31980 msgstr "Michaes Herman"
31981
31982 #. SCRIPT
31983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31984 msgid "Microsecond"
31985 msgstr "Microsegundo"
31986
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
31988 #, c-format
31989 msgid "Mike Hansen"
31990 msgstr "Mike Hansen"
31991
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
31993 #, c-format
31994 msgid "Mike Johnson"
31995 msgstr "Mike Johnson"
31996
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
31998 #, c-format
31999 msgid "Mike Mylonas"
32000 msgstr "Mike Mylonas"
32001
32002 #. SCRIPT
32003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32004 msgid "Millisecond"
32005 msgstr "Milisegundo"
32006
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
32008 #, c-format
32009 msgid "Mine"
32010 msgstr "Míos"
32011
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
32013 #, c-format
32014 msgid ""
32015 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
32016 msgstr ""
32017 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
32018
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
32020 #, fuzzy, c-format
32021 msgid "Minimum Koha version"
32022 msgstr "Versión mínima de Koha"
32023
32024 #. For the first occurrence,
32025 #. %1$s:  minPasswordLength 
32026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:762
32028 #, c-format
32029 msgid "Minimum password length: %s"
32030 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
32031
32032 #. SCRIPT
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32034 msgid "Minute"
32035 msgstr "Minuto"
32036
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:452
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
32040 #, c-format
32041 msgid "Minutes"
32042 msgstr "Minutos"
32043
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
32045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
32046 #, c-format
32047 msgid "Mirko Tietgen"
32048 msgstr "Mirko Tietgen"
32049
32050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
32055 #, c-format
32056 msgid "Missing"
32057 msgstr "Faltante"
32058
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181
32061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
32064 #, c-format
32065 msgid "Missing (damaged)"
32066 msgstr "Faltante (dañado)"
32067
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186
32070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
32072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
32073 #, c-format
32074 msgid "Missing (lost)"
32075 msgstr "Faltante (perdido)"
32076
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
32078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
32081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
32082 #, c-format
32083 msgid "Missing (never received)"
32084 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
32085
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
32089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
32091 #, c-format
32092 msgid "Missing (sold out)"
32093 msgstr "Faltante (liquidado)"
32094
32095 #. SCRIPT
32096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32097 msgid "Missing control field contents"
32098 msgstr "Falta contenido del campo de control"
32099
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
32103 #, c-format
32104 msgid "Missing issues"
32105 msgstr "Ejemplares faltantes"
32106
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
32108 #, c-format
32109 msgid "Missing issues:"
32110 msgstr "Ejemplares faltantes:"
32111
32112 #. %1$s:  subscription.missinglist 
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
32114 #, c-format
32115 msgid "Missing issues: %s "
32116 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
32117
32118 #. SCRIPT
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32120 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
32121 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
32122
32123 #. SCRIPT
32124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32125 msgid "Missing mandatory tag: "
32126 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
32127
32128 #. SCRIPT
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32130 msgid "Mo"
32131 msgstr "Lu"
32132
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
32134 #, c-format
32135 msgid "Mobile phone number"
32136 msgstr "Número de teléfono móvil"
32137
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
32139 #, c-format
32140 msgid "Moderate patron comments"
32141 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
32142
32143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
32144 #, c-format
32145 msgid "Moderate patron comments. "
32146 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
32147
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
32150 #, c-format
32151 msgid "Moderate patron tags"
32152 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
32153
32154 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
32156 #, c-format
32157 msgid "Modification date"
32158 msgstr "Fecha de modificación"
32159
32160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
32163 #, c-format
32164 msgid "Modification log"
32165 msgstr "Registro de modificaciones"
32166
32167 #. %1$s:  edited_source 
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
32169 #, c-format
32170 msgid "Modified classification source %s"
32171 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
32172
32173 #. %1$s:  edited_rule 
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
32175 #, c-format
32176 msgid "Modified filing rule %s"
32177 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
32178
32179 #. %1$s:  edited_attribute_type 
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:237
32181 #, c-format
32182 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
32183 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
32184
32185 #. %1$s:  edited_matching_rule 
32186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
32187 #, c-format
32188 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
32189 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
32190
32191 #. INPUT type=button
32192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:447
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
32195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
32196 #, c-format
32197 msgid "Modify"
32198 msgstr "Modificar"
32199
32200 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
32202 #, c-format
32203 msgid "Modify %s server"
32204 msgstr "Modificar %s servidor"
32205
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
32207 #, fuzzy, c-format
32208 msgid "Modify SRU search fields mapping"
32209 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
32210
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
32212 #, c-format
32213 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
32214 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
32215
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
32217 #, c-format
32218 msgid "Modify a city"
32219 msgstr "Modificar una ciudad"
32220
32221 #. %1$s:  authid 
32222 #. %2$s:  authtypetext 
32223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
32224 #, c-format
32225 msgid "Modify authority #%s %s"
32226 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
32227
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:322
32229 #, c-format
32230 msgid "Modify budget "
32231 msgstr "Modificar presupuesto "
32232
32233 #. %1$s:  budget_period_description 
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
32235 #, c-format
32236 msgid "Modify budget '%s'"
32237 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
32238
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
32240 #, c-format
32241 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
32242 msgstr ""
32243 "Modificar presupuesto (no pueden crearse nuevas lineas, pero pueden "
32244 "modificarse las existentes)"
32245
32246 #. %1$s:  categorycode |html 
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
32248 #, c-format
32249 msgid "Modify category %s"
32250 msgstr "Modificar categoría %s"
32251
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
32253 #, c-format
32254 msgid "Modify classification source"
32255 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
32256
32257 #. %1$s:  contractname 
32258 #. %2$s:  booksellername 
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
32260 #, c-format
32261 msgid "Modify contract %s for %s"
32262 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
32263
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:123
32265 #, c-format
32266 msgid "Modify field"
32267 msgstr "Modificar campo"
32268
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
32270 #, c-format
32271 msgid "Modify filing rule"
32272 msgstr "Modificar regla de ordenación"
32273
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
32275 #, c-format
32276 msgid "Modify holds priority"
32277 msgstr "Modificar la prioridades de reservas"
32278
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
32280 #, c-format
32281 msgid "Modify item type"
32282 msgstr "Modificar tipo de ítem"
32283
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
32285 #, c-format
32286 msgid "Modify items in a batch"
32287 msgstr "Modificar ítems en un lote"
32288
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
32290 #, c-format
32291 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
32292 msgstr "Modificar o borrar un perfil de exportación CSV"
32293
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:55
32295 #, c-format
32296 msgid "Modify patron attribute type"
32297 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
32298
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
32300 #, c-format
32301 msgid "Modify patrons in batch"
32302 msgstr "Modificar usuarios en lote"
32303
32304 #. INPUT type=button
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
32306 msgid "Modify pattern"
32307 msgstr "Modificar patrones"
32308
32309 #. %1$s:  label 
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
32311 #, c-format
32312 msgid "Modify pattern: %s"
32313 msgstr "Modificar patrones: %s"
32314
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
32316 #, c-format
32317 msgid "Modify printer"
32318 msgstr "Modificar impresora"
32319
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
32321 #, c-format
32322 msgid "Modify record matching rule"
32323 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
32324
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
32328 #, c-format
32329 msgid "Modify record using the following template: "
32330 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
32331
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
32333 #, c-format
32334 msgid "Modify selected items"
32335 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
32336
32337 #. INPUT type=button
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:249
32339 msgid "Modify selected records"
32340 msgstr "Modificar registros seleccionados"
32341
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
32344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
32345 #, c-format
32346 msgid "Module"
32347 msgstr "Módulo"
32348
32349 #. TH
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
32352 msgid "Module current"
32353 msgstr "Módulo actual"
32354
32355 #. TH
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
32358 msgid "Module upgrade needed"
32359 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
32360
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
32362 #, c-format
32363 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
32364 msgstr "Los módulos en rojo deben estar instalados antes de que continúe."
32365
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:80
32367 #, c-format
32368 msgid "Modules:"
32369 msgstr "Módulos:"
32370
32371 #. SCRIPT
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32373 msgid "Mon"
32374 msgstr "Lun"
32375
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
32377 #, c-format
32378 msgid "Monaco"
32379 msgstr "Mónaco"
32380
32381 #. For the first occurrence,
32382 #. SCRIPT
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
32387 #, c-format
32388 msgid "Monday"
32389 msgstr "Lunes"
32390
32391 #. SCRIPT
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
32393 msgid "Mondays"
32394 msgstr "Lunes"
32395
32396 #. For the first occurrence,
32397 #. SCRIPT
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
32399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
32401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
32405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
32406 #, c-format
32407 msgid "Month"
32408 msgstr "Mes"
32409
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
32411 #, c-format
32412 msgid "Month/day"
32413 msgstr "Mes/día"
32414
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
32416 #, c-format
32417 msgid "Month: "
32418 msgstr "Mes: "
32419
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
32421 #, c-format
32422 msgid "Morag Hills"
32423 msgstr "Morag Hills"
32424
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
32427 #, c-format
32428 msgid "More "
32429 msgstr "Más "
32430
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
32432 #, c-format
32433 msgid "More details"
32434 msgstr "Más detalles"
32435
32436 #. For the first occurrence,
32437 #. SCRIPT
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
32440 msgid "More lists"
32441 msgstr "Más listas"
32442
32443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:48
32444 #, fuzzy, c-format
32445 msgid "More options"
32446 msgstr "[Más opciones]"
32447
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
32450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
32451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
32452 #, c-format
32453 msgid "Most-circulated items"
32454 msgstr "Ítems más prestados"
32455
32456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
32457 #, c-format
32458 msgid "Move"
32459 msgstr "Mover"
32460
32461 #. IMG
32462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:625
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:627
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
32466 msgid "Move Up"
32467 msgstr "Mover arriba"
32468
32469 #. A
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
32471 msgid "Move action down"
32472 msgstr "Mover acción hacia abajo"
32473
32474 #. A
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
32476 msgid "Move action to bottom"
32477 msgstr "Mover acción al final"
32478
32479 #. A
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
32481 msgid "Move action to top"
32482 msgstr "Mover acción al tope"
32483
32484 #. A
32485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81
32486 msgid "Move action up"
32487 msgstr "Mover acción hacia arriba"
32488
32489 #. A
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
32492 msgid "Move alert down"
32493 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
32494
32495 #. A
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
32498 msgid "Move alert to bottom"
32499 msgstr "Mover alerta al fondo"
32500
32501 #. A
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
32504 msgid "Move alert to top"
32505 msgstr "Mover alerta al tope"
32506
32507 #. A
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
32510 msgid "Move alert up"
32511 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
32512
32513 #. A
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:744
32515 msgid "Move hold down"
32516 msgstr "Bajar reserva"
32517
32518 #. A
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
32520 msgid "Move hold to bottom"
32521 msgstr "Mover reserva al final"
32522
32523 #. A
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
32525 msgid "Move hold to top"
32526 msgstr "Mover reserva al tope"
32527
32528 #. A
32529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:732
32530 msgid "Move hold up"
32531 msgstr "Subir reserva"
32532
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
32534 #, c-format
32535 msgid "Move remaining unspent funds"
32536 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
32537
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
32539 #, c-format
32540 msgid "Move these patrons to the trash"
32541 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
32542
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
32544 #, c-format
32545 msgid "Move to next position"
32546 msgstr "Mover a la siguiente posición"
32547
32548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
32549 #, c-format
32550 msgid "Move to previous position"
32551 msgstr "Mover a la posición anterior"
32552
32553 #. INPUT type=submit
32554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:473
32555 msgid "Move unreceived orders"
32556 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
32557
32558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:499
32559 #, c-format
32560 msgid "Moved!"
32561 msgstr "Movido!"
32562
32563 #. INPUT type=button
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190
32565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
32566 msgid "Multi receiving"
32567 msgstr "Recepción múltiple"
32568
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
32570 #, c-format
32571 msgid "Musical recording"
32572 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
32573
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
32575 #, c-format
32576 msgid "My account"
32577 msgstr "Mi cuenta"
32578
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
32580 #, c-format
32581 msgid "My checkouts"
32582 msgstr "Mis préstamos"
32583
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
32585 #, c-format
32586 msgid "My library"
32587 msgstr "Mi biblioteca"
32588
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
32590 #, c-format
32591 msgid "MySQL version: "
32592 msgstr "Versión de MySQL: "
32593
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32595 #, c-format
32596 msgid "NO NAME"
32597 msgstr "SIN NOMBRE"
32598
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
32600 #, c-format
32601 msgid "NORMARC"
32602 msgstr "NORMARC"
32603
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:187
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485
32606 #, c-format
32607 msgid "NOT CHECKED IN"
32608 msgstr "NO DEVUELTO"
32609
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
32615 #, c-format
32616 msgid "NOTE:"
32617 msgstr "NOTA:"
32618
32619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
32620 #, c-format
32621 msgid ""
32622 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
32623 "batchRebuildBiblioTables.pl."
32624 msgstr ""
32625 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
32626 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
32627
32628 #. %1$s:  heading | html 
32629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
32630 #, c-format
32631 msgid "NT: %s"
32632 msgstr "NT: %s"
32633
32634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
32635 #, c-format
32636 msgid "Nadia Nicolaides"
32637 msgstr "Nadia Nicolaides"
32638
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
32640 #, c-format
32641 msgid "Nahuel Angelinetti"
32642 msgstr "Nahuel Angelinetti"
32643
32644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
32646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
32648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
32651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:62
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:52
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:607
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
32663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
32664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
32670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1132
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221
32676 #, c-format
32677 msgid "Name"
32678 msgstr "Nombre"
32679
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
32681 #, c-format
32682 msgid "Name (any): "
32683 msgstr "Nombre (cualquiera): "
32684
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:839
32688 #, c-format
32689 msgid "Name of day"
32690 msgstr "Nombre del día"
32691
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:840
32695 #, c-format
32696 msgid "Name of month"
32697 msgstr "Nombre del mes"
32698
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
32702 #, c-format
32703 msgid "Name of season"
32704 msgstr "Nombre de la temporada"
32705
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
32707 #, c-format
32708 msgid "Name or ISSN: "
32709 msgstr "Nombre o ISSN: "
32710
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355
32712 #, c-format
32713 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
32714 msgstr ""
32715 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
32716
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
32718 #, c-format
32719 msgid "Name or cardnumber:"
32720 msgstr "Nombre o número de carné:"
32721
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
32723 #, c-format
32724 msgid "Name the new definition"
32725 msgstr "Nombre la nueva definición"
32726
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
32731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:358
32732 #, c-format
32733 msgid "Name:"
32734 msgstr "Nombre:"
32735
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:4
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:8
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:131
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
32744 #, c-format
32745 msgid "Name: "
32746 msgstr "Nombre: "
32747
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
32749 #, c-format
32750 msgid "Name: *"
32751 msgstr "Nombre: *"
32752
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
32754 #, c-format
32755 msgid "Named:"
32756 msgstr "Nombre:"
32757
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
32760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:125
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
32769 #, c-format
32770 msgid "Named: "
32771 msgstr "Nombre: "
32772
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
32774 #, c-format
32775 msgid "Natalie Bennison"
32776 msgstr "Natalie Bennison"
32777
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
32779 #, c-format
32780 msgid "Nate Curulla"
32781 msgstr "Nate Curulla"
32782
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
32784 #, c-format
32785 msgid "Near East University"
32786 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
32787
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
32789 #, c-format
32790 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32791 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
32792
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
32794 #, c-format
32795 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32796 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32797
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
32799 #, c-format
32800 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32801 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32802
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
32807 #, c-format
32808 msgid "Never"
32809 msgstr "Nunca"
32810
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
32812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
32813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
32818 #, c-format
32819 msgid "New"
32820 msgstr "Nuevo"
32821
32822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
32823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
32827 #, c-format
32828 msgid "New "
32829 msgstr "Nuevo "
32830
32831 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
32832 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
32834 #, c-format
32835 msgid "New %s server"
32836 msgstr "Nuevo servidor %s"
32837
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
32839 #, c-format
32840 msgid "New CSV export profile"
32841 msgstr "Nuevo perfil de exportación CSV"
32842
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
32844 #, fuzzy, c-format
32845 msgid "New EAN "
32846 msgstr "Nuevo "
32847
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
32849 #, fuzzy, c-format
32850 msgid "New SMS provider"
32851 msgstr "Nuevo servidor SRU"
32852
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:402
32855 #, c-format
32856 msgid "New SQL report"
32857 msgstr "Nuevo informe SQL"
32858
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32860 #, c-format
32861 msgid "New SRU server"
32862 msgstr "Nuevo servidor SRU"
32863
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
32865 #, c-format
32866 msgid "New Z39.50 server"
32867 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
32868
32869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
32870 #, fuzzy, c-format
32871 msgid "New account "
32872 msgstr "Mi cuenta"
32873
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:24
32875 #, fuzzy, c-format
32876 msgid "New alert"
32877 msgstr "Nuevo valor"
32878
32879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
32880 #, c-format
32881 msgid "New authority "
32882 msgstr "Nueva autoridad "
32883
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
32885 #, c-format
32886 msgid "New authority type"
32887 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
32888
32889 #. %1$s:  category 
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
32891 #, c-format
32892 msgid "New authorized value for %s"
32893 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
32894
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
32896 #, c-format
32897 msgid "New basket"
32898 msgstr "Nueva cesta"
32899
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
32901 #, c-format
32902 msgid "New basket group"
32903 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
32904
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32906 #, c-format
32907 msgid "New batch patron modification"
32908 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
32909
32910 #. A
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32912 msgid "New batch patrons modification"
32913 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
32914
32915 #. A
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
32917 #, c-format
32918 msgid "New batch record deletion"
32919 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
32920
32921 #. A
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
32923 #, c-format
32924 msgid "New batch record modification"
32925 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
32926
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
32929 #, c-format
32930 msgid "New budget"
32931 msgstr "Nuevo presupuesto"
32932
32933 #. SCRIPT
32934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
32935 msgid "New budget-parent is beneath budget"
32936 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
32937
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
32939 #, c-format
32940 msgid "New card"
32941 msgstr "Nuevo carné"
32942
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
32944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
32946 #, c-format
32947 msgid "New category"
32948 msgstr "Nueva categoría"
32949
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
32951 #, c-format
32952 msgid "New child record"
32953 msgstr "Nuevo registro relacionado"
32954
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
32957 #, c-format
32958 msgid "New city"
32959 msgstr "Nueva ciudad"
32960
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
32962 #, c-format
32963 msgid "New classification source"
32964 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
32965
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
32967 #, c-format
32968 msgid "New collection"
32969 msgstr "Nueva colección"
32970
32971 #. %1$s:  booksellername 
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
32973 #, c-format
32974 msgid "New contract for %s"
32975 msgstr "Nuevo contrato para %s"
32976
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
32978 #, c-format
32979 msgid "New course"
32980 msgstr "Nuevo curso"
32981
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
32983 #, c-format
32984 msgid "New currency"
32985 msgstr "Nueva moneda"
32986
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
32988 #, c-format
32989 msgid "New definition"
32990 msgstr "Nueva definición"
32991
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:72
32993 #, c-format
32994 msgid "New entry"
32995 msgstr "Nueva entrada"
32996
32997 #. SCRIPT
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
32999 msgid "New field"
33000 msgstr "Nuevo campo"
33001
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
33003 #, c-format
33004 msgid "New field on next line"
33005 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
33006
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:60
33008 #, c-format
33009 msgid "New fields"
33010 msgstr "Nuevos campos"
33011
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
33013 #, c-format
33014 msgid "New filing rule"
33015 msgstr "Nueva regla de ordenación"
33016
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
33018 #, c-format
33019 msgid "New framework"
33020 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
33021
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
33024 #, c-format
33025 msgid "New frequency"
33026 msgstr "Nueva periodicidad"
33027
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
33029 #, c-format
33030 msgid "New from Z39.50"
33031 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
33032
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
33034 #, c-format
33035 msgid "New from Z39.50/SRU"
33036 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
33037
33038 #. %1$s:  budget_period_description 
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
33040 #, c-format
33041 msgid "New fund for %s"
33042 msgstr "Nuevo fondo para %s"
33043
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
33045 #, c-format
33046 msgid "New group"
33047 msgstr "Nuevo grupo"
33048
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
33051 #, c-format
33052 msgid "New guided report"
33053 msgstr "Nuevo informe guiado"
33054
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
33056 #, c-format
33057 msgid "New item"
33058 msgstr "Nuevo ítem"
33059
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89
33061 #, c-format
33062 msgid "New item type"
33063 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
33064
33065 #. %1$s:  label_batch 
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:129
33067 #, c-format
33068 msgid "New label batch created: # %s "
33069 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
33070
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
33072 #, c-format
33073 msgid "New library"
33074 msgstr "Nueva biblioteca"
33075
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
33085 #, c-format
33086 msgid "New line (\\n)"
33087 msgstr "Nueva línea (\\n)"
33088
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
33090 #, c-format
33091 msgid "New list"
33092 msgstr "Nueva lista"
33093
33094 #. SCRIPT
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33096 msgid "New macro..."
33097 msgstr "Nuevo macro..."
33098
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
33100 #, c-format
33101 msgid "New notice"
33102 msgstr "Nuevo aviso"
33103
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
33106 #, c-format
33107 msgid "New numbering pattern"
33108 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
33109
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
33111 #, c-format
33112 msgid "New password:"
33113 msgstr "Nueva contraseña:"
33114
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
33116 #, c-format
33117 msgid "New patron "
33118 msgstr "Nuevo usuario "
33119
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
33121 #, c-format
33122 msgid "New patron attribute type"
33123 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
33124
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:41
33126 #, c-format
33127 msgid "New patron list"
33128 msgstr "Nueva lista de usuario"
33129
33130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
33131 #, c-format
33132 msgid "New preference"
33133 msgstr "Nueva preferencia"
33134
33135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
33137 #, c-format
33138 msgid "New printer"
33139 msgstr "Nueva impresora"
33140
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
33142 #, c-format
33143 msgid "New profile"
33144 msgstr "Nuevo perfil"
33145
33146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:466
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
33148 #, c-format
33149 msgid "New purchase suggestion"
33150 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
33151
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
33154 #, c-format
33155 msgid "New record"
33156 msgstr "Nuevo registro"
33157
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
33159 #, c-format
33160 msgid "New record "
33161 msgstr "Nuevo registro "
33162
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
33164 #, c-format
33165 msgid "New record matching rule"
33166 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
33167
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
33169 #, c-format
33170 msgid "New report "
33171 msgstr "Nuevo informe "
33172
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
33174 #, c-format
33175 msgid "New routing list"
33176 msgstr "Nueva lista de circulación"
33177
33178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
33179 #, c-format
33180 msgid "New search"
33181 msgstr "Nueva búsqueda"
33182
33183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
33184 #, fuzzy, c-format
33185 msgid "New search field"
33186 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
33187
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
33189 #, c-format
33190 msgid "New set"
33191 msgstr "Nuevo conjunto"
33192
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
33194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
33195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
33198 #, c-format
33199 msgid "New subscription"
33200 msgstr "Nueva suscripción"
33201
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
33204 #, c-format
33205 msgid "New tag"
33206 msgstr "Nueva etiqueta"
33207
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
33209 #, c-format
33210 msgid "New username:"
33211 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
33212
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
33214 #, c-format
33215 msgid "New value"
33216 msgstr "Nuevo valor"
33217
33218 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
33219 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
33220 #. %3$s:  ELSE 
33221 #. %4$s:  END 
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
33223 #, c-format
33224 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
33225 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
33226
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
33228 #, c-format
33229 msgid "New vendor"
33230 msgstr "Nuevo proveedor"
33231
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
33238 #, c-format
33239 msgid "News"
33240 msgstr "Noticias"
33241
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
33243 #, c-format
33244 msgid "News: "
33245 msgstr "Noticias: "
33246
33247 #. For the first occurrence,
33248 #. SCRIPT
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:245
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
33257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
33260 msgid "Next"
33261 msgstr "Siguiente"
33262
33263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
33266 #, c-format
33267 msgid "Next &gt;&gt;"
33268 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
33269
33270 #. INPUT type=button
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:486
33274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:619
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:651
33277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
33279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
33284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
33285 msgid "Next >>"
33286 msgstr "Siguiente >>"
33287
33288 #. INPUT type=button name=changepage_next
33289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:260
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:240
33291 msgid "Next Page"
33292 msgstr "Página siguiente"
33293
33294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:819
33295 #, c-format
33296 msgid "Next available"
33297 msgstr "Próximo disponible"
33298
33299 #. For the first occurrence,
33300 #. SCRIPT
33301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817
33303 #, fuzzy, c-format
33304 msgid "Next available %s item"
33305 msgstr "Próximo disponible"
33306
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:648
33308 #, c-format
33309 msgid "Next issue publication date:"
33310 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
33311
33312 #. INPUT type=button name=changepage_next
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:224
33314 msgid "Next page"
33315 msgstr "Página siguiente"
33316
33317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
33318 #, c-format
33319 msgid "Next records"
33320 msgstr "Registros siguientes"
33321
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
33323 #, c-format
33324 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
33325 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
33326
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
33328 #, c-format
33329 msgid "Nick Clemens"
33330 msgstr "Nick Clemens"
33331
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
33333 #, c-format
33334 msgid "Nicolas Legrand"
33335 msgstr "Nicolas Legrand"
33336
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
33338 #, c-format
33339 msgid "Nicolas Morin"
33340 msgstr "Nicolas Morin"
33341
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
33343 #, c-format
33344 msgid "Nicole C. Engard"
33345 msgstr "Nicole C. Engard"
33346
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
33348 #, c-format
33349 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
33350 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Gestor de documentación)"
33351
33352 #. For the first occurrence,
33353 #. SCRIPT
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:339
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
33361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:377
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:248
33367 #, c-format
33368 msgid "No"
33369 msgstr "No"
33370
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
33372 #, c-format
33373 msgid "No "
33374 msgstr "No "
33375
33376 #. For the first occurrence,
33377 #. %1$s:  ELSE 
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
33379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:603
33380 #, c-format
33381 msgid "No %s "
33382 msgstr "No %s "
33383
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
33387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
33390 #, c-format
33391 msgid "No (default)"
33392 msgstr "No (predeterminado)"
33393
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:298
33396 #, c-format
33397 msgid ""
33398 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33399 "ACQ, the items framework would be used"
33400 msgstr ""
33401 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
33402 "una hoja de trabajo con código ACQ"
33403
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
33405 #, c-format
33406 msgid ""
33407 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33408 "ACQ, the items framework would be used "
33409 msgstr ""
33410 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
33411 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
33412
33413 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
33415 #, c-format
33416 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
33417 msgstr ""
33418 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
33419
33420 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
33421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
33422 #, c-format
33423 msgid "No Item with barcode: %s"
33424 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
33425
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
33427 #, c-format
33428 msgid ""
33429 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
33430 "frameworks supplied for English (en)"
33431 msgstr ""
33432 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
33433 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
33434
33435 #. SCRIPT
33436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
33437 msgid ""
33438 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
33439 "searches will go through the whole record. Continue?"
33440 msgstr ""
33441 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
33442 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
33443
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
33445 #, c-format
33446 msgid "No Status"
33447 msgstr "No hay estados"
33448
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
33450 #, c-format
33451 msgid ""
33452 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
33453 "with the category TERM."
33454 msgstr ""
33455 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
33456 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
33457
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
33460 #, c-format
33461 msgid "No active currency is defined"
33462 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
33463
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
33465 #, c-format
33466 msgid "No active currency is defined. Please go to "
33467 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
33468
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33471 #, c-format
33472 msgid "No address stored."
33473 msgstr "Ninguna dirección guardada."
33474
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
33476 #, c-format
33477 msgid "No categories have been defined. "
33478 msgstr "No se han definido categorías. "
33479
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33482 #, c-format
33483 msgid "No city stored."
33484 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
33485
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
33487 #, c-format
33488 msgid "No claims notice defined. "
33489 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
33490
33491 #. SCRIPT
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1063
33493 msgid "No columns selected!"
33494 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
33495
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33497 #, c-format
33498 msgid "No comments have been approved."
33499 msgstr "No se han aprobado comentarios."
33500
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33502 #, c-format
33503 msgid "No comments to moderate."
33504 msgstr "No hay comentarios a moderar."
33505
33506 #. SCRIPT
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:76
33508 msgid "No cover image available"
33509 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
33510
33511 #. SCRIPT
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33513 msgid "No data available in table"
33514 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
33515
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
33517 #, c-format
33518 msgid "No database named "
33519 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
33520
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
33522 #, c-format
33523 msgid "No descriptions"
33524 msgstr "No hay descripciones"
33525
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
33527 #, c-format
33528 msgid "No email is configured for your user."
33529 msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurada para su usuario."
33530
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33533 #, c-format
33534 msgid "No email stored."
33535 msgstr "No hay email almacenado."
33536
33537 #. SCRIPT
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33539 msgid "No entries to show"
33540 msgstr "No hay entradas para mostrar"
33541
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
33543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
33544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
33545 #, c-format
33546 msgid "No fund"
33547 msgstr "Sin fondo"
33548
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:424
33550 #, c-format
33551 msgid "No fund found"
33552 msgstr "Ningún fondo encontrado"
33553
33554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
33555 #, c-format
33556 msgid "No funds to display for this search criteria"
33557 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
33558
33559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
33560 #, c-format
33561 msgid "No group"
33562 msgstr "Sin grupo"
33563
33564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
33565 #, c-format
33566 msgid "No groups defined."
33567 msgstr "No hay grupos definidos."
33568
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:557
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
33573 #, c-format
33574 msgid "No holds allowed"
33575 msgstr "No se permiten reservas"
33576
33577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33578 #, c-format
33579 msgid "No holds allowed:"
33580 msgstr "No se permiten reservas:"
33581
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:188
33584 #, c-format
33585 msgid "No holds found."
33586 msgstr "No se encontraron reservas"
33587
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
33590 #, c-format
33591 msgid "No image: "
33592 msgstr "No hay imagen: "
33593
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:164
33595 #, c-format
33596 msgid "No images are currently available. "
33597 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
33598
33599 #. SCRIPT
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
33601 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
33602 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
33603
33604 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
33605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
33606 #, c-format
33607 msgid "No item found with barcode %s"
33608 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
33609
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
33611 #, c-format
33612 msgid "No item matches this barcode"
33613 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
33614
33615 #. SCRIPT
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33617 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
33618 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
33619
33620 #. SCRIPT
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33622 msgid "No item was selected"
33623 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
33624
33625 #. SCRIPT
33626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33627 msgid ""
33628 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
33629 msgstr ""
33630 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
33631 "(transacción registrada de todos modos): %s"
33632
33633 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
33634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
33635 #, c-format
33636 msgid "No item with barcode: %s"
33637 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
33638
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:664
33640 #, c-format
33641 msgid "No items"
33642 msgstr "No hay ítems"
33643
33644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
33646 #, c-format
33647 msgid "No items are available"
33648 msgstr "No hay ítems disponibles"
33649
33650 #. %1$s:  looptable.coltitle 
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
33652 #, c-format
33653 msgid "No items for %s"
33654 msgstr "No hay ítems para %s"
33655
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:69
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
33658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
33659 #, c-format
33660 msgid "No items found."
33661 msgstr "No se encontraron ítems"
33662
33663 #. %1$s:  END 
33664 #. %2$s:  END 
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
33666 #, c-format
33667 msgid "No items were found by searching. %s %s "
33668 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
33669
33670 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
33671 #. %2$s:  BORERR 
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
33673 #, c-format
33674 msgid ""
33675 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
33676 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
33677 "should be specified."
33678 msgstr ""
33679 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
33680 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
33681 "ambas deberían ser especificadas."
33682
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
33685 #, c-format
33686 msgid "No limit"
33687 msgstr "Sin límite"
33688
33689 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
33691 #, c-format
33692 msgid "No log found %s for "
33693 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
33694
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
33696 #, c-format
33697 msgid "No mappings have been defined for this set"
33698 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
33699
33700 #. SCRIPT
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33702 msgid "No match"
33703 msgstr "Ninguna coincidencia"
33704
33705 #. SCRIPT
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33707 msgid "No matches found"
33708 msgstr "No se encontraron coincidencias"
33709
33710 #. SCRIPT
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33712 msgid "No matching records found"
33713 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
33714
33715 #. SCRIPT
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
33717 msgid "No matching reports found"
33718 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
33719
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
33721 #, c-format
33722 msgid "No missing issues found."
33723 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
33724
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
33726 #, c-format
33727 msgid "No more renewals possible"
33728 msgstr "No es posible una nueva renovación"
33729
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
33731 #, c-format
33732 msgid "No more renewals possible."
33733 msgstr "No son posibles más renovaciones."
33734
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
33736 #, c-format
33737 msgid "No notice"
33738 msgstr "No hay aviso"
33739
33740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
33741 #, c-format
33742 msgid "No order selected"
33743 msgstr "No hay pedido seleccionado"
33744
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219
33746 #, c-format
33747 msgid "No orders yet"
33748 msgstr "Sin pedidos aun"
33749
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494
33751 #, c-format
33752 msgid "No outstanding charges"
33753 msgstr "No hay cargos pendientes"
33754
33755 #. SCRIPT
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33757 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
33758 msgstr ""
33759 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
33760 "procede de todos modos): %s"
33761
33762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
33763 #, c-format
33764 msgid "No patron matched "
33765 msgstr "No hay usuario que coincida "
33766
33767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33768 #, c-format
33769 msgid "No patron may put this book on hold."
33770 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
33771
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
33773 #, c-format
33774 msgid "No patron records have been actually removed"
33775 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
33776
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:193
33778 #, c-format
33779 msgid "No patron records have been anonymized"
33780 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
33781
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:187
33783 #, c-format
33784 msgid "No patron records have been removed"
33785 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
33786
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254
33788 #, c-format
33789 msgid "No patron with this name, please, try another"
33790 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
33791
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185
33793 #, c-format
33794 msgid "No pending baskets"
33795 msgstr "No hay cestas pendientes"
33796
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
33798 #, c-format
33799 msgid "No pending on-site checkout."
33800 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
33801
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
33803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33804 #, c-format
33805 msgid "No phone stored."
33806 msgstr "Ningún teléfono guardado."
33807
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
33809 #, c-format
33810 msgid "No physical items for this record"
33811 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
33812
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
33814 #, c-format
33815 msgid "No plugins installed"
33816 msgstr "No hay plugins instalados"
33817
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
33819 #, c-format
33820 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
33821 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
33822
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
33824 #, c-format
33825 msgid "No plugins that can create a report are installed"
33826 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
33827
33828 #. A
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:662
33830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:275
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:207
33833 msgid "No popup"
33834 msgstr "No mostrar ventana emergente"
33835
33836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
33837 #, c-format
33838 msgid "No printers defined."
33839 msgstr "No hay impresoras definidas"
33840
33841 #. SCRIPT
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
33843 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
33844 msgstr ""
33845 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
33846 "frase."
33847
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
33849 #, c-format
33850 msgid ""
33851 "No record have been imported because they all match an existing record in "
33852 "your catalog."
33853 msgstr ""
33854 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
33855 "registros existentes en el catálogo."
33856
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
33858 #, fuzzy, c-format
33859 msgid "No record was removed."
33860 msgstr "Ningún registro importado"
33861
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
33863 #, c-format
33864 msgid "No records have been staged."
33865 msgstr "No se ha importado ningún registro"
33866
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
33868 #, c-format
33869 msgid "No records imported"
33870 msgstr "Ningún registro importado"
33871
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
33874 #, c-format
33875 msgid "No renewal before"
33876 msgstr "No renovable antes de"
33877
33878 #. SCRIPT
33879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33880 msgid "No renewal before %s"
33881 msgstr "No renovable antes de %s"
33882
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:137
33884 #, c-format
33885 msgid "No results for your query"
33886 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
33887
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
33892 #, c-format
33893 msgid "No results found"
33894 msgstr "No se encontraron resultados"
33895
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
33897 #, c-format
33898 msgid "No results found for "
33899 msgstr "No se encontraron resultados "
33900
33901 #. %1$s:  result.melding 
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
33903 #, c-format
33904 msgid ""
33905 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
33906 msgstr ""
33907 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
33908 "Noruega. Mensaje:  \"%s\""
33909
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:461
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
33912 #, c-format
33913 msgid "No results found."
33914 msgstr "No se encontraron resultados."
33915
33916 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
33918 #, c-format
33919 msgid "No results match your search %sfor "
33920 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
33921
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
33923 #, c-format
33924 msgid "No results match your search for "
33925 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
33926
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
33928 #, c-format
33929 msgid "No results."
33930 msgstr "No hay resultados."
33931
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
33933 #, c-format
33934 msgid ""
33935 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
33936 "the samples supplied for English (en)"
33937 msgstr ""
33938 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
33939 "muestras están disponibles en inglés (en)"
33940
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
33942 #, c-format
33943 msgid "No saved reports match your criteria. "
33944 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
33945
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
33947 #, c-format
33948 msgid "No system preferences matched your search for: "
33949 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
33950
33951 #. SCRIPT
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
33953 msgid "No temporary directory found."
33954 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
33955
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
33957 #, c-format
33958 msgid "No transfers to receive"
33959 msgstr "No y transferencias para recibir"
33960
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
33962 #, c-format
33963 msgid "No warnings."
33964 msgstr "No hay advertencias."
33965
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
33967 #, c-format
33968 msgid "No, I don't confirm"
33969 msgstr "No, no lo confirmo"
33970
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:543
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:128
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:415
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
33983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:640
33986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:150
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:469
33995 #, c-format
33996 msgid "No, do not delete"
33997 msgstr "No, no eliminar"
33998
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
34000 #, fuzzy, c-format
34001 msgid "No, don't cancel (N)"
34002 msgstr "No, no cancelar"
34003
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:435
34005 #, c-format
34006 msgid "No, don't check out (N)"
34007 msgstr "No, no prestar (N)"
34008
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
34011 #, c-format
34012 msgid "No, don't close (N)"
34013 msgstr "No, no cerrar (N)"
34014
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
34016 #, c-format
34017 msgid "No, don't delete (N)"
34018 msgstr "No, no eliminar (N)"
34019
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:433
34021 #, c-format
34022 msgid "No, don't renew (N)"
34023 msgstr "No, no renovar (N)"
34024
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
34026 #, fuzzy, c-format
34027 msgid "No, save as new record"
34028 msgstr "No: guardar como nuevo registro"
34029
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:520
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
34034 #, c-format
34035 msgid "No."
34036 msgstr "No."
34037
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
34039 #, c-format
34040 msgid "No. of items:"
34041 msgstr "No. de ítems:"
34042
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
34044 #, c-format
34045 msgid "No. of times checked out"
34046 msgstr "No. de veces prestado"
34047
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
34049 #, c-format
34050 msgid "No: Save as new authority"
34051 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
34052
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
34054 #, c-format
34055 msgid "Non-fiction"
34056 msgstr "No ficción"
34057
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
34059 #, c-format
34060 msgid "Non-musical recording"
34061 msgstr "Grabación sonora no musical"
34062
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
34064 #, c-format
34065 msgid "Non-public note:"
34066 msgstr "Nota no pública:"
34067
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
34069 #, fuzzy, c-format
34070 msgid "Non-public notes"
34071 msgstr "Nota no pública:"
34072
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:138
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:583
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:175
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
34093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:782
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
34107 #, c-format
34108 msgid "None"
34109 msgstr "Ninguno"
34110
34111 #. SCRIPT
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
34113 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
34114 msgstr ""
34115 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
34116
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:275
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:282
34120 #, c-format
34121 msgid "None specified "
34122 msgstr "Ninguno especificado "
34123
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
34125 #, c-format
34126 msgid "Nonpublic note"
34127 msgstr "Nota no pública"
34128
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
34131 #, c-format
34132 msgid "Nonpublic note:"
34133 msgstr "Nota no pública"
34134
34135 #. %1$s:  internalnotes 
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
34137 #, c-format
34138 msgid "Nonpublic note: %s"
34139 msgstr "Nota no pública: %s"
34140
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
34142 #, c-format
34143 msgid "Normal"
34144 msgstr "Normal"
34145
34146 #. SCRIPT
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
34148 msgid "Normal day"
34149 msgstr "Jornada normal"
34150
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
34152 #, c-format
34153 msgid "Normal text"
34154 msgstr "Texto normal"
34155
34156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
34161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:622
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:655
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:680
34165 #, c-format
34166 msgid "Normalization rule: "
34167 msgstr "Regla de normalización: "
34168
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
34170 #, c-format
34171 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
34172 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
34173
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
34175 #, c-format
34176 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34177 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34178
34179 #. SCRIPT
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
34181 msgid "Northern"
34182 msgstr "Del norte"
34183
34184 #. %1$s:  END 
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
34186 #, c-format
34187 msgid "Not Installed %s"
34188 msgstr "No instalado %s"
34189
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
34191 #, c-format
34192 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
34193 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
34194
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
34196 #, c-format
34197 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
34198 msgstr ""
34199 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
34200 "definidos. "
34201
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
34203 #, c-format
34204 msgid ""
34205 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
34206 "'ignored'). "
34207 msgstr ""
34208 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
34209 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
34210
34211 #. A
34212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:204
34213 #, fuzzy
34214 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
34215 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
34216
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
34218 #, c-format
34219 msgid "Not allowed to delete own account"
34220 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
34221
34222 #. SCRIPT
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34224 msgid "Not allowed: overdue"
34225 msgstr "No permitido: retrasado"
34226
34227 #. SCRIPT
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34229 msgid "Not allowed: patron restricted"
34230 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
34231
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
34236 #, c-format
34237 msgid "Not available"
34238 msgstr "No disponible"
34239
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
34241 #, c-format
34242 msgid "Not checked out since: "
34243 msgstr "No prestado desde: "
34244
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
34246 #, c-format
34247 msgid "Not checked out."
34248 msgstr "No prestado."
34249
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
34253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
34255 #, c-format
34256 msgid "Not for loan"
34257 msgstr "No para préstamo"
34258
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
34260 #, c-format
34261 msgid "Not for loan status updated. "
34262 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
34263
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
34265 #, c-format
34266 msgid "Not for loan: "
34267 msgstr "No para préstamo: "
34268
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
34270 #, c-format
34271 msgid "Not published"
34272 msgstr "No publicado"
34273
34274 #. SCRIPT
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34276 msgid "Not renewable"
34277 msgstr "No renovable"
34278
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:909
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
34283 #, c-format
34284 msgid "Note"
34285 msgstr "Nota"
34286
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
34288 #, c-format
34289 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
34290 msgstr ""
34291 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
34292 "especificado."
34293
34294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:223
34295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:249
34296 #, c-format
34297 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
34298 msgstr ""
34299 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
34300
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
34303 #, c-format
34304 msgid "Note about the accompanying materials: "
34305 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
34306
34307 #. SCRIPT
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34309 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
34310 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
34311
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
34313 #, c-format
34314 msgid "Note for OPAC"
34315 msgstr "Nota para el OPAC"
34316
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
34318 #, c-format
34319 msgid "Note for staff"
34320 msgstr "Nota para el personal"
34321
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
34323 #, c-format
34324 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
34325 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
34326
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
34328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
34329 #, c-format
34330 msgid "Note:"
34331 msgstr "Nota:"
34332
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
34335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
34337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
34339 #, c-format
34340 msgid "Note: "
34341 msgstr "Nota: "
34342
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:503
34344 #, c-format
34345 msgid ""
34346 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
34347 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
34348 "or slow your system down."
34349 msgstr ""
34350 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
34351 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
34352 "o hacer más lento su sistema."
34353
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
34355 #, c-format
34356 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
34357 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
34358
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
34360 #, c-format
34361 msgid ""
34362 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
34363 "temporary."
34364 msgstr ""
34365 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Todas las cargas serán "
34366 "marcadas como temporales."
34367
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
34369 #, c-format
34370 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
34371 msgstr ""
34372 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
34373 "desplegable según sea necesario"
34374
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
34376 #, c-format
34377 msgid ""
34378 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
34379 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
34380 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
34381 "the bibliographic record"
34382 msgstr ""
34383 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
34384 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
34385 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
34386 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
34387
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
34389 #, c-format
34390 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
34391 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
34392
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:140
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:689
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
34407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:225
34411 #, c-format
34412 msgid "Notes"
34413 msgstr "Notas"
34414
34415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:217
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
34417 #, c-format
34418 msgid "Notes "
34419 msgstr "Notas "
34420
34421 #. For the first occurrence,
34422 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
34423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
34424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
34425 #, c-format
34426 msgid "Notes : %s "
34427 msgstr "Notas: %s "
34428
34429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
34430 #, c-format
34431 msgid "Notes/Comments"
34432 msgstr "Notas/comentarios"
34433
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
34435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:398
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:975
34445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
34446 #, c-format
34447 msgid "Notes:"
34448 msgstr "Notas:"
34449
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:569
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
34457 #, c-format
34458 msgid "Notes: "
34459 msgstr "Notas: "
34460
34461 #. For the first occurrence,
34462 #. %1$s:  reservenotes 
34463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:232
34464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
34465 #, c-format
34466 msgid "Notes: %s"
34467 msgstr "Notas: %s"
34468
34469 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
34470 #. %2$s:  END 
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
34472 #, fuzzy, c-format
34473 msgid "Notes: %s%s "
34474 msgstr "Notas: %s%s %s "
34475
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:241
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:266
34478 #, c-format
34479 msgid "Nothing found."
34480 msgstr "No hay resultados."
34481
34482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259
34483 #, c-format
34484 msgid "Nothing found. "
34485 msgstr "No hay resultados. "
34486
34487 #. For the first occurrence,
34488 #. SCRIPT
34489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
34491 msgid "Nothing is selected."
34492 msgstr "No se ha seleccionado nada"
34493
34494 #. SCRIPT
34495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
34496 msgid "Nothing to save"
34497 msgstr "Nada que guardar"
34498
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
34500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
34502 #, c-format
34503 msgid "Notice"
34504 msgstr "Aviso"
34505
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
34508 #, c-format
34509 msgid "Notices"
34510 msgstr "Avisos"
34511
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
34513 #, c-format
34514 msgid "Notices &amp; Slips"
34515 msgstr "Avisos y recibos"
34516
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
34519 #, c-format
34520 msgid "Notices &amp; slips"
34521 msgstr "Avisos y recibos"
34522
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
34524 #, c-format
34525 msgid "Notices and Slips"
34526 msgstr "Avisos y recibos"
34527
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
34529 #, c-format
34530 msgid "Notification Date"
34531 msgstr "Fecha de notificación"
34532
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
34535 #, c-format
34536 msgid "Notified by"
34537 msgstr "Notificado por"
34538
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
34542 #, c-format
34543 msgid "Notify id"
34544 msgstr "Id de la notificación"
34545
34546 #. SCRIPT
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34548 msgid "Nov"
34549 msgstr "Nov"
34550
34551 #. For the first occurrence,
34552 #. SCRIPT
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
34555 #, c-format
34556 msgid "November"
34557 msgstr "Noviembre"
34558
34559 #. SCRIPT
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34561 msgid "Now"
34562 msgstr "Ahora"
34563
34564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
34565 #, c-format
34566 msgid ""
34567 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
34568 "default data."
34569 msgstr ""
34570 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
34571 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
34572
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
34574 #, c-format
34575 msgid "Num/Patrons"
34576 msgstr "Número/Usuarios"
34577
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
34584 #, c-format
34585 msgid "Number"
34586 msgstr "Número"
34587
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:213
34589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
34590 #, c-format
34591 msgid "Number "
34592 msgstr "Número "
34593
34594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
34595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
34596 #, c-format
34597 msgid "Number of baskets"
34598 msgstr "Número de cestas"
34599
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
34601 #, c-format
34602 msgid "Number of checkouts"
34603 msgstr "Número de préstamos"
34604
34605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
34606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
34607 #, c-format
34608 msgid "Number of columns:"
34609 msgstr "Número de columnas:"
34610
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:317
34612 #, fuzzy, c-format
34613 msgid "Number of copies of this item to add: "
34614 msgstr "Número de copias a agregar: "
34615
34616 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
34618 #, c-format
34619 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
34620 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
34621
34622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
34623 #, c-format
34624 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
34625 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
34626
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
34628 #, c-format
34629 msgid "Number of issues to display to staff:"
34630 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
34631
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:616
34633 #, c-format
34634 msgid "Number of issues to display to staff: "
34635 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
34636
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
34638 #, c-format
34639 msgid "Number of issues to display to the public: "
34640 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
34641
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
34643 #, c-format
34644 msgid "Number of issues:"
34645 msgstr "Número de fascículos:"
34646
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
34648 #, c-format
34649 msgid "Number of items added"
34650 msgstr "Número de ítems agregados"
34651
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
34653 #, c-format
34654 msgid "Number of items deleted"
34655 msgstr "Número de ítems eliminados"
34656
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
34658 #, c-format
34659 msgid "Number of items displayed"
34660 msgstr "Número de ítems mostrados"
34661
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:382
34663 #, c-format
34664 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
34665 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
34666
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
34668 #, c-format
34669 msgid "Number of items replaced"
34670 msgstr "Número de ítems sustituidos"
34671
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
34673 #, c-format
34674 msgid "Number of months:"
34675 msgstr "Número de meses:"
34676
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
34678 #, c-format
34679 msgid "Number of months: "
34680 msgstr "Número de meses: "
34681
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
34683 #, c-format
34684 msgid "Number of num:"
34685 msgstr "Número de números:"
34686
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
34688 #, c-format
34689 msgid "Number of pages"
34690 msgstr "Número de páginas"
34691
34692 #. %1$s:  LinesRead 
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
34694 #, c-format
34695 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
34696 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
34697
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
34699 #, c-format
34700 msgid "Number of records added"
34701 msgstr "Número de registros agregados"
34702
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
34704 #, c-format
34705 msgid "Number of records changed back"
34706 msgstr "Número de registros modificados"
34707
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
34709 #, c-format
34710 msgid "Number of records deleted"
34711 msgstr "Número de registros eliminados"
34712
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:395
34715 #, c-format
34716 msgid "Number of records ignored"
34717 msgstr "Número de registros ignorados"
34718
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392
34720 #, c-format
34721 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
34722 msgstr ""
34723 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
34724
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
34726 #, c-format
34727 msgid "Number of records updated"
34728 msgstr "Número de registros actualizados"
34729
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
34731 #, c-format
34732 msgid "Number of renewals"
34733 msgstr "Número de renovaciones"
34734
34735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
34737 #, c-format
34738 msgid "Number of rows:"
34739 msgstr "Número de filas:"
34740
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
34742 #, c-format
34743 msgid "Number of students:"
34744 msgstr "Número de estudiantes:"
34745
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
34747 #, c-format
34748 msgid "Number of weeks:"
34749 msgstr "Número de semanas:"
34750
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
34752 #, c-format
34753 msgid "Number of weeks: "
34754 msgstr "Número de semanas: "
34755
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
34757 #, c-format
34758 msgid "Number pattern:"
34759 msgstr "Número de patrón:"
34760
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
34762 #, c-format
34763 msgid "Numbered"
34764 msgstr "Numerado"
34765
34766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
34767 #, c-format
34768 msgid "Numbering calculation"
34769 msgstr "Cálculo de numeración"
34770
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
34772 #, c-format
34773 msgid "Numbering formula"
34774 msgstr "Fórmula de numeración"
34775
34776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
34779 #, c-format
34780 msgid "Numbering formula:"
34781 msgstr "Fórmula de numeración:"
34782
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
34784 #, c-format
34785 msgid "Numbering pattern"
34786 msgstr "Patrón de numeración"
34787
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
34789 #, c-format
34790 msgid "Numbering pattern:"
34791 msgstr "Patrón de numeración:"
34792
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
34794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
34795 #, c-format
34796 msgid "Numbering patterns"
34797 msgstr "Patrones de numeración"
34798
34799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
34800 #, c-format
34801 msgid "Nuño López Ansótegui"
34802 msgstr "Nuño López Ansótegui"
34803
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34805 #, c-format
34806 msgid "OAI set mappings"
34807 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
34808
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
34810 #, c-format
34811 msgid "OAI sets"
34812 msgstr "Conjuntos OAI"
34813
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
34818 #, c-format
34819 msgid "OAI sets configuration"
34820 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
34821
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
34823 #, c-format
34824 msgid "OAI xslt stylesheet"
34825 msgstr ""
34826
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:282
34828 #, c-format
34829 msgid "OAI-DC"
34830 msgstr ""
34831
34832 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
34834 #, c-format
34835 msgid "OD/Checkouts"
34836 msgstr "Retrasos/Préstamos"
34837
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
34840 #, c-format
34841 msgid "OFF"
34842 msgstr "OFF"
34843
34844 #. INPUT type=submit name=submit
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:137
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:152
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:243
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
34870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:161
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:179
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:202
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
34882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:437
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:477
34890 #, c-format
34891 msgid "OK"
34892 msgstr "OK"
34893
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
34896 #, c-format
34897 msgid "ON"
34898 msgstr "ON"
34899
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
34903 #, c-format
34904 msgid "OPAC"
34905 msgstr "OPAC"
34906
34907 #. For the first occurrence,
34908 #. %1$s:  lang_lis.language 
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:107
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:181
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
34913 #, c-format
34914 msgid "OPAC (%s)"
34915 msgstr "OPAC (%s)"
34916
34917 #. %1$s:  firstname 
34918 #. %2$s:  surname 
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
34920 #, c-format
34921 msgid "OPAC - %s %s"
34922 msgstr "OPAC - %s %s"
34923
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
34925 #, c-format
34926 msgid "OPAC Info: "
34927 msgstr "Información de OPAC: "
34928
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:84
34930 #, c-format
34931 msgid "OPAC and Koha news"
34932 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
34933
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
34935 #, c-format
34936 msgid "OPAC info: "
34937 msgstr "Información de OPAC: "
34938
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
34941 #, c-format
34942 msgid "OPAC note"
34943 msgstr "Nota de OPAC"
34944
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
34946 #, c-format
34947 msgid "OPAC note:"
34948 msgstr "Nota de OPAC:"
34949
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
34951 #, c-format
34952 msgid "OPAC view:"
34953 msgstr "Vista OPAC:"
34954
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
34956 #, c-format
34957 msgid "OPAC/Staff login"
34958 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
34959
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
34961 #, c-format
34962 msgid "OPACBaseURL"
34963 msgstr "OPACBaseURL"
34964
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
34966 #, c-format
34967 msgid ""
34968 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34969 "sponsorship)"
34970 msgstr ""
34971 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34972 "sponsorship)"
34973
34974 #. INPUT type=button
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
34981 #, c-format
34982 msgid "OR"
34983 msgstr "OR"
34984
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
34986 #, c-format
34987 msgid "OR:"
34988 msgstr "O:"
34989
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
34991 #, c-format
34992 msgid ""
34993 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34994 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34995 msgstr ""
34996 "FECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO TOTAL,"
34997 "NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO "
34998
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
35000 #, c-format
35001 msgid "OS version ('uname -a'): "
35002 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
35003
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
35005 #, c-format
35006 msgid "Object"
35007 msgstr "Objeto"
35008
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
35010 #, c-format
35011 msgid "Object: "
35012 msgstr "Objeto: "
35013
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
35015 #, c-format
35016 msgid "Oblique title: "
35017 msgstr "Título oblicuo: "
35018
35019 #. SCRIPT
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35021 msgid "Oct"
35022 msgstr "Oct"
35023
35024 #. For the first occurrence,
35025 #. SCRIPT
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
35028 #, c-format
35029 msgid "October"
35030 msgstr "Octubre"
35031
35032 #. For the first occurrence,
35033 #. %1$s:  ELSE 
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
35035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
35036 #, c-format
35037 msgid "Off %s "
35038 msgstr "Fuera de %s "
35039
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
35041 #, c-format
35042 msgid ""
35043 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
35044 "transactions, but patron and item information will not be available."
35045 msgstr ""
35046 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
35047 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
35048 "estará disponible."
35049
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
35052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58
35055 #, c-format
35056 msgid "Offline circulation"
35057 msgstr "Circulación fuera de línea"
35058
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
35060 #, c-format
35061 msgid "Offline circulation file upload"
35062 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
35063
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
35066 #, c-format
35067 msgid "Offset:"
35068 msgstr "Offset:"
35069
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:614
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:647
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:672
35079 #, c-format
35080 msgid "Offset: "
35081 msgstr "Offset: "
35082
35083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
35084 #, c-format
35085 msgid "Old value"
35086 msgstr "Valor antiguo"
35087
35088 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
35089 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
35090 #. %3$s:  ELSE 
35091 #. %4$s:  END 
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
35093 #, c-format
35094 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
35095 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
35096
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
35098 #, c-format
35099 msgid "Olivier Crouzet"
35100 msgstr "Olivier Crouzet"
35101
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
35103 #, c-format
35104 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
35105 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
35106
35107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
35108 #, c-format
35109 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
35110 msgstr ""
35111 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
35112 "1.0)"
35113
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:434
35115 #, c-format
35116 msgid "On"
35117 msgstr "En"
35118
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
35121 #, c-format
35122 msgid "On "
35123 msgstr "En: "
35124
35125 #. SCRIPT
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35127 msgid "On hold"
35128 msgstr "Reservado"
35129
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
35131 #, c-format
35132 msgid "On hold for"
35133 msgstr "En reserva para"
35134
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
35137 #, c-format
35138 msgid "On shelf holds allowed"
35139 msgstr "Reservas en estantes permitida"
35140
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
35142 #, c-format
35143 msgid "On title "
35144 msgstr "En título "
35145
35146 #. For the first occurrence,
35147 #. SCRIPT
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
35150 #, c-format
35151 msgid "On-site checkout"
35152 msgstr "Préstamo in situ"
35153
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
35155 #, c-format
35156 msgid "On-site checkouts"
35157 msgstr "Préstamos in situ"
35158
35159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
35160 #, c-format
35161 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
35162 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
35163
35164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
35165 #, c-format
35166 msgid "On:"
35167 msgstr "En:"
35168
35169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
35170 #, c-format
35171 msgid "One borrowernumber per line."
35172 msgstr "Un número de usuario por línea."
35173
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
35175 #, c-format
35176 msgid "One number per line."
35177 msgstr "Un número por línea."
35178
35179 #. SCRIPT
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
35181 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
35182 msgstr ""
35183 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
35184 "a 1"
35185
35186 #. SCRIPT
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
35188 msgid "One or more cell values is non-numeric"
35189 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
35190
35191 #. SCRIPT
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
35193 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
35194 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
35195
35196 #. SCRIPT
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
35198 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
35199 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
35200
35201 #. A
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
35203 msgid "Online Public Access Catalog"
35204 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
35205
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
35207 #, c-format
35208 msgid "Online help"
35209 msgstr "Ayuda en línea"
35210
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
35212 #, c-format
35213 msgid "Online resources:"
35214 msgstr "Recursos en línea:"
35215
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
35217 #, c-format
35218 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
35219 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
35220
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:176
35222 #, c-format
35223 msgid "Only Item:"
35224 msgstr "Sólo ítem:"
35225
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
35227 #, c-format
35228 msgid "Only KPZ file format is supported."
35229 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
35230
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
35232 #, c-format
35233 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
35234 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
35235
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:285
35237 #, c-format
35238 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
35239 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
35240
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
35242 #, c-format
35243 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
35244 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Las imágenes "
35245
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:805
35247 #, c-format
35248 msgid "Only item "
35249 msgstr "Sólo ítem "
35250
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
35252 #, fuzzy, c-format
35253 msgid "Only items currently available:"
35254 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles"
35255
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:776
35257 #, c-format
35258 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
35259 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
35260
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
35262 #, c-format
35263 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
35264 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
35265
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198
35267 #, c-format
35268 msgid ""
35269 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
35270 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
35271 "results"
35272 msgstr ""
35273 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
35274 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
35275 "resultados de la búsqueda"
35276
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
35280 #, c-format
35281 msgid "Open"
35282 msgstr "Abierto"
35283
35284 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
35286 #, c-format
35287 msgid "Open (%s)"
35288 msgstr "Abierto (%s)"
35289
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:850
35291 #, c-format
35292 msgid "Open Document Spreadsheet"
35293 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
35294
35295 #. BUTTON
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
35297 msgid "Open fresh record"
35298 msgstr "Abrir un registro nuevo"
35299
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
35306 #, c-format
35307 msgid "Open in new window"
35308 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
35309
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
35311 #, c-format
35312 msgid "Open on:"
35313 msgstr "Abierto en:"
35314
35315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
35316 #, c-format
35317 msgid "Open."
35318 msgstr "Abierto."
35319
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
35321 #, c-format
35322 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
35323 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
35324
35325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
35326 #, c-format
35327 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
35328 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
35329
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
35331 #, c-format
35332 msgid "Opened on:"
35333 msgstr "Abierto en:"
35334
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
35336 #, c-format
35337 msgid "Operator"
35338 msgstr "Operador"
35339
35340 #. TH
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
35342 msgid "Optional module missing"
35343 msgstr "Módulo opcional faltante"
35344
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
35349 #, c-format
35350 msgid "Options"
35351 msgstr "Opciones"
35352
35353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:139
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
35355 #, c-format
35356 msgid "Or enter a list of record numbers"
35357 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
35358
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
35360 #, c-format
35361 msgid "Or list barcodes one by one"
35362 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
35363
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
35365 #, c-format
35366 msgid "Or list cardnumbers one by one"
35367 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
35368
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
35370 #, c-format
35371 msgid "Or scan items one by one"
35372 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
35373
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:223
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
35376 #, c-format
35377 msgid "Or use a patron list"
35378 msgstr "O utilice una lista de usuario"
35379
35380 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
35390 #, c-format
35391 msgid "Order"
35392 msgstr "Orden"
35393
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
35398 #, c-format
35399 msgid "Order "
35400 msgstr "Pedido "
35401
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
35403 #, c-format
35404 msgid "Order cost"
35405 msgstr "Costo del pedido"
35406
35407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
35408 #, c-format
35409 msgid "Order cost search"
35410 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
35411
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
35413 #, c-format
35414 msgid "Order date"
35415 msgstr "Fecha de pedido"
35416
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:205
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
35419 #, c-format
35420 msgid "Order date:"
35421 msgstr "Fecha de pedido:"
35422
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
35425 #, c-format
35426 msgid "Order from external source"
35427 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
35428
35429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
35431 #, c-format
35432 msgid "Order line"
35433 msgstr "Línea de pedido"
35434
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
35436 #, c-format
35437 msgid "Order line (parent)"
35438 msgstr "Línea de pedido (primario)"
35439
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
35441 #, c-format
35442 msgid "Order line :"
35443 msgstr "Línea de pedido:"
35444
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
35446 #, c-format
35447 msgid "Order line search"
35448 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
35449
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
35451 #, c-format
35452 msgid "Order line:"
35453 msgstr "Línea de pedido:"
35454
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
35456 #, c-format
35457 msgid "Order number"
35458 msgstr "Número de pedido"
35459
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
35461 #, c-format
35462 msgid "Order status: "
35463 msgstr "Estado del pedido: "
35464
35465 #. A
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
35468 msgid "Order this one"
35469 msgstr "Pedir este"
35470
35471 #. SCRIPT
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35473 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
35474 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
35475
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
35477 #, c-format
35478 msgid "Order: "
35479 msgstr "Pedido: "
35480
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
35485 #, c-format
35486 msgid "Ordered"
35487 msgstr "Pedido"
35488
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
35490 #, c-format
35491 msgid "Ordered amount"
35492 msgstr "Monto pedido"
35493
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
35495 #, fuzzy, c-format
35496 msgid "Ordered amount:"
35497 msgstr "Monto pedido"
35498
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
35501 #, c-format
35502 msgid "Ordering information"
35503 msgstr "Información del pedido"
35504
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
35506 #, c-format
35507 msgid "Ordernumber"
35508 msgstr "Número de pedido"
35509
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:424
35512 #, c-format
35513 msgid "Orders"
35514 msgstr "Pedidos"
35515
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
35517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
35518 #, fuzzy, c-format
35519 msgid "Orders are standing:"
35520 msgstr "%s Habilitado "
35521
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
35523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
35525 #, fuzzy, c-format
35526 msgid "Orders by fund"
35527 msgstr "Números de usuario no encontrados"
35528
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
35530 #, fuzzy, c-format
35531 msgid "Orders enabled: "
35532 msgstr "%s Habilitado "
35533
35534 #. %1$s:  booksellerfromname 
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
35536 #, c-format
35537 msgid "Orders for %s"
35538 msgstr "Pedidos para %s"
35539
35540 #. %1$s:  current_budget_name 
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:35
35542 #, fuzzy, c-format
35543 msgid "Orders for fund '%s'"
35544 msgstr "Pedidos para %s"
35545
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
35547 #, c-format
35548 msgid "Orders from: "
35549 msgstr "Pedidos de: "
35550
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
35553 #, c-format
35554 msgid "Orders search"
35555 msgstr "Búsqueda de pedidos"
35556
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
35558 #, c-format
35559 msgid "Orders with uncertain prices"
35560 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
35561
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
35563 #, c-format
35564 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
35565 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
35566
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
35569 #, c-format
35570 msgid "Organization"
35571 msgstr "Institución"
35572
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:302
35574 #, c-format
35575 msgid "Organization #:"
35576 msgstr "Institución #:"
35577
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
35580 #, c-format
35581 msgid "Organization email: "
35582 msgstr "Email de la institución: "
35583
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
35585 #, c-format
35586 msgid "Organization name: "
35587 msgstr "Nombre de la institución: "
35588
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35591 #, c-format
35592 msgid "Organization phone: "
35593 msgstr "Teléfono de la institución: "
35594
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
35596 #, c-format
35597 msgid "Organize by: "
35598 msgstr "Organizar por: "
35599
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
35601 #, c-format
35602 msgid "Original"
35603 msgstr "Original"
35604
35605 #. A
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
35607 msgid "Original order line"
35608 msgstr "Línea de orden original"
35609
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
35611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:62
35612 #, c-format
35613 msgid "Other"
35614 msgstr "Otro"
35615
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
35617 #, c-format
35618 msgid "Other action"
35619 msgstr "Otra acción"
35620
35621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
35622 #, c-format
35623 msgid "Other course reserves"
35624 msgstr "Otras Reservas para cursos"
35625
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
35627 #, c-format
35628 msgid "Other data"
35629 msgstr "Otros datos"
35630
35631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
35632 #, c-format
35633 msgid "Other holdings"
35634 msgstr "Otras existencias"
35635
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:657
35637 #, c-format
35638 msgid "Other holdings:"
35639 msgstr "Otras existencias:"
35640
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
35642 #, c-format
35643 msgid "Other name"
35644 msgstr "Otro nombre"
35645
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
35647 #, c-format
35648 msgid "Other names"
35649 msgstr "Otros nombres"
35650
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
35652 #, c-format
35653 msgid "Other options (choose one)"
35654 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
35655
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
35658 #, c-format
35659 msgid "Other phone"
35660 msgstr "Otro teléfono"
35661
35662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
35666 #, c-format
35667 msgid "Other phone: "
35668 msgstr "Otro teléfono: "
35669
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:625
35671 #, c-format
35672 msgid "Others..."
35673 msgstr "Otros..."
35674
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
35677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:183
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:121
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:253
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
35687 #, c-format
35688 msgid "Output"
35689 msgstr "Salida"
35690
35691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:201
35692 #, c-format
35693 msgid "Output format"
35694 msgstr "Formato de salida"
35695
35696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
35697 #, c-format
35698 msgid "Output format "
35699 msgstr "Formato de salida "
35700
35701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
35702 #, c-format
35703 msgid "Output format:"
35704 msgstr "Formato de salida:"
35705
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
35707 #, c-format
35708 msgid "Output to a file named: "
35709 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
35710
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:442
35712 #, c-format
35713 msgid "Output:"
35714 msgstr "Salida:"
35715
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
35718 #, c-format
35719 msgid "Outstanding"
35720 msgstr "Pendiente"
35721
35722 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
35723 #. %1$s:  IF ( fines ) 
35724 #. %2$s:  fines | $Price 
35725 #. %3$s:  END 
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:7
35727 #, fuzzy, c-format
35728 msgid "Outstanding fees &amp; charges %s of %s %s "
35729 msgstr "Multas y cargos pendientes%s de %s%s"
35730
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:313
35732 #, c-format
35733 msgid "Overdue"
35734 msgstr "Retraso"
35735
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
35738 #, c-format
35739 msgid "Overdue fines cap (amount)"
35740 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
35741
35742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
35743 #, c-format
35744 msgid "Overdue notice required: "
35745 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
35746
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
35749 #, c-format
35750 msgid "Overdue notice/status triggers"
35751 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
35752
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
35754 #, c-format
35755 msgid "Overdue report"
35756 msgstr "Informe de atrasos"
35757
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
35760 #, c-format
35761 msgid "Overdue status"
35762 msgstr "Estado de retrasos"
35763
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
35766 #, c-format
35767 msgid "Overdues"
35768 msgstr "Retrasos"
35769
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
35771 #, c-format
35772 msgid "Overdues with fines"
35773 msgstr "Retrasos con multas"
35774
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
35776 #, c-format
35777 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE"
35778 msgstr ""
35779
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
35783 #, c-format
35784 msgid "Override and renew"
35785 msgstr "Ignorar y renovar"
35786
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
35788 #, c-format
35789 msgid "Override blocked renewals"
35790 msgstr "Anular las renovaciones bloquedas"
35791
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
35794 #, c-format
35795 msgid "Override limit and renew"
35796 msgstr "Ignorar límite y renovar"
35797
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:41
35799 #, c-format
35800 msgid "Override renewal limit:"
35801 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
35802
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
35804 #, c-format
35805 msgid "Override restriction temporarily"
35806 msgstr "Anular restricción temporalmente"
35807
35808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
35809 #, c-format
35810 msgid "Overwrite the existing one with this"
35811 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
35812
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
35814 #, c-format
35815 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35816 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
35817
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:638
35819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648
35820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
35821 #, c-format
35822 msgid "Owner"
35823 msgstr "Propietario"
35824
35825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:479
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:540
35828 #, c-format
35829 msgid "Owner: "
35830 msgstr "Propietario: "
35831
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
35833 #, c-format
35834 msgid "PICAMARC"
35835 msgstr "PICAMARC"
35836
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
35838 #, c-format
35839 msgid "PIN:"
35840 msgstr "PIN:"
35841
35842 #. SCRIPT
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35844 msgid "PM"
35845 msgstr "PM"
35846
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
35848 #, c-format
35849 msgid "PSGI: "
35850 msgstr "PSGI: "
35851
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
35853 #, c-format
35854 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35855 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
35856
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
35858 #, c-format
35859 msgid "PTFS, Maryland, USA"
35860 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
35861
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
35863 #, c-format
35864 msgid "Pablo Bianchi"
35865 msgstr "Pablo Bianchi"
35866
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
35868 #, c-format
35869 msgid "Packaging manager:"
35870 msgstr "Gestor de paquetes:"
35871
35872 #. For the first occurrence,
35873 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
35874 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
35876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:464
35877 #, c-format
35878 msgid "Page %s %s "
35879 msgstr "Página %s %s "
35880
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
35883 #, c-format
35884 msgid "Page height:"
35885 msgstr "Altura de la página:"
35886
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
35888 #, c-format
35889 msgid "Page side: "
35890 msgstr "Lado de la página: "
35891
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
35894 #, c-format
35895 msgid "Page width:"
35896 msgstr "Ancho de la página:"
35897
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
35899 #, c-format
35900 msgid "Paid for (unused)"
35901 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
35902
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
35904 #, c-format
35905 msgid "Paid for?:"
35906 msgstr "¿Pagado por?:"
35907
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
35909 #, c-format
35910 msgid "Paper bin"
35911 msgstr "Papelera"
35912
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
35917 #, c-format
35918 msgid "Paper bin:"
35919 msgstr "Bandeja de papel:"
35920
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
35923 #, c-format
35924 msgid "Partially received"
35925 msgstr "Recibido parcialmente"
35926
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
35928 #, c-format
35929 msgid "Pasi Kallinen"
35930 msgstr "Pasi Kallinen"
35931
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
35935 #, c-format
35936 msgid "Password"
35937 msgstr "Contraseña"
35938
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
35940 #, c-format
35941 msgid "Password Updated"
35942 msgstr "Contraseña actualizada"
35943
35944 #. For the first occurrence,
35945 #. SCRIPT
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35948 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
35949 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
35950
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
35952 #, c-format
35953 msgid "Password is too short"
35954 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
35955
35956 #. %1$s:  minPasswordLength 
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
35958 #, c-format
35959 msgid "Password must be at least %s characters long."
35960 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
35961
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
35965 #, c-format
35966 msgid "Password:"
35967 msgstr "Contraseña:"
35968
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
35970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
35973 #, c-format
35974 msgid "Password: "
35975 msgstr "Contraseña: "
35976
35977 #. For the first occurrence,
35978 #. SCRIPT
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804
35981 #, c-format
35982 msgid "Passwords do not match"
35983 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
35984
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
35986 #, c-format
35987 msgid "Passwords do not match."
35988 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
35989
35990 #. SCRIPT
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35992 msgid "Passwords will be displayed as text"
35993 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
35994
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
35996 #, c-format
35997 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35998 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
35999
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
36001 #, c-format
36002 msgid "Patent document"
36003 msgstr "Documento de patente"
36004
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:125
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:976
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
36015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:688
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
36019 #, c-format
36020 msgid "Patron"
36021 msgstr "Usuario"
36022
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:320
36024 #, c-format
36025 msgid "Patron #:"
36026 msgstr "Usuario #:"
36027
36028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:812
36029 #, c-format
36030 msgid "Patron account flags"
36031 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
36032
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
36034 #, c-format
36035 msgid "Patron activity"
36036 msgstr "Usuarios, actividad."
36037
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:74
36040 #, c-format
36041 msgid "Patron attribute type code: "
36042 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
36043
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
36048 #, c-format
36049 msgid "Patron attribute types"
36050 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
36051
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:205
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36054 #, c-format
36055 msgid "Patron attributes"
36056 msgstr "Atributos de usuarios"
36057
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
36059 #, c-format
36060 msgid "Patron attributes: "
36061 msgstr "Atributos de usuarios: "
36062
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:161
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
36066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
36069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:170
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
36071 #, c-format
36072 msgid "Patron card creator"
36073 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
36074
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
36081 #, c-format
36082 msgid "Patron categories"
36083 msgstr "Categorías de usuario"
36084
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
36093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:77
36094 #, c-format
36095 msgid "Patron category"
36096 msgstr "Categoría de usuario"
36097
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
36099 #, c-format
36100 msgid "Patron category:"
36101 msgstr "Categoría de usuario:"
36102
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
36106 #, c-format
36107 msgid "Patron category: "
36108 msgstr "Categoría de usuario: "
36109
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
36111 #, c-format
36112 msgid "Patron details"
36113 msgstr "Detalles del usuario"
36114
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
36116 #, c-format
36117 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
36118 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
36119
36120 #. SCRIPT
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36122 msgid "Patron fines are over limit: %s"
36123 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
36124
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
36126 #, c-format
36127 msgid "Patron flags:"
36128 msgstr "Usuario, indicadores:"
36129
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6
36131 #, c-format
36132 msgid "Patron has "
36133 msgstr "El usuario tiene "
36134
36135 #. %1$s:  charges 
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
36137 #, c-format
36138 msgid "Patron has %s in fines."
36139 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
36140
36141 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
36143 #, c-format
36144 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
36145 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
36146
36147 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
36149 #, c-format
36150 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
36151 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
36152
36153 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
36154 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
36155 #. %3$s:  END 
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
36157 #, c-format
36158 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
36159 msgstr ""
36160 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
36161
36162 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
36163 #. %2$s:  creditsamount 
36164 #. %3$s:  END 
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:865
36166 #, c-format
36167 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
36168 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
36169
36170 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:555
36172 #, c-format
36173 msgid "Patron has a restriction until %s."
36174 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
36175
36176 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
36177 #. %2$s:  END 
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
36179 #, c-format
36180 msgid ""
36181 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
36182 "anyway? %s "
36183 msgstr ""
36184 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
36185 "todos modos? %s "
36186
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
36189 #, c-format
36190 msgid "Patron has an indefinite restriction."
36191 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
36192
36193 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
36195 #, c-format
36196 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
36197 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido por %s día(s)."
36198
36199 #. SCRIPT
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36201 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
36202 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
36203
36204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:73
36205 #, c-format
36206 msgid "Patron has nothing checked out."
36207 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
36208
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1036
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:550
36211 #, c-format
36212 msgid "Patron has nothing on hold."
36213 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
36214
36215 #. %1$s:  fines 
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
36217 #, c-format
36218 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
36219 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
36220
36221 #. SCRIPT
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36223 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
36224 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
36225
36226 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
36228 #, fuzzy, c-format
36229 msgid "Patron has pending modifications. %s "
36230 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
36231
36232 #. INPUT type=text
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
36234 msgid "Patron holds"
36235 msgstr "Reservas de usuarios"
36236
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
36238 #, c-format
36239 msgid "Patron image failed to upload"
36240 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
36241
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
36243 #, c-format
36244 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
36245 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
36246
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
36248 #, c-format
36249 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
36250 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
36251
36252 #. For the first occurrence,
36253 #. SCRIPT
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:241
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:289
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
36258 #, c-format
36259 msgid "Patron is RESTRICTED"
36260 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
36261
36262 #. A
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
36264 msgid "Patron is an adult"
36265 msgstr "El usuario es un adulto"
36266
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:874
36269 #, c-format
36270 msgid "Patron is currently unrestricted."
36271 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
36272
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36275 #, c-format
36276 msgid "Patron is restricted"
36277 msgstr "El usuario está suspendido"
36278
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
36280 #, c-format
36281 msgid "Patron is restricted."
36282 msgstr "El usuario está restringido."
36283
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:226
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
36286 #, c-format
36287 msgid "Patron list: "
36288 msgstr "Lista de usuarios: "
36289
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
36291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
36292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
36295 #, c-format
36296 msgid "Patron lists"
36297 msgstr "Lista de usuarios"
36298
36299 #. OPTGROUP
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:366
36301 msgid "Patron lists:"
36302 msgstr "Lista de usuarios:"
36303
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:944
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
36306 #, c-format
36307 msgid "Patron messaging preferences"
36308 msgstr "Preferencias de mensajería para los usuarios"
36309
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
36311 #, c-format
36312 msgid "Patron name"
36313 msgstr "Nombre de usuario"
36314
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254
36316 #, c-format
36317 msgid "Patron not found"
36318 msgstr "Usuario no encontrado"
36319
36320 #. SCRIPT
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
36322 msgid "Patron not found."
36323 msgstr "Usuario no encontrado."
36324
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355
36326 #, c-format
36327 msgid "Patron not found:"
36328 msgstr "Usuario no encontrado:"
36329
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
36331 #, c-format
36332 msgid "Patron notification:"
36333 msgstr "Notificación al usuario:"
36334
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:594
36337 #, c-format
36338 msgid "Patron notification: "
36339 msgstr "Notificación al usuario: "
36340
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
36342 #, c-format
36343 msgid "Patron records were last synced on: "
36344 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
36345
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:843
36347 #, c-format
36348 msgid "Patron restrictions"
36349 msgstr "Restricciones de usuario"
36350
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
36352 #, c-format
36353 msgid "Patron search: "
36354 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
36355
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
36357 #, c-format
36358 msgid "Patron selection"
36359 msgstr "Selección de usuario"
36360
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:196
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:298
36363 #, c-format
36364 msgid "Patron sort 1"
36365 msgstr "Usuario orden 1"
36366
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:209
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:311
36369 #, c-format
36370 msgid "Patron sort 2"
36371 msgstr "Usuario orden 2"
36372
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:89
36374 #, c-format
36375 msgid "Patron status"
36376 msgstr "Usuario, estado"
36377
36378 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
36380 #, c-format
36381 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
36382 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
36383
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
36385 #, c-format
36386 msgid ""
36387 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
36388 "the local record was kept."
36389 msgstr ""
36390 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
36391 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
36392
36393 #. For the first occurrence,
36394 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:200
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
36397 #, c-format
36398 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
36399 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
36400
36401 #. For the first occurrence,
36402 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
36403 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
36404 #. %3$s:  END 
36405 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184
36408 #, c-format
36409 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
36410 msgstr ""
36411 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
36412
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
36414 #, c-format
36415 msgid "Patron's address in doubt"
36416 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
36417
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:290
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:402
36422 #, c-format
36423 msgid "Patron's address is in doubt"
36424 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
36425
36426 #. SCRIPT
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36428 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
36429 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
36430
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:195
36433 #, c-format
36434 msgid "Patron's address is in doubt."
36435 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
36436
36437 #. %1$s:  age_low 
36438 #. %2$s:  age_high 
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
36440 #, c-format
36441 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
36442 msgstr ""
36443 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
36444 "son %s-%s."
36445
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196
36447 #, c-format
36448 msgid "Patron's card has been reported lost."
36449 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
36450
36451 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
36452 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
36453 #. %3$s:  END 
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
36455 #, c-format
36456 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
36457 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
36458
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543
36460 #, c-format
36461 msgid "Patron's card is expired"
36462 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
36463
36464 #. SCRIPT
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36466 msgid "Patron's card is expired (%s)"
36467 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
36468
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
36470 #, c-format
36471 msgid "Patron's card is expired."
36472 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
36473
36474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36477 #, c-format
36478 msgid "Patron's card is lost"
36479 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
36480
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
36482 #, c-format
36483 msgid "Patron's card is lost."
36484 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
36485
36486 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
36488 #, c-format
36489 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
36490 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
36491
36492 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
36494 #, c-format
36495 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
36496 msgstr ""
36497
36498 #. %1$s:  chargesamount_guarantees 
36499 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
36501 #, c-format
36502 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
36503 msgstr ""
36504
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
36506 #, c-format
36507 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
36508 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas garantes asociadas."
36509
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:384
36511 #, c-format
36512 msgid "Patron:"
36513 msgstr "Usuario:"
36514
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
36516 #, c-format
36517 msgid "Patron: "
36518 msgstr "Usuario: "
36519
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
36523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
36549 #, c-format
36550 msgid "Patrons"
36551 msgstr "Usuarios"
36552
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
36556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
36557 #, c-format
36558 msgid "Patrons and circulation"
36559 msgstr "Usuarios y circulación"
36560
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
36562 #, c-format
36563 msgid "Patrons found for: "
36564 msgstr "Usuario encontrado para: "
36565
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
36567 #, c-format
36568 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
36569 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
36570
36571 #. %1$s:  batch_id 
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
36573 #, c-format
36574 msgid "Patrons in batch number %s"
36575 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
36576
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:53
36578 #, c-format
36579 msgid "Patrons in list"
36580 msgstr "Usuarios en la lista"
36581
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:154
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:345
36584 #, c-format
36585 msgid "Patrons requesting modifications"
36586 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
36587
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
36590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:65
36591 #, c-format
36592 msgid "Patrons statistics"
36593 msgstr "Estadísticas de usuarios"
36594
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
36596 #, c-format
36597 msgid "Patrons tables"
36598 msgstr "Tablas de usuarios"
36599
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
36601 #, c-format
36602 msgid "Patrons to be added"
36603 msgstr "Usuarios que se agregarán"
36604
36605 #. TH
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36607 #, fuzzy
36608 msgid "Patrons using this provider"
36609 msgstr "Usuarios con reservas"
36610
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
36613 #, c-format
36614 msgid "Patrons who haven't checked out"
36615 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
36616
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
36618 #, c-format
36619 msgid "Patrons with holds"
36620 msgstr "Usuarios con reservas"
36621
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
36624 #, c-format
36625 msgid "Patrons with no checkouts"
36626 msgstr "Usuarios sin préstamos"
36627
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
36633 #, c-format
36634 msgid "Patrons with the most checkouts"
36635 msgstr "Usuarios con más préstamos"
36636
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
36638 #, c-format
36639 msgid "Pattern name:"
36640 msgstr "Nombre del patrón:"
36641
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
36643 #, c-format
36644 msgid "Paul Poulain"
36645 msgstr "Paul Poulain"
36646
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
36648 #, fuzzy, c-format
36649 msgid ""
36650 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
36651 "3.12 - 3.22 QA Team Member)"
36652 msgstr ""
36653 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
36654 "publicación; 3.12 - 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
36655
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
36657 #, c-format
36658 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
36659 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
36660
36661 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
36663 msgid "Pay"
36664 msgstr "Pagar"
36665
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:20
36667 #, c-format
36668 msgid "Pay all fines"
36669 msgstr "Pagar todas las multas"
36670
36671 #. INPUT type=submit name=paycollect
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
36673 msgid "Pay amount"
36674 msgstr "Pagar un monto"
36675
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36677 #, c-format
36678 msgid "Pay an amount toward all fines"
36679 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
36680
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36682 #, c-format
36683 msgid "Pay an amount toward selected fines"
36684 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
36685
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
36687 #, c-format
36688 msgid "Pay an individual fine"
36689 msgstr "Pagar una multa individual"
36690
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
36692 #, c-format
36693 msgid "Pay fine"
36694 msgstr "Pagar multa"
36695
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
36702 #, c-format
36703 msgid "Pay fines"
36704 msgstr "Pagar multas"
36705
36706 #. %1$s:  borrower.firstname 
36707 #. %2$s:  borrower.surname 
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36709 #, c-format
36710 msgid "Pay fines for %s %s"
36711 msgstr "Pagar multas para %s %s"
36712
36713 #. INPUT type=submit name=payselected
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
36715 msgid "Pay selected"
36716 msgstr "Pagar seleccionados"
36717
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
36719 #, c-format
36720 msgid "Payment amount"
36721 msgstr "Monto de pago"
36722
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
36724 #, c-format
36725 msgid "Payment note"
36726 msgstr "Nota de pago"
36727
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
36729 #, c-format
36730 msgid "Payment type"
36731 msgstr "Tipo de pago"
36732
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
36734 #, c-format
36735 msgid "Payments"
36736 msgstr "Pagos"
36737
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
36739 #, c-format
36740 msgid "Peggy Thrasher"
36741 msgstr "Peggy Thrasher"
36742
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:298
36752 #, c-format
36753 msgid "Pending"
36754 msgstr "Pendiente"
36755
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
36757 #, c-format
36758 msgid "Pending discharge requests"
36759 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
36760
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:73
36762 #, fuzzy, c-format
36763 msgid "Pending holds"
36764 msgstr "Pedidos pendientes"
36765
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
36767 #, fuzzy, c-format
36768 msgid "Pending modifications:"
36769 msgstr "Enviar notificación"
36770
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
36773 #, c-format
36774 msgid "Pending offline circulation actions"
36775 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
36776
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
36779 #, c-format
36780 msgid "Pending on-site checkouts"
36781 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
36782
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
36784 #, c-format
36785 msgid "Pending order"
36786 msgstr "Pedido pendiente"
36787
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:212
36789 #, c-format
36790 msgid "Pending orders"
36791 msgstr "Pedidos pendientes"
36792
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:128
36794 #, c-format
36795 msgid "Pending suggestions"
36796 msgstr "Sugerencias pendientes"
36797
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
36799 #, c-format
36800 msgid "Pending tags"
36801 msgstr "Etiquetas pendientes"
36802
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
36804 #, c-format
36805 msgid "Perform a new search"
36806 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
36807
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
36809 #, c-format
36810 msgid "Perform batch deletion of items"
36811 msgstr "Realizar eliminación de ítems en lote"
36812
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
36814 #, c-format
36815 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
36816 msgstr ""
36817 "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
36818
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
36820 #, c-format
36821 msgid "Perform batch modification of items"
36822 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote"
36823
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
36825 #, c-format
36826 msgid "Perform batch modification of patrons"
36827 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote"
36828
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
36830 #, c-format
36831 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
36832 msgstr ""
36833 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
36834
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
36837 #, c-format
36838 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
36839 msgstr "Realizar un balance (inventario) de su catálogo"
36840
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
36842 #, c-format
36843 msgid ""
36844 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
36845 "the AutoSelfCheckID"
36846 msgstr ""
36847 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Es utilizado para usuarios con coinciden "
36848 "con la preferencia AutoSelfCheckID"
36849
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
36851 #, c-format
36852 msgid "Period"
36853 msgstr "Período"
36854
36855 #. %1$s:  IF budget_period_total 
36856 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
36857 #. %3$s:  END 
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
36859 #, c-format
36860 msgid "Period allocated %s%s%s "
36861 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
36862
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
36864 #, c-format
36865 msgid "Periodicity"
36866 msgstr "Periodicidad"
36867
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
36869 #, c-format
36870 msgid "Perl @INC: "
36871 msgstr "Perl @INC: "
36872
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
36874 #, c-format
36875 msgid "Perl interpreter: "
36876 msgstr "Intérprete Perl: "
36877
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
36880 #, c-format
36881 msgid "Perl modules"
36882 msgstr "Módulos de Perl"
36883
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
36885 #, c-format
36886 msgid "Perl version: "
36887 msgstr "Versión de Perl: "
36888
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
36890 #, c-format
36891 msgid "Permanent library"
36892 msgstr "Biblioteca permanente"
36893
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
36895 #, c-format
36896 msgid "Permanent shelving location"
36897 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
36898
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:114
36900 #, c-format
36901 msgid "Permanently delete checkout history older than"
36902 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
36903
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
36905 #, c-format
36906 msgid "Permanently delete these patrons"
36907 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
36908
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:573
36910 #, c-format
36911 msgid "Permissions: "
36912 msgstr "Permisos: "
36913
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
36915 #, c-format
36916 msgid "Peter Crellan Kelly"
36917 msgstr "Peter Crellan Kelly"
36918
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
36920 #, c-format
36921 msgid "Peter Lorimer"
36922 msgstr "Peter Lorimer"
36923
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
36925 #, c-format
36926 msgid "Petter Goksoyr Asen"
36927 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
36928
36929 #. %1$s:  library.branchphone |html 
36930 #. %2$s:  END 
36931 #. %3$s:  IF library.branchfax 
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
36933 #, c-format
36934 msgid "Ph: %s%s %s "
36935 msgstr "Ph: %s%s %s "
36936
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
36938 #, c-format
36939 msgid "Philippe Jaillon"
36940 msgstr "Philippe Jaillon"
36941
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
36944 #, c-format
36945 msgid "Phone"
36946 msgstr "Teléfono"
36947
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
36949 #, c-format
36950 msgid "Phone - home:"
36951 msgstr "Teléfono - casa:"
36952
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
36954 #, c-format
36955 msgid "Phone - mobile:"
36956 msgstr "Teléfono - móvil:"
36957
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
36959 #, c-format
36960 msgid "Phone - work:"
36961 msgstr "Teléfono - trabajo:"
36962
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
36967 #, c-format
36968 msgid "Phone number"
36969 msgstr "Número de teléfono"
36970
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
36972 #, c-format
36973 msgid "Phone:"
36974 msgstr "Teléfono:"
36975
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
36984 #, c-format
36985 msgid "Phone: "
36986 msgstr "Teléfono: "
36987
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
36990 #, c-format
36991 msgid "Physical address: "
36992 msgstr "Dirección: "
36993
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
36995 #, c-format
36996 msgid "Physical details:"
36997 msgstr "Detalles físicos:"
36998
36999 #. INPUT type=submit name=pick
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
37001 msgid "Pick"
37002 msgstr "Elija"
37003
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
37005 #, fuzzy, c-format
37006 msgid "Pick up location"
37007 msgstr "Retirar en"
37008
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:996
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
37011 #, c-format
37012 msgid "Pickup at"
37013 msgstr "Retirar en"
37014
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
37016 #, c-format
37017 msgid "Pickup at:"
37018 msgstr "Retirar en:"
37019
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:232
37022 #, c-format
37023 msgid "Pickup library"
37024 msgstr "Biblioteca de retiro"
37025
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
37027 #, c-format
37028 msgid "Pickup library is different"
37029 msgstr "La biblioteca para retirar es diferente"
37030
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
37032 #, c-format
37033 msgid "Pierrick Le Gall"
37034 msgstr "Pierrick Le Gall"
37035
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
37037 #, c-format
37038 msgid "Piotr Kowalski"
37039 msgstr "Piotr Kowalski"
37040
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
37042 #, c-format
37043 msgid "Piotr Wejman"
37044 msgstr "Piotr Wejman"
37045
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
37055 #, c-format
37056 msgid "Pipe (|)"
37057 msgstr "Tubería (|)"
37058
37059 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
37060 #. %2$s:  title |html 
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
37062 #, c-format
37063 msgid "Place a hold on %s%s"
37064 msgstr "Reservar en %s%s"
37065
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472
37067 #, c-format
37068 msgid "Place a hold on a specific item"
37069 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico"
37070
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
37072 #, c-format
37073 msgid "Place a hold on the next available item "
37074 msgstr "Ingrese una reserva en el próximo ítem disponible "
37075
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
37077 #, c-format
37078 msgid "Place and modify holds for patrons"
37079 msgstr "Hacer y modificar reservas para usuarios"
37080
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
37089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:651
37091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:653
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:332
37097 #, c-format
37098 msgid "Place hold"
37099 msgstr "Hacer reserva"
37100
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
37102 #, c-format
37103 msgid "Place hold "
37104 msgstr "Reservar "
37105
37106 #. For the first occurrence,
37107 #. %1$s:  holdfor_firstname 
37108 #. %2$s:  holdfor_surname 
37109 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
37111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:560
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
37114 #, c-format
37115 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
37116 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
37117
37118 #. SCRIPT
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
37120 msgid "Place hold on this item?"
37121 msgstr "¿Reservar este ítem?"
37122
37123 #. SCRIPT
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
37125 msgid "Place hold?"
37126 msgstr "¿Reservar?"
37127
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
37129 #, c-format
37130 msgid "Place holds for patrons"
37131 msgstr "Hacer reservas para usuarios"
37132
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
37134 #, c-format
37135 msgid "Place of publication"
37136 msgstr "Lugar de publicación"
37137
37138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
37141 #, c-format
37142 msgid "Placed on"
37143 msgstr "Puesto en"
37144
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
37146 #, c-format
37147 msgid "Places"
37148 msgstr "Lugares"
37149
37150 #. %1$s:  auth_cats_loo 
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
37152 #, c-format
37153 msgid "Plan by %s"
37154 msgstr "Planificación por %s"
37155
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
37157 #, c-format
37158 msgid "Plan by item types"
37159 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
37160
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
37162 #, c-format
37163 msgid "Plan by libraries"
37164 msgstr "Planificación por bibliotecas"
37165
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
37167 #, c-format
37168 msgid "Plan by months"
37169 msgstr "Planificación por meses"
37170
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
37172 #, c-format
37173 msgid "Planned date"
37174 msgstr "Fecha planificada"
37175
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
37178 #, c-format
37179 msgid "Planning"
37180 msgstr "Planificación"
37181
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
37183 #, c-format
37184 msgid "Planning "
37185 msgstr "Planificación "
37186
37187 #. %1$s:  budget_period_description 
37188 #. %2$s:  authcat 
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
37190 #, c-format
37191 msgid "Planning for %s by %s"
37192 msgstr "Planificación para %s por %s"
37193
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
37195 #, c-format
37196 msgid "Play media"
37197 msgstr "Reproducir multimedio"
37198
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
37200 #, c-format
37201 msgid "Play sound"
37202 msgstr "Reproducir sonido"
37203
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
37205 #, c-format
37206 msgid "Please add a library."
37207 msgstr "Por favor agregue una biblioteca."
37208
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
37210 #, c-format
37211 msgid "Please add a patron category."
37212 msgstr "Por favor agregue una categoría de usuario."
37213
37214 #. SCRIPT
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37216 msgid ""
37217 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
37218 "search."
37219 msgstr ""
37220 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
37221 "búsqueda de ítems."
37222
37223 #. SCRIPT
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
37225 msgid "Please cancel the previous hold first"
37226 msgstr "Por favor cancele primero la reserva previa"
37227
37228 #. SCRIPT
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37230 msgid "Please check at least one action"
37231 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37232
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
37234 #, c-format
37235 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
37236 msgstr ""
37237 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
37238
37239 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
37240 #. %2$s:  ELSE 
37241 #. %3$s:  END 
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
37243 #, c-format
37244 msgid ""
37245 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
37246 "less than 30 days. %s %s "
37247 msgstr ""
37248 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
37249 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
37250
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
37252 #, c-format
37253 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
37254 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
37255
37256 #. SCRIPT
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
37258 msgid "Please choose a file to upload"
37259 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
37260
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
37262 #, c-format
37263 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
37264 msgstr ""
37265 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
37266
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
37268 #, c-format
37269 msgid "Please choose a vendor."
37270 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
37271
37272 #. SCRIPT
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
37274 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
37275 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor Z39.50"
37276
37277 #. SCRIPT
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
37279 msgid "Please choose at least one external target"
37280 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
37281
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
37283 #, c-format
37284 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
37285 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
37286
37287 #. SCRIPT
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
37289 #, fuzzy
37290 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
37291 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
37292
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
37294 #, c-format
37295 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
37296 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
37297
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
37300 #, c-format
37301 msgid ""
37302 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
37303 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
37304 msgstr ""
37305 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
37306 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
37307
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
37309 #, c-format
37310 msgid "Please click 'Next' to continue "
37311 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
37312
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
37314 #, c-format
37315 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
37316 msgstr ""
37317 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
37318
37319 #. SCRIPT
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37321 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
37322 msgstr ""
37323 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
37324 "suscripción."
37325
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
37327 #, c-format
37328 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
37329 msgstr ""
37330 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
37331 "formulario."
37332
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:281
37335 #, c-format
37336 msgid "Please confirm checkout"
37337 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
37338
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
37340 #, fuzzy, c-format
37341 msgid "Please confirm subscription deletion"
37342 msgstr "Por favor confirme eliminación de suscripción"
37343
37344 #. SCRIPT
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
37346 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
37347 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
37348
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
37350 #, c-format
37351 msgid "Please contact your system administrator"
37352 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
37353
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
37355 #, c-format
37356 msgid "Please correct these errors and "
37357 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
37358
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
37360 #, c-format
37361 msgid "Please create the database before continuing."
37362 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
37363
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
37365 #, c-format
37366 msgid "Please define one"
37367 msgstr "Por favor, defina uno"
37368
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
37370 #, c-format
37371 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
37372 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
37373
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
37375 #, c-format
37376 msgid "Please enable Javascript:"
37377 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
37378
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
37380 #, c-format
37381 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
37382 msgstr ""
37383 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
37384 "nuevamente."
37385
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
37387 #, c-format
37388 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
37389 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
37390
37391 #. SCRIPT
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37393 msgid "Please enter a name for this pattern"
37394 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
37395
37396 #. SCRIPT
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
37398 msgid "Please enter a number of items to create."
37399 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
37400
37401 #. SCRIPT
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
37403 msgid "Please enter a search term."
37404 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
37405
37406 #. SCRIPT
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37408 msgid "Please enter a valid URL."
37409 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
37410
37411 #. SCRIPT
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37413 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
37414 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
37415
37416 #. SCRIPT
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37418 msgid "Please enter a valid date."
37419 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
37420
37421 #. SCRIPT
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37423 msgid "Please enter a valid email address."
37424 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
37425
37426 #. SCRIPT
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37428 msgid "Please enter a valid number."
37429 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
37430
37431 #. SCRIPT
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37433 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
37434 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
37435
37436 #. SCRIPT
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37438 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
37439 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
37440
37441 #. SCRIPT
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37443 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
37444 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
37445
37446 #. SCRIPT
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37448 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
37449 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
37450
37451 #. SCRIPT
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37453 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
37454 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
37455
37456 #. SCRIPT
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37458 msgid "Please enter at least {0} characters."
37459 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
37460
37461 #. SCRIPT
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37463 msgid "Please enter no more than {0} characters."
37464 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
37465
37466 #. SCRIPT
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37468 msgid "Please enter only digits."
37469 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
37470
37471 #. SCRIPT
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37473 msgid "Please enter the name for the new macro:"
37474 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
37475
37476 #. SCRIPT
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37478 msgid "Please enter the same value again."
37479 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
37480
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
37482 #, c-format
37483 msgid "Please enter your username and password:"
37484 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
37485
37486 #. SCRIPT
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37488 msgid "Please fill at least one template."
37489 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
37490
37491 #. SCRIPT
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37493 msgid "Please fix this field."
37494 msgstr "Por favor arregle este campo."
37495
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
37497 #, c-format
37498 msgid "Please log in again"
37499 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
37500
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
37503 #, c-format
37504 msgid ""
37505 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
37506 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
37507 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
37508 msgstr ""
37509 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
37510 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
37511 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
37512 "barra de herramientas."
37513
37514 #. SCRIPT
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37516 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
37517 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
37518
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
37521 #, c-format
37522 msgid ""
37523 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
37524 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
37525 "Reference Manager or ProCite."
37526 msgstr ""
37527 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
37528 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
37529 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
37530
37531 #. For the first occurrence,
37532 #. SCRIPT
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
37535 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
37536 msgstr ""
37537 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
37538 "registro actual."
37539
37540 #. For the first occurrence,
37541 #. SCRIPT
37542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
37544 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
37545 msgstr ""
37546 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
37547 "registro actual."
37548
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
37550 #, c-format
37551 msgid ""
37552 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
37553 "listed, please inform your systems administrator."
37554 msgstr ""
37555 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
37556 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
37557
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
37559 #, c-format
37560 msgid ""
37561 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
37562 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
37563 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
37564 "enabled on the staff client) "
37565 msgstr ""
37566 "Por favor coloque los plugines '¿Quiso decir?' en orden de importancia, de "
37567 "más a menos importante, y maque la casilla que habilita los plugines que "
37568 "desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quiso decir? todavía no está "
37569 "habilitada en la interfaz del personal) "
37570
37571 #. SCRIPT
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37573 msgid "Please refresh the page and try again."
37574 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
37575
37576 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
37578 #, c-format
37579 msgid "Please return item to home library: %s"
37580 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la biblioteca de origen: %s"
37581
37582 #. For the first occurrence,
37583 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:195
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:466
37587 #, c-format
37588 msgid "Please return item to: %s"
37589 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
37590
37591 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1016
37593 #, c-format
37594 msgid ""
37595 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
37596 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
37597 msgstr ""
37598 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
37599 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
37600 "error: "
37601
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
37605 #, c-format
37606 msgid "Please review the error log for more details."
37607 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
37608
37609 #. SCRIPT
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
37611 msgid "Please select ..."
37612 msgstr "Por favor, seleccione ..."
37613
37614 #. For the first occurrence,
37615 #. SCRIPT
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37618 msgid "Please select a %s."
37619 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
37620
37621 #. SCRIPT
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
37623 #, fuzzy
37624 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
37625 msgstr "Por favor, seleccione un archivo ods o xml"
37626
37627 #. SCRIPT
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37629 msgid "Please select a modification template."
37630 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
37631
37632 #. SCRIPT
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37634 #, fuzzy
37635 msgid "Please select a patron list."
37636 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37637
37638 #. For the first occurrence,
37639 #. SCRIPT
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
37642 msgid ""
37643 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
37644 msgstr ""
37645 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
37646 "eliminar."
37647
37648 #. SCRIPT
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37650 msgid "Please select at least one %s to %s."
37651 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
37652
37653 #. For the first occurrence,
37654 #. SCRIPT
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37657 msgid "Please select at least one batch to export."
37658 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
37659
37660 #. For the first occurrence,
37661 #. SCRIPT
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37663 msgid "Please select at least one card to export."
37664 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
37665
37666 #. SCRIPT
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37668 msgid "Please select at least one issue."
37669 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37670
37671 #. For the first occurrence,
37672 #. SCRIPT
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
37675 msgid "Please select at least one item to export."
37676 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
37677
37678 #. For the first occurrence,
37679 #. SCRIPT
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37682 msgid "Please select at least one item."
37683 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37684
37685 #. SCRIPT
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37687 #, fuzzy
37688 msgid "Please select at least one label to delete."
37689 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para borrar."
37690
37691 #. For the first occurrence,
37692 #. SCRIPT
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37694 msgid "Please select at least one label to export."
37695 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
37696
37697 #. SCRIPT
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37699 msgid "Please select at least one patron to delete."
37700 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
37701
37702 #. SCRIPT
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37704 msgid "Please select at least one record to process"
37705 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
37706
37707 #. SCRIPT
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
37709 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
37710 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
37711
37712 #. SCRIPT
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
37714 msgid "Please select image(s) to %s."
37715 msgstr "Por favor, seleccione imagen(es) para %s."
37716
37717 #. SCRIPT
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37719 msgid "Please select one %s to %s."
37720 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
37721
37722 #. For the first occurrence,
37723 #. SCRIPT
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37726 msgid "Please select only one %s to %s."
37727 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
37728
37729 #. SCRIPT
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
37731 #, fuzzy
37732 msgid "Please select or enter a sound."
37733 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
37734
37735 #. SCRIPT
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
37737 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
37738 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
37739
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
37741 #, fuzzy, c-format
37742 msgid "Please specify an active currency."
37743 msgstr "especifique una moneda activa"
37744
37745 #. SCRIPT
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37747 msgid "Please specify title and content for %s"
37748 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
37749
37750 #. SCRIPT
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37752 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
37753 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
37754
37755 #. %1$s:  collectionBranchName 
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
37757 #, c-format
37758 msgid "Please transfer item to: %s"
37759 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s "
37760
37761 #. For the first occurrence,
37762 #. SCRIPT
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
37765 msgid "Please upload a file first."
37766 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
37767
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
37771 #, c-format
37772 msgid "Please verify that it exists."
37773 msgstr "Por favor, verifique que existe"
37774
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
37776 #, c-format
37777 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
37778 msgstr ""
37779 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
37780 "de plugins."
37781
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
37784 #, c-format
37785 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
37786 msgstr ""
37787 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
37788
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
37790 #, c-format
37791 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
37792 msgstr ""
37793 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
37794
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
37796 #, c-format
37797 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
37798 msgstr ""
37799 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
37800
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
37802 #, fuzzy, c-format
37803 msgid "Plugin version"
37804 msgstr "Versión de plugin"
37805
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:188
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
37809 #, c-format
37810 msgid "Plugin:"
37811 msgstr "Plugin:"
37812
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
37814 #, fuzzy, c-format
37815 msgid "Plugin: "
37816 msgstr "Plugin:"
37817
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
37823 #, c-format
37824 msgid "Plugins"
37825 msgstr "Plugins"
37826
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
37828 #, c-format
37829 msgid "Plugins disabled!"
37830 msgstr "Plugins deshabilitados!"
37831
37832 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
37833 #. %2$s:  codes_loo.code 
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:84
37835 #, c-format
37836 msgid "Policy for %s: %s"
37837 msgstr "Políticas para %s: %s"
37838
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
37840 #, c-format
37841 msgid "Polski (Polish)"
37842 msgstr "Polski (polaco)"
37843
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
37845 #, c-format
37846 msgid "Polytechnic University"
37847 msgstr "Universidad Politécnica"
37848
37849 #. OPTGROUP
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
37851 msgid "Popularity"
37852 msgstr "Popularidad"
37853
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
37856 #, c-format
37857 msgid "Popularity (least to most)"
37858 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
37859
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
37862 #, c-format
37863 msgid "Popularity (most to least)"
37864 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
37865
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
37867 #, c-format
37868 msgid "Populate fields with default values from default framework "
37869 msgstr ""
37870 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
37871 "predeterminada "
37872
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
37874 #, c-format
37875 msgid "Population registry date check:"
37876 msgstr "Población, fecha de registro de verificación:"
37877
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
37879 #, c-format
37880 msgid "Port: "
37881 msgstr "Puerto: "
37882
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
37884 #, c-format
37885 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
37886 msgstr "Portugués (Portugués)"
37887
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
37890 #, c-format
37891 msgid "Position: "
37892 msgstr "Posición: "
37893
37894 #. SCRIPT
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37896 msgid "Possible record corruption"
37897 msgstr "Posible corrupción de registro"
37898
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313
37901 #, c-format
37902 msgid "Postal address: "
37903 msgstr "Dirección postal: "
37904
37905 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
37907 #, c-format
37908 msgid "Posted on %s "
37909 msgstr "Enviado el %s "
37910
37911 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37912 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:188
37914 #, c-format
37915 msgid "Posted on %s%s by "
37916 msgstr "Enviado el %s%s por "
37917
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
37919 #, c-format
37920 msgid "Pre-adolescent"
37921 msgstr "Pre-adolescente"
37922
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
37924 #, c-format
37925 msgid "Precedence"
37926 msgstr "Precedencia"
37927
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
37929 #, c-format
37930 msgid "Predefined notes: "
37931 msgstr "Notas predefinidas: "
37932
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
37934 #, c-format
37935 msgid "Prediction pattern"
37936 msgstr "Patrón de predicción"
37937
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
37941 #, c-format
37942 msgid "Preference"
37943 msgstr "Preferencia"
37944
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
37946 #, c-format
37947 msgid "Preferences and parameters"
37948 msgstr "Preferencias y parámetros"
37949
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
37951 #, c-format
37952 msgid "Preschool"
37953 msgstr "Preescolar"
37954
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
37956 #, c-format
37957 msgid "Preselected"
37958 msgstr "Preseleccionado"
37959
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
37961 #, c-format
37962 msgid "Preselected (searched by default): "
37963 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
37964
37965 #. SCRIPT
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37967 msgid "Prev"
37968 msgstr "Prev"
37969
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
37971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:253
37973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:182
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
37976 #, c-format
37977 msgid "Preview"
37978 msgstr "Vista previa"
37979
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
37985 #, c-format
37986 msgid "Preview MARC"
37987 msgstr "Vista previa MARC"
37988
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
37991 #, c-format
37992 msgid "Preview card"
37993 msgstr "Vista previa de tarjeta"
37994
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37996 #, c-format
37997 msgid "Preview routing list for "
37998 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
37999
38000 #. For the first occurrence,
38001 #. SCRIPT
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38005 msgid "Previous"
38006 msgstr "Previo"
38007
38008 #. INPUT type=button name=changepage_prev
38009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236
38011 msgid "Previous Page"
38012 msgstr "Página previa"
38013
38014 #. BUTTON
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
38016 msgid "Previous alerts"
38017 msgstr "Alertas anteriores"
38018
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
38021 #, c-format
38022 msgid "Previous borrower:"
38023 msgstr "Usuario previo:"
38024
38025 #. For the first occurrence,
38026 #. SCRIPT
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
38029 #, c-format
38030 msgid "Previous checkouts"
38031 msgstr "Préstamos previos"
38032
38033 #. INPUT type=button name=changepage_prev
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
38035 msgid "Previous page"
38036 msgstr "Página previa"
38037
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
38039 #, c-format
38040 msgid "Previous records"
38041 msgstr "Registro previo:"
38042
38043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
38045 #, c-format
38046 msgid "Previous sessions"
38047 msgstr "Sesión anterior"
38048
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
38056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
38057 #, c-format
38058 msgid "Price"
38059 msgstr "Precio"
38060
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
38062 #, c-format
38063 msgid "Price effective from"
38064 msgstr "Precio de reemplazo"
38065
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
38067 #, c-format
38068 msgid "Price exc. taxes"
38069 msgstr "Precio sin impuestos"
38070
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
38072 #, c-format
38073 msgid "Price inc. taxes"
38074 msgstr "Precio incluido impuesto"
38075
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:453
38078 #, c-format
38079 msgid "Price:"
38080 msgstr "Precio:"
38081
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
38083 #, c-format
38084 msgid "Price: "
38085 msgstr "Precio: "
38086
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
38088 #, c-format
38089 msgid "Primary"
38090 msgstr "Primaria"
38091
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
38093 #, c-format
38094 msgid "Primary acquisitions contact"
38095 msgstr "Contacto de adquisición principal"
38096
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
38098 #, fuzzy, c-format
38099 msgid "Primary acquisitions contact:"
38100 msgstr "Contacto de adquisición principal"
38101
38102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
38103 #, c-format
38104 msgid "Primary contact:"
38105 msgstr "Contacto primario:"
38106
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
38108 #, c-format
38109 msgid "Primary email"
38110 msgstr "Email principal"
38111
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
38114 #, c-format
38115 msgid "Primary email:"
38116 msgstr "Email principal:"
38117
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
38120 #, c-format
38121 msgid "Primary phone"
38122 msgstr "Teléfono principal"
38123
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
38128 #, c-format
38129 msgid "Primary phone: "
38130 msgstr "Teléfono principal: "
38131
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
38133 #, c-format
38134 msgid "Primary serials contact"
38135 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
38136
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
38138 #, fuzzy, c-format
38139 msgid "Primary serials contact:"
38140 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
38141
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:111
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:113
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
38147 #, c-format
38148 msgid "Print"
38149 msgstr "Imprimir"
38150
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
38152 #, c-format
38153 msgid "Print "
38154 msgstr "Imprimir "
38155
38156 #. %1$s:  today 
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
38158 #, c-format
38159 msgid "Print Notices for %s"
38160 msgstr "Enviar noticias para %s"
38161
38162 #. For the first occurrence,
38163 #. %1$s:  cardnumber 
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
38167 #, c-format
38168 msgid "Print Receipt for %s"
38169 msgstr "Imprimir recibo para %s"
38170
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
38172 #, c-format
38173 msgid "Print and confirm"
38174 msgstr "Imprimir y confirmar"
38175
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
38177 #, c-format
38178 msgid "Print card number as barcode: "
38179 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
38180
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
38182 #, c-format
38183 msgid "Print card number as text under barcode: "
38184 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
38185
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:778
38187 #, c-format
38188 msgid "Print label"
38189 msgstr "Imprimir etiqueta"
38190
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:307
38193 #, c-format
38194 msgid "Print list"
38195 msgstr "Imprimir lista"
38196
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
38198 #, c-format
38199 msgid "Print overdues"
38200 msgstr "Imprimir retrasos"
38201
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
38203 #, fuzzy, c-format
38204 msgid "Print patron cards"
38205 msgstr "Exportar carnés de usuario"
38206
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
38208 #, c-format
38209 msgid "Print quick slip"
38210 msgstr "Recibo rápido"
38211
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
38215 #, c-format
38216 msgid "Print slip"
38217 msgstr "Imprimir recibo"
38218
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
38221 #, c-format
38222 msgid "Print slip and confirm"
38223 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
38224
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:303
38226 #, fuzzy, c-format
38227 msgid "Print slip and continue"
38228 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
38229
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
38231 #, c-format
38232 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
38233 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar"
38234
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
38236 #, c-format
38237 msgid "Print summary"
38238 msgstr "Resumen"
38239
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
38241 #, c-format
38242 msgid "Print this basket group in PDF"
38243 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
38244
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
38246 #, c-format
38247 msgid "Print this label"
38248 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
38249
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
38251 #, c-format
38252 msgid "Print transfer slip"
38253 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
38254
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
38256 #, c-format
38257 msgid "Print type"
38258 msgstr "Tipo de impresión"
38259
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
38261 #, c-format
38262 msgid "Printer added"
38263 msgstr "Impresora agregada"
38264
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
38266 #, c-format
38267 msgid "Printer deleted"
38268 msgstr "Impresora eliminada"
38269
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
38271 #, c-format
38272 msgid "Printer name"
38273 msgstr "Nombre de la impresora"
38274
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
38276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
38279 #, c-format
38280 msgid "Printer name:"
38281 msgstr "Nombre de la impresora:"
38282
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
38285 #, c-format
38286 msgid "Printer name: "
38287 msgstr "Nombre de la impresora: "
38288
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
38291 #, c-format
38292 msgid "Printer profile"
38293 msgstr "Perfil de la impresora"
38294
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
38297 #, c-format
38298 msgid "Printer profiles"
38299 msgstr "Perfiles de impresora"
38300
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
38302 #, c-format
38303 msgid "Printer search:"
38304 msgstr "Búsqueda de impresora:"
38305
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
38307 #, c-format
38308 msgid "Printer: "
38309 msgstr "Impresora: "
38310
38311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
38316 #, c-format
38317 msgid "Printers"
38318 msgstr "Impresoras"
38319
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:513
38324 #, c-format
38325 msgid "Priority"
38326 msgstr "Prioridad"
38327
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
38329 #, c-format
38330 msgid "Privacy Pref:"
38331 msgstr "Preferencias de privacidad:"
38332
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
38334 #, c-format
38335 msgid "Privacy settings"
38336 msgstr "Configuración de privacidad"
38337
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
38341 #, c-format
38342 msgid "Private"
38343 msgstr "Privada"
38344
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
38346 #, c-format
38347 msgid "Private list:"
38348 msgstr "Lista privada:"
38349
38350 #. OPTGROUP
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
38352 msgid "Private lists"
38353 msgstr "Listas privadas"
38354
38355 #. OPTGROUP
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
38357 msgid "Private lists shared with me"
38358 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
38359
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
38361 #, c-format
38362 msgid "Problem sending the cart..."
38363 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
38364
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
38366 #, c-format
38367 msgid "Problem sending the list..."
38368 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
38369
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38371 #, c-format
38372 msgid "Problems"
38373 msgstr "Problemas"
38374
38375 #. INPUT type=button
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
38377 msgid "Process"
38378 msgstr "Procesar"
38379
38380 #. INPUT type=submit
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
38382 msgid "Process images"
38383 msgstr "Procesar imágenes"
38384
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
38386 #, c-format
38387 msgid "Processing "
38388 msgstr "Procesando "
38389
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:110
38391 #, c-format
38392 msgid "Processing authority records"
38393 msgstr "Procesando registros de autoridad"
38394
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
38396 #, c-format
38397 msgid "Processing bibliographic records"
38398 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
38399
38400 #. For the first occurrence,
38401 #. SCRIPT
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
38404 #, c-format
38405 msgid "Processing..."
38406 msgstr "Procesando..."
38407
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:555
38410 #, c-format
38411 msgid "Professional"
38412 msgstr "Profesional"
38413
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
38415 #, c-format
38416 msgid "Profile ID"
38417 msgstr "ID del perfil"
38418
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
38421 #, c-format
38422 msgid "Profile MARC fields: "
38423 msgstr "Perfil de campos MARC: "
38424
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
38427 #, c-format
38428 msgid "Profile SQL fields: "
38429 msgstr "Campos del perfil SQL: "
38430
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
38433 #, c-format
38434 msgid "Profile description: "
38435 msgstr "Descripción del perfil: "
38436
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
38439 #, c-format
38440 msgid "Profile name: "
38441 msgstr "Nombre del perfil: "
38442
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
38445 #, c-format
38446 msgid "Profile settings"
38447 msgstr "Configuración del perfil"
38448
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
38451 #, c-format
38452 msgid "Profile type: "
38453 msgstr "Tipo del perfil: "
38454
38455 #. For the first occurrence,
38456 #. %1$s:  END 
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
38459 #, c-format
38460 msgid "Profile unassigned %s "
38461 msgstr "Perfil no asignado %s "
38462
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
38465 #, c-format
38466 msgid "Profile:"
38467 msgstr "Perfil:"
38468
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
38471 #, c-format
38472 msgid "Profiles"
38473 msgstr "Perfiles"
38474
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
38476 #, c-format
38477 msgid "Programmed texts"
38478 msgstr "Textos programados"
38479
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
38483 #, c-format
38484 msgid "Properties"
38485 msgstr "Propiedades"
38486
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
38488 #, c-format
38489 msgid "Prosentient Systems, Australia"
38490 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
38491
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
38497 #, c-format
38498 msgid "Public"
38499 msgstr "Pública"
38500
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
38502 #, c-format
38503 msgid "Public list:"
38504 msgstr "Lista pública:"
38505
38506 #. OPTGROUP
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
38510 #, c-format
38511 msgid "Public lists"
38512 msgstr "Listas públicas"
38513
38514 #. For the first occurrence,
38515 #. SCRIPT
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
38518 msgid "Public lists:"
38519 msgstr "Listas públicas:"
38520
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
38525 #, c-format
38526 msgid "Public note"
38527 msgstr "Nota pública"
38528
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
38531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
38534 #, c-format
38535 msgid "Public note:"
38536 msgstr "Nota pública:"
38537
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
38539 #, c-format
38540 msgid "Public notes"
38541 msgstr "Notas públicas"
38542
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
38550 #, c-format
38551 msgid "Publication date"
38552 msgstr "Fecha de publicación"
38553
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
38555 #, c-format
38556 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
38557 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
38558
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
38560 #, c-format
38561 msgid "Publication date:"
38562 msgstr "Fecha de publicación:"
38563
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
38565 #, c-format
38566 msgid "Publication date: "
38567 msgstr "Fecha de publicación: "
38568
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
38570 #, c-format
38571 msgid "Publication details"
38572 msgstr "Detalles de publicación"
38573
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
38576 #, c-format
38577 msgid "Publication place:"
38578 msgstr "Lugar de publicación:"
38579
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:153
38582 #, c-format
38583 msgid "Publication year"
38584 msgstr "Año de publicación"
38585
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:602
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
38589 #, c-format
38590 msgid "Publication year:"
38591 msgstr "Año de publicación:"
38592
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
38595 #, c-format
38596 msgid "Publication year: "
38597 msgstr "Año de publicación: "
38598
38599 #. %1$s:  publicationyear 
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
38601 #, c-format
38602 msgid "Publication year: %s"
38603 msgstr "Año de publicación: %s"
38604
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
38607 #, c-format
38608 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
38609 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
38610
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
38613 #, c-format
38614 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
38615 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
38616
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
38619 #, c-format
38620 msgid "Published by:"
38621 msgstr "Publicado por:"
38622
38623 #. For the first occurrence,
38624 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
38625 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
38626 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
38627 #. %4$s:  END 
38628 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
38629 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
38630 #. %7$s:  END 
38631 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
38632 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
38633 #. %10$s:  END 
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
38636 #, c-format
38637 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38638 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38639
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
38641 #, c-format
38642 msgid "Published date"
38643 msgstr "Fecha de publicación"
38644
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
38646 #, c-format
38647 msgid "Published date (text)"
38648 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
38649
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
38651 #, c-format
38652 msgid "Published on"
38653 msgstr "Publicado en"
38654
38655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
38656 #, c-format
38657 msgid "Published on (text)"
38658 msgstr "Publicado en (texto)"
38659
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:147
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
38670 #, c-format
38671 msgid "Publisher"
38672 msgstr "Editor"
38673
38674 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
38675 #. %2$s:  END 
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
38677 #, c-format
38678 msgid "Publisher :%s%s "
38679 msgstr "Editor: %s%s "
38680
38681 #. %1$s:  order.publishercode 
38682 #. %2$s:  END 
38683 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
38685 #, c-format
38686 msgid "Publisher :%s%s %s "
38687 msgstr "Editor: %s%s %s "
38688
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
38690 #, c-format
38691 msgid "Publisher location"
38692 msgstr "Ubicación de editorial"
38693
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
38695 #, c-format
38696 msgid "Publisher number:"
38697 msgstr "Editor número:"
38698
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
38708 #, c-format
38709 msgid "Publisher:"
38710 msgstr "Editor:"
38711
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
38714 #, c-format
38715 msgid "Publisher: "
38716 msgstr "Editor: "
38717
38718 #. %1$s:  publisher 
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
38720 #, c-format
38721 msgid "Publisher: %s"
38722 msgstr "Editor: %s"
38723
38724 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
38725 #. %2$s:  END 
38726 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
38728 #, c-format
38729 msgid "Publisher:%s%s %s "
38730 msgstr "Editor:%s%s %s "
38731
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
38734 #, c-format
38735 msgid "Pull this many items"
38736 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
38737
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:36
38740 #, c-format
38741 msgid "Purchase suggestions"
38742 msgstr "Sugerencias de compra"
38743
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:438
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
38747 #, c-format
38748 msgid "Qty."
38749 msgstr "Cantidad"
38750
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
38753 #, c-format
38754 msgid "Qualifier"
38755 msgstr ""
38756
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
38758 #, c-format
38759 msgid "Qualifier:"
38760 msgstr ""
38761
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
38763 #, fuzzy, c-format
38764 msgid "Qualifier: "
38765 msgstr "Separador: "
38766
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
38768 #, c-format
38769 msgid "Quality assurance manager:"
38770 msgstr "Gestor de control de calidad:"
38771
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
38773 #, c-format
38774 msgid "Quality assurance team:"
38775 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
38776
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
38782 #, c-format
38783 msgid "Quantity"
38784 msgstr "Cantidad"
38785
38786 #. SCRIPT
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
38788 msgid "Quantity must be greater than '0'"
38789 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
38790
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
38792 #, c-format
38793 msgid "Quantity received"
38794 msgstr "Cantidad recibida"
38795
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
38797 #, c-format
38798 msgid "Quantity received: "
38799 msgstr "Cantidad recibida: "
38800
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
38802 #, c-format
38803 msgid "Quantity search"
38804 msgstr "Búsqueda de cantidad"
38805
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
38807 #, c-format
38808 msgid "Quantity to receive: "
38809 msgstr "Cantidad a recibir: "
38810
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
38814 #, c-format
38815 msgid "Quantity: "
38816 msgstr "Cantidad: "
38817
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
38819 #, c-format
38820 msgid "Queue"
38821 msgstr "Cola"
38822
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
38825 #, c-format
38826 msgid "Queue: "
38827 msgstr "Cola: "
38828
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
38832 #, c-format
38833 msgid "Quick spine label creator"
38834 msgstr "Creador rápido de etiqueta de marbete"
38835
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:118
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
38839 #, c-format
38840 msgid "Quote editor"
38841 msgstr "Editor de frases"
38842
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
38844 #, c-format
38845 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
38846 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
38847
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312
38849 #, c-format
38850 msgid "Quote uploader"
38851 msgstr "Cargador de frases"
38852
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
38854 #, fuzzy, c-format
38855 msgid "Quotes"
38856 msgstr "Notas"
38857
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
38859 #, fuzzy, c-format
38860 msgid "Quotes enabled: "
38861 msgstr "%s Habilitado "
38862
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
38864 #, c-format
38865 msgid "R&eacute;initialiser"
38866 msgstr "Reinicializar"
38867
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
38873 #, c-format
38874 msgid "RIS"
38875 msgstr "RIS"
38876
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
38878 #, c-format
38879 msgid "RRP"
38880 msgstr ""
38881
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
38884 #, c-format
38885 msgid "RRP tax exc."
38886 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
38887
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:618
38890 #, c-format
38891 msgid "RRP tax inc."
38892 msgstr "Precio lista con impuesto"
38893
38894 #. %1$s:  heading | html 
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38896 #, c-format
38897 msgid "RT: %s"
38898 msgstr "RT: %s"
38899
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
38901 #, c-format
38902 msgid "Rachel Dustin"
38903 msgstr "Rachel Dustin"
38904
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
38906 #, c-format
38907 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
38908 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
38909
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
38911 #, c-format
38912 msgid "Rafal Kopaczka"
38913 msgstr "Rafal Kopaczka"
38914
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
38918 #, c-format
38919 msgid "Rank"
38920 msgstr "Orden"
38921
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
38923 #, c-format
38924 msgid "Rank (display order): "
38925 msgstr "Orden (orden de presentación): "
38926
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
38928 #, c-format
38929 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
38930 msgstr "Orden/BiblioNúmero de ítems"
38931
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:204
38934 #, c-format
38935 msgid "Rate"
38936 msgstr "Equivalencia"
38937
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:115
38939 #, c-format
38940 msgid "Rate: "
38941 msgstr "Tasa: "
38942
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
38944 #, c-format
38945 msgid "Raw (any): "
38946 msgstr "Crudo (cualquiera) "
38947
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
38949 #, c-format
38950 msgid "Reason"
38951 msgstr "Razón"
38952
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
38955 #, c-format
38956 msgid "Reason for suggestion: "
38957 msgstr "Razón de la sugerencia: "
38958
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
38960 #, c-format
38961 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
38962 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
38963
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:284
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
38967 #, c-format
38968 msgid "Receive"
38969 msgstr "Recibir"
38970
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
38972 #, c-format
38973 msgid "Receive a new shipment"
38974 msgstr "Recibir un nuevo envío"
38975
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:953
38977 #, c-format
38978 msgid "Receive date"
38979 msgstr "Fecha de recepción"
38980
38981 #. %1$s:  name 
38982 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
38983 #. %3$s:  invoice 
38984 #. %4$s:  END 
38985 #. %5$s:  ordernumber 
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
38987 #, c-format
38988 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
38989 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
38990
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97
38992 #, c-format
38993 msgid "Receive shipment"
38994 msgstr "Recibir envío"
38995
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
38997 #, c-format
38998 msgid "Receive shipment from vendor "
38999 msgstr "Recibir envío del proveedor "
39000
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
39002 #, c-format
39003 msgid "Receive shipments"
39004 msgstr "Recibir envíos"
39005
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
39007 #, c-format
39008 msgid "Receive?"
39009 msgstr "¿Recibir?"
39010
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
39013 #, c-format
39014 msgid "Received"
39015 msgstr "Recibido"
39016
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
39018 #, c-format
39019 msgid "Received "
39020 msgstr "Recibido "
39021
39022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
39023 #, c-format
39024 msgid "Received biblios"
39025 msgstr "Registros recibidos"
39026
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
39028 #, c-format
39029 msgid "Received by:"
39030 msgstr "Recibido por:"
39031
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
39034 #, c-format
39035 msgid "Received issues"
39036 msgstr "Ejemplares recibidos"
39037
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
39039 #, c-format
39040 msgid "Received issues:"
39041 msgstr "Ejemplares recibidos:"
39042
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
39044 #, c-format
39045 msgid "Received items"
39046 msgstr "Ejemplares recibidos"
39047
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
39050 #, c-format
39051 msgid "Received on"
39052 msgstr "Recibido en"
39053
39054 #. %1$s:  firstname 
39055 #. %2$s:  surname 
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
39057 #, c-format
39058 msgid "Received with thanks from %s %s "
39059 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
39060
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
39062 #, c-format
39063 msgid "Receives claims for late issues"
39064 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
39065
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
39067 #, c-format
39068 msgid "Receives claims for late orders"
39069 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
39070
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39072 #, c-format
39073 msgid "Receives overdue notices: "
39074 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
39075
39076 #. INPUT type=submit
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
39078 msgid "Recheck"
39079 msgstr "Verificar"
39080
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
39082 #, c-format
39083 msgid "Recipients:"
39084 msgstr "Destinatarios:"
39085
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487
39087 #, c-format
39088 msgid "Record"
39089 msgstr "Registro"
39090
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
39092 #, c-format
39093 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
39094 msgstr ""
39095 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
39096
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:222
39098 #, c-format
39099 msgid "Record matching rule:"
39100 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
39101
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
39106 #, c-format
39107 msgid "Record matching rules"
39108 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
39109
39110 #. SCRIPT
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39112 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
39113 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
39114
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
39117 #, c-format
39118 msgid "Record number list (one per line): "
39119 msgstr "Lista de números de registros (uno por cada línea): "
39120
39121 #. SCRIPT
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39123 msgid "Record saved "
39124 msgstr "Registro guardado "
39125
39126 #. SCRIPT
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39128 msgid "Record structure invalid, cannot save"
39129 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
39130
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
39134 #, c-format
39135 msgid "Record type"
39136 msgstr "Tipo de registro"
39137
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
39139 #, c-format
39140 msgid "Record type:"
39141 msgstr "Tipo de registro"
39142
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
39145 #, c-format
39146 msgid "Record type: "
39147 msgstr "Tipo de registro: "
39148
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
39150 #, c-format
39151 msgid "Record:"
39152 msgstr "Registro:"
39153
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
39155 #, c-format
39156 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
39157 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
39158
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
39160 #, c-format
39161 msgid "Reed Wade"
39162 msgstr "Reed Wade"
39163
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
39165 #, c-format
39166 msgid "Refine results"
39167 msgstr "Refinar resultados"
39168
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
39170 #, c-format
39171 msgid "Refine results:"
39172 msgstr "Refinar resultados:"
39173
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
39175 #, c-format
39176 msgid "Refine your search"
39177 msgstr "Refinar su búsqueda"
39178
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
39180 #, c-format
39181 msgid "Refunds"
39182 msgstr "Reembolsos"
39183
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
39186 #, c-format
39187 msgid "RegEx"
39188 msgstr "Expresión regular"
39189
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
39192 #, c-format
39193 msgid "Registration date"
39194 msgstr "Fecha de registro"
39195
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
39198 #, c-format
39199 msgid "Registration date: "
39200 msgstr "Fecha de registro: "
39201
39202 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
39204 #, c-format
39205 msgid "Registration date: %s"
39206 msgstr "Fecha de registro: %s"
39207
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
39209 #, c-format
39210 msgid "Regula Sebastiao"
39211 msgstr "Regula Sebastiao"
39212
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
39214 #, c-format
39215 msgid "Regular print"
39216 msgstr "Impresión normal"
39217
39218 #. For the first occurrence,
39219 #. SCRIPT
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:260
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:269
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:284
39224 msgid "Reject"
39225 msgstr "Rechazar"
39226
39227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:386
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:724
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:242
39235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:257
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:295
39237 #, c-format
39238 msgid "Rejected"
39239 msgstr "Rechazado"
39240
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
39242 #, c-format
39243 msgid "Rejected tags"
39244 msgstr "Etiquetas rechazadas"
39245
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
39247 #, c-format
39248 msgid "Relationship"
39249 msgstr "Relación"
39250
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
39252 #, c-format
39253 msgid "Relationship information"
39254 msgstr "Información de relación"
39255
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
39257 #, c-format
39258 msgid "Relationship: "
39259 msgstr "Relación: "
39260
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:943
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
39263 #, c-format
39264 msgid "Relatives' checkouts"
39265 msgstr "Préstamos de parientes"
39266
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
39268 #, c-format
39269 msgid "Release maintainers:"
39270 msgstr "Actualizadores de publicación:"
39271
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
39273 #, c-format
39274 msgid "Release manager:"
39275 msgstr "Gestor de publicación:"
39276
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
39278 #, c-format
39279 msgid "Relevance"
39280 msgstr "Relevancia"
39281
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
39283 #, c-format
39284 msgid "Remaining circulation permissions"
39285 msgstr "Permisos restantes de circulación"
39286
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
39288 #, c-format
39289 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
39290 msgstr ""
39291 "Permisos restantes para la administración de multas y costos de los usuarios"
39292
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
39294 #, c-format
39295 msgid "Remaining system parameters permissions"
39296 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema"
39297
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:547
39299 #, c-format
39300 msgid "Remember for next check in:"
39301 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
39302
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
39305 #, c-format
39306 msgid "Remember for session:"
39307 msgstr "Recordar por la sesión:"
39308
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
39310 #, c-format
39311 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
39312 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
39313
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
39315 #, c-format
39316 msgid "Reminder Date"
39317 msgstr "Fecha de recordatorio"
39318
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
39321 #, c-format
39322 msgid "Reminder: "
39323 msgstr "Recordatorio: "
39324
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
39326 #, c-format
39327 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
39328 msgstr ""
39329 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
39330
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
39332 #, c-format
39333 msgid ""
39334 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
39335 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
39336 msgstr ""
39337 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
39338 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
39339 "adjuntos!"
39340
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:244
39342 #, c-format
39343 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
39344 msgstr ""
39345 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
39346
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:218
39348 #, c-format
39349 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
39350 msgstr ""
39351 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
39352 "seleccionados!"
39353
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
39355 #, fuzzy, c-format
39356 msgid "Remote host"
39357 msgstr "Eliminar "
39358
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
39360 #, fuzzy, c-format
39361 msgid "Remote host: "
39362 msgstr "Costo de reemplazo: "
39363
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:185
39365 #, c-format
39366 msgid "Remote image"
39367 msgstr "Imagen remota"
39368
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:219
39370 #, c-format
39371 msgid "Remote image:"
39372 msgstr "Imagen remota"
39373
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
39375 #, c-format
39376 msgid "Remote record deleted, local record kept"
39377 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
39378
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:325
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
39388 #, c-format
39389 msgid "Remove"
39390 msgstr "Eliminar"
39391
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
39394 #, c-format
39395 msgid "Remove "
39396 msgstr "Eliminar "
39397
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
39399 #, c-format
39400 msgid "Remove course reserves"
39401 msgstr "Eliminar reservas para cursos"
39402
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:207
39405 #, c-format
39406 msgid "Remove duplicates"
39407 msgstr "Eliminar duplicados"
39408
39409 #. A
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
39411 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
39412 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
39413
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
39416 #, c-format
39417 msgid "Remove item from collection"
39418 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
39419
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
39421 #, fuzzy, c-format
39422 msgid "Remove non-local items:"
39423 msgstr "Remover ítems no locales"
39424
39425 #. INPUT type=button
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:490
39427 msgid "Remove owner"
39428 msgstr "Eliminar dueño"
39429
39430 #. SCRIPT
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
39432 msgid "Remove restriction?"
39433 msgstr "Eliminar restricción?"
39434
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
39437 #, c-format
39438 msgid "Remove selected"
39439 msgstr "Eliminar seleccionados"
39440
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:222
39442 #, c-format
39443 msgid "Remove selected items"
39444 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
39445
39446 #. INPUT type=submit
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:205
39449 #, c-format
39450 msgid "Remove selected patrons"
39451 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
39452
39453 #. INPUT type=submit
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
39455 msgid "Remove tag"
39456 msgstr "Eliminar etiqueta"
39457
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39461 #, c-format
39462 msgid "Remove this match check"
39463 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
39464
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
39468 #, c-format
39469 msgid "Remove this match point"
39470 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
39471
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:194
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:246
39474 #, fuzzy, c-format
39475 msgid "Remove this rule"
39476 msgstr "elimine esta imagen"
39477
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:853
39479 #, c-format
39480 msgid "Remove?"
39481 msgstr "Eliminar?"
39482
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:26
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:131
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
39499 #, c-format
39500 msgid "Renew"
39501 msgstr "Renovar"
39502
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
39504 #, c-format
39505 msgid "Renew "
39506 msgstr "Renovar "
39507
39508 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39510 #, c-format
39511 msgid "Renew #%s"
39512 msgstr "Renovar #%s"
39513
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
39515 #, c-format
39516 msgid "Renew a subscription"
39517 msgstr "Renovar una suscripción"
39518
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
39520 #, c-format
39521 msgid "Renew all"
39522 msgstr "Renovar todos"
39523
39524 #. SCRIPT
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39526 msgid "Renew failed:"
39527 msgstr "Renovación fallida:"
39528
39529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
39530 #, c-format
39531 msgid "Renew or check in selected items"
39532 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
39533
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
39536 #, c-format
39537 msgid "Renew patron"
39538 msgstr "Renovar usuario"
39539
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
39541 #, c-format
39542 msgid "Renew this subscription"
39543 msgstr "Renovar esta suscripción"
39544
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
39546 #, c-format
39547 msgid "Renewal"
39548 msgstr "Renovación"
39549
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
39551 #, c-format
39552 msgid "Renewal due date:"
39553 msgstr "Renovación de vencimiento:"
39554
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
39557 #, c-format
39558 msgid "Renewal period"
39559 msgstr "Período de renovación"
39560
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
39563 #, c-format
39564 msgid "Renewals allowed (count)"
39565 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
39566
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
39568 #, c-format
39569 msgid "Renewed"
39570 msgstr "Renovado"
39571
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
39573 #, c-format
39574 msgid "Renewed "
39575 msgstr "Renovado "
39576
39577 #. SCRIPT
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39579 msgid "Renewed, due:"
39580 msgstr "Renovación, vencimiento:"
39581
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
39583 #, c-format
39584 msgid "Rental charge"
39585 msgstr "Costo por alquiler"
39586
39587 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
39589 #, c-format
39590 msgid "Rental charge for this item: %s"
39591 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
39592
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
39594 #, c-format
39595 msgid "Rental charge:"
39596 msgstr "Costo por alquiler:"
39597
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
39599 #, c-format
39600 msgid "Rental charge: "
39601 msgstr "Costo por alquiler: "
39602
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
39605 #, c-format
39606 msgid "Rental discount (%%)"
39607 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
39608
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:330
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
39613 #, c-format
39614 msgid "Reopen"
39615 msgstr "Reabrir"
39616
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
39618 #, c-format
39619 msgid "Reopen it"
39620 msgstr "Reabrirlo"
39621
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
39623 #, c-format
39624 msgid "Reopen this basket"
39625 msgstr "Reabrir esta cesta"
39626
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
39628 #, c-format
39629 msgid "Reopen this basket group"
39630 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
39631
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
39633 #, c-format
39634 msgid "Reopen: "
39635 msgstr "Reabrir: "
39636
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
39638 #, c-format
39639 msgid "Rep.price"
39640 msgstr "Precio reposición"
39641
39642 #. A
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:602
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
39647 msgid "Repeat this Tag"
39648 msgstr "Repetir esta etiqueta"
39649
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
39651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
39652 #, c-format
39653 msgid "Repeatable"
39654 msgstr "Repetible"
39655
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
39659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
39661 #, c-format
39662 msgid "Repeatable: "
39663 msgstr "Repetible "
39664
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
39666 #, c-format
39667 msgid "Replace all patron attributes"
39668 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
39669
39670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
39671 #, c-format
39672 msgid "Replace existing covers"
39673 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
39674
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
39676 #, c-format
39677 msgid "Replace only included patron attributes"
39678 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
39679
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
39681 #, c-format
39682 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
39683 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
39684
39685 #. SCRIPT
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39687 msgid "Replace the current record's contents"
39688 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
39689
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
39693 #, c-format
39694 msgid "Replacement cost: "
39695 msgstr "Costo de reemplazo: "
39696
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
39698 #, c-format
39699 msgid "Replacement price"
39700 msgstr "Precio de reposición"
39701
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
39703 #, c-format
39704 msgid "Replacement price:"
39705 msgstr "Precio de reposición:"
39706
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
39708 #, c-format
39709 msgid "Reply-To (if different to Email): "
39710 msgstr "Responder a (si es diferente a Email): "
39711
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
39713 #, c-format
39714 msgid "Report"
39715 msgstr "Informe"
39716
39717 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
39719 #, c-format
39720 msgid "Report %s&rsaquo; "
39721 msgstr "Informe %s&rsaquo; "
39722
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
39725 #, c-format
39726 msgid "Report Plugins"
39727 msgstr "Plugins de Informes"
39728
39729 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
39730 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
39731 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
39732 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
39733 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
39734 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
39736 #, c-format
39737 msgid ""
39738 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
39739 "%s)"
39740 msgstr ""
39741 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
39742 "%s (%s - %s)"
39743
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39745 #, c-format
39746 msgid "Report group:"
39747 msgstr "Grupo de informes:"
39748
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
39755 #, c-format
39756 msgid "Report is public:"
39757 msgstr "Informe público:"
39758
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:323
39760 #, c-format
39761 msgid "Report name"
39762 msgstr "Nombre de informe"
39763
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
39765 #, c-format
39766 msgid "Report name:"
39767 msgstr "Nombre de informe:"
39768
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
39771 #, c-format
39772 msgid "Report name: "
39773 msgstr "Nombre de informe: "
39774
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
39776 #, c-format
39777 msgid "Report subgroup:"
39778 msgstr "Subgrupo de informes:"
39779
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
39781 #, c-format
39782 msgid "Report:"
39783 msgstr "Informe:"
39784
39785 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
39787 #, c-format
39788 msgid "Reported on %s"
39789 msgstr "Reportada el %s"
39790
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:241
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
39813 #, c-format
39814 msgid "Reports"
39815 msgstr "Informes"
39816
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:291
39818 #, c-format
39819 msgid "Reports Dictionary"
39820 msgstr "Diccionario de informes"
39821
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
39824 #, c-format
39825 msgid "Reports dictionary"
39826 msgstr "Diccionario de informes"
39827
39828 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
39829 #. %2$s:  mainloo.branchname 
39830 #. %3$s:  END 
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
39832 #, c-format
39833 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
39834 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
39835
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
39837 #, c-format
39838 msgid "Reports tables"
39839 msgstr "Tablas de informes"
39840
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
39842 #, c-format
39843 msgid "Request specific item type:"
39844 msgstr ""
39845
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
39847 #, c-format
39848 msgid "Requested"
39849 msgstr "Requerido"
39850
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
39853 #, c-format
39854 msgid "Require.js JS module system"
39855 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
39856
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:10
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:33
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:133
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:89
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:111
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:116
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:137
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:142
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:458
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:668
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:681
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:717
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:330
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:896
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
40003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:360
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
40020 #, c-format
40021 msgid "Required"
40022 msgstr "Requerido"
40023
40024 #. LABEL
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
40026 msgid "Required field"
40027 msgstr "Campo requerido"
40028
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
40030 #, c-format
40031 msgid "Required fields cannot be cleared"
40032 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
40033
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
40035 #, c-format
40036 msgid "Required fields: "
40037 msgstr "Campos requeridos: "
40038
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
40040 #, c-format
40041 msgid "Required for staff login."
40042 msgstr "Requerido para el inicio de sesión del personal."
40043
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
40045 #, c-format
40046 msgid "Required match checks"
40047 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
40048
40049 #. TH
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
40051 msgid "Required module missing"
40052 msgstr "Falta un módulo requerido"
40053
40054 #. IMG
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:500
40056 msgid "Requires override of hold policy"
40057 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
40058
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
40060 #, fuzzy, c-format
40061 msgid "Resend"
40062 msgstr "Reiniciar"
40063
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
40065 #, c-format
40066 msgid "Reserve cancelled"
40067 msgstr "Reserva Cancelada"
40068
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:18
40070 #, c-format
40071 msgid "Reserve found"
40072 msgstr "Reserva encontrada"
40073
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
40075 #, c-format
40076 msgid "Reserves"
40077 msgstr "Reservas"
40078
40079 #. INPUT type=reset
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
40085 #, c-format
40086 msgid "Reset"
40087 msgstr "Reiniciar"
40088
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
40090 #, c-format
40091 msgid "Reset filter"
40092 msgstr "Reinicializar filtro"
40093
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
40095 #, c-format
40096 msgid "Responses"
40097 msgstr ""
40098
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
40100 #, fuzzy, c-format
40101 msgid "Responses enabled: "
40102 msgstr "Repetible "
40103
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
40105 #, c-format
40106 msgid "Restrict"
40107 msgstr "Suspendido"
40108
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:532
40110 #, c-format
40111 msgid "Restrict access to: "
40112 msgstr "Restringir acceso a: "
40113
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
40119 #, c-format
40120 msgid "Restricted"
40121 msgstr "Suspendido:"
40122
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
40124 #, c-format
40125 msgid "Restricted [until] flag"
40126 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
40127
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
40129 #, c-format
40130 msgid "Restricted:"
40131 msgstr "Restringido:"
40132
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574
40134 #, c-format
40135 msgid "Restriction overridden temporarily"
40136 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
40137
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:568
40139 #, c-format
40140 msgid "Restriction overridden temporarily."
40141 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
40142
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
40145 #, c-format
40146 msgid "Result"
40147 msgstr "Resultado"
40148
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:471
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
40157 #, c-format
40158 msgid "Results"
40159 msgstr "Resultados"
40160
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
40162 #, c-format
40163 msgid "Results "
40164 msgstr "Resultados "
40165
40166 #. %1$s:  from 
40167 #. %2$s:  to 
40168 #. %3$s:  IF ( total ) 
40169 #. %4$s:  total 
40170 #. %5$s:  END 
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
40172 #, c-format
40173 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
40174 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
40175
40176 #. %1$s:  from 
40177 #. %2$s:  to 
40178 #. %3$s:  total 
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
40180 #, c-format
40181 msgid "Results %s to %s of %s"
40182 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
40183
40184 #. %1$s:  from 
40185 #. %2$s:  to 
40186 #. %3$s:  total 
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62
40188 #, c-format
40189 msgid "Results %s to %s of %s "
40190 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
40191
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:164
40193 #, c-format
40194 msgid "Results for Authority Records"
40195 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
40196
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
40198 #, c-format
40199 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
40200 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
40201
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
40203 #, c-format
40204 msgid "Results per page :"
40205 msgstr "Resultados por página :"
40206
40207 #. SCRIPT
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40209 #, fuzzy
40210 msgid "Resume"
40211 msgstr "Resultado"
40212
40213 #. INPUT type=submit
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1030
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
40216 msgid "Resume all suspended holds"
40217 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
40218
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
40220 #, c-format
40221 msgid "Return date"
40222 msgstr "Fecha de devolución"
40223
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
40226 #, c-format
40227 msgid "Return policy"
40228 msgstr "Política de devolución"
40229
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
40233 #, c-format
40234 msgid "Return to batch item deletion"
40235 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
40236
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
40240 #, c-format
40241 msgid "Return to batch item modification"
40242 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
40243
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
40245 #, c-format
40246 msgid "Return to circulation and fine rules"
40247 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
40248
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
40250 #, c-format
40251 msgid "Return to frameworks"
40252 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
40253
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
40255 #, c-format
40256 msgid "Return to patron detail"
40257 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
40258
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
40260 #, c-format
40261 msgid "Return to previous page"
40262 msgstr "Volver a la página anterior"
40263
40264 #. SCRIPT
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
40266 msgid "Return to results"
40267 msgstr "Volver a los resultados"
40268
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
40275 #, c-format
40276 msgid "Return to rotating collections home"
40277 msgstr "Regresar a colecciones rotativas"
40278
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
40280 #, c-format
40281 msgid "Return to sets management"
40282 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
40283
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
40285 #, c-format
40286 msgid "Return to spine label printer"
40287 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
40288
40289 #. %1$s:  batchid 
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
40291 #, c-format
40292 msgid "Return to staged MARC batch %s"
40293 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
40294
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
40296 #, c-format
40297 msgid "Return to the basket without making a new order."
40298 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
40299
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:248
40304 #, fuzzy, c-format
40305 msgid "Return to the record"
40306 msgstr "Ejecutar el informe"
40307
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
40309 #, c-format
40310 msgid "Return to tools"
40311 msgstr "Regresar a herramientas"
40312
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:250
40317 #, fuzzy, c-format
40318 msgid "Return to where you were"
40319 msgstr "Volver a la página anterior"
40320
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004
40322 #, c-format
40323 msgid "Return to: "
40324 msgstr "Devolver a: "
40325
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
40327 #, c-format
40328 msgid "Return-Path (if different to Email): "
40329 msgstr "Vía de retorno (si es diferente a Email): "
40330
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
40332 #, c-format
40333 msgid "Returns"
40334 msgstr "Devoluciones"
40335
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:117
40337 #, c-format
40338 msgid "Reverse"
40339 msgstr "Reverso"
40340
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376
40342 #, c-format
40343 msgid "Revert waiting status"
40344 msgstr "Revirtir estado de espera"
40345
40346 #. SCRIPT
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
40348 msgid "Reverted"
40349 msgstr "Revertido"
40350
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
40352 #, c-format
40353 msgid "Reviewer"
40354 msgstr "Revisor"
40355
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:351
40357 #, fuzzy, c-format
40358 msgid "Reviewer:"
40359 msgstr "Revisor"
40360
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
40362 #, c-format
40363 msgid "Reviews"
40364 msgstr "Revisiones"
40365
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
40367 #, c-format
40368 msgid "Ricardo Dias Marques"
40369 msgstr "Ricardo Dias Marques"
40370
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
40372 #, c-format
40373 msgid "Richard Anderson"
40374 msgstr "Richard Anderson"
40375
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
40377 #, c-format
40378 msgid "Rick Welykochy"
40379 msgstr "Rick Welykochy"
40380
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
40382 #, c-format
40383 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40384 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40385
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
40387 #, c-format
40388 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
40389 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
40390
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
40392 #, c-format
40393 msgid "Robert Williams"
40394 msgstr "Robert Williams"
40395
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
40397 #, fuzzy, c-format
40398 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
40399 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Gestor de empaquetado)"
40400
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
40402 #, c-format
40403 msgid "Rochelle Healy"
40404 msgstr "Rochelle Healy"
40405
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
40407 #, c-format
40408 msgid "Roger Buck"
40409 msgstr "Roger Buck"
40410
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
40412 #, c-format
40413 msgid "Rolando Isidoro"
40414 msgstr "Rolando Isidoro"
40415
40416 #. SCRIPT
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40418 msgid "Rollover at:"
40419 msgstr "Reinicia en:"
40420
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
40422 #, c-format
40423 msgid "Rollover:"
40424 msgstr "Reinicia:"
40425
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
40427 #, c-format
40428 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
40429 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
40430
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
40432 #, c-format
40433 msgid "Roman Amor"
40434 msgstr "Roman Amor"
40435
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
40437 #, c-format
40438 msgid "Romina Racca"
40439 msgstr "Romina Racca"
40440
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
40442 #, c-format
40443 msgid "Ron Wickersham"
40444 msgstr "Ron Wickersham"
40445
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
40452 #, c-format
40453 msgid "Rotating collections"
40454 msgstr "Colecciones rotativas"
40455
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221
40459 #, c-format
40460 msgid "Routing"
40461 msgstr "Ruteo"
40462
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
40464 #, c-format
40465 msgid "Routing list"
40466 msgstr "Lista de circulación"
40467
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
40469 #, c-format
40470 msgid "Routing lists"
40471 msgstr "Listas de circulación"
40472
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
40474 #, c-format
40475 msgid "Routing:"
40476 msgstr "Ruteo:"
40477
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
40484 #, c-format
40485 msgid "Row"
40486 msgstr "Fila"
40487
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:821
40489 #, c-format
40490 msgid "Rows per page: "
40491 msgstr "Filas por página: "
40492
40493 #. %1$s:  IF ( branch ) 
40494 #. %2$s:  branch 
40495 #. %3$s:  ELSE 
40496 #. %4$s:  END 
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
40498 #, c-format
40499 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
40500 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
40501
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
40503 #, c-format
40504 msgid "Run"
40505 msgstr "Ejecutar"
40506
40507 #. BUTTON
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40510 msgid "Run and edit macros"
40511 msgstr "Ejecutar y editar macros"
40512
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40514 #, c-format
40515 msgid "Run macro"
40516 msgstr "Ejecutar macro"
40517
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
40519 #, c-format
40520 msgid "Run report"
40521 msgstr "Ejecutar informe"
40522
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
40524 #, c-format
40525 msgid "Run report "
40526 msgstr "Ejecutar informe "
40527
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
40529 #, c-format
40530 msgid "Run reports"
40531 msgstr "Ejecutar informes"
40532
40533 #. INPUT type=submit
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
40535 msgid "Run the report"
40536 msgstr "Ejecutar el informe"
40537
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
40539 #, c-format
40540 msgid "Run this report"
40541 msgstr "Ejecutar el informe"
40542
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
40544 #, c-format
40545 msgid "Run tool"
40546 msgstr "Ejecutar herramienta"
40547
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
40549 #, c-format
40550 msgid "Russel Garlick"
40551 msgstr "Russel Garlick"
40552
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
40554 #, c-format
40555 msgid "Ryan Higgins"
40556 msgstr "Ryan Higgins"
40557
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
40560 #, fuzzy, c-format
40561 msgid "SAN"
40562 msgstr "AND"
40563
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
40565 #, c-format
40566 msgid "SAN-Ouest Provence"
40567 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
40568
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
40570 #, c-format
40571 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
40572 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
40573
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
40575 #, fuzzy, c-format
40576 msgid "SAN: "
40577 msgstr "EAN: "
40578
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
40580 #, c-format
40581 msgid "SBN"
40582 msgstr "SBN"
40583
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
40585 #, c-format
40586 msgid "SIL OFL 1.1"
40587 msgstr "SIL OFL 1.1"
40588
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
40590 #, c-format
40591 msgid "SIP media type: "
40592 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
40593
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
40595 #, c-format
40596 msgid "SMS"
40597 msgstr "SMS"
40598
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
40600 #, c-format
40601 msgid "SMS Messaging"
40602 msgstr "Mensajes SMS"
40603
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
40605 #, c-format
40606 msgid "SMS alert number"
40607 msgstr "Número de alerta SMS"
40608
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
40612 #, c-format
40613 msgid "SMS cellular providers"
40614 msgstr ""
40615
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
40618 #, c-format
40619 msgid "SMS number:"
40620 msgstr "Número SMS:"
40621
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
40623 #, fuzzy, c-format
40624 msgid "SMS provider:"
40625 msgstr "Perfiles CSV: "
40626
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
40629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
40630 #, c-format
40631 msgid "SQL"
40632 msgstr "SQL"
40633
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:980
40636 #, c-format
40637 msgid "SQL:"
40638 msgstr "SQL:"
40639
40640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
40641 #, c-format
40642 msgid "SRU Search fields mapping: "
40643 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
40644
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:285
40646 #, c-format
40647 msgid "SRW-DC"
40648 msgstr ""
40649
40650 #. SCRIPT
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40652 msgid "Sa"
40653 msgstr "Sa"
40654
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
40656 #, c-format
40657 msgid "Salutation"
40658 msgstr "Saludo"
40659
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
40661 #, c-format
40662 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
40663 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
40664
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
40666 #, c-format
40667 msgid "Sam Sanders"
40668 msgstr "Sam Sanders"
40669
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
40671 #, c-format
40672 msgid "Samanta Tello"
40673 msgstr "Samanta Tello"
40674
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
40676 #, c-format
40677 msgid "Samuel Crosby"
40678 msgstr "Samuel Crosby"
40679
40680 #. SCRIPT
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40682 msgid "Sat"
40683 msgstr "Sab"
40684
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
40686 #, c-format
40687 msgid "Satisfied "
40688 msgstr "Satisfecho "
40689
40690 #. For the first occurrence,
40691 #. SCRIPT
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
40696 #, c-format
40697 msgid "Saturday"
40698 msgstr "Sábado"
40699
40700 #. SCRIPT
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40702 msgid "Saturdays"
40703 msgstr "Sábados"
40704
40705 #. INPUT type=submit
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:167
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:116
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:224
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:450
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:463
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:378
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:118
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:302
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:129
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
40774 #, c-format
40775 msgid "Save"
40776 msgstr "Guardar"
40777
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
40781 #, c-format
40782 msgid "Save "
40783 msgstr "Guardar "
40784
40785 #. INPUT type=button
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
40787 msgid "Save Changes"
40788 msgstr "Guardar cambios"
40789
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062
40791 #, c-format
40792 msgid "Save Record"
40793 msgstr "Guardar registro"
40794
40795 #. For the first occurrence,
40796 #. %1$s:  TAB.tab_title 
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
40799 #, c-format
40800 msgid "Save all %s preferences"
40801 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
40802
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:457
40804 #, c-format
40805 msgid "Save and continue editing"
40806 msgstr "Guardar y continuar editando"
40807
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:456
40809 #, c-format
40810 msgid "Save and edit items"
40811 msgstr "Guardar y editar ítems"
40812
40813 #. INPUT type=submit name=ok
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
40815 msgid "Save and preview routing slip"
40816 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
40817
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
40819 #, c-format
40820 msgid "Save and view record"
40821 msgstr "Guardar y ver registro"
40822
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:752
40825 #, c-format
40826 msgid "Save anyway"
40827 msgstr "Guardar igualmente"
40828
40829 #. SCRIPT
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40831 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
40832 msgstr "Guardar como archivo ISO2709 (.mrc)"
40833
40834 #. SCRIPT
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40836 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
40837 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
40838
40839 #. INPUT type=button
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:853
40841 msgid "Save as new pattern"
40842 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
40843
40844 #. INPUT type=submit
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:327
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
40853 msgid "Save changes"
40854 msgstr "Guardar cambios"
40855
40856 #. INPUT type=submit name=submit
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
40858 msgid "Save compound"
40859 msgstr "Guardar compuesto"
40860
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
40862 #, c-format
40863 msgid "Save configuration"
40864 msgstr "Guardar configuración"
40865
40866 #. BUTTON
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
40868 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
40869 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
40870
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
40872 #, c-format
40873 msgid "Save quotes"
40874 msgstr "Guardar frases"
40875
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
40877 #, c-format
40878 msgid "Save record"
40879 msgstr "Guardar registro"
40880
40881 #. INPUT type=submit name=submit
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
40884 msgid "Save report"
40885 msgstr "Guardar informe"
40886
40887 #. INPUT type=submit
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:894
40889 msgid "Save subscription"
40890 msgstr "Guardar suscripción"
40891
40892 #. INPUT type=submit
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
40894 msgid "Save subscription history"
40895 msgstr "Guardar historial de suscripción"
40896
40897 #. SCRIPT
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40899 msgid "Save to catalog"
40900 msgstr "Guardar al catálogo"
40901
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
40903 #, c-format
40904 msgid "Save your custom report"
40905 msgstr "Guardar su informe personalizado"
40906
40907 #. SCRIPT
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40909 msgid "Saved"
40910 msgstr "Guardado"
40911
40912 #. SCRIPT
40913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40914 msgid "Saved preference %s"
40915 msgstr "Preferencia guardada %s"
40916
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932
40918 #, c-format
40919 msgid "Saved report results"
40920 msgstr "Guardar resultados de informe"
40921
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:300
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
40928 #, c-format
40929 msgid "Saved reports"
40930 msgstr "Informes guardados"
40931
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
40933 #, c-format
40934 msgid "Saved reports page"
40935 msgstr "Página de informes guardados"
40936
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
40938 #, c-format
40939 msgid "Saved results"
40940 msgstr "Resultados guardados"
40941
40942 #. For the first occurrence,
40943 #. SCRIPT
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40947 msgid "Saving..."
40948 msgstr "Guardando..."
40949
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
40951 #, c-format
40952 msgid "Savitra Sirohi"
40953 msgstr "Savitra Sirohi"
40954
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
40956 #, c-format
40957 msgid "Scale height (relative to card): "
40958 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
40959
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
40961 #, c-format
40962 msgid "Scale width (relative to card): "
40963 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
40964
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
40966 #, c-format
40967 msgid "Scan Index for: "
40968 msgstr "Explorar el índice para: "
40969
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
40976 #, c-format
40977 msgid "Scan a barcode to check in:"
40978 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
40979
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:15
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:16
40984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:15
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40987 #, fuzzy, c-format
40988 msgid "Scan a barcode to renew:"
40989 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
40990
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
40992 #, c-format
40993 msgid "Scan a patron barcode to start. "
40994 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
40995
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
40997 #, c-format
40998 msgid "Scan index:"
40999 msgstr "Explorar índice:"
41000
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
41002 #, fuzzy, c-format
41003 msgid "Scan indexes:"
41004 msgstr "Explorar índices"
41005
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:374
41007 #, c-format
41008 msgid "Schedule"
41009 msgstr "Planificación"
41010
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
41012 #, c-format
41013 msgid "Schedule "
41014 msgstr "Planificación "
41015
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
41018 #, c-format
41019 msgid "Schedule tasks to run"
41020 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
41021
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
41023 #, c-format
41024 msgid "Schedule this report to run using the: "
41025 msgstr "Programar este informe usando la: "
41026
41027 #. For the first occurrence,
41028 #. SCRIPT
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41030 msgid "Scheduled for automatic renewal"
41031 msgstr "Programado para renovación automática"
41032
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
41034 #, c-format
41035 msgid "Scheduler tool"
41036 msgstr "Herramienta de planificación"
41037
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:598
41041 #, c-format
41042 msgid "Score: "
41043 msgstr "Puntaje: "
41044
41045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:443
41046 #, c-format
41047 msgid "Screen"
41048 msgstr "Pantalla"
41049
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
41051 #, c-format
41052 msgid "Sean Hamlin"
41053 msgstr "Sean Hamlin"
41054
41055 #. INPUT type=submit
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
41066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:441
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:174
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:41
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:447
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:262
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:517
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:192
41099 #, c-format
41100 msgid "Search"
41101 msgstr "Buscar"
41102
41103 #. INPUT type=text
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
41107 msgid "Search ISSN"
41108 msgstr "Buscar ISSN"
41109
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
41111 #, c-format
41112 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
41113 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
41114
41115 #. INPUT type=text
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
41119 msgid "Search [% field.name %]"
41120 msgstr "Buscar en [% field.name %]"
41121
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
41123 #, c-format
41124 msgid "Search all headings"
41125 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
41126
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
41128 #, c-format
41129 msgid "Search all headings: "
41130 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
41131
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
41133 #, c-format
41134 msgid "Search between two dates"
41135 msgstr "Buscar entre dos fechas"
41136
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
41138 #, c-format
41139 msgid "Search by contract name or/and description:"
41140 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
41141
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
41143 #, c-format
41144 msgid "Search by patron category name:"
41145 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
41146
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
41148 #, c-format
41149 msgid "Search call number:"
41150 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
41151
41152 #. INPUT type=text
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41155 msgid "Search callnumber"
41156 msgstr "Buscar signatura"
41157
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:148
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
41160 #, c-format
41161 msgid "Search category"
41162 msgstr "Buscar categoría"
41163
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
41165 #, c-format
41166 msgid "Search cities"
41167 msgstr "Buscar ciudades"
41168
41169 #. INPUT type=text
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
41171 msgid "Search claim count"
41172 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
41173
41174 #. INPUT type=text
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
41176 msgid "Search claim date"
41177 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
41178
41179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
41180 #, c-format
41181 msgid "Search contracts"
41182 msgstr "Buscar contratos"
41183
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
41185 #, c-format
41186 msgid "Search currencies"
41187 msgstr "Busca monedas"
41188
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
41191 #, fuzzy, c-format
41192 msgid "Search domain"
41193 msgstr "Buscar en"
41194
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
41196 #, c-format
41197 msgid "Search entire record"
41198 msgstr "Buscar en el registro completo"
41199
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
41201 #, c-format
41202 msgid "Search entire record: "
41203 msgstr "Buscar en el registro completo: "
41204
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
41206 #, c-format
41207 msgid "Search existing notices:"
41208 msgstr "Buscar avisos existentes:"
41209
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
41211 #, c-format
41212 msgid "Search existing records"
41213 msgstr "Buscar registros existentes"
41214
41215 #. INPUT type=text
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
41217 msgid "Search expiration date"
41218 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
41219
41220 #. SCRIPT
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41222 msgid "Search expired, please try again"
41223 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
41224
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
41227 #, c-format
41228 msgid "Search fields:"
41229 msgstr "Buscar campos:"
41230
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
41232 #, c-format
41233 msgid "Search filters"
41234 msgstr "Buscar filtros"
41235
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:84
41237 #, c-format
41238 msgid "Search for "
41239 msgstr "Buscar por "
41240
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
41242 #, c-format
41243 msgid "Search for a record to merge in a new window"
41244 msgstr "Búsqueda de un registro para combinar en una nueva ventana"
41245
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
41247 #, c-format
41248 msgid "Search for a vendor"
41249 msgstr "Buscar proveedor"
41250
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
41252 #, c-format
41253 msgid "Search for a vendor to transfer from"
41254 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
41255
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
41257 #, c-format
41258 msgid "Search for a vendor to transfer to"
41259 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
41260
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
41262 #, c-format
41263 msgid "Search for another record"
41264 msgstr "Buscar otro registro"
41265
41266 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
41267 #. %2$s:  batch_id 
41268 #. %3$s:  END 
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
41270 #, c-format
41271 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
41272 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
41273
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:164
41275 #, c-format
41276 msgid "Search for patron"
41277 msgstr "Buscar usuario"
41278
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
41280 #, c-format
41281 msgid "Search for record"
41282 msgstr "Buscar registro"
41283
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
41285 #, c-format
41286 msgid "Search for tag:"
41287 msgstr "Buscar por campo:"
41288
41289 #. A
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:517
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
41292 msgid "Search for this Author"
41293 msgstr "Busque este autor"
41294
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
41296 #, c-format
41297 msgid "Search funds"
41298 msgstr "Buscar fondos"
41299
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
41301 #, c-format
41302 msgid "Search funds:"
41303 msgstr "Buscar fondos:"
41304
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
41307 #, c-format
41308 msgid "Search history"
41309 msgstr "Historial de búsqueda"
41310
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
41312 #, c-format
41313 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
41314 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
41315
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
41317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:593
41319 #, c-format
41320 msgid "Search index: "
41321 msgstr "Buscar en el índice: "
41322
41323 #. INPUT type=text
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
41325 msgid "Search issue number"
41326 msgstr "Buscar número de fascículo"
41327
41328 #. INPUT type=text
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
41332 msgid "Search library"
41333 msgstr "Buscar biblioteca"
41334
41335 #. INPUT type=text
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
41338 msgid "Search location"
41339 msgstr "Buscar ubicación"
41340
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
41342 #, c-format
41343 msgid "Search main heading"
41344 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
41345
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
41347 #, c-format
41348 msgid "Search main heading ($a only)"
41349 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
41350
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
41352 #, c-format
41353 msgid "Search main heading ($a only): "
41354 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
41355
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
41357 #, c-format
41358 msgid "Search main heading: "
41359 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
41360
41361 #. INPUT type=text
41362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
41364 msgid "Search notes"
41365 msgstr "Buscar notas"
41366
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
41368 #, c-format
41369 msgid "Search notices"
41370 msgstr "Buscar avisos"
41371
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
41373 #, c-format
41374 msgid "Search on"
41375 msgstr "Buscar en"
41376
41377 #. IMG
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
41379 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
41380 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
41381
41382 #. IMG
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
41384 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
41385 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
41386
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
41388 #, c-format
41389 msgid "Search options"
41390 msgstr "Opciones de búsqueda"
41391
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
41393 #, c-format
41394 msgid "Search orders"
41395 msgstr "Buscar pedidos"
41396
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
41398 #, c-format
41399 msgid "Search orders:"
41400 msgstr "Buscar pedidos:"
41401
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
41403 #, c-format
41404 msgid "Search patron categories"
41405 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
41406
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
41410 #, c-format
41411 msgid "Search patrons"
41412 msgstr "Buscar usuarios"
41413
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
41415 #, c-format
41416 msgid "Search printers"
41417 msgstr "Buscar impresoras"
41418
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
41422 #, c-format
41423 msgid "Search results"
41424 msgstr "Resultados de la búsqueda"
41425
41426 #. %1$s:  from 
41427 #. %2$s:  to 
41428 #. %3$s:  total 
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
41430 #, c-format
41431 msgid "Search results from %s to %s of %s"
41432 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
41433
41434 #. INPUT type=text
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
41436 msgid "Search since"
41437 msgstr "Buscar desde"
41438
41439 #. INPUT type=text
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
41441 msgid "Search status"
41442 msgstr "Buscar estado"
41443
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
41445 #, c-format
41446 msgid "Search string matches: "
41447 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
41448
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:369
41452 #, c-format
41453 msgid "Search subscriptions"
41454 msgstr "Buscar suscripciones"
41455
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
41458 #, c-format
41459 msgid "Search subscriptions:"
41460 msgstr "Buscar suscripciones:"
41461
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
41463 #, c-format
41464 msgid "Search suggestions"
41465 msgstr "Buscar sugerencias"
41466
41467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
41468 #, c-format
41469 msgid "Search system preferences"
41470 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
41471
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
41475 #, c-format
41476 msgid "Search targets "
41477 msgstr "Servidores de búsqueda "
41478
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
41480 #, c-format
41481 msgid "Search term: "
41482 msgstr "Término de búsqueda: "
41483
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
41486 #, c-format
41487 msgid "Search the Norwegian national patron database"
41488 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
41489
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
41494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
41505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
41507 #, c-format
41508 msgid "Search the catalog"
41509 msgstr "Buscar en el catálogo"
41510
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
41512 #, c-format
41513 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
41514 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
41515
41516 #. INPUT type=text
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
41520 msgid "Search title"
41521 msgstr "Buscar título"
41522
41523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
41524 #, c-format
41525 msgid "Search to hold"
41526 msgstr "Buscar para reservar"
41527
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
41530 #, c-format
41531 msgid "Search type:"
41532 msgstr "Tipo de búsqueda:"
41533
41534 #. SCRIPT
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41536 msgid "Search unavailable"
41537 msgstr "Búsqueda no disponible"
41538
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
41540 #, c-format
41541 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
41542 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
41543
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
41545 #, c-format
41546 msgid "Search value: "
41547 msgstr "Buscar valor: "
41548
41549 #. INPUT type=text
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
41551 msgid "Search vendor"
41552 msgstr "Buscar proveedor"
41553
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
41555 #, c-format
41556 msgid "Search vendors:"
41557 msgstr "Buscar proveedores:"
41558
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
41560 #, c-format
41561 msgid "Search was: "
41562 msgstr "La búsqueda resulto: "
41563
41564 #. For the first occurrence,
41565 #. SCRIPT
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167
41569 #, c-format
41570 msgid "Search:"
41571 msgstr "Buscar:"
41572
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
41574 #, c-format
41575 msgid "Searchable"
41576 msgstr "Localizable"
41577
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:153
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41580 #, c-format
41581 msgid "Searchable: "
41582 msgstr "Buscable: "
41583
41584 #. A
41585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
41586 #, c-format
41587 msgid "Searching"
41588 msgstr "Buscar"
41589
41590 #. SCRIPT
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41592 msgid "Season"
41593 msgstr "Estación"
41594
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
41596 #, c-format
41597 msgid "Sebastiaan Durand"
41598 msgstr "Sebastiaan Durand"
41599
41600 #. For the first occurrence,
41601 #. SCRIPT
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
41604 msgid "Second"
41605 msgstr "Segundo"
41606
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
41609 #, c-format
41610 msgid "Secondary email"
41611 msgstr "Email secundario"
41612
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
41615 #, c-format
41616 msgid "Secondary email: "
41617 msgstr "Email secundario: "
41618
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
41621 #, c-format
41622 msgid "Secondary phone"
41623 msgstr "Teléfono secundario"
41624
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:223
41627 #, c-format
41628 msgid "Secondary phone: "
41629 msgstr "Teléfono secundario: "
41630
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:451
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
41633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
41634 #, c-format
41635 msgid "Seconds (default)"
41636 msgstr "Segundos (predeterminado)"
41637
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
41639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
41640 #, c-format
41641 msgid "Section"
41642 msgstr "Sección"
41643
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
41645 #, c-format
41646 msgid "Section:"
41647 msgstr "Sección:"
41648
41649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:161
41650 #, c-format
41651 msgid "See any subscription attached to this biblio"
41652 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
41653
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
41655 #, c-format
41656 msgid "See basket information"
41657 msgstr "Ver información de cesta"
41658
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
41660 #, c-format
41661 msgid "See invoice information"
41662 msgstr "Ver información de factura"
41663
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
41665 #, c-format
41666 msgid "See online help for advanced options"
41667 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
41668
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
41670 #, c-format
41671 msgid "Seen"
41672 msgstr "Visto"
41673
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:228
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
41681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1089
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1111
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
41686 #, c-format
41687 msgid "Select"
41688 msgstr "Seleccionar"
41689
41690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
41691 #, c-format
41692 msgid "Select "
41693 msgstr "Seleccionar "
41694
41695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
41696 #, c-format
41697 msgid ""
41698 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
41699 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
41700 msgstr ""
41701 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
41702 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
41703 "con este valor."
41704
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
41706 #, c-format
41707 msgid ""
41708 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
41709 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
41710 msgstr ""
41711 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
41712 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
41713
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
41715 #, c-format
41716 msgid "Select CSV profile:"
41717 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
41718
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
41720 #, c-format
41721 msgid "Select MARC framework:"
41722 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
41723
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
41725 #, c-format
41726 msgid ""
41727 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
41728 "each valid record staged for later import into the catalog."
41729 msgstr ""
41730 "Seleccione un archivo de registros MARC para importar en el depósito. Será "
41731 "procesado, y cada registro válido analizado para su posterior importación en "
41732 "el catálogo."
41733
41734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
41735 #, c-format
41736 msgid "Select a borrower category"
41737 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
41738
41739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
41740 #, c-format
41741 msgid "Select a budget"
41742 msgstr "Seleccione un presupuesto"
41743
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
41745 #, fuzzy, c-format
41746 msgid "Select a built-in sound: "
41747 msgstr "Seleccione un sonido incorporado"
41748
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
41750 #, c-format
41751 msgid "Select a category type"
41752 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
41753
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
41755 #, c-format
41756 msgid "Select a department"
41757 msgstr "Seleccione un departamento"
41758
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
41760 #, c-format
41761 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
41762 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios."
41763
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:249
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
41767 #, c-format
41768 msgid "Select a fund"
41769 msgstr "Seleccione un fondo"
41770
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:84
41773 #, c-format
41774 msgid "Select a layout to be applied: "
41775 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
41776
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
41778 #, c-format
41779 msgid "Select a library :"
41780 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
41781
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
41784 #, c-format
41785 msgid "Select a library : "
41786 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
41787
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
41792 #, c-format
41793 msgid "Select a library:"
41794 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
41795
41796 # Prefiero eliminar
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
41799 #, c-format
41800 msgid "Select a template"
41801 msgstr "Seleccionar una plantilla"
41802
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:76
41805 #, c-format
41806 msgid "Select a template to be applied: "
41807 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
41808
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:357
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:195
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
41835 #, c-format
41836 msgid "Select all"
41837 msgstr "Seleccionar todo"
41838
41839 #. SCRIPT
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
41841 msgid "Select all sample data"
41842 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
41843
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:190
41845 #, c-format
41846 msgid "Select an authority framework"
41847 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
41848
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
41850 #, c-format
41851 msgid "Select an existing list"
41852 msgstr "Seleccionar una lista existente"
41853
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
41855 #, c-format
41856 msgid ""
41857 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
41858 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
41859 msgstr ""
41860 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
41861 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
41862
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
41864 #, c-format
41865 msgid "Select day: "
41866 msgstr "Seleccionar día: "
41867
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1063
41869 #, c-format
41870 msgid "Select download format: "
41871 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
41872
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
41874 #, c-format
41875 msgid "Select files: "
41876 msgstr "Seleccionar archivos: "
41877
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
41879 #, c-format
41880 msgid "Select items you want to check"
41881 msgstr "Seleccione los ítems que quiere revisar"
41882
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
41884 #, c-format
41885 msgid "Select local databases"
41886 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
41887
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
41889 #, c-format
41890 msgid "Select month:"
41891 msgstr "Seleccionar mes:"
41892
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
41894 #, c-format
41895 msgid "Select none to see all libraries"
41896 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
41897
41898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:179
41899 #, c-format
41900 msgid "Select note"
41901 msgstr "Seleccionar nota"
41902
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
41904 #, c-format
41905 msgid "Select notice:"
41906 msgstr "Seleccionar aviso:"
41907
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
41909 #, c-format
41910 msgid "Select one or more images to delete. "
41911 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
41912
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
41914 #, fuzzy, c-format
41915 msgid "Select ordering library account: "
41916 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
41917
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
41919 #, c-format
41920 msgid "Select planning type:"
41921 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
41922
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
41925 #, c-format
41926 msgid "Select records to export "
41927 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
41928
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
41930 #, c-format
41931 msgid "Select remote databases"
41932 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
41933
41934 #. For the first occurrence,
41935 #. SCRIPT
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
41941 #, c-format
41942 msgid "Select searches to: "
41943 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
41944
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
41946 #, fuzzy, c-format
41947 msgid "Select table:"
41948 msgstr "Seleccionar tabla "
41949
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
41951 #, c-format
41952 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
41953 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
41954
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
41956 #, c-format
41957 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
41958 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
41959
41960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
41961 #, c-format
41962 msgid "Select the file to import: "
41963 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
41964
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143
41966 #, c-format
41967 msgid "Select the file to stage: "
41968 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
41969
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
41975 #, c-format
41976 msgid "Select the file to upload: "
41977 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
41978
41979 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
41980 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
41982 #, c-format
41983 msgid "Select the host item to link%s to "
41984 msgstr "Seleccione el documento fuente para enlazar%s a "
41985
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
41987 #, c-format
41988 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
41989 msgstr ""
41990
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
41992 #, c-format
41993 msgid "Select to display or not:"
41994 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
41995
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
41997 #, c-format
41998 msgid "Select to import"
41999 msgstr "Seleccione a importar"
42000
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
42002 #, c-format
42003 msgid "Select without holds"
42004 msgstr "Seleccionar sin reservas"
42005
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
42007 #, c-format
42008 msgid "Select without items"
42009 msgstr "Seleccionar sin ítems"
42010
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
42012 #, c-format
42013 msgid "Select your MARC flavor"
42014 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
42015
42016 #. SCRIPT
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
42018 msgid "Select:"
42019 msgstr "Seleccionar:"
42020
42021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:324
42023 #, c-format
42024 msgid "Selected items :"
42025 msgstr "Artículos seleccionados:"
42026
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
42028 #, c-format
42029 msgid "Selecting Default Settings"
42030 msgstr "Selección de configuración por defecto"
42031
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
42033 #, c-format
42034 msgid ""
42035 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
42036 "new issue is received."
42037 msgstr ""
42038 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
42039 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
42040
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
42042 #, c-format
42043 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
42044 msgstr ""
42045 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
42046 "existentes, si los hubiera"
42047
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:84
42049 #, c-format
42050 msgid "Selector"
42051 msgstr "Selector"
42052
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
42054 #, fuzzy, c-format
42055 msgid "Selector: "
42056 msgstr "Selector"
42057
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
42065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
42067 #, c-format
42068 msgid "Semi-colon (;)"
42069 msgstr "Punto y coma (;)"
42070
42071 #. INPUT type=submit
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
42075 #, c-format
42076 msgid "Send"
42077 msgstr "Enviar"
42078
42079 #. INPUT type=submit
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
42081 #, fuzzy
42082 msgid "Send EDI order"
42083 msgstr "Pedido pendiente"
42084
42085 #. INPUT type=submit
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
42087 msgid "Send SMS"
42088 msgstr "Enviar SMS"
42089
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
42091 #, fuzzy, c-format
42092 msgid "Send email"
42093 msgstr "Email secundario"
42094
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
42096 #, c-format
42097 msgid "Send list"
42098 msgstr "Enviar lista"
42099
42100 #. INPUT type=submit name=submit
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
42102 msgid "Send notification"
42103 msgstr "Enviar notificación"
42104
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:130
42107 #, c-format
42108 msgid "Send to"
42109 msgstr "Enviar a"
42110
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
42112 #, c-format
42113 msgid "Sending your cart"
42114 msgstr "Enviar su carrito"
42115
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
42117 #, c-format
42118 msgid "Sending your list"
42119 msgstr "Enviar su lista"
42120
42121 #. For the first occurrence,
42122 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:5
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:43
42125 #, c-format
42126 msgid "Sent notices for %s"
42127 msgstr "Enviar noticias para %s"
42128
42129 #. SCRIPT
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42131 msgid "Sep"
42132 msgstr "Set"
42133
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
42135 #, c-format
42136 msgid "Separate multiple filenames by commas."
42137 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
42138
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
42140 #, c-format
42141 msgid ""
42142 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
42143 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
42144 msgstr ""
42145 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
42146 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
42147
42148 #. SCRIPT
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42150 msgid "Separator must be / in field %s"
42151 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
42152
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
42154 #, c-format
42155 msgid "Separator: "
42156 msgstr "Separador: "
42157
42158 #. For the first occurrence,
42159 #. SCRIPT
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
42162 #, c-format
42163 msgid "September"
42164 msgstr "Septiembre"
42165
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
42167 #, c-format
42168 msgid "Serge Renaux"
42169 msgstr "Serge Renaux"
42170
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
42172 #, c-format
42173 msgid "Serhij Dubyk"
42174 msgstr "Serhij Dubyk"
42175
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
42177 #, c-format
42178 msgid "Serial"
42179 msgstr "Publicación periódica"
42180
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
42182 #, c-format
42183 msgid "Serial collection"
42184 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
42185
42186 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
42188 #, c-format
42189 msgid "Serial collection #%s"
42190 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
42191
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
42193 #, c-format
42194 msgid "Serial collection information for "
42195 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
42196
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
42198 #, c-format
42199 msgid "Serial edition "
42200 msgstr "Edición de publicación periódica "
42201
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
42203 #, c-format
42204 msgid "Serial enumeration:"
42205 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
42206
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
42208 #, c-format
42209 msgid "Serial enumeraton/chronology"
42210 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
42211
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
42213 #, c-format
42214 msgid "Serial number:"
42215 msgstr "Numero de publicación periódica:"
42216
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
42218 #, c-format
42219 msgid "Serial receipt creates an item record."
42220 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
42221
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
42223 #, c-format
42224 msgid "Serial receipt does not create an item record."
42225 msgstr ""
42226 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
42227
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
42229 #, c-format
42230 msgid "Serial receive"
42231 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
42232
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
42234 #, c-format
42235 msgid "Serial subscription: search for vendor "
42236 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
42237
42238 #. For the first occurrence,
42239 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
42241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
42242 #, c-format
42243 msgid "Serial: %s "
42244 msgstr "Seriadas: %s "
42245
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
42266 #, c-format
42267 msgid "Serials"
42268 msgstr "Publicaciones periódicas"
42269
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:337
42272 #, c-format
42273 msgid "Serials (routing list)"
42274 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
42275
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
42277 #, c-format
42278 msgid "Serials planning"
42279 msgstr "Series"
42280
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
42282 #, c-format
42283 msgid "Serials receiving"
42284 msgstr "Recepción de publicaciones seriadas"
42285
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
42288 #, c-format
42289 msgid "Serials subscriptions"
42290 msgstr "Suscripciones a series"
42291
42292 #. %1$s:  total 
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42294 #, c-format
42295 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
42296 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
42297
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
42301 #, c-format
42302 msgid "Series"
42303 msgstr "Series"
42304
42305 #. For the first occurrence,
42306 #. SCRIPT
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
42310 #, c-format
42311 msgid "Series title"
42312 msgstr "Título de publicación periódica"
42313
42314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
42318 #, c-format
42319 msgid "Series: "
42320 msgstr "Series "
42321
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:194
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:177
42325 #, c-format
42326 msgid "Server"
42327 msgstr "Series"
42328
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42331 #, c-format
42332 msgid "Server information"
42333 msgstr "Información del servidor"
42334
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
42336 #, c-format
42337 msgid "Server name: "
42338 msgstr "Nombre del servidor: "
42339
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
42342 #, c-format
42343 msgid "Servers:"
42344 msgstr "Servidores:"
42345
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
42347 #, c-format
42348 msgid "Session timed out, please log in again"
42349 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
42350
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
42352 #, c-format
42353 msgid "Session timed out."
42354 msgstr "La sesión ha expirado"
42355
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:303
42357 #, c-format
42358 msgid "Set all funds to zero"
42359 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
42360
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:818
42364 #, c-format
42365 msgid "Set back to"
42366 msgstr "Volver a"
42367
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
42369 #, c-format
42370 msgid "Set due date to expiry:"
42371 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
42372
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
42374 #, c-format
42375 msgid "Set inventory date to:"
42376 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
42377
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
42383 #, c-format
42384 msgid "Set library"
42385 msgstr "Seleccionar biblioteca"
42386
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
42388 #, c-format
42389 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
42390 msgstr "Configurar parámetros administrativos de la biblioteca (obsoleto)"
42391
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
42393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
42394 #, c-format
42395 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
42396 msgstr ""
42397 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
42398
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
42401 #, c-format
42402 msgid "Set permissions"
42403 msgstr "Asignar permisos"
42404
42405 #. %1$s:  surname 
42406 #. %2$s:  firstname 
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
42408 #, c-format
42409 msgid "Set permissions for %s, %s"
42410 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
42411
42412 #. INPUT type=submit name=submit
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:154
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185
42416 msgid "Set status"
42417 msgstr "Establecer estado"
42418
42419 #. IMG
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:832
42421 msgid "Set to lowest priority"
42422 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
42423
42424 #. For the first occurrence,
42425 #. SCRIPT
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
42428 msgid "Set to patron"
42429 msgstr "Establecer al usuario"
42430
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
42432 #, c-format
42433 msgid "Set user permissions"
42434 msgstr "Asignar permisos de usuario"
42435
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
42438 #, c-format
42439 msgid "Settings "
42440 msgstr "Preferencias "
42441
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
42443 #, c-format
42444 msgid "Sex"
42445 msgstr "Sexo"
42446
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
42448 #, c-format
42449 msgid "Shari Perkins"
42450 msgstr "Shari Perkins"
42451
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
42453 #, c-format
42454 msgid "Sharon Moreland"
42455 msgstr "Sharon Moreland"
42456
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
42459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
42466 #, c-format
42467 msgid "Sharp (#)"
42468 msgstr "Sostenido (#)"
42469
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
42471 #, c-format
42472 msgid "Shaun Evans"
42473 msgstr "Shaun Evans"
42474
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
42476 #, c-format
42477 msgid "Shelving control number"
42478 msgstr "Número de control de estantería"
42479
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:280
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:171
42490 #, c-format
42491 msgid "Shelving location"
42492 msgstr "Ubicación en estantería"
42493
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
42495 #, c-format
42496 msgid "Shelving location (items.location) is: "
42497 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
42498
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
42500 #, c-format
42501 msgid "Shelving location selected: "
42502 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
42503
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
42505 #, c-format
42506 msgid "Shelving location:"
42507 msgstr "Ubicación en estantería:"
42508
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
42510 #, fuzzy, c-format
42511 msgid "Shelving location: "
42512 msgstr "Ubicación en estantería:"
42513
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
42515 #, c-format
42516 msgid "Shift-Enter"
42517 msgstr "Mayús+Intro"
42518
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
42520 #, c-format
42521 msgid "Shift-Tab"
42522 msgstr "Mayús+Tab"
42523
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42525 #, c-format
42526 msgid "Shipment cost"
42527 msgstr "Costo de envío"
42528
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
42530 #, c-format
42531 msgid "Shipment cost:"
42532 msgstr "Costo de envío:"
42533
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
42539 #, c-format
42540 msgid "Shipment date"
42541 msgstr "Fecha del envío"
42542
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
42544 #, c-format
42545 msgid "Shipment date reverse"
42546 msgstr "Fecha de envío reverso"
42547
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
42550 #, c-format
42551 msgid "Shipment date:"
42552 msgstr "Fecha de envío:"
42553
42554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
42555 #, c-format
42556 msgid "Shipment date: "
42557 msgstr "Fecha del envío: "
42558
42559 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
42560 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
42561 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
42562 #. %4$s:  ELSE 
42563 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
42564 #. %6$s:  END 
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
42566 #, c-format
42567 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
42568 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
42569
42570 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
42572 #, c-format
42573 msgid "Shipment date: All until %s "
42574 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
42575
42576 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
42578 #, c-format
42579 msgid "Shipping cost for invoice %s"
42580 msgstr "Costo de envío para factura %s"
42581
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
42583 #, c-format
42584 msgid "Shipping cost:"
42585 msgstr "Costo de envío:"
42586
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
42588 #, c-format
42589 msgid "Shipping cost: "
42590 msgstr "Costo de envío: "
42591
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
42593 #, c-format
42594 msgid "Shipping fund:"
42595 msgstr "Costo de envío:"
42596
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
42598 #, c-format
42599 msgid "Shipping fund: "
42600 msgstr "Costo de envío: "
42601
42602 #. %1$s:  basketno 
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
42604 #, c-format
42605 msgid "Shopping Basket %s"
42606 msgstr "Cesta de compras %s"
42607
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
42609 #, c-format
42610 msgid "Shortcut"
42611 msgstr "Atajo de teclado"
42612
42613 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
42614 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
42616 #, c-format
42617 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
42618 msgstr ""
42619
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
42623 #, c-format
42624 msgid "Show"
42625 msgstr "Mostrar"
42626
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
42628 #, c-format
42629 msgid "Show MARC tag documentation links"
42630 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
42631
42632 #. SCRIPT
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42634 msgid "Show _MENU_ entries"
42635 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
42636
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74
42638 #, c-format
42639 msgid "Show active baskets only"
42640 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
42641
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
42643 #, c-format
42644 msgid "Show active funds only"
42645 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
42646
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
42648 #, c-format
42649 msgid "Show actual/estimated values"
42650 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
42651
42652 #. A
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
42654 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
42655 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
42656
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
42660 #, c-format
42661 msgid "Show all"
42662 msgstr "Mostrar todo"
42663
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76
42665 #, c-format
42666 msgid "Show all baskets"
42667 msgstr "Mostrar todas las cestas"
42668
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42672 #, c-format
42673 msgid "Show all columns"
42674 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
42675
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
42678 #, c-format
42679 msgid "Show all details "
42680 msgstr "Mostrar todos los detalles "
42681
42682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
42684 #, c-format
42685 msgid "Show all items"
42686 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
42687
42688 #. For the first occurrence,
42689 #. %1$s:  hiddencount 
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576
42692 #, c-format
42693 msgid "Show all items (%s hidden)"
42694 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
42695
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
42697 #, c-format
42698 msgid "Show all suggestions"
42699 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
42700
42701 #. SCRIPT
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
42703 msgid "Show all transactions"
42704 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
42705
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
42707 #, c-format
42708 msgid "Show any items currently checked out:"
42709 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
42710
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
42712 #, c-format
42713 msgid "Show biblio"
42714 msgstr "Mostrar biblio"
42715
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
42717 #, c-format
42718 msgid "Show category: "
42719 msgstr "Mostrar categoría: "
42720
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
42722 #, c-format
42723 msgid "Show checkouts"
42724 msgstr "Mostrar préstamos"
42725
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
42728 #, fuzzy, c-format
42729 msgid "Show checkouts to guarantor"
42730 msgstr "Mostrar préstamos"
42731
42732 #. SCRIPT
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42734 msgid "Show fields verbatim"
42735 msgstr "Mostrar campos verbatim"
42736
42737 #. SCRIPT
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42739 msgid "Show help for this tag"
42740 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
42741
42742 #. SCRIPT
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42744 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
42745 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
42746
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
42748 #, c-format
42749 msgid "Show in search pulldown: "
42750 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
42751
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
42754 #, c-format
42755 msgid "Show inactive budgets"
42756 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
42757
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
42759 #, c-format
42760 msgid "Show more"
42761 msgstr "Mostar más"
42762
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
42764 #, c-format
42765 msgid "Show my funds only"
42766 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
42767
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:667
42769 #, fuzzy, c-format
42770 msgid "Show my funds only:"
42771 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
42772
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
42774 #, c-format
42775 msgid "Show only mine"
42776 msgstr "Mostrar solo míos"
42777
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
42779 #, c-format
42780 msgid "Show only renewed "
42781 msgstr "Mostrar solo renovados "
42782
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
42784 #, c-format
42785 msgid "Show only subscriptions "
42786 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
42787
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
42790 #, c-format
42791 msgid "Show subscriptions"
42792 msgstr "Mostrar suscripciones"
42793
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
42795 #, c-format
42796 msgid "Show tags"
42797 msgstr "Mostrar etiquetas"
42798
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
42800 #, c-format
42801 msgid "Show/Hide advanced pattern"
42802 msgstr "Mostrar/ocultar patrón avanzado"
42803
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42807 #, c-format
42808 msgid "Show/hide columns:"
42809 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
42810
42811 #. SCRIPT
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42813 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
42814 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
42815
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42817 #, c-format
42818 msgid "Showing only available items"
42819 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
42820
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
42823 #, c-format
42824 msgid "Shown"
42825 msgstr "Mostrado"
42826
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
42829 #, c-format
42830 msgid "Shows on transit slips"
42831 msgstr "Mostrado en los recibos en tránsito"
42832
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
42834 #, c-format
42835 msgid "Silvia Simonetti"
42836 msgstr "Silvia Simonetti"
42837
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
42839 #, c-format
42840 msgid "Simith"
42841 msgstr "Simith"
42842
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
42844 #, c-format
42845 msgid "Simon Story"
42846 msgstr "Simon Story"
42847
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:279
42849 #, c-format
42850 msgid "Simple DC-RDF"
42851 msgstr ""
42852
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
42854 #, c-format
42855 msgid "Since"
42856 msgstr "Desde"
42857
42858 #. SCRIPT
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42860 msgid "Single holiday: %s"
42861 msgstr "Feriado único: %s"
42862
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
42864 #, c-format
42865 msgid "SingleBranchMode is ON."
42866 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
42867
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
42870 #, c-format
42871 msgid "Size"
42872 msgstr "Tamaño"
42873
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:527
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:536
42876 #, c-format
42877 msgid "Skip issue number"
42878 msgstr "Omitir número de fascículo"
42879
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
42881 #, c-format
42882 msgid "Skip items on loan: "
42883 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
42884
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:99
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
42889 #, c-format
42890 msgid "Slip"
42891 msgstr "Recibo"
42892
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
42894 #, c-format
42895 msgid "Small text"
42896 msgstr "Tipografía pequeña"
42897
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
42899 #, c-format
42900 msgid "Social security number hash:"
42901 msgstr "Número de seguro social:"
42902
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
42904 #, c-format
42905 msgid "Social security or card number: "
42906 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
42907
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
42909 #, c-format
42910 msgid "Some Perl modules are missing."
42911 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl."
42912
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
42914 #, c-format
42915 msgid ""
42916 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
42917 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
42918 "examples assume USD is the active currency. "
42919 msgstr ""
42920 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
42921 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
42922 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
42923
42924 #. SCRIPT
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
42926 msgid "Some fields are not valid:"
42927 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
42928
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
42930 #, c-format
42931 msgid ""
42932 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
42933 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
42934 "if you want that this feature works correctly."
42935 msgstr ""
42936 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
42937 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
42938 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
42939 "correctamente."
42940
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
42942 #, c-format
42943 msgid ""
42944 "Some records have not been automatically added because they match an "
42945 "existing record in your catalog:"
42946 msgstr ""
42947 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
42948 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
42949
42950 #. SCRIPT
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42952 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
42953 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
42954
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
42956 #, c-format
42957 msgid "Sonia Lemaire"
42958 msgstr "Sonia Lemaire"
42959
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
42961 #, c-format
42962 msgid "Sophie Meynieux"
42963 msgstr "Sophie Meynieux"
42964
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
42966 #, c-format
42967 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
42968 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
42969
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
42971 #, c-format
42972 msgid "Sorry, the CAS login failed."
42973 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
42974
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
42976 #, c-format
42977 msgid "Sorry, there is no result for your search."
42978 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
42979
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:353
42981 #, c-format
42982 msgid "Sorry, your request had no results."
42983 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
42984
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
42986 #, c-format
42987 msgid "Sort 1"
42988 msgstr "Ordenar 1"
42989
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
42991 #, c-format
42992 msgid "Sort 2"
42993 msgstr "Ordenar 2"
42994
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
42996 #, c-format
42997 msgid "Sort By: "
42998 msgstr "Ordenar por "
42999
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:639
43001 #, c-format
43002 msgid "Sort by"
43003 msgstr "Ordenar por"
43004
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
43006 #, c-format
43007 msgid "Sort by :"
43008 msgstr "Ordenar por :"
43009
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
43011 #, c-format
43012 msgid "Sort by:"
43013 msgstr "Ordenar por:"
43014
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
43018 #, c-format
43019 msgid "Sort by: "
43020 msgstr "Ordenar por : "
43021
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
43026 #, c-format
43027 msgid "Sort field 1"
43028 msgstr "Campo orden 1"
43029
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
43032 #, c-format
43033 msgid "Sort field 1:"
43034 msgstr "Campo orden 1:"
43035
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:469
43040 #, c-format
43041 msgid "Sort field 2"
43042 msgstr "Campo orden 2"
43043
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
43046 #, c-format
43047 msgid "Sort field 2:"
43048 msgstr "Campo orden 2:"
43049
43050 #. A
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
43052 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
43053 msgstr "Ordenar en [% label %] ([% sortorder %])"
43054
43055 #. SCRIPT
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
43057 msgid "Sort routine missing"
43058 msgstr "Falta rutina de ordenación"
43059
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
43061 #, c-format
43062 msgid "Sort this list by: "
43063 msgstr "Ordenar esta lista por: "
43064
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:171
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
43068 #, c-format
43069 msgid "Sort1"
43070 msgstr "Orden1"
43071
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:188
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
43075 #, c-format
43076 msgid "Sort2"
43077 msgstr "Orden2"
43078
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
43080 #, c-format
43081 msgid "Sorting"
43082 msgstr "Ordenar"
43083
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
43085 #, c-format
43086 msgid "Sorting routine"
43087 msgstr "Rutina de ordenación"
43088
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85
43090 #, c-format
43091 msgid "Sound"
43092 msgstr "Sonido"
43093
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
43095 #, fuzzy, c-format
43096 msgid "Sound: "
43097 msgstr "Sonido"
43098
43099 #. For the first occurrence,
43100 #. SCRIPT
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
43104 #, c-format
43105 msgid "Source"
43106 msgstr "Fuente"
43107
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43111 #, c-format
43112 msgid "Source (incoming) record check field"
43113 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
43114
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
43116 #, c-format
43117 msgid "Source in use?"
43118 msgstr "¿Fuente en uso?"
43119
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
43121 #, c-format
43122 msgid "Source library:"
43123 msgstr "Biblioteca origen:"
43124
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43126 #, c-format
43127 msgid "Source of acquisition"
43128 msgstr "Fuente de adquisición"
43129
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
43131 #, c-format
43132 msgid "Source of classification / shelving scheme"
43133 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
43134
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
43136 #, c-format
43137 msgid "Source records"
43138 msgstr "Registros origen"
43139
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
43141 #, c-format
43142 msgid "Southeastern University"
43143 msgstr "Southeastern University"
43144
43145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
43154 #, c-format
43155 msgid "Space ( )"
43156 msgstr "Espacio ( )"
43157
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
43159 #, c-format
43160 msgid "Special relationship: "
43161 msgstr "Relación especial "
43162
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
43164 #, c-format
43165 msgid "Special thanks to the following organizations"
43166 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
43167
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
43169 #, c-format
43170 msgid "Specialized"
43171 msgstr "Especializado"
43172
43173 #. For the first occurrence,
43174 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1020
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
43177 #, c-format
43178 msgid "Specify date on which to resume %s: "
43179 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
43180
43181 #. For the first occurrence,
43182 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
43185 #, c-format
43186 msgid "Specify due date %s: "
43187 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
43188
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
43190 #, c-format
43191 msgid "Specify how the holiday should repeat."
43192 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
43193
43194 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:543
43196 #, c-format
43197 msgid "Specify return date %s: "
43198 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
43199
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
43202 #, c-format
43203 msgid "Spent"
43204 msgstr "Gastado"
43205
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
43207 #, c-format
43208 msgid "Spent amount"
43209 msgstr "Monto gastado"
43210
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
43212 #, fuzzy, c-format
43213 msgid "Spent amount:"
43214 msgstr "Monto gastado"
43215
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
43217 #, c-format
43218 msgid "Spine label"
43219 msgstr "Etiqueta de lomo"
43220
43221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
43222 #, c-format
43223 msgid "Split call numbers: "
43224 msgstr "Signatura dividida: "
43225
43226 #. SCRIPT
43227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43228 msgid "Spring"
43229 msgstr "Primavera"
43230
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
43232 #, c-format
43233 msgid "Srdjan Jankovic"
43234 msgstr "Srdjan Jankovic"
43235
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
43237 #, c-format
43238 msgid "Srikanth Dhondi"
43239 msgstr "Srikanth Dhondi"
43240
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
43242 #, c-format
43243 msgid "Stacey Walker"
43244 msgstr "Stacey Walker"
43245
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:553
43248 #, c-format
43249 msgid "Staff"
43250 msgstr "Administrativo"
43251
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:171
43253 #, c-format
43254 msgid "Staff - Internal note"
43255 msgstr "Personal - Nota interna"
43256
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
43258 #, c-format
43259 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
43260 msgstr ""
43261 "Acceso al personal, permite ver el catálogo en el cliente administrativo."
43262
43263 #. A
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43265 #, c-format
43266 msgid "Staff client"
43267 msgstr "Cliente administrativo"
43268
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
43270 #, c-format
43271 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
43272 msgstr ""
43273 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
43274 "préstamo del usuario"
43275
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
43279 #, c-format
43280 msgid "Staff note"
43281 msgstr "Nota del Personal"
43282
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
43285 #, c-format
43286 msgid "Staff note:"
43287 msgstr "Nota del Personal:"
43288
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
43290 #, c-format
43291 msgid "Stage MARC for import"
43292 msgstr "Preparados MARC para importar"
43293
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
43295 #, fuzzy, c-format
43296 msgid "Stage MARC records"
43297 msgstr "Administrar registros MARC importados"
43298
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:202
43303 #, c-format
43304 msgid "Stage MARC records for import"
43305 msgstr "Registros preparados MARC para importar"
43306
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
43308 #, c-format
43309 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
43310 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito"
43311
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
43313 #, c-format
43314 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
43315 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito."
43316
43317 #. INPUT type=button
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:257
43319 msgid "Stage for import"
43320 msgstr "Importar preparados"
43321
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
43323 #, c-format
43324 msgid "Stage records into the reservoir"
43325 msgstr "Importar registros dentro en el depósito"
43326
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
43330 #, c-format
43331 msgid "Staged"
43332 msgstr "Importado"
43333
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
43335 #, c-format
43336 msgid "Staged MARC management"
43337 msgstr "Administración de registros MARC importados"
43338
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
43340 #, c-format
43341 msgid "Staged MARC record management"
43342 msgstr "Administración de registros MARC importados "
43343
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
43345 #, c-format
43346 msgid "Staged:"
43347 msgstr "Importado:"
43348
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
43350 #, c-format
43351 msgid "Stan Brinkerhoff"
43352 msgstr "Stan Brinkerhoff"
43353
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424
43358 #, c-format
43359 msgid "Standard"
43360 msgstr "Estándar"
43361
43362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:137
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
43365 #, c-format
43366 msgid "Standard ID: "
43367 msgstr "ID estándar: "
43368
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
43373 #, c-format
43374 msgid "Standard number"
43375 msgstr "Numero estándar"
43376
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
43378 #, c-format
43379 msgid "Standard number:"
43380 msgstr "Numero estándar:"
43381
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
43383 #, c-format
43384 msgid "Standing orders do not close when received."
43385 msgstr ""
43386
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
43388 #, c-format
43389 msgid "Start Date: "
43390 msgstr "Fecha de Inicio: "
43391
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:545
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:581
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
43397 #, c-format
43398 msgid "Start date"
43399 msgstr "Fecha de Inicio"
43400
43401 #. For the first occurrence,
43402 #. SCRIPT
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43404 msgid "Start date missing"
43405 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
43406
43407 #. For the first occurrence,
43408 #. SCRIPT
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43410 msgid "Start date must be before end date"
43411 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
43412
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
43416 #, c-format
43417 msgid "Start date:"
43418 msgstr "Fecha de Inicio:"
43419
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:269
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:335
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43424 #, c-format
43425 msgid "Start date: "
43426 msgstr "Fecha de Inicio: "
43427
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
43429 #, c-format
43430 msgid "Start date: *"
43431 msgstr "Fecha de Inicio: *"
43432
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
43434 #, c-format
43435 msgid "Start defining libraries"
43436 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
43437
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
43439 #, c-format
43440 msgid "Start of date range "
43441 msgstr "Rango inicial de fecha "
43442
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
43444 #, c-format
43445 msgid "Start of interval"
43446 msgstr "Inicio del intervalo"
43447
43448 #. INPUT type=submit
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
43450 msgid "Start search"
43451 msgstr "Comenzar búsqueda"
43452
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
43454 #, c-format
43455 msgid "Starter CSV: "
43456 msgstr "Archivo CSV inicial: "
43457
43458 #. INPUT type=text name=start_card
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93
43460 msgid "Starting card number"
43461 msgstr "Número de carné de inicio"
43462
43463 #. INPUT type=text name=start_label
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
43465 msgid "Starting label number"
43466 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
43467
43468 #. For the first occurrence,
43469 #. SCRIPT
43470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
43472 #, c-format
43473 msgid "Starting with:"
43474 msgstr "Comenzando con:"
43475
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:480
43480 #, c-format
43481 msgid "Starts with"
43482 msgstr "Comienza con"
43483
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
43489 #, c-format
43490 msgid "State"
43491 msgstr "Estado"
43492
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
43497 #, c-format
43498 msgid "State: "
43499 msgstr "Estado: "
43500
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
43502 #, c-format
43503 msgid "Statistic 1 done on: "
43504 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
43505
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:627
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
43509 #, c-format
43510 msgid "Statistic 1: "
43511 msgstr "Estadística 1: "
43512
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:591
43514 #, c-format
43515 msgid "Statistic 2 done on: "
43516 msgstr "Estadística 2 hecho: "
43517
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
43521 #, c-format
43522 msgid "Statistic 2: "
43523 msgstr "Estadística 2 "
43524
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
43527 #, c-format
43528 msgid "Statistical"
43529 msgstr "Estadístico"
43530
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
43534 #, c-format
43535 msgid "Statistics"
43536 msgstr "Estadísticas"
43537
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43539 #, c-format
43540 msgid "Statistics date and time"
43541 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
43542
43543 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
43544 #. %2$s:  title 
43545 #. %3$s:  firstname 
43546 #. %4$s:  END 
43547 #. %5$s:  surname 
43548 #. %6$s:  cardnumber 
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:42
43550 #, c-format
43551 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
43552 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
43553
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
43556 #, c-format
43557 msgid "Statistics wizards"
43558 msgstr "Asistentes de estadísticas"
43559
43560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
43565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:954
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:415
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
43583 #, c-format
43584 msgid "Status"
43585 msgstr "Estado"
43586
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:215
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
43589 #, c-format
43590 msgid "Status "
43591 msgstr "Estado : "
43592
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
43601 #, c-format
43602 msgid "Status:"
43603 msgstr "Estado:"
43604
43605 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
43606 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
43607 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
43608 #. %4$s:  END 
43609 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
43610 #. %6$s:  END 
43611 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
43612 #. %8$s:  END 
43613 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
43614 #. %10$s:  END 
43615 #. %11$s:  END 
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
43617 #, c-format
43618 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
43619 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
43620
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
43622 #, c-format
43623 msgid "Statuses to describe a damaged item"
43624 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
43625
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
43627 #, c-format
43628 msgid "Statuses to describe a lost item"
43629 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
43630
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
43632 #, c-format
43633 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
43634 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
43635
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
43637 #, c-format
43638 msgid "Stefan Weil"
43639 msgstr "Stefan Weil"
43640
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
43642 #, c-format
43643 msgid "Stefano Bargioni"
43644 msgstr "Stefano Bargioni"
43645
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
43647 #, c-format
43648 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
43649 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
43650
43651 #. %1$s:  IF (usecache) 
43652 #. %2$s:  END 
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
43654 #, fuzzy, c-format
43655 msgid ""
43656 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
43657 "report visibility "
43658 msgstr ""
43659 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el reporte,%s Configurar expiración "
43660 "de cache, %s y seleccione visibilidad del reporte "
43661
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
43663 #, c-format
43664 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
43665 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
43666
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:474
43668 #, c-format
43669 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
43670 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
43671
43672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
43673 #, c-format
43674 msgid "Step 2: Choose the area "
43675 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
43676
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
43678 #, c-format
43679 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
43680 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
43681
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:502
43683 #, c-format
43684 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
43685 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
43686
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
43688 #, c-format
43689 msgid "Step 3: Choose a column "
43690 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
43691
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
43693 #, c-format
43694 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
43695 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
43696
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
43698 #, c-format
43699 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
43700 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
43701
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
43703 #, c-format
43704 msgid "Step 4: Specify a value "
43705 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
43706
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
43708 #, c-format
43709 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
43710 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
43711
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
43713 #, c-format
43714 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
43715 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
43716
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
43718 #, c-format
43719 msgid "Step 5: Confirm definition"
43720 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
43721
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
43723 #, c-format
43724 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
43725 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
43726
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
43728 #, c-format
43729 msgid "Stephanie Hogan"
43730 msgstr "Stephanie Hogan"
43731
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
43733 #, c-format
43734 msgid "Stephen Edwards"
43735 msgstr "Stephen Edwards"
43736
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
43738 #, c-format
43739 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
43740 msgstr "Stephen Hedges (anterior Gestor de documentación)"
43741
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
43743 #, c-format
43744 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
43745 msgstr ""
43746 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
43747 "virtuales, KohaCD)"
43748
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
43750 #, c-format
43751 msgid "Steven Callender"
43752 msgstr "Steven Callender"
43753
43754 #. For the first occurrence,
43755 #. %1$s:  numberpending 
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:249
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:274
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:267
43759 #, c-format
43760 msgid "Still %s servers to search"
43761 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
43762
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
43765 #, c-format
43766 msgid "Stopped"
43767 msgstr "Detenido"
43768
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
43771 #, c-format
43772 msgid "Street Address"
43773 msgstr "Dirección"
43774
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
43777 #, c-format
43778 msgid "Street address"
43779 msgstr "Dirección postal"
43780
43781 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
43783 #, c-format
43784 msgid "Street number"
43785 msgstr "Número de calle"
43786
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
43789 #, c-format
43790 msgid "Street type"
43791 msgstr "Tipo de calle"
43792
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
43794 #, c-format
43795 msgid "Student count"
43796 msgstr "Cantidad de estudiantes"
43797
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
43799 #, c-format
43800 msgid "Stéphane Delaune"
43801 msgstr "Stéphane Delaune"
43802
43803 #. SCRIPT
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43805 msgid "Su"
43806 msgstr "Do"
43807
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
43809 #, c-format
43810 msgid "Sub classification"
43811 msgstr "Sub clasificación"
43812
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
43814 #, c-format
43815 msgid "Sub total "
43816 msgstr "Subtotal "
43817
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
43819 #, c-format
43820 msgid "Sub total:"
43821 msgstr "Subtotal:"
43822
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
43829 #, c-format
43830 msgid "Subfield"
43831 msgstr "Subcampo"
43832
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
43835 #, c-format
43836 msgid "Subfield code:"
43837 msgstr "Código de subcampo:"
43838
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
43840 #, c-format
43841 msgid "Subfield code: "
43842 msgstr "Código de subcampo: "
43843
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
43846 #, c-format
43847 msgid "Subfield separator: "
43848 msgstr "Separador de subcampos: "
43849
43850 #. SCRIPT
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43852 msgid "Subfield ‡"
43853 msgstr "Subcampo ‡"
43854
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
43856 #, c-format
43857 msgid "Subfield:"
43858 msgstr "Subcampo:"
43859
43860 #. %1$s:  tagsubfield 
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
43862 #, c-format
43863 msgid "Subfield: %s"
43864 msgstr "Subcampo: %s"
43865
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:227
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:230
43869 #, c-format
43870 msgid "Subfields"
43871 msgstr "Subcampos"
43872
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:610
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:643
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:668
43882 #, c-format
43883 msgid "Subfields: "
43884 msgstr "Subcampos: "
43885
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
43887 #, c-format
43888 msgid "Subgroup"
43889 msgstr "Subgrupo"
43890
43891 #. INPUT type=text name=subgroup
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131
43893 msgid "Subgroup code"
43894 msgstr "Código de subgrupo"
43895
43896 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1132
43898 msgid "Subgroup name"
43899 msgstr "Nombre de subgrupo"
43900
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
43902 #, c-format
43903 msgid "Subgroup:"
43904 msgstr "Subgrupo:"
43905
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
43911 #, c-format
43912 msgid "Subject"
43913 msgstr "Materia"
43914
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:138
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:132
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
43920 #, c-format
43921 msgid "Subject heading: "
43922 msgstr "Encabezamiento de materia: "
43923
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
43925 #, c-format
43926 msgid "Subject headings"
43927 msgstr "Encabezamientos de materia"
43928
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
43931 #, c-format
43932 msgid "Subject phrase"
43933 msgstr "Materia en frase"
43934
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
43936 #, c-format
43937 msgid "Subject search results"
43938 msgstr "Resultado de búsqueda por materias"
43939
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:139
43941 #, c-format
43942 msgid "Subject sub-division: "
43943 msgstr "Subdivisión de materia: "
43944
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
43946 #, c-format
43947 msgid "Subject(s)"
43948 msgstr "Materia(s)"
43949
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
43951 #, c-format
43952 msgid "Subject:"
43953 msgstr "Materia:"
43954
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
43956 #, c-format
43957 msgid "Subject: "
43958 msgstr "Materia: "
43959
43960 #. For the first occurrence,
43961 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
43964 #, c-format
43965 msgid "Subject: %s "
43966 msgstr "Materia: %s "
43967
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
43969 #, c-format
43970 msgid "Subjects:"
43971 msgstr "Materias:"
43972
43973 #. INPUT type=submit
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
43983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:18
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:29
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:37
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:19
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:18
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:27
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
43998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:100
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:142
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:30
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:71
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:216
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:161
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:140
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:211
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:280
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:149
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:358
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:281
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:324
44066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:429
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
44075 msgid "Submit"
44076 msgstr "Enviar"
44077
44078 #. INPUT type=submit
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:204
44080 #, fuzzy
44081 msgid "Submit these rules"
44082 msgstr "Clonar estas reglas a:"
44083
44084 #. INPUT type=submit
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
44086 msgid "Submit your suggestion"
44087 msgstr "Envíe su sugerencia"
44088
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
44090 #, c-format
44091 msgid "Subscription #"
44092 msgstr "Suscripción #"
44093
44094 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
44096 #, c-format
44097 msgid "Subscription #%s"
44098 msgstr "Suscripción #%s"
44099
44100 #. %1$s:  loopro.object 
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
44102 #, c-format
44103 msgid "Subscription %s "
44104 msgstr "Suscripción %s "
44105
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
44107 #, c-format
44108 msgid "Subscription ID: "
44109 msgstr "ID de la suscripción: "
44110
44111 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:4
44113 #, c-format
44114 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
44115 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
44116
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
44118 #, c-format
44119 msgid "Subscription begin"
44120 msgstr "Suscripción comienza"
44121
44122 #. %1$s:  END 
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:132
44124 #, c-format
44125 msgid "Subscription closed %s "
44126 msgstr "Suscripción cerrada %s "
44127
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
44130 #, c-format
44131 msgid "Subscription details"
44132 msgstr "Detalles de la suscripción"
44133
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
44135 #, c-format
44136 msgid "Subscription end"
44137 msgstr "Suscripción termina"
44138
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
44140 #, c-format
44141 msgid "Subscription end date"
44142 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
44143
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
44145 #, c-format
44146 msgid "Subscription end date:"
44147 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
44148
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129
44150 #, c-format
44151 msgid "Subscription expired"
44152 msgstr "Suscripción expirada"
44153
44154 #. %1$s:  bibliotitle
44155 #. %2$s:  IF closed 
44156 #. %3$s:  END 
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
44158 #, c-format
44159 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
44160 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
44161
44162 #. %1$s:  title 
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
44164 #, c-format
44165 msgid "Subscription history for %s"
44166 msgstr "Historial de suscripción para %s"
44167
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
44169 #, c-format
44170 msgid "Subscription id"
44171 msgstr "Id de la suscripción"
44172
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
44174 #, c-format
44175 msgid "Subscription information for "
44176 msgstr "Información de la suscripción para "
44177
44178 #. %1$s:  biblionumber 
44179 #. %2$s:  bibliotitle 
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
44181 #, c-format
44182 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
44183 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
44184
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
44188 #, c-format
44189 msgid "Subscription length:"
44190 msgstr "Duración de la suscripción :"
44191
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
44193 #, c-format
44194 msgid "Subscription num."
44195 msgstr "Suscripción nro."
44196
44197 #. %1$s:  bibliotitle 
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
44199 #, c-format
44200 msgid "Subscription renewal for %s"
44201 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
44202
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
44204 #, c-format
44205 msgid "Subscription start date"
44206 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
44207
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:702
44209 #, c-format
44210 msgid "Subscription start date:"
44211 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
44212
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
44214 #, c-format
44215 msgid "Subscription summaries"
44216 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
44217
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
44219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
44220 #, c-format
44221 msgid "Subscription summary"
44222 msgstr "Resumen de la suscripción"
44223
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
44225 #, c-format
44226 msgid "Subscription title"
44227 msgstr "Título de suscripción"
44228
44229 #. %1$s:  enddate 
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
44231 #, c-format
44232 msgid "Subscription will expire %s. "
44233 msgstr "La suscripción expirará %s. "
44234
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
44236 #, c-format
44237 msgid "Subscription(s)"
44238 msgstr "Suscripción(es)"
44239
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
44241 #, c-format
44242 msgid "Subscription:"
44243 msgstr "Suscripción:"
44244
44245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
44247 #, c-format
44248 msgid "Subscriptions"
44249 msgstr "Suscripciones"
44250
44251 #. LABEL
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
44254 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
44255 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
44256
44257 #. SCRIPT
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44259 msgid "Substitute"
44260 msgstr "Sustituto"
44261
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:174
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:231
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:274
44265 #, fuzzy, c-format
44266 msgid "Substitutions"
44267 msgstr "Sustituto"
44268
44269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
44270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
44271 #, c-format
44272 msgid "Subtotal "
44273 msgstr "Subtotal "
44274
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
44276 #, c-format
44277 msgid "Subtotal for"
44278 msgstr "Subtotal para"
44279
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
44281 #, c-format
44282 msgid "Subtype limits"
44283 msgstr "Límites del subtipo"
44284
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
44286 #, c-format
44287 msgid "Success"
44288 msgstr "Éxito"
44289
44290 #. SCRIPT
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
44292 msgid "Success."
44293 msgstr "Éxito."
44294
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
44296 #, c-format
44297 msgid "Success: Import reversed"
44298 msgstr "Éxito: Importación revertida"
44299
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
44301 #, c-format
44302 msgid "Suggested by"
44303 msgstr "Sugerido por"
44304
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
44306 #, c-format
44307 msgid "Suggested by - on"
44308 msgstr "Sugerido por - en"
44309
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
44311 #, c-format
44312 msgid "Suggested by:"
44313 msgstr "Sugerido por:"
44314
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
44317 #, c-format
44318 msgid "Suggested by: "
44319 msgstr "Sugerido por: "
44320
44321 #. For the first occurrence,
44322 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
44323 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
44324 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
44325 #. %4$s:  END 
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:409
44329 #, c-format
44330 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
44331 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
44332
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
44334 #, c-format
44335 msgid "Suggested date from:"
44336 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
44337
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
44342 #, c-format
44343 msgid "Suggestion"
44344 msgstr "Sugerencia"
44345
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
44348 #, c-format
44349 msgid "Suggestion accepted"
44350 msgstr "Sugerencia aceptada"
44351
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
44354 #, c-format
44355 msgid "Suggestion creation"
44356 msgstr "Creación de sugerencia"
44357
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:698
44359 #, c-format
44360 msgid "Suggestion information"
44361 msgstr "Información de la sugerencia"
44362
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:357
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
44367 #, c-format
44368 msgid "Suggestion management"
44369 msgstr "Administración de sugerencias"
44370
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
44377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
44378 #, c-format
44379 msgid "Suggestions"
44380 msgstr "Sugerencias"
44381
44382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
44383 #, c-format
44384 msgid "Suggestions management"
44385 msgstr "Administración de sugerencias"
44386
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:132
44388 #, c-format
44389 msgid "Suggestions pending approval"
44390 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
44391
44392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
44393 #, c-format
44394 msgid "Suggestions search:"
44395 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
44396
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:151
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:241
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:69
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:478
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:229
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
44413 #, c-format
44414 msgid "Summary"
44415 msgstr "Resumen"
44416
44417 #. %1$s:  firstname 
44418 #. %2$s:  surname 
44419 #. %3$s:  cardnumber 
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
44421 #, c-format
44422 msgid "Summary for %s %s (%s)"
44423 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
44424
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
44426 #, c-format
44427 msgid "Summary search"
44428 msgstr "Resumen de búsqueda"
44429
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
44432 #, c-format
44433 msgid "Summary: "
44434 msgstr "Resumen: "
44435
44436 #. SCRIPT
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
44438 msgid "Summer"
44439 msgstr "Verano"
44440
44441 #. SCRIPT
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44443 msgid "Sun"
44444 msgstr "Dom"
44445
44446 #. For the first occurrence,
44447 #. SCRIPT
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
44452 #, c-format
44453 msgid "Sunday"
44454 msgstr "Domingo"
44455
44456 #. SCRIPT
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44458 msgid "Sundays"
44459 msgstr "Domingos"
44460
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
44462 #, c-format
44463 msgid "Sundry"
44464 msgstr "Diverso"
44465
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:282
44467 #, c-format
44468 msgid "Supplemental issue "
44469 msgstr "Ejemplar suplementario "
44470
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
44472 #, fuzzy, c-format
44473 msgid "Supplier report"
44474 msgstr "Guardar informe"
44475
44476 #. BUTTON
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
44478 msgid "Supported keyboard shortcuts"
44479 msgstr "Atajos de teclado soportados"
44480
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
44492 #, c-format
44493 msgid "Surname"
44494 msgstr "Apellidos"
44495
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
44498 #, c-format
44499 msgid "Surname: "
44500 msgstr "Apellido: "
44501
44502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
44503 #, c-format
44504 msgid "Surveys"
44505 msgstr "Informe"
44506
44507 #. SCRIPT
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44509 msgid "Suspend"
44510 msgstr ""
44511
44512 #. INPUT type=submit
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1015
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
44515 msgid "Suspend all holds"
44516 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
44517
44518 #. SCRIPT
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44520 #, fuzzy
44521 msgid "Suspend hold on"
44522 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
44523
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
44526 #, c-format
44527 msgid "Suspend?"
44528 msgstr ""
44529
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
44532 #, c-format
44533 msgid "Suspension in days (day)"
44534 msgstr "Suspensión en días (día)"
44535
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
44537 #, c-format
44538 msgid "Svenska (Swedish)"
44539 msgstr "Svenska (sueco)"
44540
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474
44542 #, c-format
44543 msgid "Switch to advanced editor"
44544 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
44545
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
44547 #, c-format
44548 msgid "Switch to basic editor"
44549 msgstr "Cambiar a editor básico"
44550
44551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:205
44552 #, c-format
44553 msgid "Symbol"
44554 msgstr "Símbolo"
44555
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
44557 #, c-format
44558 msgid "Symbol: "
44559 msgstr "Símbolo: "
44560
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
44562 #, c-format
44563 msgid "Sync status: "
44564 msgstr "Estado de sincronización: "
44565
44566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
44567 #, c-format
44568 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
44569 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
44570
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
44572 #, c-format
44573 msgid "Synchronize"
44574 msgstr "Sincronizar"
44575
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
44577 #, c-format
44578 msgid "Syntax"
44579 msgstr "Sintaxis"
44580
44581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
44582 #, c-format
44583 msgid "Syntax (z3950 can send"
44584 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
44585
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44587 #, c-format
44588 msgid "System Preferences"
44589 msgstr "Preferencias del sistema"
44590
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
44592 #, c-format
44593 msgid "System information"
44594 msgstr "Información del sistema"
44595
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
44597 #, c-format
44598 msgid "System permissions"
44599 msgstr "Permisos del sistema"
44600
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
44602 #, c-format
44603 msgid ""
44604 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
44605 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
44606 msgstr ""
44607 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
44608 "'BiblioAddsAuthorities' también."
44609
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
44611 #, c-format
44612 msgid ""
44613 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
44614 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
44615 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
44616 msgstr ""
44617 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
44618 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Utilizar'. Configure en 'No "
44619 "utilizar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
44620 "administrativo y el OPAC se romperán."
44621
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
44623 #, c-format
44624 msgid ""
44625 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
44626 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
44627 "works correctly."
44628 msgstr ""
44629 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
44630 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
44631 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
44632
44633 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
44635 #, c-format
44636 msgid ""
44637 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
44638 "the items database table: %s "
44639 msgstr ""
44640
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
44642 #, c-format
44643 msgid "System preference search:"
44644 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
44645
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:16
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
44649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
44651 #, c-format
44652 msgid "System preferences"
44653 msgstr "Preferencias del sistema"
44654
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
44656 #, c-format
44657 msgid "Sèbastien Hinderer"
44658 msgstr "Sèbastien Hinderer"
44659
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
44661 #, c-format
44662 msgid ""
44663 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44664 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44665 "Tutunsatar)"
44666 msgstr ""
44667 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44668 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44669 "Tutunsatar)"
44670
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
44673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:56
44680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:93
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:132
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:54
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:70
44689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:89
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
44692 #, c-format
44693 msgid "TOTAL"
44694 msgstr "TOTAL"
44695
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
44697 #, c-format
44698 msgid "Tab"
44699 msgstr "Tabulador"
44700
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849
44702 #, c-format
44703 msgid "Tab separated text"
44704 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
44705
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
44707 #, c-format
44708 msgid "Tab:"
44709 msgstr "Pestaña:"
44710
44711 #. %1$s:  subfield.tab 
44712 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
44713 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
44714 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
44715 #. %5$s:  subfield.kohafield 
44716 #. %6$s:  END 
44717 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
44718 #. %8$s:  END 
44719 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
44720 #. %10$s:  END 
44721 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
44722 #. %12$s:  subfield.seealso 
44723 #. %13$s:  END 
44724 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
44725 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
44726 #. %16$s:  END 
44727 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
44728 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
44729 #. %19$s:  END 
44730 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
44731 #. %21$s:  subfield.value_builder 
44732 #. %22$s:  END 
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:205
44734 #, c-format
44735 msgid ""
44736 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
44737 "%s%s%s, %s%s "
44738 msgstr ""
44739 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
44740 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
44741
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
44743 #, c-format
44744 msgid "Tabs in use"
44745 msgstr "Pestañas en uso"
44746
44747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:477
44748 #, c-format
44749 msgid "Tabular"
44750 msgstr "Tabular"
44751
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
44753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
44761 #, c-format
44762 msgid "Tabulation (\\t)"
44763 msgstr "Tabulación (\\t)"
44764
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
44771 #, c-format
44772 msgid "Tag"
44773 msgstr "Campo"
44774
44775 #. SCRIPT
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44777 msgid "Tag "
44778 msgstr "Etiqueta "
44779
44780 #. For the first occurrence,
44781 #. %1$s:  tagfield | html 
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
44784 #, c-format
44785 msgid "Tag %s Subfield structure"
44786 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
44787
44788 #. For the first occurrence,
44789 #. %1$s:  tagfield | html 
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
44792 #, c-format
44793 msgid "Tag %s subfield structure"
44794 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
44795
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
44797 #, c-format
44798 msgid "Tag deleted"
44799 msgstr "Etiqueta eliminada"
44800
44801 #. A
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:664
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:271
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:277
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:203
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:209
44810 #, c-format
44811 msgid "Tag editor"
44812 msgstr "Editor de etiquetas"
44813
44814 #. SCRIPT
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44816 msgid "Tag has no subfields"
44817 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
44818
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
44820 #, c-format
44821 msgid "Tag moderation"
44822 msgstr "Moderación de etiquetas"
44823
44824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
44825 #, c-format
44826 msgid "Tag:"
44827 msgstr "Campo:"
44828
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
44830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
44831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:606
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:639
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:664
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
44842 #, c-format
44843 msgid "Tag: "
44844 msgstr "Campo: "
44845
44846 #. %1$s:  searchfield 
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
44848 #, c-format
44849 msgid "Tag: %s"
44850 msgstr "Campo: %s"
44851
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
44853 #, c-format
44854 msgid "Tagged with:"
44855 msgstr "Etiquetado con:"
44856
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
44860 #, c-format
44861 msgid "Tags"
44862 msgstr "Etiquetas"
44863
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:146
44865 #, c-format
44866 msgid "Tags pending approval"
44867 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
44868
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:374
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530
44871 #, c-format
44872 msgid "Tags:"
44873 msgstr "Etiquetas:"
44874
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
44876 #, c-format
44877 msgid "Tamil, France"
44878 msgstr "Tamil, France"
44879
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
44881 #, c-format
44882 msgid "Target"
44883 msgstr "Objetivo"
44884
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
44888 #, c-format
44889 msgid "Target (database) record check field"
44890 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
44891
44892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:115
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
44896 #, c-format
44897 msgid "Task scheduler"
44898 msgstr "Planificador de tareas"
44899
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
44901 #, c-format
44902 msgid "Tax number registered:"
44903 msgstr "Número de impuesto registrado:"
44904
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
44906 #, c-format
44907 msgid "Tax number registered: "
44908 msgstr "Número de impuesto registrado: "
44909
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:558
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:561
44914 #, c-format
44915 msgid "Tax rate: "
44916 msgstr "Tasa de impuesto: "
44917
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
44919 #, c-format
44920 msgid "Technical reports"
44921 msgstr "Informes técnicos"
44922
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
44924 #, c-format
44925 msgid "Template ID"
44926 msgstr "ID de plantilla"
44927
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
44930 #, c-format
44931 msgid "Template ID:"
44932 msgstr "ID de plantilla:"
44933
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
44936 #, c-format
44937 msgid "Template code:"
44938 msgstr "Código de plantilla:"
44939
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
44942 #, c-format
44943 msgid "Template description:"
44944 msgstr "Descripción de plantilla:"
44945
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
44947 #, c-format
44948 msgid "Template name"
44949 msgstr "Nombre de plantilla"
44950
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
44955 #, c-format
44956 msgid "Template name:"
44957 msgstr "Nombre de plantilla:"
44958
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
44960 #, c-format
44961 msgid "Template: "
44962 msgstr "Plantilla: "
44963
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
44966 #, c-format
44967 msgid "Templates"
44968 msgstr "Plantillas"
44969
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
44971 #, c-format
44972 msgid "Temporary"
44973 msgstr "Temporary"
44974
44975 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
44976 #. A
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
44981 #, c-format
44982 msgid "Term"
44983 msgstr "Término"
44984
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
44986 #, c-format
44987 msgid "Term/Phrase"
44988 msgstr "Término/Frase"
44989
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
44992 #, c-format
44993 msgid "Term:"
44994 msgstr "Plazo:"
44995
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
44997 #, c-format
44998 msgid "Term: "
44999 msgstr "Plazo: "
45000
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:290
45002 #, c-format
45003 msgid "Terms summary"
45004 msgstr "Resumen de términos"
45005
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
45009 #, c-format
45010 msgid "Test"
45011 msgstr "Probar"
45012
45013 #. INPUT type=button
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
45015 msgid "Test pattern"
45016 msgstr "Test de patrón"
45017
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:893
45020 #, c-format
45021 msgid "Test prediction pattern"
45022 msgstr "Probar patrón de predicción"
45023
45024 #. SCRIPT
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
45026 msgid "Testing..."
45027 msgstr "Testeando..."
45028
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
45030 #, c-format
45031 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
45032 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
45033
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
45037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
45039 #, c-format
45040 msgid "Text"
45041 msgstr "Texto"
45042
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
45046 #, c-format
45047 msgid "Text alignment: "
45048 msgstr "Alineación del texto: "
45049
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
45051 #, c-format
45052 msgid "Text fields"
45053 msgstr "Campos de texto"
45054
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
45057 #, c-format
45058 msgid "Text for OPAC: "
45059 msgstr "Texto para el OPAC: "
45060
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
45063 #, c-format
45064 msgid "Text for librarian: "
45065 msgstr "Texto para bibliotecario: "
45066
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
45068 #, c-format
45069 msgid "Text for librarians: "
45070 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
45071
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
45073 #, c-format
45074 msgid "Text for opac: "
45075 msgstr "Texto para el opac: "
45076
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
45078 #, c-format
45079 msgid "Text justification: "
45080 msgstr "Justificación de texto: "
45081
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
45085 #, c-format
45086 msgid "Text: "
45087 msgstr "Texto: "
45088
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
45091 #, c-format
45092 msgid "Textarea"
45093 msgstr "Área de texto"
45094
45095 #. SCRIPT
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45097 msgid "Th"
45098 msgstr "Ju"
45099
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
45101 #, c-format
45102 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
45103 msgstr ""
45104 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
45105 "continuar."
45106
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
45108 #, c-format
45109 msgid "Thatcher Rea"
45110 msgstr "Thatcher Rea"
45111
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
45115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
45127 #, c-format
45128 msgid "The "
45129 msgstr "Los "
45130
45131 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902
45133 #, c-format
45134 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
45135 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
45136
45137 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
45139 #, c-format
45140 msgid ""
45141 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
45142 "Falling back to legacy facet calculation. "
45143 msgstr ""
45144 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
45145 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
45146
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
45148 #, c-format
45149 msgid ""
45150 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
45151 "file. It should be set to "
45152 msgstr ""
45153 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; falta en su archivo de "
45154 "configuración. Se debe de establecer en "
45155
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
45158 #, c-format
45159 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
45160 msgstr "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a "
45161
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
45163 #, c-format
45164 msgid ""
45165 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
45166 "file. It should be set to "
45167 msgstr ""
45168 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; falta en su archivo de "
45169 "configuración. Se debe de establecer en "
45170
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45173 #, c-format
45174 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
45175 msgstr "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a "
45176
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
45178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
45179 #, c-format
45180 msgid ""
45181 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
45182 "for statistical purposes"
45183 msgstr ""
45184 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
45185 "ser útiles para propósitos estadísticos"
45186
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
45188 #, c-format
45189 msgid ""
45190 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
45191 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
45192 msgstr ""
45193 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
45194 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
45195 "el historial de préstamo."
45196
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
45198 #, c-format
45199 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
45200 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
45201
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
45203 #, c-format
45204 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
45205 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
45206
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
45208 #, c-format
45209 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
45210 msgstr "El perfil CSV ha sido eliminado exitosamente."
45211
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
45213 #, c-format
45214 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
45215 msgstr "El perfil CSV ha sido modificado exitosamente."
45216
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
45218 #, c-format
45219 msgid "The CSV profile has not been deleted."
45220 msgstr "El perfil CSV no ha sido borrado."
45221
45222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
45223 #, c-format
45224 msgid "The CSV profile has not been modified."
45225 msgstr "El perfil CSV no ha sido modificado"
45226
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
45228 #, c-format
45229 msgid "The Noun Project"
45230 msgstr "The Noun Project"
45231
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
45233 #, c-format
45234 msgid "The Noun Project icons"
45235 msgstr "The Noun Project icons"
45236
45237 #. SCRIPT
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
45239 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
45240 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
45241
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
45243 #, c-format
45244 msgid "The alternative email is invalid."
45245 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
45246
45247 #. %1$s:  errauthid 
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
45249 #, c-format
45250 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
45251 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
45252
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
45255 #, c-format
45256 msgid "The authorized value category ("
45257 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
45258
45259 #. %1$s:  Barcode 
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
45261 #, c-format
45262 msgid "The barcode %s was not found."
45263 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
45264
45265 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:266
45267 #, c-format
45268 msgid "The barcode was not found %s."
45269 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
45270
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468
45272 #, fuzzy, c-format
45273 msgid "The barcode was not found: "
45274 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
45275
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:320
45277 #, c-format
45278 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
45279 msgstr ""
45280
45281 #. SCRIPT
45282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45283 msgid "The beginning date is missing or invalid."
45284 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
45285
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
45287 #, c-format
45288 msgid ""
45289 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
45290 "a MARC subfield,"
45291 msgstr ""
45292 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
45293 "subcampo MARC,"
45294
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
45296 #, c-format
45297 msgid "The biblionumber "
45298 msgstr "El biblionúmero "
45299
45300 #. %1$s:  email_add 
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
45302 #, c-format
45303 msgid "The cart was sent to: %s"
45304 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
45305
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
45308 #, c-format
45309 msgid ""
45310 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
45311 msgstr ""
45312 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
45313 "Koha."
45314
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
45316 #, c-format
45317 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
45318 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
45319
45320 #. SCRIPT
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45322 msgid "The destination should be filled."
45323 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
45324
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
45326 #, c-format
45327 msgid ""
45328 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
45329 "quotes and invoices are downloaded."
45330 msgstr ""
45331
45332 #. %1$s:  INVALID_DATE 
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
45334 #, c-format
45335 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
45336 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
45337
45338 #. SCRIPT
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45340 msgid "The ending date is missing or invalid."
45341 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
45342
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:70
45344 #, fuzzy, c-format
45345 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
45346 msgstr "El campo no ha sido insertado (¿el nombre todavía existe?)"
45347
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:82
45349 #, fuzzy, c-format
45350 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
45351 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
45352
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:76
45354 #, fuzzy, c-format
45355 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
45356 msgstr "El campo no ha sido actualizado (¿el nombre todavía existe?)"
45357
45358 #. SCRIPT
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45360 msgid ""
45361 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45362 "Therefore, you cannot add it."
45363 msgstr ""
45364 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
45365 "no se puede añadir."
45366
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
45368 #, c-format
45369 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
45370 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
45371
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
45373 #, c-format
45374 msgid ""
45375 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
45376 "entries in your database."
45377 msgstr ""
45378 "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son requeridos y deben coincidir "
45379 "con entradas válidas en su base de datos."
45380
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
45382 #, c-format
45383 msgid ""
45384 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
45385 msgstr ""
45386 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
45387 "guardar."
45388
45389 #. %1$s:  sort_rule 
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
45391 #, c-format
45392 msgid ""
45393 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
45394 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
45395 msgstr ""
45396 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
45397 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
45398 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
45399
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
45401 #, c-format
45402 msgid ""
45403 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
45404 "are supplying in the import file."
45405 msgstr ""
45406 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
45407 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
45408
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
45410 #, c-format
45411 msgid ""
45412 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
45413 "less than the third for the "
45414 msgstr ""
45415 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
45416 "inferior a el tercera para el "
45417
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
45420 #, c-format
45421 msgid "The following barcodes were found: "
45422 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
45423
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
45425 #, c-format
45426 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
45427 msgstr ""
45428 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
45429 "datos:"
45430
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
45432 #, c-format
45433 msgid "The following error was encountered:"
45434 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
45435
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45437 #, c-format
45438 msgid "The following errors have occurred:"
45439 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
45440
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
45442 #, c-format
45443 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
45444 msgstr ""
45445 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
45446 "nuevamente:"
45447
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
45449 #, c-format
45450 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
45451 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
45452
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
45454 #, c-format
45455 msgid ""
45456 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
45457 "them in."
45458 msgstr ""
45459 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
45460 "retórnelas."
45461
45462 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
45464 #, c-format
45465 msgid "The following items were found by searching: %s "
45466 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
45467
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:153
45469 #, c-format
45470 msgid "The following items were modified:"
45471 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
45472
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
45474 #, c-format
45475 msgid ""
45476 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
45477 "shouldn't. "
45478 msgstr ""
45479 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
45480 "existir. "
45481
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
45483 #, c-format
45484 msgid "The following records could not be deleted:"
45485 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
45486
45487 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
45489 #, fuzzy, c-format
45490 msgid "The framework is used %s times."
45491 msgstr "Esta hoja de trabajo es usada %s veces"
45492
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
45494 #, c-format
45495 msgid "The import id number "
45496 msgstr "El número id importado "
45497
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
45499 #, c-format
45500 msgid "The included OAI.xslt file by the "
45501 msgstr ""
45502
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
45504 #, c-format
45505 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
45506 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
45507
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
45509 #, c-format
45510 msgid "The item has been added to the list."
45511 msgstr "El ítem ha sido agregado a la lista."
45512
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
45514 #, c-format
45515 msgid "The item has been removed from the list."
45516 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
45517
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
45519 #, fuzzy, c-format
45520 msgid ""
45521 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
45522 "the list."
45523 msgstr ""
45524 "El ítem no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que todavía no "
45525 "está en esta lista."
45526
45527 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
45529 #, c-format
45530 msgid "The item has successfully been attached to %s"
45531 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
45532
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
45534 #, c-format
45535 msgid "The item has successfully been linked to "
45536 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
45537
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
45539 #, c-format
45540 msgid "The item you select will be moved to the target record."
45541 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
45542
45543 #. SCRIPT
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
45545 msgid ""
45546 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
45547 "whitespace characters from the library code"
45548 msgstr ""
45549 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
45550 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
45551
45552 #. %1$s:  email 
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
45554 #, c-format
45555 msgid "The list was sent to: %s"
45556 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
45557
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
45559 #, c-format
45560 msgid "The merge was successful. "
45561 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
45562
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
45564 #, c-format
45565 msgid "The merging was successful. "
45566 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
45567
45568 #. %1$s:  profile_name 
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
45570 #, c-format
45571 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
45572 msgstr "El perfil CSV \"%s\" ha sido creado con éxito."
45573
45574 #. %1$s:  profile_name 
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
45576 #, c-format
45577 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
45578 msgstr "El nuevo perfil CSV \"%s\" no ha sido creado."
45579
45580 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
45582 #, c-format
45583 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
45584 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
45585
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:175
45587 #, c-format
45588 msgid ""
45589 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
45590 "deleted."
45591 msgstr ""
45592 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
45593 "eliminados."
45594
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
45596 #, c-format
45597 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
45598 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
45599
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
45601 #, c-format
45602 msgid ""
45603 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
45604 "deleted."
45605 msgstr ""
45606 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
45607 "eliminados."
45608
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
45610 #, c-format
45611 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
45612 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
45613
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
45615 #, c-format
45616 msgid "The order has been successfully canceled."
45617 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
45618
45619 #. %1$s:  ELSE 
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
45621 #, c-format
45622 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
45623 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
45624
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
45626 #, c-format
45627 msgid ""
45628 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45629 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
45630 msgstr ""
45631 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
45632 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
45633 "posible. "
45634
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
45636 #, c-format
45637 msgid ""
45638 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45639 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
45640 "and retry. "
45641 msgstr ""
45642 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
45643 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
45644 "esta primero y reintente. "
45645
45646 #. For the first occurrence,
45647 #. SCRIPT
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
45651 msgid "The page entered is not a number."
45652 msgstr "La página ingresada no es un número."
45653
45654 #. For the first occurrence,
45655 #. SCRIPT
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
45659 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
45660 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
45661
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
45663 #, c-format
45664 msgid "The password entered is too short"
45665 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
45666
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45669 #, c-format
45670 msgid "The passwords entered do not match"
45671 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
45672
45673 #. For the first occurrence,
45674 #. %1$s:  DEBT 
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:269
45677 #, c-format
45678 msgid "The patron has a debt of %s."
45679 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
45680
45681 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:213
45683 #, c-format
45684 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
45685 msgstr ""
45686 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
45687
45688 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
45690 #, c-format
45691 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
45692 msgstr ""
45693 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
45694
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
45696 #, c-format
45697 msgid ""
45698 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
45699 "circulate => self_checkout permission. "
45700 msgstr ""
45701 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
45702 "permiso de circulación => auto_préstamo. "
45703
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
45705 #, c-format
45706 msgid ""
45707 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
45708 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
45709 msgstr ""
45710 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
45711 "permisos. Sólo deben tener circulación => auto_préstamo. "
45712
45713 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
45715 #, fuzzy, c-format
45716 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
45717 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
45718
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
45720 #, c-format
45721 msgid ""
45722 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
45723 "the hold is being placed. "
45724 msgstr ""
45725 "Las políticas están basadas según la biblioteca sede del usuario, y no en la "
45726 "biblioteca donde se hace la reserva. "
45727
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
45729 #, c-format
45730 msgid "The primary email is invalid."
45731 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
45732
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
45734 #, c-format
45735 msgid ""
45736 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
45737 "\"text\""
45738 msgstr ""
45739 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
45740 "\",\"texto\"."
45741
45742 #. For the first occurrence,
45743 #. %1$s:  biblionumber 
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:332
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
45748 #, c-format
45749 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
45750 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
45751
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:17
45753 #, fuzzy, c-format
45754 msgid "The requested message cannot be displayed"
45755 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
45756
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
45758 #, c-format
45759 msgid ""
45760 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
45761 "found in this order:"
45762 msgstr ""
45763 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
45764 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
45765
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
45767 #, c-format
45768 msgid "The rules have been cloned."
45769 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
45770
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
45772 #, c-format
45773 msgid ""
45774 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
45775 "like a date string."
45776 msgstr ""
45777 "La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
45778 "como en el caso de una fecha."
45779
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
45781 #, c-format
45782 msgid "The secondary email is invalid."
45783 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
45784
45785 #. SCRIPT
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45787 msgid "The source field should be filled."
45788 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
45789
45790 #. SCRIPT
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45792 msgid "The source subfield should be filled for update."
45793 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
45794
45795 #. SCRIPT
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45797 msgid ""
45798 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45799 "Therefore, you cannot add it."
45800 msgstr ""
45801 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
45802 "tanto, no se puede agregar."
45803
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
45805 #, c-format
45806 msgid "The subscription has linked issues"
45807 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
45808
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45810 #, c-format
45811 msgid "The subscription has linked items"
45812 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
45813
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
45815 #, c-format
45816 msgid "The subscription has not expired yet"
45817 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
45818
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
45820 #, c-format
45821 msgid ""
45822 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
45823 "correct this before continuing circulation."
45824 msgstr ""
45825 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
45826 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
45827 "la circulación."
45828
45829 #. SPAN
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
45831 msgid ""
45832 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
45833 "value by one or more virtual hosts."
45834 msgstr ""
45835 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
45836 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
45837
45838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
45839 #, c-format
45840 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
45841 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
45842
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
45844 #, c-format
45845 msgid ""
45846 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
45847 "are uploaded."
45848 msgstr ""
45849
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
45852 #, c-format
45853 msgid "The upload file appears to be empty."
45854 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
45855
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
45857 #, c-format
45858 msgid ""
45859 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
45860 "kpz'."
45861 msgstr ""
45862 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
45863
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
45865 #, c-format
45866 msgid ""
45867 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
45868 "zip'."
45869 msgstr ""
45870 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
45871
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
45874 #, c-format
45875 msgid "Themes"
45876 msgstr "Temas"
45877
45878 # Esto va unido con "no libraries defined". Se traduce "Ocurre que no hay bibliotecas definidas."
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
45881 #, c-format
45882 msgid "There are "
45883 msgstr "Ocurre que "
45884
45885 #. For the first occurrence,
45886 #. %1$s:  label_element_title 
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244
45889 #, c-format
45890 msgid "There are no %s currently available."
45891 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
45892
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
45894 #, fuzzy, c-format
45895 msgid "There are no EDI accounts. "
45896 msgstr "No hay avisos."
45897
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
45899 #, fuzzy, c-format
45900 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
45901 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
45902
45903 #. %1$s:  category 
45904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
45905 #, c-format
45906 msgid "There are no authorized values defined for %s"
45907 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
45908
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
45910 #, c-format
45911 msgid "There are no collections currently defined."
45912 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
45913
45914 #. %1$s:  IF active 
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:200
45916 #, c-format
45917 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
45918 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
45919
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:171
45921 #, c-format
45922 msgid "There are no defined actions for this template."
45923 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
45924
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
45926 #, c-format
45927 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
45928 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
45929
45930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
45931 #, c-format
45932 msgid "There are no existing numbering patterns."
45933 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
45934
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
45936 #, c-format
45937 msgid "There are no images for this record."
45938 msgstr "No hay imágenes para este registro."
45939
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:88
45941 #, fuzzy, c-format
45942 msgid "There are no item search fields defined. "
45943 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
45944
45945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:281
45946 #, c-format
45947 msgid "There are no items in this batch yet"
45948 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
45949
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
45951 #, c-format
45952 msgid "There are no items in this collection."
45953 msgstr "No hay ítems en esta colección."
45954
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:390
45956 #, c-format
45957 msgid "There are no itemtypes defined"
45958 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
45959
45960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
45961 #, c-format
45962 msgid "There are no late orders."
45963 msgstr "No hay pedidos demorados."
45964
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
45966 #, c-format
45967 msgid "There are no libraries defined."
45968 msgstr "No hay bibliotecas definidas."
45969
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
45971 #, c-format
45972 msgid "There are no libraries defined. "
45973 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
45974
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
45976 #, fuzzy, c-format
45977 msgid "There are no library EANs. "
45978 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
45979
45980 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
45982 #, c-format
45983 msgid "There are no mappings for the %s"
45984 msgstr "No hay correspondencias para %s"
45985
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
45987 #, fuzzy, c-format
45988 msgid "There are no news items."
45989 msgstr "No hay avisos."
45990
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
45992 #, c-format
45993 msgid "There are no notices for this library."
45994 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
45995
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:247
45997 #, c-format
45998 msgid "There are no notices."
45999 msgstr "No hay avisos."
46000
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
46002 #, c-format
46003 msgid "There are no open baskets for this vendor."
46004 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
46005
46006 #. %1$s:  IF ( location ) 
46007 #. %2$s:  END 
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
46009 #, c-format
46010 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
46011 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
46012
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
46014 #, c-format
46015 msgid "There are no patron categories defined."
46016 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas."
46017
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
46019 #, fuzzy, c-format
46020 msgid "There are no patron lists."
46021 msgstr "No hay avisos."
46022
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:259
46024 #, c-format
46025 msgid "There are no patrons in this batch yet"
46026 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
46027
46028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
46029 #, c-format
46030 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
46031 msgstr ""
46032 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
46033 "periódicas."
46034
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
46036 #, c-format
46037 msgid "There are no pending discharge requests."
46038 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
46039
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
46041 #, c-format
46042 msgid "There are no pending offline operations."
46043 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
46044
46045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:127
46046 #, c-format
46047 msgid "There are no pending patron modifications."
46048 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
46049
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
46051 #, fuzzy, c-format
46052 msgid "There are no saved definitions. "
46053 msgstr "No hay informes guardados. "
46054
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:582
46056 #, c-format
46057 msgid "There are no saved matching rules."
46058 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
46059
46060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
46061 #, c-format
46062 msgid "There are no saved patron attribute types."
46063 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
46064
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
46066 #, c-format
46067 msgid "There are no saved reports. "
46068 msgstr "No hay informes guardados. "
46069
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
46071 #, c-format
46072 msgid "There are no sets defined."
46073 msgstr "No hay conjuntos definidos."
46074
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:92
46076 #, c-format
46077 msgid "There are no statistics for this patron."
46078 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
46079
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
46081 #, c-format
46082 msgid "There are no titles tagged with the term "
46083 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
46084
46085 #. %1$s:  itemtags 
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
46087 #, c-format
46088 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
46089 msgstr ""
46090 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
46091
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
46093 #, c-format
46094 msgid "There is no defined frequency."
46095 msgstr "No existe una periodicidad definida."
46096
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
46098 #, c-format
46099 msgid "There is no minimum or maximum character length."
46100 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres."
46101
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:94
46103 #, c-format
46104 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
46105 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
46106
46107 #. SCRIPT
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
46109 msgid "There is no record selected"
46110 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
46111
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:198
46113 #, fuzzy, c-format
46114 msgid "There is no rule defined. "
46115 msgstr "%s No hay una ciudad definida. "
46116
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
46118 #, c-format
46119 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
46120 msgstr ""
46121 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
46122
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
46124 #, c-format
46125 msgid "There was 1 barcode that was too long."
46126 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
46127
46128 #. %1$s:  err_data 
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
46130 #, c-format
46131 msgid ""
46132 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
46133 msgstr ""
46134 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
46135
46136 #. %1$s:  err_length 
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
46138 #, c-format
46139 msgid "There were %s barcodes that were too long."
46140 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
46141
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
46143 #, c-format
46144 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
46145 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
46146
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
46148 #, c-format
46149 msgid "There were problems with your submission"
46150 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
46151
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
46153 #, c-format
46154 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
46155 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado."
46156
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
46158 #, c-format
46159 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
46160 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
46161
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
46164 #, c-format
46165 msgid "Thesaurus:"
46166 msgstr "Tesauro:"
46167
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
46169 #, c-format
46170 msgid ""
46171 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
46172 "\"Default\" library."
46173 msgstr ""
46174 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
46175 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
46176
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
46178 #, c-format
46179 msgid "These are disabled for the current library."
46180 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
46181
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
46183 #, c-format
46184 msgid "These are enabled."
46185 msgstr "Están habilitadas."
46186
46187 #. %1$s:  ratio 
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
46189 #, c-format
46190 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
46191 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
46192
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
46194 #, c-format
46195 msgid "Theses"
46196 msgstr "Tesis"
46197
46198 #. SCRIPT
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
46200 msgid "Third"
46201 msgstr "Tercero"
46202
46203 #. SCRIPT
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
46205 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
46206 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
46207
46208 #. SCRIPT
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
46210 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
46211 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
46212
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
46214 #, fuzzy, c-format
46215 msgid "This authority type cannot be deleted"
46216 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
46217
46218 #. %1$s:  patrons_in_category 
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
46220 #, c-format
46221 msgid "This category is used %s times"
46222 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
46223
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
46225 #, c-format
46226 msgid "This course already has this item on reserve."
46227 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
46228
46229 #. SPAN
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:643
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
46233 msgid "This field is mandatory"
46234 msgstr "Este campo es obligatorio"
46235
46236 #. SCRIPT
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
46238 msgid "This field is required."
46239 msgstr "Este campo es obligatorio."
46240
46241 #. SCRIPT
46242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
46243 msgid "This file already exists (in this category)."
46244 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
46245
46246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
46247 #, c-format
46248 msgid "This framework cannot be deleted"
46249 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
46250
46251 #. %1$s:  subscriptions.size 
46252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
46253 #, c-format
46254 msgid ""
46255 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46256 "delete it? "
46257 msgstr ""
46258 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
46259 "¿Todavía quieres eliminarla? "
46260
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:516
46262 #, c-format
46263 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
46264 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
46265
46266 #. A
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
46268 msgid "This fund has children"
46269 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
46270
46271 #. SCRIPT
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:153
46273 #, fuzzy
46274 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
46275 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
46276
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
46278 #, c-format
46279 msgid "This invoice has no files attached."
46280 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
46281
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
46283 #, c-format
46284 msgid ""
46285 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
46286 "existing invoice?"
46287 msgstr ""
46288 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
46289 "factura ya existente?"
46290
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
46292 #, c-format
46293 msgid "This is a serial subscription"
46294 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
46295
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
46297 #, c-format
46298 msgid ""
46299 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
46300 "a list of anonymized loans, please run a report."
46301 msgstr ""
46302 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
46303 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
46304 "ejecute un informe."
46305
46306 #. For the first occurrence,
46307 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:551
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:254
46310 #, c-format
46311 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
46312 msgstr ""
46313 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
46314 "esta ubicación."
46315
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
46317 #, c-format
46318 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
46319 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
46320
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
46322 #, c-format
46323 msgid "This item does not exist."
46324 msgstr "Este ítem no existe."
46325
46326 #. SCRIPT
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46328 msgid "This item has been added to your cart"
46329 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
46330
46331 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
46332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
46333 #, c-format
46334 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
46335 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
46336
46337 #. %1$s:  ITEM_LOST 
46338 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
46339 #. %3$s:  END 
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:310
46341 #, c-format
46342 msgid ""
46343 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
46344 msgstr ""
46345 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
46346
46347 #. For the first occurrence,
46348 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:209
46351 #, c-format
46352 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
46353 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
46354
46355 #. SCRIPT
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46357 msgid "This item is already in your cart"
46358 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
46359
46360 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
46361 #. %2$s:  END 
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
46363 #, c-format
46364 msgid ""
46365 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
46366 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
46367
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
46369 #, c-format
46370 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
46371 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
46372
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
46375 #, c-format
46376 msgid "This item is on hold for another patron."
46377 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
46378
46379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
46380 #, c-format
46381 msgid ""
46382 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
46383 "not cancelled."
46384 msgstr ""
46385 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
46386 "pero no se cancelará."
46387
46388 #. %1$s:  branchname 
46389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
46390 #, c-format
46391 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
46392 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
46393
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
46395 #, c-format
46396 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
46397 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
46398
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:151
46400 #, c-format
46401 msgid "This item is part of a rotating collection."
46402 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
46403
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
46405 #, c-format
46406 msgid "This item is waiting for another patron."
46407 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
46408
46409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
46410 #, c-format
46411 msgid "This item must be checked in at following library: "
46412 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
46413
46414 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
46416 #, c-format
46417 msgid "This item needs to be transferred to %s"
46418 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
46419
46420 #. SCRIPT
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
46422 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
46423 msgstr ""
46424 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
46425
46426 #. SCRIPT
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
46428 msgid "This item normally cannot be put on hold."
46429 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
46430
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
46432 #, c-format
46433 msgid "This list does not exist."
46434 msgstr "Esta lista no existe."
46435
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:57
46437 #, c-format
46438 msgid "This member has no email"
46439 msgstr "Este usuario no tiene email"
46440
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:667
46442 #, c-format
46443 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
46444 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
46445
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
46447 #, c-format
46448 msgid "This message displays when checking out to this patron"
46449 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
46450
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
46452 #, c-format
46453 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
46454 msgstr ""
46455 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
46456 "razones:"
46457
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:284
46459 #, c-format
46460 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
46461 msgstr ""
46462 "Este usuario no puede retirar este ítem debido a las políticas de "
46463 "circulación de la biblioteca"
46464
46465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170
46466 #, c-format
46467 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
46468 msgstr ""
46469 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
46470 "circulación de la biblioteca."
46471
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1041
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:293
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
46475 #, c-format
46476 msgid "This patron does not exist. "
46477 msgstr "Este usuario no existe. "
46478
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
46480 #, c-format
46481 msgid "This patron has no circulation history."
46482 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
46483
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
46485 #, c-format
46486 msgid "This patron has no files attached."
46487 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
46488
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
46490 #, c-format
46491 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
46492 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
46493
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:636
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
46496 #, c-format
46497 msgid ""
46498 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
46499 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
46500 msgstr ""
46501 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
46502 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
46503 "incorrecta."
46504
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
46506 #, fuzzy, c-format
46507 msgid ""
46508 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
46509 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
46510
46511 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:280
46513 #, c-format
46514 msgid "This patron is from a different library (%s)"
46515 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
46516
46517 #. %1$s:  checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
46519 #, c-format
46520 msgid "This patron is from a different library (%s)."
46521 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
46522
46523 #. %1$s:  subscriptions.size 
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
46525 #, c-format
46526 msgid ""
46527 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46528 "delete it? "
46529 msgstr ""
46530 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
46531 "borrarlo? "
46532
46533 #. SCRIPT
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46535 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
46536 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
46537
46538 #. SCRIPT
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
46540 msgid ""
46541 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
46542 msgstr ""
46543 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
46544 "préstamo."
46545
46546 #. SCRIPT
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
46548 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
46549 msgstr ""
46550 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
46551
46552 #. A
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
46556 msgid "This record has no items"
46557 msgstr "Este registro no tiene ítems"
46558
46559 #. SCRIPT
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
46561 msgid "This record has no items."
46562 msgstr "Este registro no tiene ítems."
46563
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
46565 #, c-format
46566 msgid "This record is used "
46567 msgstr "Este registro es utilizado "
46568
46569 #. For the first occurrence,
46570 #. %1$s:  total 
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:398
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
46573 #, c-format
46574 msgid "This record is used %s times"
46575 msgstr "Este registro es usado %s veces"
46576
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
46578 #, c-format
46579 msgid ""
46580 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
46581 "overdue items."
46582 msgstr ""
46583 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de ítems "
46584 "retrasados."
46585
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
46588 #, c-format
46589 msgid ""
46590 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
46591 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
46592 msgstr ""
46593 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
46594 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
46595
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
46598 #, c-format
46599 msgid ""
46600 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
46601 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
46602
46603 #. SCRIPT
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
46605 msgid "This subfield will be deleted"
46606 msgstr "Este subcampo será eliminado"
46607
46608 #. A
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
46610 msgid "This subscription depends on another supplier"
46611 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
46612
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
46614 #, c-format
46615 msgid "This subscription is closed."
46616 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
46617
46618 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
46620 #, c-format
46621 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
46622 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
46623
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
46625 #, c-format
46626 msgid ""
46627 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
46628 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
46629 msgstr ""
46630 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
46631 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
46632 "límites."
46633
46634 #. %1$s:  field.marcfield 
46635 #. %2$s:  ELSE 
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:878
46637 #, c-format
46638 msgid ""
46639 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
46640 msgstr ""
46641 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
46642 "seleccionado. %s "
46643
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
46645 #, c-format
46646 msgid "This vendor has no email"
46647 msgstr "Este proveedor no tiene email"
46648
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
46650 #, c-format
46651 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
46652 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
46653
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
46655 #, c-format
46656 msgid ""
46657 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
46658 "card layout editor. "
46659 msgstr ""
46660 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
46661 "de diseño de carnés de usuarios. "
46662
46663 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
46664 #. %2$s:  ELSE 
46665 #. %3$s:  END 
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
46667 #, c-format
46668 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
46669 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
46670
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
46672 #, c-format
46673 msgid ""
46674 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
46675 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
46676 msgstr ""
46677 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
46678 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
46679
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
46681 #, c-format
46682 msgid ""
46683 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
46684 "will be deleted but not the exceptions."
46685 msgstr ""
46686 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
46687 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
46688
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
46690 #, c-format
46691 msgid ""
46692 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
46693 "exceptions will not be deleted."
46694 msgstr ""
46695 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
46696 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
46697
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
46699 #, c-format
46700 msgid ""
46701 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
46702 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
46703 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
46704 msgstr ""
46705 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
46706 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
46707 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
46708
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
46710 #, c-format
46711 msgid ""
46712 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
46713 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
46714 "dates on which the holiday is repeated."
46715 msgstr ""
46716 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
46717 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
46718 "en las que este feriado es repetido."
46719
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
46721 #, c-format
46722 msgid ""
46723 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
46724 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
46725 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
46726 msgstr ""
46727 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
46728 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
46729 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
46730
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
46732 #, c-format
46733 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
46734 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
46735
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
46737 #, c-format
46738 msgid "Thomas Wright"
46739 msgstr "Thomas Wright"
46740
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
46742 #, c-format
46743 msgid "Those items won't be deleted"
46744 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
46745
46746 #. SCRIPT
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
46748 msgid "Threshold missing"
46749 msgstr "Falta umbral"
46750
46751 #. SCRIPT
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46753 msgid "Thu"
46754 msgstr "Jue"
46755
46756 #. IMG
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
46759 msgid "Thumbnail"
46760 msgstr "Vista miniatura"
46761
46762 #. For the first occurrence,
46763 #. SCRIPT
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:107
46768 #, c-format
46769 msgid "Thursday"
46770 msgstr "Jueves"
46771
46772 #. SCRIPT
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46774 msgid "Thursdays"
46775 msgstr "Jueves"
46776
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
46778 #, c-format
46779 msgid "Till reconciliation"
46780 msgstr "Arqueo de caja"
46781
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
46783 #, c-format
46784 msgid "Tim Hannah"
46785 msgstr "Tim Hannah"
46786
46787 #. For the first occurrence,
46788 #. SCRIPT
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
46791 #, c-format
46792 msgid "Time"
46793 msgstr "Tiempo"
46794
46795 #. SCRIPT
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46797 msgid "Time zone"
46798 msgstr "Huso horario"
46799
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
46801 #, c-format
46802 msgid "Time:"
46803 msgstr "Tiempo:"
46804
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
46806 #, c-format
46807 msgid "Timeline"
46808 msgstr "Línea de tiempo"
46809
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
46811 #, c-format
46812 msgid "Timeout"
46813 msgstr "Timeout"
46814
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
46816 #, c-format
46817 msgid "Timeout (0 its like not set): "
46818 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
46819
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
46822 #, c-format
46823 msgid "Timestamp"
46824 msgstr "Fecha de registro"
46825
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
46827 #, c-format
46828 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
46829 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
46830
46831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
46832 #, c-format
46833 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
46834 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
46835
46836 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:195
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
46851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
46853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:90
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:967
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:474
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:508
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:71
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:148
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:69
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:107
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:345
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
46913 #, c-format
46914 msgid "Title"
46915 msgstr "Título"
46916
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
46919 #, c-format
46920 msgid "Title "
46921 msgstr "Título: "
46922
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
46925 #, c-format
46926 msgid "Title (A-Z)"
46927 msgstr "Título (A-Z)"
46928
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
46931 #, c-format
46932 msgid "Title (Z-A)"
46933 msgstr "Título (Z-A)"
46934
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
46936 #, c-format
46937 msgid "Title (any): "
46938 msgstr "Título (cualquiera): "
46939
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
46941 #, c-format
46942 msgid "Title (uniform): "
46943 msgstr "Título (uniforme): "
46944
46945 #. SCRIPT
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46947 msgid "Title cannot be empty"
46948 msgstr "El título no puede estar vacío"
46949
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
46954 #, c-format
46955 msgid "Title phrase"
46956 msgstr "Frase de título"
46957
46958 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
46960 #, c-format
46961 msgid ""
46962 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
46963 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
46964 "Checkouts "
46965 msgstr ""
46966 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
46967 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
46968 "Checkouts "
46969
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
46979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
46984 #, c-format
46985 msgid "Title:"
46986 msgstr "Título:"
46987
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:166
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
47001 #, c-format
47002 msgid "Title: "
47003 msgstr "Título: "
47004
47005 #. %1$s:  title 
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
47007 #, c-format
47008 msgid "Title: %s"
47009 msgstr "Título: %s"
47010
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
47012 #, c-format
47013 msgid "Titles"
47014 msgstr "Títulos"
47015
47016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
47017 #, c-format
47018 msgid "Titles tagged with the term "
47019 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
47020
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:273
47034 #, c-format
47035 msgid "To"
47036 msgstr "A"
47037
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
47040 #, c-format
47041 msgid "To "
47042 msgstr "A "
47043
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
47045 #, c-format
47046 msgid "To Date : "
47047 msgstr "Fecha hasta: "
47048
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:189
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:258
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:336
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
47059 #, c-format
47060 msgid "To a file:"
47061 msgstr "Guardar en archivo:"
47062
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
47065 #, c-format
47066 msgid "To a file: "
47067 msgstr "Guardar en archivo: "
47068
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
47070 #, c-format
47071 msgid "To authid: "
47072 msgstr "A authid: "
47073
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
47075 #, c-format
47076 msgid "To biblio number: "
47077 msgstr "A registro número: "
47078
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:413
47080 #, c-format
47081 msgid "To call number:"
47082 msgstr "A signatura topográfica:"
47083
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
47085 #, c-format
47086 msgid "To date: "
47087 msgstr "Hasta la fecha: "
47088
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
47090 #, c-format
47091 msgid ""
47092 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
47093 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
47094 "file"
47095 msgstr ""
47096 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
47097 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
47098 "archivo de configuración de Koha"
47099
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
47101 #, c-format
47102 msgid "To item call number: "
47103 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
47104
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
47106 #, c-format
47107 msgid ""
47108 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
47109 msgstr ""
47110 "Para modificar una regla, cree una nueva con el mismo tipo de usuario y tipo "
47111 "de ítem."
47112
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
47114 #, c-format
47115 msgid "To notify on receiving:"
47116 msgstr "Para notificar la recepción:"
47117
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
47119 #, c-format
47120 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
47121 msgstr ""
47122 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
47123 "periódicas recibidos, Usted debe "
47124
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
47126 #, fuzzy, c-format
47127 msgid ""
47128 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
47129 "Administrator. "
47130 msgstr ""
47131 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor envíe "
47132 "un "
47133
47134 #. INPUT type=submit name=submit
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
47136 msgid "To screen"
47137 msgstr "A la pantalla"
47138
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
47140 #, c-format
47141 msgid "To screen in the browser:"
47142 msgstr "Ver en navegador:"
47143
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:186
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:255
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
47155 #, c-format
47156 msgid "To screen into the browser: "
47157 msgstr "Ver en el navegador: "
47158
47159 #. %1$s:  title 
47160 #. %2$s:  surname 
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
47162 #, c-format
47163 msgid ""
47164 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
47165 msgstr ""
47166 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
47167 "haga clic en 'Cargar'. "
47168
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:747
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
47178 #, c-format
47179 msgid "To:"
47180 msgstr "Hasta:"
47181
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
47187 #, c-format
47188 msgid "To: "
47189 msgstr "Para: "
47190
47191 #. SCRIPT
47192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47193 msgid "Today"
47194 msgstr "Hoy"
47195
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
47197 #, c-format
47198 msgid "Today's checkins"
47199 msgstr "Devoluciones del hoy"
47200
47201 #. For the first occurrence,
47202 #. SCRIPT
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
47205 #, c-format
47206 msgid "Today's checkouts"
47207 msgstr "Prestamos del hoy"
47208
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
47210 #, c-format
47211 msgid "Today's notifications"
47212 msgstr "Notificaciones de hoy"
47213
47214 #. A
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:828
47216 msgid "Toggle lowest priority"
47217 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
47218
47219 #. IMG
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695
47221 msgid "Toggle set to lowest priority"
47222 msgstr "Prioridad más baja activada"
47223
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
47225 #, c-format
47226 msgid "Tom Houlker"
47227 msgstr "Tom Houlker"
47228
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
47230 #, c-format
47231 msgid "Tomás Cohen Arazi"
47232 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
47233
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
47235 #, fuzzy, c-format
47236 msgid ""
47237 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
47238 msgstr ""
47239 "Tomás Cohen Arazi (3.18 y 3.20 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
47240 "publicación)"
47241
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:263
47244 #, c-format
47245 msgid "Too many checked out."
47246 msgstr "Demasiados préstamos."
47247
47248 #. For the first occurrence,
47249 #. %1$s:  current_loan_count 
47250 #. %2$s:  max_loans_allowed 
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
47253 #, c-format
47254 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
47255 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
47256
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
47260 #, c-format
47261 msgid "Too many holds: "
47262 msgstr "Demasiadas reservas: "
47263
47264 #. %1$s:  too_many_items 
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
47266 #, c-format
47267 msgid "Too many items (%s) to display individually."
47268 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
47269
47270 #. %1$s:  too_many_items 
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
47272 #, c-format
47273 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
47274 msgstr "Demasiados ítems (%s): no se mostrará cada uno individualmente."
47275
47276 #. %1$s:  current_loan_count 
47277 #. %2$s:  max_loans_allowed 
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
47279 #, c-format
47280 msgid ""
47281 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
47282 msgstr ""
47283 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
47284
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:121
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
47287 #, fuzzy, c-format
47288 msgid "Tool plugins"
47289 msgstr "Herramienta Plugins"
47290
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:169
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
47348 #, c-format
47349 msgid "Tools"
47350 msgstr "Herramientas"
47351
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:22
47353 #, c-format
47354 msgid "Tools home"
47355 msgstr "Herramientas"
47356
47357 #. %1$s:  mainloo.limit 
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
47359 #, c-format
47360 msgid "Top %s Most-circulated items"
47361 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
47362
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
47365 #, c-format
47366 msgid "Top lists"
47367 msgstr "Listas principales"
47368
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
47371 #, c-format
47372 msgid "Top page margin:"
47373 msgstr "Margen superior de página:"
47374
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
47376 #, c-format
47377 msgid "Top text margin:"
47378 msgstr "Margen de tope de texto:"
47379
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
47381 #, c-format
47382 msgid "Topics"
47383 msgstr "Tópicos"
47384
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:548
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:584
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:301
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:168
47391 #, c-format
47392 msgid "Total"
47393 msgstr "Total"
47394
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
47396 #, c-format
47397 msgid "Total "
47398 msgstr "Total "
47399
47400 #. For the first occurrence,
47401 #. %1$s:  currency 
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:196
47404 #, c-format
47405 msgid "Total (%s)"
47406 msgstr "Total (%s)"
47407
47408 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47410 #, c-format
47411 msgid "Total (GST %s %%)"
47412 msgstr "Total (IVA %s %%)"
47413
47414 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
47416 #, c-format
47417 msgid "Total (GST %s%%)"
47418 msgstr "Total (IVA %s%%)"
47419
47420 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
47422 #, c-format
47423 msgid "Total (GST %s)"
47424 msgstr "Total (IVA %s)"
47425
47426 #. %1$s:  currency.symbol 
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:206
47428 #, c-format
47429 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
47430 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
47431
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
47433 #, fuzzy, c-format
47434 msgid "Total RRP"
47435 msgstr "Total "
47436
47437 #. %1$s:  totalcredits 
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
47439 #, c-format
47440 msgid "Total amount credits: %s"
47441 msgstr "Importe total créditos: %s"
47442
47443 #. %1$s:  totalcash 
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
47445 #, c-format
47446 msgid "Total amount of cash collected: %s "
47447 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
47448
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
47450 #, c-format
47451 msgid "Total amount outstanding: "
47452 msgstr "Monto total pendiente: "
47453
47454 #. %1$s:  totalpaid 
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
47456 #, c-format
47457 msgid "Total amount paid: %s"
47458 msgstr "El monto total pagado: %s"
47459
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
47461 #, c-format
47462 msgid "Total amount payable:"
47463 msgstr "Monto total pagadero:"
47464
47465 #. %1$s:  totalrefund 
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
47467 #, c-format
47468 msgid "Total amount refunds: %s"
47469 msgstr "Importe total restituciones: %s"
47470
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
47472 #, c-format
47473 msgid "Total amount to be written off:"
47474 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
47475
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:357
47477 #, c-format
47478 msgid "Total amount: "
47479 msgstr "Monto total "
47480
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
47483 #, c-format
47484 msgid "Total available"
47485 msgstr "Total disponible"
47486
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
47489 #, c-format
47490 msgid "Total checkouts"
47491 msgstr "Total de préstamos"
47492
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
47494 #, c-format
47495 msgid "Total checkouts as of yesterday"
47496 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
47497
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
47499 #, c-format
47500 msgid "Total checkouts:"
47501 msgstr "Total de préstamos:"
47502
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
47505 #, c-format
47506 msgid "Total cost"
47507 msgstr "Costo total"
47508
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
47511 #, c-format
47512 msgid "Total current checkouts allowed"
47513 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
47514
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
47517 #, c-format
47518 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
47519 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
47520
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:120
47523 #, c-format
47524 msgid "Total due"
47525 msgstr "Deuda total"
47526
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:88
47528 #, c-format
47529 msgid "Total due:"
47530 msgstr "Total a pagar:"
47531
47532 #. %1$s:  totaldue 
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
47534 #, c-format
47535 msgid "Total due: %s"
47536 msgstr "Deuda total: %s"
47537
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
47539 #, c-format
47540 msgid "Total holds"
47541 msgstr "Reservas totales"
47542
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
47544 #, c-format
47545 msgid "Total items in group"
47546 msgstr "Total de ítems en grupo"
47547
47548 #. SCRIPT
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47550 msgid "Total must be a number"
47551 msgstr "Total debe ser un número"
47552
47553 #. %1$s:  unlimited_total 
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:810
47555 #, c-format
47556 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
47557 msgstr ""
47558 "En número total de filas que coinciden con la búsqueda (no limitada) es %s."
47559
47560 #. %1$s:  totalwritten 
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
47562 #, c-format
47563 msgid "Total number written off: %s charges"
47564 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
47565
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
47567 #, c-format
47568 msgid "Total ordered"
47569 msgstr "Total pedido"
47570
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
47572 #, c-format
47573 msgid "Total outstanding dues as on date : "
47574 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
47575
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
47577 #, c-format
47578 msgid "Total outstanding dues as on date: "
47579 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
47580
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
47582 #, c-format
47583 msgid "Total renewals"
47584 msgstr "Renovaciones totales"
47585
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
47587 #, c-format
47588 msgid "Total spent"
47589 msgstr "Total gastado"
47590
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
47592 #, c-format
47593 msgid "Total tax exc."
47594 msgstr "Total sin impuesto"
47595
47596 #. For the first occurrence,
47597 #. %1$s:  currency 
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:439
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
47601 #, c-format
47602 msgid "Total tax exc. (%s)"
47603 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
47604
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:375
47606 #, c-format
47607 msgid "Total tax inc."
47608 msgstr "Total con impuesto"
47609
47610 #. For the first occurrence,
47611 #. %1$s:  currency 
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:440
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
47615 #, c-format
47616 msgid "Total tax inc. (%s)"
47617 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
47618
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
47621 #, c-format
47622 msgid "Total: "
47623 msgstr "Total: "
47624
47625 #. For the first occurrence,
47626 #. %1$s:  basket.total 
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:275
47629 #, c-format
47630 msgid "Total: %s "
47631 msgstr "Total: %s "
47632
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:63
47635 #, c-format
47636 msgid "Totals:"
47637 msgstr "Totales:"
47638
47639 #. A
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
47641 msgid "Transaction logs"
47642 msgstr "Registros de transacción"
47643
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:143
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
47651 #, c-format
47652 msgid "Transfer"
47653 msgstr "Transferencia"
47654
47655 #. INPUT type=submit
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
47657 msgid "Transfer collection"
47658 msgstr "Transferir colección"
47659
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
47661 #, c-format
47662 msgid "Transfer collection "
47663 msgstr "Transferir colección "
47664
47665 #. %1$s:  reser.diff 
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
47667 #, c-format
47668 msgid "Transfer is %s days late"
47669 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
47670
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
47672 #, fuzzy, c-format
47673 msgid "Transfer is not allowed for: "
47674 msgstr "Transferir colección "
47675
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
47677 #, c-format
47678 msgid "Transfer now?"
47679 msgstr "Transferir ahora?"
47680
47681 #. SCRIPT
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
47683 msgid "Transfer order to this basket?"
47684 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
47685
47686 #. %1$s:  branchname 
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
47688 #, c-format
47689 msgid "Transfer to %s"
47690 msgstr "Transferir a %s"
47691
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:293
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
47695 #, c-format
47696 msgid "Transfer to:"
47697 msgstr "Transferir a:"
47698
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
47700 #, fuzzy, c-format
47701 msgid "Transferred"
47702 msgstr "Transferencia"
47703
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
47705 #, c-format
47706 msgid "Transferred from basket: "
47707 msgstr "Transferido desde la cesta: "
47708
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
47710 #, c-format
47711 msgid "Transferred items"
47712 msgstr "Ítems transferidos"
47713
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:658
47715 #, c-format
47716 msgid "Transferred to basket: "
47717 msgstr "Transferido a la cesta: "
47718
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
47720 #, c-format
47721 msgid "Transfers are "
47722 msgstr "Transferencias están "
47723
47724 #. %1$s:  show_date 
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
47726 #, c-format
47727 msgid "Transfers made to your library as of %s"
47728 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
47729
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
47731 #, c-format
47732 msgid "Transfers to receive"
47733 msgstr "Transferencias a recibir"
47734
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
47736 #, c-format
47737 msgid "Transform file to MARC:"
47738 msgstr "Transformar archivo a MARC:"
47739
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
47741 #, c-format
47742 msgid "Translate into other languages"
47743 msgstr "Traducir a otros idiomas"
47744
47745 #. A
47746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
47747 #, fuzzy
47748 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
47749 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype %]"
47750
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
47753 #, c-format
47754 msgid "Translation"
47755 msgstr "Traducción"
47756
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
47758 #, c-format
47759 msgid "Translation manager:"
47760 msgstr "Gestor de traducción:"
47761
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
47763 #, c-format
47764 msgid "Translation: "
47765 msgstr "Traducción: "
47766
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
47768 #, c-format
47769 msgid "Translations"
47770 msgstr "Traducciones"
47771
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
47773 #, fuzzy, c-format
47774 msgid "Transport"
47775 msgstr "Transferencia"
47776
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
47779 #, c-format
47780 msgid "Transport cost matrix"
47781 msgstr "Matriz de costo de transporte"
47782
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
47784 #, fuzzy, c-format
47785 msgid "Transport: "
47786 msgstr "Transferir a:"
47787
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
47789 #, c-format
47790 msgid "Treaties "
47791 msgstr "Tratados "
47792
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
47794 #, c-format
47795 msgid "Try again with a different barcode"
47796 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
47797
47798 #. INPUT type=submit
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:229
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:242
47801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:268
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259
47803 #, c-format
47804 msgid "Try another search"
47805 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
47806
47807 #. SCRIPT
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47809 msgid "Tu"
47810 msgstr "Ma"
47811
47812 #. SCRIPT
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47814 msgid "Tue"
47815 msgstr "Mar"
47816
47817 #. For the first occurrence,
47818 #. SCRIPT
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
47823 #, c-format
47824 msgid "Tuesday"
47825 msgstr "Martes"
47826
47827 #. SCRIPT
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47829 msgid "Tuesdays"
47830 msgstr "Martes"
47831
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
47833 #, c-format
47834 msgid "Tumer Garip"
47835 msgstr "Tümer Garip"
47836
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:308
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
47843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
47844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:228
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
47851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:324
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
47853 #, c-format
47854 msgid "Type"
47855 msgstr "Tipo"
47856
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
47858 #, c-format
47859 msgid "Type of procedure"
47860 msgstr "Tipo de procedimiento"
47861
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:88
47863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
47864 #, c-format
47865 msgid "Type:"
47866 msgstr "Tipo:"
47867
47868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
47871 #, c-format
47872 msgid "Type: "
47873 msgstr "Tipo: "
47874
47875 #. %1$s:  heading | html 
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
47877 #, c-format
47878 msgid "UF: %s"
47879 msgstr "UF: %s"
47880
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
47882 #, c-format
47883 msgid "UKMARC"
47884 msgstr "UKMARC"
47885
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
47887 #, c-format
47888 msgid "UNIMARC"
47889 msgstr "UNIMARC"
47890
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
47893 #, c-format
47894 msgid "URL"
47895 msgstr "URL"
47896
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:290
47898 #, c-format
47899 msgid "URL(s)"
47900 msgstr "URL(s)"
47901
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
47903 #, c-format
47904 msgid "URL: "
47905 msgstr "URL: "
47906
47907 #. For the first occurrence,
47908 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
47911 #, c-format
47912 msgid "URL: %s "
47913 msgstr "URL: %s "
47914
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
47916 #, c-format
47917 msgid "UTF-8 (Default)"
47918 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
47919
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
47921 #, c-format
47922 msgid "Ulrich Kleiber"
47923 msgstr "Ulrich Kleiber"
47924
47925 #. SCRIPT
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47927 msgid "Unable to check in"
47928 msgstr "No se pudo devolver"
47929
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:164
47931 #, c-format
47932 msgid "Unable to delete patron"
47933 msgstr "Imposible eliminar usuario"
47934
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
47936 #, c-format
47937 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
47938 msgstr ""
47939 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
47940
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
47942 #, c-format
47943 msgid "Unable to delete staff user"
47944 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
47945
47946 #. SCRIPT
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47948 msgid "Unable to resume, hold not found"
47949 msgstr ""
47950
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
47952 #, c-format
47953 msgid "Unable to save image to database."
47954 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
47955
47956 #. SCRIPT
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47958 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
47959 msgstr ""
47960
47961 #. SCRIPT
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47963 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
47964 msgstr ""
47965
47966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
47967 #, c-format
47968 msgid "Unapprove"
47969 msgstr "Desaprobar"
47970
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
47972 #, c-format
47973 msgid "Unauthorized user "
47974 msgstr "Usuario no autorizado "
47975
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
47977 #, c-format
47978 msgid "Unavailable (lost or missing)"
47979 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
47980
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
47982 #, c-format
47983 msgid "Uncertain"
47984 msgstr "Incierta"
47985
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:547
47987 #, c-format
47988 msgid "Uncertain price: "
47989 msgstr "Precio incierto: "
47990
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
47994 #, c-format
47995 msgid "Uncertain prices"
47996 msgstr "Precios inciertos"
47997
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
47999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
48000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
48002 #, c-format
48003 msgid "Unchanged"
48004 msgstr "Sin cambios"
48005
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:193
48012 #, c-format
48013 msgid "Uncheck all"
48014 msgstr "De-seleccionar todo"
48015
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
48017 #, c-format
48018 msgid "Undefined"
48019 msgstr "Indefinido"
48020
48021 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
48023 msgid "Undo import into catalog"
48024 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
48025
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
48028 #, c-format
48029 msgid "Unfortunately, no backups are available."
48030 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
48031
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
48033 #, c-format
48034 msgid "Ungrouped baskets"
48035 msgstr "Cestas no agrupadas"
48036
48037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
48038 #, c-format
48039 msgid "Unhighlight"
48040 msgstr "De-resaltar"
48041
48042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
48043 #, c-format
48044 msgid "Unified title"
48045 msgstr "Título unificado"
48046
48047 #. For the first occurrence,
48048 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
48051 #, c-format
48052 msgid "Unified title: %s "
48053 msgstr "Título unificado: %s "
48054
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
48056 #, c-format
48057 msgid "Uniform Resource Identifier"
48058 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
48059
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
48061 #, c-format
48062 msgid "Uninstall"
48063 msgstr "Desinstalar"
48064
48065 #. For the first occurrence,
48066 #. SCRIPT
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
48069 #, c-format
48070 msgid "Unique holiday"
48071 msgstr "Feriado único"
48072
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
48074 #, c-format
48075 msgid "Unique holidays"
48076 msgstr "Feriados únicos"
48077
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
48079 #, c-format
48080 msgid "Unique identifier: "
48081 msgstr "Identificador único: "
48082
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:164
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
48086 #, c-format
48087 msgid "Unit"
48088 msgstr "Unidad"
48089
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
48091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
48092 #, c-format
48093 msgid "Unit cost"
48094 msgstr "Costo unitario"
48095
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
48097 #, c-format
48098 msgid "Unit cost search"
48099 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
48100
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
48102 #, c-format
48103 msgid "Unit price "
48104 msgstr "Precio unitario "
48105
48106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
48107 #, c-format
48108 msgid "Unit: "
48109 msgstr "Unidad: "
48110
48111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
48112 #, c-format
48113 msgid "Units per issue"
48114 msgstr "Unidades por ejemplar"
48115
48116 #. SCRIPT
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
48118 msgid "Units per issue is required"
48119 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
48120
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
48122 #, c-format
48123 msgid "Units per issue: "
48124 msgstr "Unidades por entrega: "
48125
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
48127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
48128 #, c-format
48129 msgid "Units:"
48130 msgstr "Unidades:"
48131
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
48135 #, c-format
48136 msgid "Units: "
48137 msgstr "Unidades: "
48138
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
48140 #, c-format
48141 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
48142 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
48143
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
48145 #, c-format
48146 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
48147 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
48148
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
48150 #, fuzzy, c-format
48151 msgid "Unknown"
48152 msgstr "(Desconocido)"
48153
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
48155 #, c-format
48156 msgid "Unknown error."
48157 msgstr "Error desconocido."
48158
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
48160 #, c-format
48161 msgid "Unknown plugin type "
48162 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
48163
48164 #. SCRIPT
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48166 msgid "Unknown record type, cannot import"
48167 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
48168
48169 #. SCRIPT
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48171 msgid "Unknown subfield"
48172 msgstr "Subcampo desconocido"
48173
48174 #. SCRIPT
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48176 msgid "Unknown tag"
48177 msgstr "Campo desconocido"
48178
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
48180 #, c-format
48181 msgid "Unpacking completed"
48182 msgstr "Desempaquetado completado"
48183
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:438
48185 #, c-format
48186 msgid "Unreceived orders"
48187 msgstr "Pedidos sin recibir"
48188
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
48191 #, c-format
48192 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
48193 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
48194
48195 #. SCRIPT
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48197 msgid "Unrecognized patron (%s)"
48198 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
48199
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489
48201 #, c-format
48202 msgid "Unset"
48203 msgstr "Anular"
48204
48205 #. IMG
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:830
48207 msgid "Unset lowest priority"
48208 msgstr "Anular prioridad más baja"
48209
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
48211 #, c-format
48212 msgid "Until date: "
48213 msgstr "Hasta la fecha: "
48214
48215 #. INPUT type=submit name=submit
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:251
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:264
48218 msgid "Update"
48219 msgstr "Actualizar"
48220
48221 #. INPUT type=submit name=submit
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
48223 msgid "Update SQL"
48224 msgstr "Actualizar SQL"
48225
48226 #. SCRIPT
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
48228 msgid "Update action"
48229 msgstr "Actualizar acción"
48230
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:497
48232 #, c-format
48233 msgid "Update all child funds with this owner "
48234 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
48235
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
48238 #, c-format
48239 msgid "Update child to adult patron"
48240 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
48241
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
48243 #, c-format
48244 msgid "Update errors :"
48245 msgstr "Errores de actualización:"
48246
48247 #. INPUT type=submit name=submit
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:868
48249 msgid "Update hold(s)"
48250 msgstr "Actualizar reserva(s)"
48251
48252 #. SCRIPT
48253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48254 msgid "Update item"
48255 msgstr "Actualizar ejemplar"
48256
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
48258 #, c-format
48259 msgid "Update patron records"
48260 msgstr "Actualizar registros de usuario"
48261
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
48263 #, c-format
48264 msgid "Update report :"
48265 msgstr "Actualizar informe:"
48266
48267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48268 #, c-format
48269 msgid "Update succeeded"
48270 msgstr "Actualización exitosa"
48271
48272 #. %1$s:  name 
48273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
48274 #, c-format
48275 msgid "Update: %s"
48276 msgstr "Actualizar: %s"
48277
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48279 #, c-format
48280 msgid "Updated:"
48281 msgstr "Actualizado:"
48282
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
48284 #, c-format
48285 msgid "Updating database structure"
48286 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
48287
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
48294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:147
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:338
48298 #, c-format
48299 msgid "Upload"
48300 msgstr "Subir"
48301
48302 #. INPUT type=submit name=upload
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
48304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
48305 msgid "Upload File"
48306 msgstr "Subir archivo"
48307
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
48309 #, c-format
48310 msgid "Upload Koha Plugin"
48311 msgstr "Cargar plugin de Koha"
48312
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
48314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
48315 #, c-format
48316 msgid "Upload New File"
48317 msgstr "Cargar nuevo archivo"
48318
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
48320 #, c-format
48321 msgid "Upload Patron Image"
48322 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
48323
48324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
48325 #, c-format
48326 msgid "Upload another KOC file"
48327 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
48328
48329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:124
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
48331 #, fuzzy, c-format
48332 msgid "Upload any file"
48333 msgstr "Subir archivo"
48334
48335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
48336 #, c-format
48337 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
48338 msgstr ""
48339
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
48341 #, fuzzy, c-format
48342 msgid "Upload directory"
48343 msgstr "Aplicar directamente"
48344
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
48346 #, fuzzy, c-format
48347 msgid "Upload directory: "
48348 msgstr "Porcentaje subido: "
48349
48350 #. INPUT type=button
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
48352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
48354 #, c-format
48355 msgid "Upload file"
48356 msgstr "Subir archivo"
48357
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
48360 #, c-format
48361 msgid "Upload file:"
48362 msgstr "Cargar archivo:"
48363
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
48365 #, c-format
48366 msgid "Upload image"
48367 msgstr "Cargar imagen"
48368
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:71
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
48371 #, c-format
48372 msgid "Upload images"
48373 msgstr "Cargar imágenes"
48374
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
48379 #, c-format
48380 msgid "Upload local cover image"
48381 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
48382
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
48384 #, c-format
48385 msgid "Upload local cover images"
48386 msgstr "Cargar imágenes de cubiertas locales"
48387
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
48389 #, c-format
48390 msgid "Upload more images"
48391 msgstr "Cargar más imágenes"
48392
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
48394 #, c-format
48395 msgid "Upload new files"
48396 msgstr "Cargar nuevos archivos"
48397
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
48399 #, c-format
48400 msgid "Upload offline circulation data"
48401 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
48402
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
48404 #, c-format
48405 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
48406 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
48407
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
48412 #, c-format
48413 msgid "Upload patron images"
48414 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
48415
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
48418 #, c-format
48419 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
48420 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
48421
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
48424 #, c-format
48425 msgid "Upload plugin"
48426 msgstr "Cargar un plugin"
48427
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
48432 #, c-format
48433 msgid "Upload progress: "
48434 msgstr "Porcentaje subido: "
48435
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
48437 #, c-format
48438 msgid "Upload quotes"
48439 msgstr "Cargar frases"
48440
48441 #. For the first occurrence,
48442 #. SCRIPT
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
48447 msgid "Upload status: "
48448 msgstr "Estado de carga: "
48449
48450 #. For the first occurrence,
48451 #. SCRIPT
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
48454 msgid "Upload status: Cancelled "
48455 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
48456
48457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
48458 #, c-format
48459 msgid "Upload transactions"
48460 msgstr "Subir transacciones"
48461
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
48464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
48465 #, c-format
48466 msgid "Uploaded"
48467 msgstr "Cargado"
48468
48469 #. SCRIPT
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48471 msgid "Uploading transactions, please wait..."
48472 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
48473
48474 #. SCRIPT
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
48476 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
48477 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
48478
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
48480 #, c-format
48481 msgid "Upper age limit"
48482 msgstr "Límite de edad superior"
48483
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
48486 #, c-format
48487 msgid "Upperage limit: "
48488 msgstr "Límite de edad superior: "
48489
48490 #. %1$s:  missing_module.usage 
48491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
48492 #, c-format
48493 msgid "Usage: %s "
48494 msgstr "Uso: %s "
48495
48496 #. INPUT type=submit
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
48498 msgid "Use Existing"
48499 msgstr "Utilizar existentes"
48500
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:148
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:205
48503 #, c-format
48504 msgid "Use MARC Modification Template:"
48505 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
48506
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
48508 #, c-format
48509 msgid "Use a barcode file"
48510 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
48511
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
48517 #, c-format
48518 msgid "Use a file"
48519 msgstr "Utilizar un archivo"
48520
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:183
48523 #, c-format
48524 msgid "Use a file "
48525 msgstr "Utilice un archivo "
48526
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
48528 #, c-format
48529 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
48530 msgstr ""
48531 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
48532 "herramientas)"
48533
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
48535 #, c-format
48536 msgid ""
48537 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
48538 "rules, they will be deleted without warning!"
48539 msgstr ""
48540 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
48541 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
48542
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
48544 #, c-format
48545 msgid "Use default values"
48546 msgstr "Usar valores predeterminados"
48547
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
48549 #, c-format
48550 msgid "Use existing record"
48551 msgstr "Utilizar un registro existente"
48552
48553 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
48555 msgid "Use for iso2709 exports"
48556 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
48557
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015
48559 #, c-format
48560 msgid ""
48561 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
48562 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
48563 msgstr ""
48564 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
48565 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
48566 "consultas SELECT "
48567
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
48569 #, c-format
48570 msgid "Use report plugins"
48571 msgstr "Utilizar los plugins en los informes"
48572
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
48574 #, c-format
48575 msgid "Use restrictions"
48576 msgstr "Restricciones de uso"
48577
48578 #. INPUT type=submit name=submit
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
48581 #, c-format
48582 msgid "Use saved"
48583 msgstr "Utilizar guardados"
48584
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
48586 #, c-format
48587 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
48588 msgstr ""
48589 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
48590 "presentación de informes."
48591
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
48593 #, c-format
48594 msgid ""
48595 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
48596 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
48597 "writing custom SQL reports."
48598 msgstr ""
48599 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
48600 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
48601 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
48602
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:292
48604 #, c-format
48605 msgid ""
48606 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
48607 msgstr ""
48608 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
48609 "criterios a utilizar en sus informes"
48610
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
48612 #, c-format
48613 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
48614 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
48615
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
48617 #, c-format
48618 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
48619 msgstr ""
48620 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
48621 "suscripciones."
48622
48623 #. For the first occurrence,
48624 #. %1$s:  label_element 
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:245
48627 #, c-format
48628 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
48629 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
48630
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
48633 #, c-format
48634 msgid "Use tool plugins"
48635 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
48636
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
48638 #, c-format
48639 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
48640 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
48641
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
48643 #, c-format
48644 msgid "Used"
48645 msgstr "Usado"
48646
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:71
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
48650 #, c-format
48651 msgid "Used in"
48652 msgstr "Usado en"
48653
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
48655 #, c-format
48656 msgid "Useful resources"
48657 msgstr "Recursos útiles"
48658
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
48660 #, c-format
48661 msgid "Useless without upload_general_files"
48662 msgstr ""
48663
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
48665 #, c-format
48666 msgid "User "
48667 msgstr "Usuario "
48668
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
48670 #, c-format
48671 msgid "User code"
48672 msgstr "Código de usuario"
48673
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
48675 #, c-format
48676 msgid "Userid"
48677 msgstr "ID de usuario"
48678
48679 #. %1$s:  ERROR.userid 
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
48681 #, c-format
48682 msgid "Userid %s is already used by another patron or is empty. "
48683 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro registro de usuario o está vacío. "
48684
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
48686 #, c-format
48687 msgid "Userid: "
48688 msgstr "ID de usuario: "
48689
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
48695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
48696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
48697 #, c-format
48698 msgid "Username"
48699 msgstr "Nombre de usuario"
48700
48701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
48702 #, c-format
48703 msgid "Username/password already exists."
48704 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
48705
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
48708 #, c-format
48709 msgid "Username:"
48710 msgstr "Nombre de usuario:"
48711
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
48714 #, c-format
48715 msgid "Username: "
48716 msgstr "Nombre de usuario: "
48717
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:505
48719 #, c-format
48720 msgid "Users:"
48721 msgstr "Usuarios:"
48722
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:224
48724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
48725 #, c-format
48726 msgid "Using framework:"
48727 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
48728
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
48730 #, c-format
48731 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
48732 msgstr ""
48733 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
48734 "OPAC"
48735
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
48737 #, c-format
48738 msgid "VHS tape / Videocassette"
48739 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
48740
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
48743 #, c-format
48744 msgid "Valid until:"
48745 msgstr "Válido hasta:"
48746
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
48748 #, c-format
48749 msgid "Validated"
48750 msgstr "Validado"
48751
48752 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
48757 #, c-format
48758 msgid "Value"
48759 msgstr "Valor"
48760
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
48763 #, c-format
48764 msgid "Value: "
48765 msgstr "Valor: "
48766
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
48768 #, c-format
48769 msgid "Values"
48770 msgstr "Valores"
48771
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48773 #, c-format
48774 msgid "Values are comma-separated."
48775 msgstr "Los valores están separados por comas."
48776
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
48778 #, c-format
48779 msgid "Values for collection codes"
48780 msgstr "Valores de los códigos de colección"
48781
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
48783 #, c-format
48784 msgid "Values for custom patron notes"
48785 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
48786
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
48788 #, c-format
48789 msgid "Values for shelving locations"
48790 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
48791
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
48793 #, c-format
48794 msgid ""
48795 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
48796 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
48797 "your system administrator about options)."
48798 msgstr ""
48799 "Los valores para el campo 'contraseña' deben estar almacenados en texto "
48800 "plano, y serán convertidos a un hash Bcrypt (si su contraseña ya está "
48801 "cifrada, hable con el administrador del sistema acerca de las opciones)."
48802
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
48804 #, c-format
48805 msgid "Variable name:"
48806 msgstr "Nombre de variable:"
48807
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
48809 #, c-format
48810 msgid "Variable options:"
48811 msgstr "Opciones de la variable:"
48812
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
48814 #, c-format
48815 msgid "Variable type:"
48816 msgstr "Tipo de variable:"
48817
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
48820 #, c-format
48821 msgid "Variable: "
48822 msgstr "Variable: "
48823
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:948
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
48835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
48836 #, c-format
48837 msgid "Vendor"
48838 msgstr "Proveedor"
48839
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
48842 #, c-format
48843 msgid "Vendor "
48844 msgstr "Proveedor "
48845
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
48847 #, fuzzy, c-format
48848 msgid "Vendor EDI accounts"
48849 msgstr "No se encuentra el proveedor"
48850
48851 #. A
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:963
48853 msgid "Vendor detail page"
48854 msgstr "Página de detalles del proveedor"
48855
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:311
48857 #, c-format
48858 msgid "Vendor details"
48859 msgstr "Detalles de proveedor"
48860
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
48862 #, fuzzy, c-format
48863 msgid "Vendor invoice:"
48864 msgstr "Factura del proveedor "
48865
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
48867 #, c-format
48868 msgid "Vendor is:"
48869 msgstr "El proveedor es:"
48870
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
48872 #, c-format
48873 msgid "Vendor is: "
48874 msgstr "El proveedor es: "
48875
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
48877 #, c-format
48878 msgid "Vendor name : "
48879 msgstr "Nombre del proveedor: "
48880
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
48882 #, c-format
48883 msgid "Vendor not found"
48884 msgstr "No se encuentra el proveedor"
48885
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
48887 #, fuzzy, c-format
48888 msgid "Vendor note"
48889 msgstr "Nota del proveedor:"
48890
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
48893 #, c-format
48894 msgid "Vendor note:"
48895 msgstr "Nota del proveedor:"
48896
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
48903 #, c-format
48904 msgid "Vendor note: "
48905 msgstr "Nota del proveedor: "
48906
48907 #. SCRIPT
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48909 msgid "Vendor price must be a number"
48910 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
48911
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:541
48914 #, c-format
48915 msgid "Vendor price: "
48916 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
48917
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
48919 #, c-format
48920 msgid "Vendor search"
48921 msgstr "Búsqueda de proveedor"
48922
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
48924 #, c-format
48925 msgid "Vendor search results"
48926 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
48927
48928 #. %1$s:  count 
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
48930 #, fuzzy, c-format
48931 msgid "Vendor search: %s results found"
48932 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
48933
48934 #. %1$s:  count 
48935 #. %2$s:  supplier 
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60
48937 #, fuzzy, c-format
48938 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
48939 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
48940
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:212
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
48951 #, c-format
48952 msgid "Vendor:"
48953 msgstr "Proveedor:"
48954
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:116
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
48964 #, c-format
48965 msgid "Vendor: "
48966 msgstr "Proveedor: "
48967
48968 #. %1$s:  suppliername 
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
48970 #, c-format
48971 msgid "Vendor: %s"
48972 msgstr "Proveedor: %s"
48973
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:110
48975 #, c-format
48976 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
48977 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
48978
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
48980 #, c-format
48981 msgid "Verify you want to delete patrons"
48982 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
48983
48984 #. %1$s:  missing_module.version 
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
48986 #, c-format
48987 msgid "Version: %s "
48988 msgstr "Versión: %s "
48989
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
48993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
48994 #, c-format
48995 msgid "Vertical: "
48996 msgstr "Vertical: "
48997
48998 #. INPUT type=submit
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164
49001 #, c-format
49002 msgid "View"
49003 msgstr "Ver"
49004
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
49006 #, c-format
49007 msgid "View "
49008 msgstr "Ver "
49009
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
49011 #, c-format
49012 msgid "View All"
49013 msgstr "Ver todo"
49014
49015 #. For the first occurrence,
49016 #. SCRIPT
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
49020 #, c-format
49021 msgid "View MARC"
49022 msgstr "Ver MARC"
49023
49024 #. A
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
49026 #, fuzzy, c-format
49027 msgid "View Message"
49028 msgstr "Mensaje"
49029
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
49031 #, c-format
49032 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
49033 msgstr ""
49034 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
49035 "por tipo de ítem"
49036
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
49038 #, c-format
49039 msgid "View all libraries"
49040 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
49041
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
49043 #, fuzzy, c-format
49044 msgid "View all pending patron modifications"
49045 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
49046
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
49048 #, c-format
49049 msgid "View analytics"
49050 msgstr "Ver analíticas"
49051
49052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:295
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
49055 #, c-format
49056 msgid "View dictionary"
49057 msgstr "Ver diccionario"
49058
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:76
49060 #, c-format
49061 msgid "View existing record"
49062 msgstr "Ver un registro existente"
49063
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
49065 #, c-format
49066 msgid "View final record"
49067 msgstr "Ver registro final"
49068
49069 #. A
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:555
49071 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
49072 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
49073
49074 #. A
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:591
49076 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
49077 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
49078
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:453
49080 #, c-format
49081 msgid "View invoice"
49082 msgstr "Ver factura"
49083
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
49085 #, c-format
49086 msgid "View item's checkout history"
49087 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
49088
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
49090 #, c-format
49091 msgid "View pending offline circulation actions"
49092 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
49093
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
49096 #, c-format
49097 msgid "View record"
49098 msgstr "Ver registro"
49099
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:192
49102 #, c-format
49103 msgid "View restrictions"
49104 msgstr "Ver restricciones"
49105
49106 #. INPUT type=submit
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
49108 msgid "View spine label"
49109 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
49110
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
49112 #, c-format
49113 msgid "View, manage, configure and run plugins."
49114 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
49115
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
49117 #, c-format
49118 msgid "Viktor Sarge"
49119 msgstr "Viktor Sarge"
49120
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
49122 #, c-format
49123 msgid "Vincent Danjean"
49124 msgstr "Vincent Danjean"
49125
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
49127 #, c-format
49128 msgid "Visibility: "
49129 msgstr "Visibilidad: "
49130
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
49132 #, c-format
49133 msgid "Vitor Fernandes"
49134 msgstr "Vitor Fernandes"
49135
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:486
49137 #, c-format
49138 msgid "Vol no."
49139 msgstr "Vol nro."
49140
49141 #. SCRIPT
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49143 msgid "Volume"
49144 msgstr "Volumen"
49145
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
49147 #, c-format
49148 msgid "Volume date"
49149 msgstr "Fecha del volumen"
49150
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
49152 #, c-format
49153 msgid "Volume information"
49154 msgstr "Información del volumen"
49155
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
49157 #, c-format
49158 msgid "Volume number"
49159 msgstr "Número de volumen"
49160
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
49162 #, c-format
49163 msgid "Volume:"
49164 msgstr "Volumen:"
49165
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
49169 #, c-format
49170 msgid "WARNING:"
49171 msgstr "ADVERTENCIA:"
49172
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:49
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
49176 #, c-format
49177 msgid "Waiting"
49178 msgstr "Esperando"
49179
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
49181 #, c-format
49182 msgid "Waiting "
49183 msgstr "En espera "
49184
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
49186 #, c-format
49187 msgid "Waiting Date"
49188 msgstr "Esperado el"
49189
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
49191 #, c-format
49192 msgid "Ward van Wanrooij"
49193 msgstr "Ward van Wanrooij"
49194
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:218
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
49217 #, c-format
49218 msgid "Warning"
49219 msgstr "Advertencia"
49220
49221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:467
49222 #, c-format
49223 msgid "Warning at (%%): "
49224 msgstr "Advertencia en (%%): "
49225
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:473
49227 #, c-format
49228 msgid "Warning at (amount): "
49229 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
49230
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
49232 #, c-format
49233 msgid "Warning regarding current user"
49234 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
49235
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
49237 #, c-format
49238 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
49239 msgstr ""
49240 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
49241
49242 #. SCRIPT
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49244 msgid ""
49245 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
49246 "prediction pattern' to check if it's still valid"
49247 msgstr ""
49248 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
49249 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
49250
49251 #. %1$s:  encumbrance 
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
49253 #, c-format
49254 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
49255 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
49256
49257 #. %1$s:  expenditure 
49258 #. %2$s:  IF (currency) 
49259 #. %3$s:  currency 
49260 #. %4$s:  END 
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
49262 #, c-format
49263 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
49264 msgstr ""
49265 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
49266
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
49269 #, c-format
49270 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
49271 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
49272
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
49274 #, c-format
49275 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
49276 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
49277
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
49279 #, c-format
49280 msgid ""
49281 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
49282 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
49283 msgstr ""
49284 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
49285 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
49286 "de origen del usuario."
49287
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
49289 #, c-format
49290 msgid ""
49291 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
49292 "created."
49293 msgstr ""
49294 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
49295 "se crearán."
49296
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
49303 #, c-format
49304 msgid "Warning:"
49305 msgstr "Advertencia:"
49306
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49308 #, c-format
49309 msgid "Warning: "
49310 msgstr "Advertencia: "
49311
49312 #. SCRIPT
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49314 msgid "Warning: Duplicate organization"
49315 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
49316
49317 #. SCRIPT
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49319 msgid "Warning: Duplicate patron"
49320 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
49321
49322 #. SCRIPT
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49324 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
49325 msgstr ""
49326 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
49327
49328 #. For the first occurrence,
49329 #. %1$s:  message.upload_version 
49330 #. %2$s:  message.current_version 
49331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
49333 #, c-format
49334 msgid ""
49335 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
49336 "I'll try my best."
49337 msgstr ""
49338 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
49339 "la versión %s. Haré lo posible."
49340
49341 #. SCRIPT
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
49343 msgid ""
49344 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
49345 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
49346 msgstr ""
49347 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
49348 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
49349 "desea eliminar este registro?"
49350
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
49352 #, c-format
49353 msgid ""
49354 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
49355 "own risk."
49356 msgstr ""
49357 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
49358 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
49359
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
49361 #, c-format
49362 msgid ""
49363 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
49364 "own risk."
49365 msgstr ""
49366 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
49367 "Ejecútelo a su propio riesgo."
49368
49369 #. %1$s:  message.badbarcode 
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
49371 #, c-format
49372 msgid ""
49373 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
49374 msgstr ""
49375 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
49376 "(%s). No se puede devolver."
49377
49378 #. SCRIPT
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49380 msgid ""
49381 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
49382 msgstr ""
49383 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
49384 "utilizan."
49385
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
49387 #, c-format
49388 msgid "Warning: no barcodes were found"
49389 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
49390
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
49392 #, c-format
49393 msgid "Warnings"
49394 msgstr "Advertencias"
49395
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
49397 #, c-format
49398 msgid "Warnings regarding the system configuration"
49399 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
49400
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
49402 #, c-format
49403 msgid "Waylon Robertson"
49404 msgstr "Waylon Robertson"
49405
49406 #. SCRIPT
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49408 msgid "We"
49409 msgstr "Mi"
49410
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
49412 #, c-format
49413 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
49414 msgstr ""
49415 "Estamos preparados para hacer algunas configuraciones básicas. Por favor, "
49416
49417 #. %1$s:  dbversion 
49418 #. %2$s:  kohaversion 
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
49420 #, c-format
49421 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
49422 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
49423
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
49425 #, c-format
49426 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
49427 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
49428
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
49430 #, c-format
49431 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
49432 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
49433
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
49435 #, c-format
49436 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
49437 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
49438
49439 #. A
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
49441 #, c-format
49442 msgid "Web services"
49443 msgstr "Servicios Web"
49444
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
49446 #, c-format
49447 msgid "Website"
49448 msgstr "Sitio Web"
49449
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:318
49452 #, c-format
49453 msgid "Website: "
49454 msgstr "Sitio Web: "
49455
49456 #. SCRIPT
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49458 msgid "Wed"
49459 msgstr "Mie"
49460
49461 #. For the first occurrence,
49462 #. SCRIPT
49463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
49467 #, c-format
49468 msgid "Wednesday"
49469 msgstr "Miércoles"
49470
49471 #. SCRIPT
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49473 msgid "Wednesdays"
49474 msgstr "Miércoles"
49475
49476 #. For the first occurrence,
49477 #. SCRIPT
49478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
49481 #, c-format
49482 msgid "Week"
49483 msgstr "Semana"
49484
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
49486 #, c-format
49487 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
49488 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
49489
49490 #. SCRIPT
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49492 msgid "Weekly holiday: %s"
49493 msgstr "Feriado semanal: %s"
49494
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
49496 #, c-format
49497 msgid "Weight"
49498 msgstr "Peso"
49499
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
49501 #, c-format
49502 msgid "Welcome to the Koha web installer"
49503 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
49504
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
49506 #, c-format
49507 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
49508 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
49509
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
49511 #, c-format
49512 msgid "What's next?"
49513 msgstr "¿Qué es lo siguiente?"
49514
49515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:234
49516 #, c-format
49517 msgid ""
49518 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
49519 "find and use the price of the currently active currency. "
49520 msgstr ""
49521 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Registros preparados MARC "
49522 "para importar, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
49523 "moneda actualmente activa. "
49524
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
49528 #, c-format
49529 msgid "When more than"
49530 msgstr "Cuando hay más de"
49531
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:523
49533 #, c-format
49534 msgid "When there is an irregular issue:"
49535 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
49536
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:168
49538 #, c-format
49539 msgid "When to charge"
49540 msgstr "Cuándo cargar"
49541
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
49543 #, c-format
49544 msgid ""
49545 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
49546 "process. It may take a while to complete, please be patient."
49547 msgstr ""
49548 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
49549 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
49550 "paciente."
49551
49552 #. SCRIPT
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49554 msgid "Why close an empty basket?"
49555 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
49556
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
49558 #, c-format
49559 msgid "Will Stokes"
49560 msgstr "Will Stokes"
49561
49562 #. SCRIPT
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49564 msgid "Winter"
49565 msgstr "Invierno"
49566
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
49568 #, c-format
49569 msgid ""
49570 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
49571 msgstr ""
49572
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
49574 #, c-format
49575 msgid "With framework : "
49576 msgstr "Con hoja de trabajo: "
49577
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
49579 #, c-format
49580 msgid "With framework: "
49581 msgstr "Con hoja de trabajo: "
49582
49583 #. SCRIPT
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
49585 msgid "With selected searches: "
49586 msgstr "Con las búsquedas seleccionadas: "
49587
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49590 #, c-format
49591 msgid "Withdrawn"
49592 msgstr "Retirado"
49593
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
49595 #, c-format
49596 msgid "Withdrawn on"
49597 msgstr "Retirado en"
49598
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
49600 #, c-format
49601 msgid "Withdrawn on:"
49602 msgstr "Retirado en:"
49603
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
49605 #, c-format
49606 msgid "Withdrawn status"
49607 msgstr "Estatus retirado"
49608
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
49610 #, fuzzy, c-format
49611 msgid "Withdrawn status:"
49612 msgstr "Estatus retirado"
49613
49614 #. SCRIPT
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49616 msgid "Wk"
49617 msgstr "Sem"
49618
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
49620 #, c-format
49621 msgid "Wolfgang Heymans"
49622 msgstr "Wolfgang Heymans"
49623
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
49625 #, c-format
49626 msgid "Women"
49627 msgstr "Mujeres"
49628
49629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
49630 #, c-format
49631 msgid "Working day"
49632 msgstr "Día laborable"
49633
49634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
49636 #, c-format
49637 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
49638 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
49639
49640 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
49642 msgid "Write off"
49643 msgstr "Cancelar"
49644
49645 #. INPUT type=submit name=woall
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
49647 msgid "Write off all"
49648 msgstr "Cancelar todo"
49649
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
49651 #, c-format
49652 msgid "Write off an individual fine"
49653 msgstr "Cancelar una multa individual"
49654
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
49656 #, c-format
49657 msgid "Write off fines and fees"
49658 msgstr "Cancelar multas y costos"
49659
49660 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
49662 msgid "Write off this charge"
49663 msgstr "Cancelar este cargo"
49664
49665 #. SCRIPT
49666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
49667 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
49668 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
49669
49670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
49672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
49673 #, c-format
49674 msgid "X "
49675 msgstr "X "
49676
49677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
49678 #, c-format
49679 msgid "XML configuration file"
49680 msgstr "archivo de configuración XML"
49681
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
49683 #, c-format
49684 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
49685 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
49686
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
49688 #, c-format
49689 msgid "Xercode, Spain"
49690 msgstr "Xercode, Spain"
49691
49692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
49693 #, c-format
49694 msgid "YUI"
49695 msgstr "YUI"
49696
49697 #. For the first occurrence,
49698 #. SCRIPT
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
49706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
49707 #, c-format
49708 msgid "Year"
49709 msgstr "Año"
49710
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:148
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
49713 #, c-format
49714 msgid "Year: "
49715 msgstr "Año : "
49716
49717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
49718 #, c-format
49719 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
49720 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
49721
49722 #. SCRIPT
49723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49724 msgid "Yearly holiday: %s"
49725 msgstr "Feriado anual: %s"
49726
49727 #. For the first occurrence,
49728 #. SCRIPT
49729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:338
49735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:249
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
49741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
49745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
49749 #, c-format
49750 msgid "Yes"
49751 msgstr "Sí"
49752
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:602
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:820
49756 #, c-format
49757 msgid "Yes "
49758 msgstr "Sí "
49759
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
49761 #, c-format
49762 msgid "Yes, I confirm"
49763 msgstr "Si, confirmo"
49764
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
49766 #, fuzzy, c-format
49767 msgid "Yes, cancel (Y)"
49768 msgstr "Sí, cancelar"
49769
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399
49771 #, c-format
49772 msgid "Yes, check out (Y)"
49773 msgstr "Sí, prestar (S)"
49774
49775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:744
49777 #, c-format
49778 msgid "Yes, close (Y)"
49779 msgstr "Si, cerrar (S)"
49780
49781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
49787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:465
49793 #, c-format
49794 msgid "Yes, delete"
49795 msgstr "Sí, eliminar"
49796
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
49798 #, c-format
49799 msgid "Yes, delete (Y)"
49800 msgstr "Sí, eliminar (S)"
49801
49802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
49803 #, fuzzy, c-format
49804 msgid "Yes, delete classification source"
49805 msgstr "Eliminar origen de la clasificación"
49806
49807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
49808 #, c-format
49809 msgid "Yes, delete contract"
49810 msgstr "Sí, eliminar contrato"
49811
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
49813 #, fuzzy, c-format
49814 msgid "Yes, delete filing rule"
49815 msgstr "Eliminar regla de ordenación"
49816
49817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:218
49818 #, fuzzy, c-format
49819 msgid "Yes, delete patron attribute type"
49820 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario"
49821
49822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
49823 #, fuzzy, c-format
49824 msgid "Yes, delete record matching rule"
49825 msgstr "Eliminar regla de coincidencia de registro"
49826
49827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
49828 #, fuzzy, c-format
49829 msgid "Yes, delete this currency"
49830 msgstr "Eliminar esta moneda"
49831
49832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
49833 #, fuzzy, c-format
49834 msgid "Yes, delete this framework"
49835 msgstr "Sí, ¡eliminar esta hoja de trabajo!"
49836
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:637
49838 #, fuzzy, c-format
49839 msgid "Yes, delete this fund"
49840 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
49841
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
49843 #, fuzzy, c-format
49844 msgid "Yes, delete this item type"
49845 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
49846
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:223
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
49849 #, c-format
49850 msgid "Yes, delete this subfield"
49851 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
49852
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
49854 #, c-format
49855 msgid "Yes, delete this tag"
49856 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
49857
49858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
49859 #, fuzzy, c-format
49860 msgid "Yes, edit existing items"
49861 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
49862
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
49864 #, fuzzy, c-format
49865 msgid "Yes, print slip"
49866 msgstr "Si, imprimir recibo"
49867
49868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
49869 #, c-format
49870 msgid "Yes, renew (Y)"
49871 msgstr "Sí, renovar (S)"
49872
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
49874 #, c-format
49875 msgid "Yes: Edit existing authority"
49876 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
49877
49878 #. INPUT type=submit
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
49880 msgid "Yes: View existing items"
49881 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
49882
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
49885 #, c-format
49886 msgid "YesNo"
49887 msgstr "SiNo"
49888
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
49890 #, c-format
49891 msgid "Yohann Dufour"
49892 msgstr "Yohann Dufour"
49893
49894 #. SCRIPT
49895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49896 msgid "You already have a list with that name!"
49897 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
49898
49899 #. SCRIPT
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
49901 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
49902 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
49903
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
49905 #, c-format
49906 msgid "You are about to install Koha."
49907 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
49908
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
49911 #, c-format
49912 msgid ""
49913 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
49914 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
49915 "using this account."
49916 msgstr ""
49917 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
49918 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
49919 "utilizando esta cuenta."
49920
49921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
49923 #, c-format
49924 msgid "You are missing the "
49925 msgstr "Falta la entrada "
49926
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
49928 #, c-format
49929 msgid ""
49930 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
49931 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
49932 msgstr ""
49933 "Falta la entrada &lt;log4perl_conf&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
49934 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
49935
49936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
49937 #, c-format
49938 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
49939 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
49940
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
49942 #, c-format
49943 msgid "You are not authorised to manage this basket."
49944 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
49945
49946 #. A
49947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
49948 msgid "You are not authorized to delete patrons"
49949 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
49950
49951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:265
49952 #, c-format
49953 msgid "You are not authorized to modify this fund"
49954 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
49955
49956 #. A
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
49958 msgid "You are not authorized to renew patrons"
49959 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
49960
49961 #. A
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
49963 msgid "You are not authorized to set permissions"
49964 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
49965
49966 #. SCRIPT
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49968 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
49969 msgstr ""
49970 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
49971 "pendientes"
49972
49973 #. SCRIPT
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49975 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
49976 msgstr ""
49977 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
49978 "datos"
49979
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
49981 #, c-format
49982 msgid "You are only viewing one item. "
49983 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
49984
49985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
49986 #, c-format
49987 msgid ""
49988 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
49989 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
49990 msgstr ""
49991 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
49992 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
49993 "igual."
49994
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
49996 #, c-format
49997 msgid ""
49998 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
49999 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
50000 msgstr ""
50001 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
50002 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
50003 "igual."
50004
50005 #. I
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
50007 msgid ""
50008 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
50009 "saved and sent as a single message."
50010 msgstr ""
50011 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
50012 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
50013
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
50015 #, c-format
50016 msgid ""
50017 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
50018 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
50019 "order will not be deleted)."
50020 msgstr ""
50021 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
50022 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
50023 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
50024
50025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
50026 #, c-format
50027 msgid ""
50028 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
50029 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
50030 msgstr ""
50031 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
50032 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
50033
50034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
50035 #, c-format
50036 msgid ""
50037 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
50038 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
50039 "be an exception."
50040 msgstr ""
50041 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
50042 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
50043 "va a ser una excepción."
50044
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
50046 #, c-format
50047 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
50048 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
50049
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
50051 #, c-format
50052 msgid ""
50053 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
50054 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
50055 "or category."
50056 msgstr ""
50057 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
50058 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
50059 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
50060
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
50062 #, c-format
50063 msgid ""
50064 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
50065 "information."
50066 msgstr ""
50067 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
50068 "para más información."
50069
50070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
50071 #, c-format
50072 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
50073 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
50074
50075 #. SCRIPT
50076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50077 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
50078 msgstr ""
50079 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
50080
50081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50082 #, c-format
50083 msgid "You can't create any orders unless you first "
50084 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
50085
50086 #. SCRIPT
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50088 msgid "You can't receive any more items"
50089 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
50090
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
50092 #, c-format
50093 msgid "You did not specify any search criteria."
50094 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
50095
50096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:247
50097 #, c-format
50098 msgid "You didn't select any external target."
50099 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
50100
50101 #. SCRIPT
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50103 msgid ""
50104 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
50105 "on this computer."
50106 msgstr ""
50107 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
50108 "de circulación en este ordenador."
50109
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
50111 #, c-format
50112 msgid "You do not have permission to access this page. "
50113 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
50114
50115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
50116 #, fuzzy, c-format
50117 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
50118 msgstr "Usted no tiene permiso para añadir un biblio a esta lista."
50119
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
50121 #, c-format
50122 msgid "You do not have permission to delete this list."
50123 msgstr "Usted no tiene permiso para eliminar esta lista. "
50124
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
50126 #, c-format
50127 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
50128 msgstr ""
50129 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
50130
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
50132 #, c-format
50133 msgid "You do not have permission to update this list."
50134 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
50135
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
50137 #, c-format
50138 msgid "You do not have permission to view this list."
50139 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
50140
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
50142 #, c-format
50143 msgid ""
50144 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
50145 "set to receive overdue notices."
50146 msgstr ""
50147 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
50148 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
50149
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
50151 #, c-format
50152 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
50153 msgstr ""
50154 "Usted ha seguido un enlace erróneo u obsoleto, por ejemplo, de un motor de "
50155 "búsqueda o un marcador"
50156
50157 #. %1$s:  total 
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
50159 #, c-format
50160 msgid ""
50161 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
50162 "using Koha"
50163 msgstr ""
50164 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
50165 "antes de usar Koha"
50166
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1059
50168 #, c-format
50169 msgid ""
50170 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
50171 "process..."
50172 msgstr ""
50173 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
50174 "procesar..."
50175
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:178
50177 #, c-format
50178 msgid ""
50179 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
50180 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
50181 msgstr ""
50182 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
50183 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
50184 "eso."
50185
50186 #. SCRIPT
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
50188 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
50189 msgstr ""
50190 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
50191
50192 #. SCRIPT
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50194 msgid ""
50195 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
50196 "the catalog"
50197 msgstr ""
50198 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
50199 "catálogo"
50200
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
50202 #, c-format
50203 msgid ""
50204 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
50205 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
50206
50207 #. SCRIPT
50208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50209 msgid "You have made changes to system preferences."
50210 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
50211
50212 #. SCRIPT
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50214 msgid ""
50215 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
50216 "cancel modifications."
50217 msgstr ""
50218 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
50219 "o cancele las modificaciones."
50220
50221 #. SCRIPT
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
50223 msgid ""
50224 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
50225 "barcodes to your entire catalog."
50226 msgstr ""
50227 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
50228 "de códigos de barra con su catálogo completo."
50229
50230 #. SCRIPT
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50232 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
50233 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
50234
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
50236 #, c-format
50237 msgid ""
50238 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
50239 "is not set to "
50240 msgstr ""
50241 "Usted ha configurado &lt;use_zebra_facets&gt; pero &lt;"
50242 "zebra_bib_index_mode&gt; no esta configurado a "
50243
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
50245 #, c-format
50246 msgid ""
50247 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
50248 "your configuration file. "
50249 msgstr ""
50250 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
50251 "se encuentra en el archivo de configuración. "
50252
50253 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
50255 #, c-format
50256 msgid ""
50257 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
50258 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
50259 "configuration file. "
50260 msgstr ""
50261 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
50262 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
50263 "archivo de configuración. "
50264
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
50266 #, c-format
50267 msgid ""
50268 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
50269 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
50270 "date "
50271 msgstr ""
50272 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
50273 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
50274 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
50275 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
50276
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
50278 #, c-format
50279 msgid ""
50280 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
50281 "by pipes."
50282 msgstr ""
50283 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
50284 "tuberías (|)."
50285
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
50287 #, c-format
50288 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
50289 msgstr ""
50290 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
50291
50292 #. SCRIPT
50293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50294 msgid ""
50295 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
50296 "that have not been uploaded."
50297 msgstr ""
50298 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
50299 "equipo, que aún no han sido subidas."
50300
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
50302 #, c-format
50303 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
50304 msgstr ""
50305 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
50306
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
50308 #, c-format
50309 msgid "You must be online to use these options."
50310 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
50311
50312 #. SCRIPT
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50314 msgid "You must choose a first publication date"
50315 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
50316
50317 #. SCRIPT
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50319 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
50320 msgstr ""
50321 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
50322
50323 #. SCRIPT
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50325 msgid "You must choose or create a biblio"
50326 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
50327
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
50329 #, fuzzy, c-format
50330 msgid "You must define a budget in Administration"
50331 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
50332
50333 #. SCRIPT
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
50335 msgid "You must enter a date!"
50336 msgstr "¡Debe introducir una fecha!"
50337
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
50339 #, c-format
50340 msgid "You must enter a term to search on "
50341 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
50342
50343 #. SCRIPT
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50345 msgid "You must give your new patron list a name!"
50346 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
50347
50348 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
50350 #, c-format
50351 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
50352 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
50353
50354 #. SCRIPT
50355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50356 msgid "You must select a fund"
50357 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
50358
50359 #. SCRIPT
50360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
50361 msgid "You must select at least two invoices to merge."
50362 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
50363
50364 #. For the first occurrence,
50365 #. SCRIPT
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
50368 msgid "You must select checkout(s) to export"
50369 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
50370
50371 #. SCRIPT
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
50373 msgid "You must select one or more patrons to remove"
50374 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
50375
50376 #. SCRIPT
50377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
50378 msgid "You must select one or more reports to delete"
50379 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
50380
50381 #. SCRIPT
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50383 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
50384 msgstr ""
50385 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
50386 "fuera de línea!"
50387
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
50389 #, c-format
50390 msgid ""
50391 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
50392 "preference in order to use it."
50393 msgstr ""
50394 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
50395 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
50396
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
50398 #, c-format
50399 msgid ""
50400 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
50401 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
50402 msgstr ""
50403 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
50404 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
50405 "esta función."
50406
50407 #. SCRIPT
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50409 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
50410 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
50411
50412 #. SCRIPT
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
50414 msgid "You need to save the page before printing"
50415 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
50416
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
50418 #, c-format
50419 msgid ""
50420 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
50421 "preference."
50422 msgstr ""
50423 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
50424 "NorwegianPatronDBEndpoint."
50425
50426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
50427 #, c-format
50428 msgid "You searched for "
50429 msgstr "Usted buscó "
50430
50431 #. For the first occurrence,
50432 #. %1$s:  IF ( title ) 
50433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
50435 #, c-format
50436 msgid "You searched for: %s"
50437 msgstr "Usted buscó: %s"
50438
50439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
50440 #, c-format
50441 msgid "You searched on "
50442 msgstr "Usted buscó "
50443
50444 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
50446 #, c-format
50447 msgid ""
50448 "You selected a record from an external source that matches an existing "
50449 "record in your catalog: %s"
50450 msgstr ""
50451 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
50452 "registro existente en su catálogo: %s"
50453
50454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:384
50455 #, c-format
50456 msgid ""
50457 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
50458 msgstr ""
50459 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
50460 "plantillas de SMS."
50461
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
50463 #, c-format
50464 msgid ""
50465 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
50466 "the phone templates."
50467 msgstr ""
50468 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
50469 "utilizar las plantillas del teléfono."
50470
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
50472 #, fuzzy, c-format
50473 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
50474 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
50475
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
50477 #, c-format
50478 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
50479 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
50480
50481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
50482 #, c-format
50483 msgid "You'll have to treat them individually. "
50484 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
50485
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
50487 #, c-format
50488 msgid ""
50489 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
50490 "Perl (at least Version 5.10)."
50491 msgstr ""
50492 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
50493 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
50494
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:107
50496 #, c-format
50497 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
50498 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
50499
50500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
50501 #, fuzzy, c-format
50502 msgid "Your administrator must specify an active currency."
50503 msgstr "especifique una moneda activa"
50504
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
50506 #, c-format
50507 msgid "Your authority search history is empty."
50508 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
50509
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
50511 #, c-format
50512 msgid "Your cart"
50513 msgstr "Su carrito"
50514
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
50516 #, c-format
50517 msgid "Your cart "
50518 msgstr "Su carrito "
50519
50520 #. SCRIPT
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
50522 msgid "Your cart is currently empty"
50523 msgstr "Su carrito está vacío"
50524
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
50526 #, c-format
50527 msgid "Your cart is empty."
50528 msgstr "Su carrito está vacío"
50529
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
50531 #, c-format
50532 msgid "Your catalog search history is empty."
50533 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
50534
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
50537 #, c-format
50538 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
50539 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para "
50540
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
50543 #, c-format
50544 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
50545 msgstr "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para "
50546
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
50548 #, c-format
50549 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
50550 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
50551
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
50553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
50554 #, c-format
50555 msgid "Your download should begin automatically."
50556 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
50557
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
50559 #, c-format
50560 msgid "Your file was processed."
50561 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
50562
50563 #. SCRIPT
50564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
50565 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
50566 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
50567
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
50569 #, c-format
50570 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
50571 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
50572
50573 #. %1$s:  shelfname 
50574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
50575 #, c-format
50576 msgid "Your list: %s "
50577 msgstr "Su lista: %s "
50578
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:627
50581 #, c-format
50582 msgid "Your lists"
50583 msgstr "Sus listas"
50584
50585 #. For the first occurrence,
50586 #. SCRIPT
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
50588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
50589 msgid "Your lists:"
50590 msgstr "Sus listas:"
50591
50592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
50593 #, c-format
50594 msgid "Your message: "
50595 msgstr "Su mensaje: "
50596
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
50598 #, c-format
50599 msgid "Your notification has been sent."
50600 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
50601
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:45
50603 #, c-format
50604 msgid "Your patron lists"
50605 msgstr "Sus listas de usuarios"
50606
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
50608 #, c-format
50609 msgid "Your report has been saved"
50610 msgstr "Su informe ha sido guardado"
50611
50612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:690
50613 #, c-format
50614 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
50615 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
50616
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:348
50618 #, c-format
50619 msgid "Your request gave the following results:"
50620 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
50621
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
50623 #, c-format
50624 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
50625 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
50626
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
50628 #, c-format
50629 msgid "Your search returned no open subscriptions."
50630 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
50631
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:356
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56
50634 #, c-format
50635 msgid "Your search returned no results."
50636 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
50637
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
50639 #, c-format
50640 msgid "Z39.50 Authority search points"
50641 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
50642
50643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
50644 #, c-format
50645 msgid "Z39.50 search"
50646 msgstr "Búsqueda Z39.50"
50647
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
50651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
50652 #, c-format
50653 msgid "Z39.50/SRU search"
50654 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
50655
50656 #. %1$s:  msg_add 
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
50658 #, c-format
50659 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
50660 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
50661
50662 #. %1$s:  msg_add 
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
50664 #, c-format
50665 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
50666 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
50667
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
50669 #, c-format
50670 msgid "Z39.50/SRU server search:"
50671 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
50672
50673 #. %1$s:  msg_add 
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
50675 #, c-format
50676 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
50677 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
50678
50679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
50682 #, c-format
50683 msgid "Z39.50/SRU servers"
50684 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
50685
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
50687 #, c-format
50688 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
50689 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
50690
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
50692 #, c-format
50693 msgid "ZIP file"
50694 msgstr "archivo ZIP"
50695
50696 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
50697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
50699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
50700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:106
50701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
50702 #, c-format
50703 msgid "ZIP/Postal code"
50704 msgstr "ZIP/Código postal"
50705
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
50707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
50708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:419
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
50710 #, c-format
50711 msgid "ZIP/Postal code: "
50712 msgstr "ZIP/Código postal: "
50713
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
50715 #, c-format
50716 msgid "Zach Sim"
50717 msgstr "Zach Sim"
50718
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
50720 #, c-format
50721 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
50722 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
50723
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
50725 #, c-format
50726 msgid "Zebra version: "
50727 msgstr "Versión de Zebra: "
50728
50729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
50731 #, c-format
50732 msgid "Zeno Tajoli"
50733 msgstr "Zeno Tajoli"
50734
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
50736 #, fuzzy, c-format
50737 msgid "Zip file"
50738 msgstr "archivo ZIP"
50739
50740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
50741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
50742 #, c-format
50743 msgid "Zip/Postal code:"
50744 msgstr "ZIP/Código postal:"
50745
50746 #. For the first occurrence,
50747 #. SCRIPT
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
50751 #, c-format
50752 msgid "[ New list ]"
50753 msgstr "[ Nueva lista ]"
50754
50755 #. SPAN
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
50757 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
50758 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
50759
50760 #. INPUT type=text name=time
50761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
50762 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
50763 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
50764
50765 #. INPUT type=text name=time2
50766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
50767 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
50768 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
50769
50770 #. INPUT type=button
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847
50772 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
50773 msgstr ""
50774 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
50775
50776 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
50777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
50778 msgid ""
50779 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
50780 msgstr ""
50781 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
50782
50783 #. INPUT type=text name=dateexpiry
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
50786 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
50787 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
50788
50789 #. INPUT type=text name=dateofbirth
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:226
50791 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
50792 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
50793
50794 #. INPUT type=text name=firstname
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
50796 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
50797 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
50798
50799 #. INPUT type=text name=initials
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
50801 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
50802 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
50803
50804 #. INPUT type=text name=othernames
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:254
50806 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
50807 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
50808
50809 #. A
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
50811 msgid ""
50812 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
50813 "before deleting this record."
50814 msgstr ""
50815 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
50816 "ítems antes de eliminar este registro."
50817
50818 #. IMG
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
50821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
50822 msgid "[% direction %] sort"
50823 msgstr "[% direction %] sort"
50824
50825 #. INPUT type=text name=discount
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:294
50827 msgid "[% discount | format ("
50828 msgstr "[% discount | format ("
50829
50830 #. IMG
50831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
50833 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
50834 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
50835
50836 #. A
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:558
50838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
50839 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
50840 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
50841
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
50843 #, c-format
50844 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
50845 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
50846
50847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
50848 #, c-format
50849 msgid ""
50850 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
50851 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
50852 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
50853 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
50854 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
50855 msgstr ""
50856 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
50857 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
50858 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
50859 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
50860 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
50861
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
50863 #, c-format
50864 msgid ""
50865 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
50866 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
50867 "%%] "
50868 msgstr ""
50869 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
50870 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
50871 "%%] "
50872
50873 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
50874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
50875 #, c-format
50876 msgid ""
50877 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
50878 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
50879 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
50880 msgstr ""
50881 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
50882 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
50883 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
50884
50885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
50886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:55
50887 #, c-format
50888 msgid ""
50889 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
50890 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
50891 msgstr ""
50892 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
50893 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
50894
50895 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
50897 #, fuzzy, c-format
50898 msgid ""
50899 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
50900 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
50901 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
50902 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
50903 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
50904 msgstr ""
50905 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
50906 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
50907 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
50908 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
50909 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
50910
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
50912 #, c-format
50913 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
50914 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
50915
50916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:369
50917 #, c-format
50918 msgid ""
50919 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
50920 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
50921 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
50922 msgstr ""
50923 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
50924 "empty_option = \"Todas las Bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
50925 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas las ubicaciones"
50926 "\" %%] "
50927
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:381
50929 #, c-format
50930 msgid ""
50931 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
50932 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
50933 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
50934 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
50935 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
50936 msgstr ""
50937 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
50938 "empty_option = \"Todos los tipos de ítem\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
50939 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todos los códigos de "
50940 "colección\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
50941 "notforloans empty_option = \"Todos los estatus\" %%] "
50942
50943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
50944 #, c-format
50945 msgid ""
50946 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
50947 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
50948 msgstr ""
50949 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
50950 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
50951
50952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
50953 #, c-format
50954 msgid ""
50955 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
50956 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
50957 msgstr ""
50958 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
50959 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
50960
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
50962 #, c-format
50963 msgid "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
50964 msgstr ""
50965
50966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
50967 #, c-format
50968 msgid ""
50969 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
50970 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
50971 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
50972 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
50973 msgstr ""
50974 "[%%# Utilice st-year no normalizada en lugar de st-numeric, ya que pubdate "
50975 "puede incluir 'u' para significar fechas desconocidas. Consulte \"Caracteres "
50976 "legales\" en: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Esta "
50977 "búsqueda es también para los rangos de fechas debido al mapeo especial r=r "
50978 "CCL de Zebra para 'yr' %%] "
50979
50980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
50982 #, c-format
50983 msgid "[Clear all]"
50984 msgstr "[Limpiar todo]"
50985
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
50987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
50988 #, c-format
50989 msgid "[Delete]"
50990 msgstr "[Suprimir]"
50991
50992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
50993 #, c-format
50994 msgid "[Edit Item]"
50995 msgstr "[Editar ítem]"
50996
50997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
50998 #, c-format
50999 msgid "[Main page]"
51000 msgstr "[Página principal]"
51001
51002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
51003 #, c-format
51004 msgid "[Overridden] "
51005 msgstr "[Reemplazado] "
51006
51007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
51008 #, c-format
51009 msgid "[Previous page]"
51010 msgstr "[Página anterior]"
51011
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
51014 #, c-format
51015 msgid "[Select all]"
51016 msgstr "[Seleccionar todo]"
51017
51018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
51019 #, c-format
51020 msgid "[clear]"
51021 msgstr "[limpiar]"
51022
51023 #. %1$s:  END 
51024 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
51025 #. %3$s:  END 
51026 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
51027 #. %5$s:  END 
51028 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
51029 #. %7$s:  END 
51030 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
51031 #. %9$s:  END 
51032 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
51033 #. %11$s:  END 
51034 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
51035 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
51036 #. %14$s:  END 
51037 #. %15$s:  other_items_loo.count 
51038 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
51039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:640
51040 #, c-format
51041 msgid ""
51042 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
51043 "%s%s%s (%s) %s "
51044 msgstr ""
51045 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
51046 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
51047
51048 #. %1$s:  END 
51049 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
51050 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
51051 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
51052 #. %5$s:  END 
51053 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
51054 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
51055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:618
51056 #, c-format
51057 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
51058 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
51059
51060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:402
51061 #, c-format
51062 msgid "_ matches only a single character"
51063 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
51064
51065 # Es una lista de artículos
51066 #. SCRIPT
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
51068 msgid "a an the"
51069 msgstr "el la los"
51070
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
51072 #, c-format
51073 msgid "account has expired"
51074 msgstr "cuenta ha caducado"
51075
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
51077 #, c-format
51078 msgid "active"
51079 msgstr "activo"
51080
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
51082 #, c-format
51083 msgid "add a library"
51084 msgstr "agregar una biblioteca"
51085
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
51087 #, c-format
51088 msgid "add a patron category"
51089 msgstr "agregar una categoría de usuario"
51090
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
51092 #, c-format
51093 msgid "added successfully"
51094 msgstr "agregado con éxito"
51095
51096 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51098 #, c-format
51099 msgid "after %s days."
51100 msgstr "después de %s días."
51101
51102 #. %1$s:  END 
51103 #. %2$s:  IF ( error ) 
51104 #. %3$s:  ELSE 
51105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51106 #, c-format
51107 msgid "again. %s %s%s "
51108 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
51109
51110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
51112 #, c-format
51113 msgid "all"
51114 msgstr "todos"
51115
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
51117 #, c-format
51118 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
51119 msgstr ""
51120 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
51121
51122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
51123 #, c-format
51124 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
51125 msgstr ""
51126 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
51127
51128 #. SCRIPT
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
51130 msgid "already exists in database"
51131 msgstr "ya existe en la base de datos"
51132
51133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
51135 #, c-format
51136 msgid "already has a hold"
51137 msgstr "tiene una reserva"
51138
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
51140 #, c-format
51141 msgid "analytics."
51142 msgstr "analíticas."
51143
51144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
51145 #, c-format
51146 msgid "and"
51147 msgstr "y"
51148
51149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
51150 #, c-format
51151 msgid "and "
51152 msgstr "y "
51153
51154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
51155 #, c-format
51156 msgid "and has been returned."
51157 msgstr "y ha sido devuelto."
51158
51159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
51160 #, c-format
51161 msgid "and is issued every "
51162 msgstr "y es prestado cada "
51163
51164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
51165 #, c-format
51166 msgid "and mark one currency as active."
51167 msgstr "y marque una moneda como activa."
51168
51169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
51170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
51171 #, c-format
51172 msgid "and the "
51173 msgstr "y el "
51174
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
51176 #, c-format
51177 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
51178 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
51179
51180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:650
51183 #, fuzzy, c-format
51184 msgid "any library "
51185 msgstr "Cualquier biblioteca"
51186
51187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578
51188 #, c-format
51189 msgid "anyone else to add entries."
51190 msgstr "cualquier otro agregar entradas."
51191
51192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
51193 #, c-format
51194 msgid "anyone to remove other contributed entries."
51195 msgstr "cualquiera puede eliminar otras entradas contribuidas."
51196
51197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:586
51198 #, c-format
51199 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
51200 msgstr "cualquiera puede eliminar sus propias entradas contribuidas."
51201
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
51204 #, c-format
51205 msgid "approved"
51206 msgstr "aprobado"
51207
51208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
51209 #, c-format
51210 msgid "are licensed under the "
51211 msgstr "está licenciado bajo la "
51212
51213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
51214 #, c-format
51215 msgid "as "
51216 msgstr "como "
51217
51218 #. SCRIPT
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51220 msgid "at %s"
51221 msgstr "a %s"
51222
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238
51224 #, c-format
51225 msgid "at : "
51226 msgstr "en : "
51227
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
51229 #, c-format
51230 msgid "at current library "
51231 msgstr "en la biblioteca actual "
51232
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
51234 #, c-format
51235 msgid "at least 1 item type defined"
51236 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
51237
51238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
51239 #, c-format
51240 msgid "at least 1 item type must be defined"
51241 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
51242
51243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
51244 #, c-format
51245 msgid "at least 1 library defined"
51246 msgstr "al menos 1 sede definida"
51247
51248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
51249 #, c-format
51250 msgid "at least 1 library must be defined"
51251 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
51252
51253 #. %1$s:  END 
51254 #. %2$s:  END 
51255 #. %3$s:  ELSE 
51256 #. %4$s:  END 
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
51258 #, c-format
51259 msgid ""
51260 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
51261 "the template. %s "
51262 msgstr ""
51263 "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta.%s %s %s No hay "
51264 "acción definida para la plantilla. %s "
51265
51266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
51267 #, c-format
51268 msgid "attribute value "
51269 msgstr "valor del atributo "
51270
51271 #. A
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
51273 msgid "basket"
51274 msgstr "cesta"
51275
51276 #. A
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
51278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
51279 msgid "basketgroup"
51280 msgstr "Grupo de cesta"
51281
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
51283 #, c-format
51284 msgid "batch_anonymise.pl"
51285 msgstr "batch_anonymise.pl"
51286
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
51288 #, c-format
51289 msgid "be less than 500KB. "
51290 msgstr "ser menores de 500KB. "
51291
51292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
51293 #, c-format
51294 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
51295 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
51296
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
51299 #, c-format
51300 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
51301 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
51302
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
51304 #, c-format
51305 msgid "be mapped to the same tag,"
51306 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
51307
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
51309 #, c-format
51310 msgid "beep.ogg"
51311 msgstr "beep.ogg"
51312
51313 #. SCRIPT
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51315 msgid "begins with "
51316 msgstr "comienza con "
51317
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
51319 #, c-format
51320 msgid "below"
51321 msgstr "debajo"
51322
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
51324 #, c-format
51325 msgid "biblio and biblionumber"
51326 msgstr "biblio y biblionumber"
51327
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
51329 #, c-format
51330 msgid "biblioitems.itemtype defined"
51331 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
51332
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
51334 #, c-format
51335 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
51336 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
51337
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
51340 #, c-format
51341 msgid "by"
51342 msgstr "por"
51343
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
51346 #, c-format
51347 msgid "by "
51348 msgstr "por "
51349
51350 #. For the first occurrence,
51351 #. %1$s:  type 
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
51353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
51356 #, c-format
51357 msgid "by %s"
51358 msgstr "por %s"
51359
51360 #. %1$s:  XISBN.author 
51361 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
51362 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
51363 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
51364 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
51365 #. %6$s:  XISBN.place 
51366 #. %7$s:  END 
51367 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
51368 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
51369 #. %10$s:  END 
51370 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
51371 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
51372 #. %13$s:  END 
51373 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
51374 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
51375 #. %16$s:  END 
51376 #. %17$s:  END 
51377 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
51378 #. %19$s:  END 
51379 #. %20$s:  XISBN.pages 
51380 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
51381 #. %22$s:  XISBN.illus 
51382 #. %23$s:  END 
51383 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
51384 #. %25$s:  END 
51385 #. %26$s:  XISBN.size 
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1008
51387 #, c-format
51388 msgid ""
51389 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
51390 "%s "
51391 msgstr ""
51392 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
51393 "%s%s "
51394
51395 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
51397 #, c-format
51398 msgid "by %s: "
51399 msgstr "por %s: "
51400
51401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
51402 #, c-format
51403 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
51404 msgstr ""
51405 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
51406 "v2."
51407
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
51409 #, c-format
51410 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
51411 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
51412
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
51414 #, c-format
51415 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
51416 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
51417
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
51419 #, c-format
51420 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
51421 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
51422
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
51424 #, c-format
51425 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
51426 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
51427
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
51429 #, c-format
51430 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
51431 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
51432
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
51434 #, c-format
51435 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
51436 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
51437
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
51439 #, c-format
51440 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
51441 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
51442
51443 #. SCRIPT
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51445 msgid "by _AUTHOR_"
51446 msgstr "por _AUTHOR_"
51447
51448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
51449 #, c-format
51450 msgid "by item types"
51451 msgstr "por tipos de ítem"
51452
51453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
51454 #, c-format
51455 msgid "by libraries"
51456 msgstr "por bibliotecas"
51457
51458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
51459 #, c-format
51460 msgid "by months"
51461 msgstr "por meses"
51462
51463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
51464 #, c-format
51465 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
51466 msgstr ""
51467 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
51468 "San Olaf."
51469
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
51471 #, c-format
51472 msgid "call.ogg"
51473 msgstr "call.ogg"
51474
51475 #. %1$s:  maxreserves 
51476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
51477 #, c-format
51478 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
51479 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
51480
51481 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
51482 #. %2$s:  new_reserves_count 
51483 #. %3$s:  maxreserves 
51484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
51485 #, c-format
51486 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
51487 msgstr ""
51488 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
51489 "de reservas."
51490
51491 #. For the first occurrence,
51492 #. SCRIPT
51493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51494 msgid "cannot be repeated"
51495 msgstr "no se puede repetir"
51496
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:130
51498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
51499 #, c-format
51500 msgid "characters"
51501 msgstr "caracteres"
51502
51503 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
51504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
51505 msgid "check to delete this field"
51506 msgstr "marcar para eliminar este campo"
51507
51508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
51509 #, c-format
51510 msgid "choose"
51511 msgstr "elija"
51512
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
51514 #, c-format
51515 msgid "click here to login"
51516 msgstr "haga clic aquí para ingresar"
51517
51518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
51519 #, c-format
51520 msgid "click to log out"
51521 msgstr "haga clic para salir"
51522
51523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
51524 #, c-format
51525 msgid "closed"
51526 msgstr "cerrado"
51527
51528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
51529 #, c-format
51530 msgid "code and "
51531 msgstr "código y "
51532
51533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
51534 #, c-format
51535 msgid "collection"
51536 msgstr "colección"
51537
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
51539 #, c-format
51540 msgid "configuration file."
51541 msgstr "archivo de configuración"
51542
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51544 #, c-format
51545 msgid "considered late"
51546 msgstr "considerado atrasado"
51547
51548 #. SCRIPT
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51550 msgid "containing "
51551 msgstr "conteniendo "
51552
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
51559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
51563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
51564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
51565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
51569 #, c-format
51570 msgid "contains"
51571 msgstr "contiene"
51572
51573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
51574 #, c-format
51575 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
51576 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
51577
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
51579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:518
51580 #, c-format
51581 msgid "create an item record when receiving this serial"
51582 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
51583
51584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
51585 #, c-format
51586 msgid "create one or more authorized values"
51587 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
51588
51589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
51590 #, c-format
51591 msgid "critical.ogg"
51592 msgstr "critical.ogg"
51593
51594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
51595 #, c-format
51596 msgid "csv"
51597 msgstr "csv"
51598
51599 #. SPAN
51600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
51601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:369
51602 msgid ""
51603 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
51604 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
51605 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
51606 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
51607 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
51608 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
51609 "series %]&rft.genre="
51610 msgstr ""
51611 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
51612 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
51613 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
51614 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
51615 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
51616 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
51617 "series %]&rft.genre="
51618
51619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
51620 #, c-format
51621 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
51622 msgstr "deseleccionar todo"
51623
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
51625 #, c-format
51626 msgid "database host : "
51627 msgstr "equipo de la base de datos: "
51628
51629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
51630 #, c-format
51631 msgid "database name : "
51632 msgstr "nombre de la base de datos: "
51633
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
51635 #, c-format
51636 msgid "database port : "
51637 msgstr "puerto de la base de datos: "
51638
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
51640 #, c-format
51641 msgid "database type : "
51642 msgstr "tipo de base de datos: "
51643
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
51645 #, c-format
51646 msgid "database user : "
51647 msgstr "usuario de la base de datos: "
51648
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
51650 #, c-format
51651 msgid "day(s) "
51652 msgstr "día(s) "
51653
51654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:213
51657 #, c-format
51658 msgid "days "
51659 msgstr "días "
51660
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
51662 #, c-format
51663 msgid "days ago"
51664 msgstr "días hace"
51665
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
51667 #, c-format
51668 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
51669 msgstr ""
51670 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, todos "
51671 "los tipos de ejemplar"
51672
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
51674 #, c-format
51675 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
51676 msgstr ""
51677 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, mismo "
51678 "tipo de ejemplar"
51679
51680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
51681 #, c-format
51682 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
51683 msgstr ""
51684 "predeterminado (todas la bibliotecas), mismo tipo de usuario, todos los "
51685 "tipos de ejemplar"
51686
51687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
51688 #, c-format
51689 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
51690 msgstr ""
51691 "predeterminada (todas las bibliotecas), mismo tipo de usuario, mismo tipo de "
51692 "ejemplar"
51693
51694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
51695 #, c-format
51696 msgid "define a budget and a fund"
51697 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
51698
51699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
51700 #, c-format
51701 msgid "define a notice"
51702 msgstr "defina un aviso"
51703
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726
51705 #, c-format
51706 msgid "del"
51707 msgstr "borrar"
51708
51709 #. A
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
51711 msgid "detail of the subscription"
51712 msgstr "detalle de la suscripción"
51713
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
51715 #, c-format
51716 msgid "detected."
51717 msgstr "detectado."
51718
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
51720 #, c-format
51721 msgid "device_connect.ogg"
51722 msgstr "device_connect.ogg"
51723
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
51725 #, c-format
51726 msgid "device_disconnect.ogg"
51727 msgstr "device_disconnect.ogg"
51728
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:131
51730 #, c-format
51731 msgid "digits"
51732 msgstr "dígitos"
51733
51734 #. A
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
51736 msgid "display detail for this librarian."
51737 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
51738
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
51740 #, c-format
51741 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
51742 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
51743
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
51745 #, c-format
51746 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
51747 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
51748
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
51750 #, c-format
51751 msgid "doesn't exist"
51752 msgstr "no existe"
51753
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
51755 #, c-format
51756 msgid "doesn't have enough privilege on database "
51757 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
51758
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
51760 #, c-format
51761 msgid "doesn't match"
51762 msgstr "no coincide"
51763
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
51766 #, c-format
51767 msgid "doesn't match any existing record."
51768 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
51769
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
51773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
51781 #, c-format
51782 msgid "dom"
51783 msgstr "dom"
51784
51785 #. INPUT type=reset
51786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
51787 msgid "déselectionner tout"
51788 msgstr "deseleccionar todo"
51789
51790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:435
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:617
51792 #, c-format
51793 msgid "ecost tax exc."
51794 msgstr "costo sin impuesto"
51795
51796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:437
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
51798 #, c-format
51799 msgid "ecost tax inc."
51800 msgstr "ecost tax inc."
51801
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
51803 #, c-format
51804 msgid "edit"
51805 msgstr "editar"
51806
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
51808 #, c-format
51809 msgid "edit "
51810 msgstr "editar "
51811
51812 #. SCRIPT
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51814 msgid "edit items"
51815 msgstr "editar ítems"
51816
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
51818 #, c-format
51819 msgid "email"
51820 msgstr "email"
51821
51822 #. META http-equiv=Content-Language
51823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51824 msgid "en-us"
51825 msgstr "en-us"
51826
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
51828 #, c-format
51829 msgid "ending.ogg"
51830 msgstr "ending.ogg"
51831
51832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
51833 #, c-format
51834 msgid ""
51835 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
51836 "file upload directory for your Koha instance. "
51837 msgstr ""
51838 "en el archivo koha-conf.xml. Por favor, agréguelo apuntando al directorio "
51839 "configurado para la subida de archivos para la instancia de Koha. "
51840
51841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
51842 #, c-format
51843 msgid ""
51844 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
51845 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
51846 "properly set the "
51847 msgstr ""
51848 "en el archivo koha-conf.xml. Por favor, agréguelo apuntando al directorio "
51849 "configurado para la subida de archivos para la instancia de Koha. También "
51850 "tenga en cuenta que es necesario configurar adecuadamente la preferencia "
51851
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
51853 #, c-format
51854 msgid ""
51855 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
51856 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
51857 msgstr ""
51858 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
51859 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
51860
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
51862 #, c-format
51863 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
51864 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
51865
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
51867 #, c-format
51868 msgid "exists"
51869 msgstr "existe"
51870
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
51872 #, c-format
51873 msgid "exists."
51874 msgstr "existe."
51875
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
51877 #, c-format
51878 msgid "expired"
51879 msgstr "vencido"
51880
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
51882 #, c-format
51883 msgid "fail.ogg"
51884 msgstr "fail.ogg"
51885
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
51887 #, c-format
51888 msgid "failed to be added"
51889 msgstr "error al agregar"
51890
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
51892 #, c-format
51893 msgid "failed to be updated"
51894 msgstr "errar en la actualización"
51895
51896 #. SCRIPT
51897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51898 msgid "failed to run"
51899 msgstr "falló al reproducir"
51900
51901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
51902 #, c-format
51903 msgid "famfamfam.com"
51904 msgstr "famfamfam.com"
51905
51906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
51907 #, c-format
51908 msgid "field "
51909 msgstr "campo "
51910
51911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:193
51912 #, c-format
51913 msgid "field(s) "
51914 msgstr "campo(s) "
51915
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
51917 #, c-format
51918 msgid "for "
51919 msgstr "para "
51920
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
51922 #, c-format
51923 msgid "framework values"
51924 msgstr "valores del formato"
51925
51926 #. SCRIPT
51927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51928 msgid "from"
51929 msgstr "desde"
51930
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:577
51932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:584
51933 #, c-format
51934 msgid "from "
51935 msgstr "de "
51936
51937 #. A
51938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
51939 msgid "go to [% bibliotitle %]"
51940 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
51941
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51943 #, c-format
51944 msgid "gone no address"
51945 msgstr "a ninguna dirección"
51946
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
51948 #, c-format
51949 msgid "group by"
51950 msgstr "agrupado por"
51951
51952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
51953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
51954 #, c-format
51955 msgid "group by "
51956 msgstr "agrupado por "
51957
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
51962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51966 #, c-format
51967 msgid "grs1"
51968 msgstr "grs1"
51969
51970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
51971 #, c-format
51972 msgid "has "
51973 msgstr "tiene "
51974
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
51976 #, c-format
51977 msgid "has all required privileges on database "
51978 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
51979
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
51981 #, c-format
51982 msgid "has never been checked out."
51983 msgstr "no ha sido prestado nunca."
51984
51985 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110
51987 #, c-format
51988 msgid ""
51989 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
51990 msgstr ""
51991 "no ha sido modificada. Un error ocurrió en la modificación. %s La autoridad "
51992
51993 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
51994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:112
51995 #, c-format
51996 msgid ""
51997 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
51998 msgstr "no ha sido modificado. Ocurrió un erro al modificarlo. %s El registro "
51999
52000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340
52001 #, c-format
52002 msgid "has restrictions"
52003 msgstr "tiene restriciones"
52004
52005 #. %1$s:  END 
52006 #. %2$s:  IF message.error 
52007 #. %3$s:  message.error
52008 #. %4$s:  END 
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:116
52010 #, c-format
52011 msgid ""
52012 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
52013 "logfile for more information). %s "
52014 msgstr ""
52015 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s, ver el archivo de "
52016 "registro Koha para más información). %s "
52017
52018 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
52019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
52020 #, c-format
52021 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
52022 msgstr "ha sido modificada con éxito. %s La autoridad "
52023
52024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
52025 #, c-format
52026 msgid "has too many holds."
52027 msgstr "tiene demasiadas reservas."
52028
52029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
52030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
52031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
52032 #, c-format
52033 msgid "here"
52034 msgstr "aquí"
52035
52036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
52037 #, c-format
52038 msgid "holdingbranch NOT mapped"
52039 msgstr "la sede NO está mapeada"
52040
52041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
52042 #, c-format
52043 msgid "holdingbranch defined"
52044 msgstr "sede definida"
52045
52046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
52047 #, c-format
52048 msgid "homebranch NOT mapped"
52049 msgstr "sede central NO mapeada"
52050
52051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
52052 #, c-format
52053 msgid "homebranch defined"
52054 msgstr "sede propietaria definida"
52055
52056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
52057 #, c-format
52058 msgid "if"
52059 msgstr "si"
52060
52061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
52062 #, c-format
52063 msgid ""
52064 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
52065 "libraries you want to associate with this value. "
52066 msgstr ""
52067 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
52068 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
52069
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
52072 #, c-format
52073 msgid "if you wish to enable this feature."
52074 msgstr "si desea habilitar esta característica."
52075
52076 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52078 msgid "ig"
52079 msgstr "ig"
52080
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
52082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
52083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
52085 #, c-format
52086 msgid "ignore"
52087 msgstr "ignorar"
52088
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
52090 #, c-format
52091 msgid "in "
52092 msgstr "en "
52093
52094 #. %1$s:  LibraryName 
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
52096 #, c-format
52097 msgid "in %s "
52098 msgstr "en %s "
52099
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
52101 #, c-format
52102 msgid "in fines"
52103 msgstr "en multas"
52104
52105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
52106 #, c-format
52107 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
52108 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
52109
52110 #. SCRIPT
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52112 msgid "in library "
52113 msgstr "en la biblioteca "
52114
52115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
52116 #, c-format
52117 msgid "incoming_call.ogg"
52118 msgstr "incoming_call.ogg"
52119
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
52122 #, c-format
52123 msgid "indexing."
52124 msgstr "indexando."
52125
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
52127 #, c-format
52128 msgid "install basic configuration settings"
52129 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
52130
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
52132 #, c-format
52133 msgid "invalid authority types"
52134 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
52135
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
52137 #, c-format
52138 msgid "is"
52139 msgstr "es"
52140
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
52142 #, c-format
52143 msgid "is already in possession"
52144 msgstr "está ya en su posesión"
52145
52146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
52147 #, c-format
52148 msgid "is already in use by another patron record."
52149 msgstr "ya está en uso por otro registro de usuario."
52150
52151 #. SCRIPT
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
52153 msgid "is duplicated"
52154 msgstr "es duplicado"
52155
52156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
52159 #, c-format
52160 msgid "is equal to"
52161 msgstr "es igual a"
52162
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
52164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
52165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
52166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
52174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
52176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
52179 #, c-format
52180 msgid "is exactly"
52181 msgstr "es exactamente"
52182
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
52184 #, fuzzy, c-format
52185 msgid "is licensed under a "
52186 msgstr "está licenciado bajo la "
52187
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
52189 #, c-format
52190 msgid "is licensed under the "
52191 msgstr "está licenciado bajo la "
52192
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
52195 #, c-format
52196 msgid "is not"
52197 msgstr "no es"
52198
52199 #. %1$s:  message_loo.date_from 
52200 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
52201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
52202 #, c-format
52203 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
52204 msgstr "no tiene un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: "
52205
52206 #. %1$s:  message_loo.date_to 
52207 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
52208 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
52209 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
52210 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
52211 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
52212 #. %7$s:  message_loo.approver 
52213 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
52214 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
52215 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
52216 #. %11$s:  ELSE 
52217 #. %12$s:  END 
52218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
52219 #, c-format
52220 msgid ""
52221 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
52222 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
52223 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
52224 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
52225 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
52226 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
52227 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
52228 "error! %s "
52229 msgstr ""
52230 "no es un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: No se aprobó el término (%s). "
52231 "%sERROR: No se rechazó el término (%s). %sERROR: No hay coincidencias para "
52232 "el usuario (%s). FILTRO ES OBLIGATORIO EL BORROWERNUMBER (no el nombre). "
52233 "%sERROR: Ninguna coincidencia para borrowernumber (%s). %sERROR: el usuario "
52234 "root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es un "
52235 "moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
52236 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
52237 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
52238 "etiquetas. %s error no reconocido! %s "
52239
52240 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:492
52242 #, c-format
52243 msgid "is now debarred until %s."
52244 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
52245
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
52248 #, c-format
52249 msgid "is on hold for "
52250 msgstr "está reservado para "
52251
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
52253 #, c-format
52254 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
52255 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
52256
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:178
52258 #, c-format
52259 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
52260 msgstr ""
52261 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
52262 "restringido. "
52263
52264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
52265 #, c-format
52266 msgid "is used as a fallback. "
52267 msgstr "se utiliza como una alternativa. "
52268
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
52272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
52273 #, c-format
52274 msgid "iso2709"
52275 msgstr "iso2709"
52276
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
52278 #, c-format
52279 msgid "item fields"
52280 msgstr "campos del ítem"
52281
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
52283 #, c-format
52284 msgid "item type not defined"
52285 msgstr "tipos de ítem no definidos"
52286
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:452
52288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:456
52289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
52290 #, fuzzy, c-format
52291 msgid "item's holding library "
52292 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
52293
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:446
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:654
52297 #, fuzzy, c-format
52298 msgid "item's home library "
52299 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
52300
52301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
52302 #, c-format
52303 msgid "itemdata_copynumber"
52304 msgstr "itemdata_copynumber"
52305
52306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
52307 #, c-format
52308 msgid "itemdata_enumchron"
52309 msgstr "itemdata_enumchron"
52310
52311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
52312 #, c-format
52313 msgid "itemnum"
52314 msgstr "número de ítem"
52315
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
52317 #, c-format
52318 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
52319 msgstr ""
52320 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
52321 "pestaña-1"
52322
52323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
52325 #, c-format
52326 msgid "items (10)"
52327 msgstr "items (10)"
52328
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
52330 #, c-format
52331 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
52332 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
52333
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
52335 #, c-format
52336 msgid "items.permanent_location mapped"
52337 msgstr "items.permanent_location mapeado"
52338
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
52340 #, c-format
52341 msgid "itemtype NOT mapped"
52342 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
52343
52344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
52345 #, c-format
52346 msgid "jQuery"
52347 msgstr "jQuery"
52348
52349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
52350 #, c-format
52351 msgid "jQuery Colvis plugin"
52352 msgstr "jQuery Colvis plugin"
52353
52354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
52355 #, c-format
52356 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
52357 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
52358
52359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
52360 #, c-format
52361 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52362 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52363
52364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
52365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
52366 #, c-format
52367 msgid "jQuery Validation Plugin"
52368 msgstr "Plugin de validación de JQuery"
52369
52370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
52371 #, c-format
52372 msgid "jQuery and jQueryUI"
52373 msgstr "jQuery y jQueryUI"
52374
52375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
52376 #, c-format
52377 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
52378 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
52379
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
52381 #, c-format
52382 msgid ""
52383 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
52384 "under the "
52385 msgstr ""
52386 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein  "
52387 "está licenciado bajo la "
52388
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
52390 #, c-format
52391 msgid "jQuery multiple select plugin"
52392 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
52393
52394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
52395 #, c-format
52396 msgid "jQuery treetable Plugin"
52397 msgstr "jQuery treetable Plugin"
52398
52399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
52400 #, c-format
52401 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52402 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52403
52404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
52405 #, c-format
52406 msgid "jQueryUI"
52407 msgstr "jQueryUI"
52408
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
52411 #, c-format
52412 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
52413 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
52414
52415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
52416 #, c-format
52417 msgid "jquery.multiple.select.js"
52418 msgstr "jquery.multiple.select.js"
52419
52420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
52422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
52423 #, c-format
52424 msgid "koha-conf.xml"
52425 msgstr "koha-conf.xml"
52426
52427 #. INPUT type=text name=filename
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
52430 msgid "koha.mrc"
52431 msgstr "koha.mrc"
52432
52433 #. %1$s:  batche.batch_id 
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
52435 #, c-format
52436 msgid "label_batch_%s.pdf"
52437 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
52438
52439 #. %1$s:  patronlist_id 
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:47
52441 #, fuzzy, c-format
52442 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
52443 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
52444
52445 #. For the first occurrence,
52446 #. %1$s:  batche.card_count 
52447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
52448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
52449 #, c-format
52450 msgid "label_single_%s.pdf"
52451 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
52452
52453 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
52454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
52455 #, c-format
52456 msgid "last on: %s"
52457 msgstr "dura hasta: %s"
52458
52459 #. INPUT type=text name=from_subfield
52460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
52462 msgid "let blank for the entire field"
52463 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
52464
52465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
52466 #, c-format
52467 msgid "library not defined"
52468 msgstr "sede no definida"
52469
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
52471 #, c-format
52472 msgid "licensed under "
52473 msgstr "licenciado bajo "
52474
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
52476 #, c-format
52477 msgid "like"
52478 msgstr "como"
52479
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
52481 #, c-format
52482 msgid "loading.ogg"
52483 msgstr "loading.ogg"
52484
52485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
52486 #, c-format
52487 msgid "loading_2.ogg"
52488 msgstr "loading_2.ogg"
52489
52490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
52491 #, c-format
52492 msgid "localhost"
52493 msgstr "localhost"
52494
52495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52496 #, c-format
52497 msgid "lost"
52498 msgstr "perdido"
52499
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
52501 #, c-format
52502 msgid "m/"
52503 msgstr "m/"
52504
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
52506 #, c-format
52507 msgid "manage circulation rules"
52508 msgstr "administrar reglas de circulación"
52509
52510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
52511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
52512 #, c-format
52513 msgid "marc"
52514 msgstr "marc"
52515
52516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
52517 #, c-format
52518 msgid "matches"
52519 msgstr "coincidencias"
52520
52521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
52522 #, c-format
52523 msgid "maximize.ogg"
52524 msgstr "maximize.ogg"
52525
52526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
52527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
52528 #, c-format
52529 msgid "me"
52530 msgstr "yo"
52531
52532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
52533 #, c-format
52534 msgid "minimize.ogg"
52535 msgstr "minimize.ogg"
52536
52537 #. SCRIPT
52538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52539 msgid "modified"
52540 msgstr "modificado"
52541
52542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
52543 #, c-format
52544 msgid "months "
52545 msgstr "meses "
52546
52547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
52548 #, c-format
52549 msgid "must"
52550 msgstr "debe"
52551
52552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
52553 #, c-format
52554 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
52555 msgstr ""
52556 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
52557
52558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52559 #, c-format
52560 msgid "n/a"
52561 msgstr "no disponible"
52562
52563 #. SCRIPT
52564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52565 msgid "never"
52566 msgstr "nunca"
52567
52568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
52569 #, c-format
52570 msgid "new_mail_notification.ogg"
52571 msgstr "new_mail_notification.ogg"
52572
52573 #. INPUT type=image
52574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
52575 msgid "next"
52576 msgstr "siguiente"
52577
52578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
52579 #, c-format
52580 msgid "no NULL value in frameworkcode"
52581 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
52582
52583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
52584 #, c-format
52585 msgid "no active"
52586 msgstr "inactivo"
52587
52588 # Esto va unido con "There are" traducido como "Ocurre que"
52589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
52590 #, c-format
52591 msgid "no libraries defined"
52592 msgstr "no hay bibliotecas definidas"
52593
52594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
52595 #, c-format
52596 msgid "no patron categories defined"
52597 msgstr "no hay definidas categorías de usuarios"
52598
52599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
52600 #, c-format
52601 msgid "noItemTypeImages system preference"
52602 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
52603
52604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
52605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
52606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
52607 #, c-format
52608 msgid "none"
52609 msgstr "ninguno"
52610
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
52612 #, c-format
52613 msgid "not"
52614 msgstr "no"
52615
52616 #. ABBR
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52618 msgid "not available"
52619 msgstr "no disponible"
52620
52621 #. SCRIPT
52622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52623 msgid "not checked out"
52624 msgstr "no prestado"
52625
52626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
52627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
52628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
52629 #, c-format
52630 msgid "not equal to"
52631 msgstr "no es igual a"
52632
52633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:249
52634 #, c-format
52635 msgid "not like"
52636 msgstr "no como"
52637
52638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
52639 #, c-format
52640 msgid "not owned"
52641 msgstr "no poseído"
52642
52643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
52644 #, c-format
52645 msgid "of one item"
52646 msgstr "de un ejemplar"
52647
52648 #. SCRIPT
52649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52650 msgid "on hold"
52651 msgstr "reservado"
52652
52653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
52654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
52655 #, c-format
52656 msgid "on this item "
52657 msgstr "en este ítem "
52658
52659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
52660 #, c-format
52661 msgid "once every"
52662 msgstr "una vez cada"
52663
52664 #. %1$s:  ELSE 
52665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
52666 #, c-format
52667 msgid "one or more records without items attached. %s "
52668 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
52669
52670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
52671 #, c-format
52672 msgid "opening.ogg"
52673 msgstr "opening.ogg"
52674
52675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
52676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:230
52677 #, c-format
52678 msgid "or"
52679 msgstr "o"
52680
52681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18
52682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
52684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
52685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
52686 #, c-format
52687 msgid "or "
52688 msgstr "o "
52689
52690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
52691 #, c-format
52692 msgid "or MARC subfield."
52693 msgstr "o subcampo MARC."
52694
52695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:178
52696 #, c-format
52697 msgid "or any available"
52698 msgstr "o cualquiera disponible"
52699
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1130
52701 #, c-format
52702 msgid "or create"
52703 msgstr "o creado"
52704
52705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1103
52706 #, fuzzy, c-format
52707 msgid "or create:"
52708 msgstr "o creado"
52709
52710 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
52711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
52712 #, c-format
52713 msgid "owes %s"
52714 msgstr "debe %s"
52715
52716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
52717 #, c-format
52718 msgid "panic.ogg"
52719 msgstr "panic.ogg"
52720
52721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
52722 #, c-format
52723 msgid "patron categories"
52724 msgstr "categorías de usuario"
52725
52726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
52727 #, c-format
52728 msgid "patron category "
52729 msgstr "categoría de usuario "
52730
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
52732 #, c-format
52733 msgid "patron_attributes"
52734 msgstr "patron_attributes"
52735
52736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:315
52737 #, c-format
52738 msgid "patrons to "
52739 msgstr "usuarios a "
52740
52741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:345
52742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:346
52743 #, c-format
52744 msgid "pending"
52745 msgstr "pendiente"
52746
52747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
52748 #, c-format
52749 msgid "pending offline circulation actions"
52750 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
52751
52752 #. INPUT type=submit name=phony_submit
52753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
52754 msgid "phony_submit"
52755 msgstr "phony_submit"
52756
52757 #. SCRIPT
52758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
52759 msgid "please enter a date!"
52760 msgstr "por favor ingrese una fecha!"
52761
52762 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
52763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
52764 msgid "please note your reason here..."
52765 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
52766
52767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
52768 #, c-format
52769 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
52770 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
52771
52772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
52773 #, c-format
52774 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
52775 msgstr ""
52776 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
52777 "GPL v2."
52778
52779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
52780 #, c-format
52781 msgid "popup.ogg"
52782 msgstr "popup.ogg"
52783
52784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
52785 #, c-format
52786 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
52787 msgstr "para que funcione el plugin de carga de archivos. "
52788
52789 #. INPUT type=image
52790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
52791 msgid "previous"
52792 msgstr "anterior"
52793
52794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
52795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
52796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
52797 #, c-format
52798 msgid "pt"
52799 msgstr "pt"
52800
52801 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
52802 #. %2$s:  END 
52803 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
52804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
52805 #, c-format
52806 msgid "published by: %s %s %s in "
52807 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
52808
52809 #. SCRIPT
52810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
52811 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
52812 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
52813
52814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
52815 #, c-format
52816 msgid "rather than "
52817 msgstr "en vez de "
52818
52819 #. SCRIPT
52820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52821 msgid "reason unkown"
52822 msgstr "razón desconocida"
52823
52824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
52825 #, c-format
52826 msgid "records in various encodings. Choose one): "
52827 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
52828
52829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
52830 #, c-format
52831 msgid "records in various format. Choose one): "
52832 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
52833
52834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
52835 #, c-format
52836 msgid "records."
52837 msgstr "registros."
52838
52839 #. INPUT type=text name=to_regex_search
52840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52841 msgid "regex pattern"
52842 msgstr "Patrón de expresión regular"
52843
52844 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
52845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52846 msgid "regex replacement"
52847 msgstr "reemplazo por expresión regular"
52848
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
52850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:348
52851 #, c-format
52852 msgid "rejected"
52853 msgstr "rechazado"
52854
52855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
52856 #, fuzzy, c-format
52857 msgid "release team"
52858 msgstr "Equipo de publicación Koha 3.22"
52859
52860 #. IMG
52861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1029
52862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
52863 msgid "remove this image"
52864 msgstr "elimine esta imagen"
52865
52866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
52867 #, c-format
52868 msgid "removed successfully"
52869 msgstr "eliminado con éxito"
52870
52871 #. SCRIPT
52872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
52873 msgid "reopen basketgroup"
52874 msgstr "reabrir grupo de cestas"
52875
52876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52877 #, c-format
52878 msgid "restricted"
52879 msgstr "restringido"
52880
52881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
52882 #, c-format
52883 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
52884 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
52885
52886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
52887 #, c-format
52888 msgid "s/"
52889 msgstr "s/"
52890
52891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
52892 #, c-format
52893 msgid "same library, all patron types, all item types"
52894 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuario, todos los tipos de ítem"
52895
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
52897 #, c-format
52898 msgid "same library, all patron types, same item type"
52899 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuarios, mismo tipo de ítem"
52900
52901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:129
52902 #, c-format
52903 msgid "same library, same patron type, all item types"
52904 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, todos los tipos de ítem"
52905
52906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:128
52907 #, c-format
52908 msgid "same library, same patron type, same item type"
52909 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, mismo tipo de ítem"
52910
52911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
52912 #, c-format
52913 msgid "seconds "
52914 msgstr "segundos "
52915
52916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
52917 #, c-format
52918 msgid "see also:"
52919 msgstr "ver además:"
52920
52921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
52922 #, c-format
52923 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
52924 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
52925
52926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
52927 #, c-format
52928 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
52929 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
52930
52931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
52932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
52933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
52934 #, c-format
52935 msgid "select all"
52936 msgstr "seleccionar todo"
52937
52938 #. INPUT type=submit
52939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
52940 msgid "selection"
52941 msgstr "selección"
52942
52943 #. INPUT type=text name=selector
52944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
52945 msgid "selector"
52946 msgstr "selector"
52947
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
52949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
52950 #, c-format
52951 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
52952 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
52953
52954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
52955 #, c-format
52956 msgid "serial"
52957 msgstr "publicación periódica"
52958
52959 #. A
52960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
52961 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
52962 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
52963
52964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
52965 #, c-format
52966 msgid "setDescription: "
52967 msgstr "setDescription: "
52968
52969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
52970 #, c-format
52971 msgid "setDescriptions"
52972 msgstr "setDescriptions"
52973
52974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
52975 #, c-format
52976 msgid "setName"
52977 msgstr "setName"
52978
52979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
52980 #, c-format
52981 msgid "setName: "
52982 msgstr "setName: "
52983
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
52985 #, c-format
52986 msgid "setSpec"
52987 msgstr "setSpec"
52988
52989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
52990 #, c-format
52991 msgid "setSpec: "
52992 msgstr "setSpec: "
52993
52994 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
52995 #. %2$s:  ELSE 
52996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:772
52997 #, fuzzy, c-format
52998 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
52999 msgstr "%s A la espera de ser retirado "
53000
53001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
53002 #, c-format
53003 msgid "since last transfer"
53004 msgstr "desde la última transferencia"
53005
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
53007 #, c-format
53008 msgid "software.coop, United Kingdom"
53009 msgstr "software.coop, Reino Unido"
53010
53011 #. INPUT type=text name=sound
53012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
53013 msgid "sound"
53014 msgstr "sonido"
53015
53016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
53017 #, c-format
53018 msgid "start the installer"
53019 msgstr "comenzar el instalador"
53020
53021 #. SCRIPT
53022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53023 msgid "starting with "
53024 msgstr "comenzando con "
53025
53026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
53027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
53028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
53030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
53031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
53032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
53033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
53034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
53035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
53036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
53038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
53039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
53040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
53042 #, c-format
53043 msgid "starts with"
53044 msgstr "comienza con"
53045
53046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
53047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
53048 #, c-format
53049 msgid "subfield ignored"
53050 msgstr "subcampo ignorado"
53051
53052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:214
53053 #, c-format
53054 msgid "subfields"
53055 msgstr "subcampos"
53056
53057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
53058 #, c-format
53059 msgid "subfields not in same tabs"
53060 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
53061
53062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
53063 #, c-format
53064 msgid "subscribers"
53065 msgstr "suscriptores"
53066
53067 #. A
53068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
53069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:298
53070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
53071 msgid "subscription detail"
53072 msgstr "detalles de la suscripción"
53073
53074 #. %1$s:  IF ( title ) 
53075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
53076 #, c-format
53077 msgid "subscription(s) %s with title matching "
53078 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
53079
53080 #. A
53081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
53082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
53083 msgid "suggestion"
53084 msgstr "sugerencia"
53085
53086 #. For the first occurrence,
53087 #. %1$s:  m.id 
53088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
53089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
53090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
53091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411
53092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
53093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
53094 #, c-format
53095 msgid "suggestion #%s"
53096 msgstr "sugerencia #%s"
53097
53098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
53099 #, c-format
53100 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
53101 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
53102
53103 #. SCRIPT
53104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
53105 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
53106 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
53107
53108 #. META http-equiv=Content-Type
53109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
53110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
53112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
53113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
53114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
53115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
53117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
53118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
53119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7
53120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
53121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
53122 msgid "text/html; charset=utf-8"
53123 msgstr "text/html; charset=utf-8"
53124
53125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
53126 #, c-format
53127 msgid "than "
53128 msgstr "que "
53129
53130 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
53131 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
53132 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
53133 #. %4$s:  image_limit 
53134 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
53135 #. %6$s:  batch_id 
53136 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
53137 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
53138 #. %9$s:  batch_id 
53139 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
53140 #. %11$s:  batch_id 
53141 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
53142 #. %13$s:  batch_id 
53143 #. %14$s:  ELSE 
53144 #. %15$s:  END 
53145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
53146 #, c-format
53147 msgid ""
53148 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
53149 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
53150 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
53151 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
53152 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
53153 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
53154 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
53155 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
53156 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
53157 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
53158 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
53159 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
53160 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
53161 "duplicated. %s %s "
53162 msgstr ""
53163 "que tiene una biblioteca seleccionada %s Ha ocurrido un error al intentar "
53164 "cargar el archivo de imagen. Por favor, pregunte a su administrador de "
53165 "sistema para comprobar el registro de errores para más detalles. %s Imagen "
53166 "superior a 500 KB. Por favor, cambiar el tamaño y la importación de nuevo. "
53167 "%s La cuota de la base de datos de imágenes en la actualidad sólo permite un "
53168 "máximo de %s imágenes que se almacenen en un momento dado. Por favor, "
53169 "elimine una o más imágenes para liberar espacio. %s Se ha producido un error "
53170 "y el(los) ítem(s) no se ha añadido al proceso de lotes %s. Por favor, haga "
53171 "que el administrador del sistema verifique el registro de errores para más "
53172 "detalles. %s El(los) ítem(s) no se agregó debido a que la sede no se "
53173 "estableció. Por favor, establezca la biblioteca antes de agregar ítems a un "
53174 "lote. %s Se ha producido un error y los ítems no se han quitado del proceso "
53175 "de lotes %s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
53176 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error y el ítem "
53177 "%s no fue eliminado. Por favor, haga que el administrador del sistema "
53178 "verifique el registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un "
53179 "error y el proceso por lotes %s no se ha de-duplicado totalmente. %s %s "
53180
53181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
53182 #, c-format
53183 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
53184 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
53185
53186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
53187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
53188 #, c-format
53189 msgid ""
53190 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
53191 msgstr ""
53192 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
53193 "\"branches\""
53194
53195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
53196 #, c-format
53197 msgid ""
53198 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
53199 msgstr ""
53200 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
53201 "\"itemtype\""
53202
53203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
53204 #, c-format
53205 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
53206 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
53207
53208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
53209 #, c-format
53210 msgid "the items.homebranch field MUST :"
53211 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
53212
53213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
53214 #, c-format
53215 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
53216 msgstr ""
53217 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
53218 "siguientes"
53219
53220 #. %1$s:  END 
53221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230
53222 #, c-format
53223 msgid "this record has no items attached. %s "
53224 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
53225
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
53227 #, c-format
53228 msgid "through "
53229 msgstr "a través "
53230
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
53232 #, c-format
53233 msgid "times"
53234 msgstr "veces"
53235
53236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:578
53238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:585
53239 #, c-format
53240 msgid "to "
53241 msgstr "a "
53242
53243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
53244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
53245 #, c-format
53246 msgid "to be placed on hold"
53247 msgstr "para ser reservado"
53248
53249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
53250 #, c-format
53251 msgid "to continue the installation. "
53252 msgstr "para continuar la instalación. "
53253
53254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
53255 #, c-format
53256 msgid "to create"
53257 msgstr "crear"
53258
53259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
53260 #, c-format
53261 msgid "to field "
53262 msgstr "al campo "
53263
53264 #. SCRIPT
53265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53266 msgid "too many renewals"
53267 msgstr "demasiados renovaciones"
53268
53269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
53270 #, c-format
53271 msgid "unless"
53272 msgstr "unless"
53273
53274 #. SCRIPT
53275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53276 msgid "unrecognized command"
53277 msgstr "comando no reconocido"
53278
53279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1018
53280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533
53281 #, c-format
53282 msgid "until"
53283 msgstr "hasta"
53284
53285 #. SCRIPT
53286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53287 msgid "until %s"
53288 msgstr "hasta %s"
53289
53290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
53291 #, c-format
53292 msgid "update your database"
53293 msgstr "actualizar su base de datos"
53294
53295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
53296 #, c-format
53297 msgid "updated successfully"
53298 msgstr "actualizado con éxito"
53299
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
53301 #, c-format
53302 msgid "url"
53303 msgstr "url"
53304
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
53306 #, c-format
53307 msgid "url:"
53308 msgstr "url:"
53309
53310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
53311 #, c-format
53312 msgid "used for/see from:"
53313 msgstr "Usado por:"
53314
53315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
53316 #, c-format
53317 msgid "user "
53318 msgstr "usuario "
53319
53320 #. SELECT name=transport
53321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
53322 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
53323 msgstr ""
53324
53325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
53326 #, c-format
53327 msgid "value"
53328 msgstr "valor"
53329
53330 #. SCRIPT
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53332 msgid "value missing"
53333 msgstr "valor ausente"
53334
53335 #. SCRIPT
53336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53337 msgid "variable missing"
53338 msgstr "variable ausente"
53339
53340 #. %1$s:  supplier 
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
53342 #, c-format
53343 msgid "vendor %s,"
53344 msgstr "proveedor %s,"
53345
53346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
53347 #, c-format
53348 msgid "verify"
53349 msgstr "verificar"
53350
53351 #. SCRIPT
53352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
53353 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
53354 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
53355
53356 #. SCRIPT
53357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53358 msgid "view"
53359 msgstr "vista"
53360
53361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
53362 #, c-format
53363 msgid "warning.ogg"
53364 msgstr "warning.ogg"
53365
53366 #. %1$s:  ELSE 
53367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
53368 #, c-format
53369 msgid ""
53370 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
53371 "used without success: "
53372 msgstr ""
53373 "se utilizó en su lugar sin éxito. %s El siguiente archivo de configuración "
53374 "se utilizó sin éxito: "
53375
53376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
53377 #, c-format
53378 msgid "which should be set up by your system administrator."
53379 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
53380
53381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
53382 #, fuzzy, c-format
53383 msgid "who are in patron list: "
53384 msgstr "Sus listas de usuarios"
53385
53386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
53387 #, c-format
53388 msgid "who have not borrowed since:"
53389 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
53390
53391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
53392 #, c-format
53393 msgid "whose expiration date is before:"
53394 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
53395
53396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
53397 #, c-format
53398 msgid "whose patron category is:"
53399 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
53400
53401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
53402 #, c-format
53403 msgid "will show the link just below the title"
53404 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
53405
53406 #. SCRIPT
53407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53408 msgid "with category "
53409 msgstr "con categoría "
53410
53411 #. %1$s:  ELSE 
53412 #. %2$s:  END 
53413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
53414 #, c-format
53415 msgid ""
53416 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
53417 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
53418 msgstr ""
53419 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
53420 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
53421
53422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619
53423 #, c-format
53424 msgid "with this reason:"
53425 msgstr "con este motivo:"
53426
53427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
53428 #, c-format
53429 msgid "with value "
53430 msgstr "con valor "
53431
53432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
53433 #, c-format
53434 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
53435 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
53436
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
53438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
53439 #, c-format
53440 msgid "xml"
53441 msgstr "xml"
53442
53443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
53444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
53445 #, c-format
53446 msgid "years "
53447 msgstr "años "
53448
53449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:100
53450 #, c-format
53451 msgid "years of activity"
53452 msgstr "años de actividad"
53453
53454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
53455 #, c-format
53456 msgid "yes"
53457 msgstr "si"
53458
53459 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
53460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
53461 #, c-format
53462 msgid "| Actions: %s "
53463 msgstr "| Acciones: %s "
53464
53465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
53466 #, c-format
53467 msgid "| "
53468 msgstr "| "
53469
53470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
53471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:222
53473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
53474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:191
53475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:226
53476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:272
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
53479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
53480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:252
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1080
53482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:106
53483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:207
53484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
53485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
53488 #, c-format
53489 msgid "×"
53490 msgstr "×"
53491
53492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
53493 #, c-format
53494 msgid ""
53495 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
53496 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
53497 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
53498 "and Duaa Bazzazi. "
53499 msgstr ""
53500 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
53501 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
53502 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
53503 "Salem and Duaa Bazzazi. "
53504
53505 #. A
53506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
53507 msgid ""
53508 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53509 "%]"
53510 msgstr ""
53511 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53512 "%]"
53513
53514 #. A
53515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
53516 msgid ""
53517 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53518 msgstr ""
53519 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53520
53521 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
53522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
53523 #, c-format
53524 msgid "%s "
53525 msgstr "%s "