Translation updates for Koha 3.20.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 15:46-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2015-05-19 19:32+0000\n"
6 "Last-Translator: Bernardo <bgkriegel@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
8 "community.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1432063930.000000\n"
17
18 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
19 #. %2$s:  IF data.category_type 
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
21 #, c-format
22 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
23 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
24
25 #. %1$s:  data.branchname |html 
26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
27 #, c-format
28 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
29 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
30
31 #. %1$s:  data.branchname |html 
32 #. %2$s:  data.category_description |html 
33 #. %3$s:  data.category_type |html 
34 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
39 msgstr ""
40 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
41
42 #. %1$s:  data.category_description |html 
43 #. %2$s:  data.category_type |html 
44 #. %3$s:  data.branchname |html 
45 #. %4$s:  data.dateexpiry 
46 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
51 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
52 msgstr ""
53 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
54 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55
56 #. %1$s:  data.category_description |html 
57 #. %2$s:  data.category_type |html 
58 #. %3$s:  data.branchname |html 
59 #. %4$s:  data.dateexpiry 
60 #. %5$s:  IF data.overdues 
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
65 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
66 msgstr ""
67 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
68 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
69
70 #. %1$s:  data.count 
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:12
72 #, c-format
73 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
74 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
75
76 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
77 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
78 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
79 #. %4$s:  ELSE 
80 #. %5$s:  END 
81 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
82 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:16
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
87 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
88 "\""
89 msgstr ""
90 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
91 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
92 "\"dt_action\": \""
93
94 #. %1$s:  END 
95 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
97 #, c-format
98 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
99 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
100
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
102 #, c-format
103 msgid "# Bibs"
104 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
105
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
107 #, c-format
108 msgid "# Items"
109 msgstr "# Ítems"
110
111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
112 #, c-format
113 msgid "# Records"
114 msgstr "# Registros"
115
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
117 #, c-format
118 msgid "# Subs"
119 msgstr "# Subs"
120
121 #. SCRIPT
122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
123 msgid "# of % selected"
124 msgstr "# de % seleccionados"
125
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
127 #, c-format
128 msgid "# of Students"
129 msgstr "# de Estudiantes"
130
131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
132 #, c-format
133 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
134 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
135
136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
137 #, c-format
138 msgid "%% matches any number of characters"
139 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
140
141 #. %1$s: - USE Branches -
142 #. %2$s: - biblio = item.biblio -
143 #. %3$s: - biblioitem = item.biblioitem -
144 #. %4$s:  biblio.title |html 
145 #. %5$s:  biblio.author |html 
146 #. %6$s:  biblioitem.publicationyear |html 
147 #. %7$s:  biblioitem.publishercode |html 
148 #. %8$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
149 #. %9$s:  item.barcode |html 
150 #. %10$s:  item.itemcallnumber |html 
151 #. %11$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
152 #. %12$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
153 #. %13$s:  item.location |html 
154 #. %14$s:  item.stocknumber |html 
155 #. %15$s:  item.status |html 
156 #. %16$s:  (item.issues || 0) |html 
157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "%s %s %s \"%s by %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
161 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
162 msgstr ""
163 "%s %s %s \"%s por %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
164 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
165
166 #. %1$s:  END 
167 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
168 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
169 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
170 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
171 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
172 #. %7$s:  IF q.size 
173 #. %8$s:  size = q.size - 1 
174 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
175 #. %10$s:  IF i > 0 
176 #. %11$s:  j = i - 1 
177 #. %12$s:  params.c = c.$j 
178 #. %13$s:  END 
179 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
180 #. %15$s:  END 
181 #. %16$s:  ELSE 
182 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
183 #. %18$s:  END 
184 #. %19$s:  END 
185 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
190 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
191 msgstr ""
192 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
193 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
194
195 #. %1$s:  END 
196 #. %2$s:  END 
197 #. %3$s:  END 
198 #. %4$s:  END 
199 #. %5$s:  BLOCK language 
200 #. %6$s:  SWITCH lang 
201 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
202 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
203 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
204 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
205 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
206 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
207 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
208 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
209 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
210 #. %16$s:  CASE 
211 #. %17$s:  lang 
212 #. %18$s:  END 
213 #. %19$s:  END 
214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
218 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
219 msgstr ""
220 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
221 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
222
223 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
224 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
225 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
226 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
227 #. %5$s:    CASE 'day'     
228 #. %6$s:    CASE 'week'    
229 #. %7$s:    CASE 'month'   
230 #. %8$s:    CASE 'year'    
231 #. %9$s:   END 
232 #. %10$s:  END 
233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
234 #, c-format
235 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
236 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
237
238 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
239 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
240 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
241 #. %4$s:     SWITCH module 
242 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
243 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
244 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
245 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
246 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
247 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
248 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
249 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
250 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
251 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
252 #. %15$s:         CASE 
253 #. %16$s:  module 
254 #. %17$s:     END 
255 #. %18$s:  END 
256 #. %19$s:  BLOCK translate_log_action 
257 #. %20$s:     SWITCH action 
258 #. %21$s:         CASE 'ADD'    
259 #. %22$s:         CASE 'DELETE' 
260 #. %23$s:         CASE 'MODIFY' 
261 #. %24$s:         CASE 'ISSUE'  
262 #. %25$s:         CASE 'RETURN' 
263 #. %26$s:         CASE 'CREATE' 
264 #. %27$s:         CASE 
265 #. %28$s:  action 
266 #. %29$s:     END 
267 #. %30$s:  END 
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
272 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %s%s %s %s %s %s "
273 "%sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
274 msgstr ""
275 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones %sSeriadas "
276 "%sCirculación %sAvisos %sMultas %sPreferencias del sistema %sCron jobs "
277 "(Tareas programadas) %s%s %s %s %s %s %sAdd %sEliminar %sModificar %sPrestar "
278 "%sDevolver %sCrear %s%s %s %s "
279
280 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
281 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
282 #. %3$s: - BLOCK area_name -
283 #. %4$s: - SWITCH area -
284 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
285 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
286 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
287 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
288 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
289 #. %10$s: - END -
290 #. %11$s: - END -
291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
295 "%s "
296 msgstr ""
297 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
298 "%s "
299
300 #. %1$s:  IF ( loo.messaging_prefs ) 
301 #. %2$s:  FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs 
302 #. %3$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
303 #. %4$s:  IF ( transport.transport ) 
304 #. %5$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
305 #. %6$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
306 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
307 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
308 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
309 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
310 #. %11$s:  ELSE 
311 #. %12$s:  END 
312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
316 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
317 msgstr ""
318 "%s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
319 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
320
321 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
322 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
323 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
324 #. %4$s:  basketgroup.name 
325 #. %5$s:  ELSE 
326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
327 #, c-format
328 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
329 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
330
331 #. %1$s:  END 
332 #. %2$s:  END 
333 #. %3$s:  END 
334 #. %4$s:  ELSE 
335 #. %5$s:  END 
336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
337 #, c-format
338 msgid "%s %s %s %s None %s "
339 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
340
341 #. %1$s:  END 
342 #. %2$s:  END 
343 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
344 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
345 #. %5$s:  END 
346 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
347 #. %7$s:  END 
348 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
349 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
350 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
351 #. %11$s:  END 
352 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
353 #. %13$s:  END 
354 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
355 #. %15$s:  END 
356 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
357 #. %17$s:  END 
358 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
359 #. %19$s:  END 
360 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
361 #. %21$s:  END 
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
366 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
367 msgstr ""
368 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
369 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
370
371 #. %1$s:  USE KohaDates 
372 #. %2$s: - BLOCK area_name -
373 #. %3$s: - SWITCH area -
374 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
375 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
376 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
377 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
378 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
379 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
380 #. %10$s: - END -
381 #. %11$s: - END -
382 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
387 "%sSerials %s %s %s "
388 msgstr ""
389 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %"
390 "sPublicaciones periódicas %s %s %s "
391
392 #. %1$s:  INCLUDE actions 
393 #. %2$s:  INCLUDE fail 
394 #. %3$s:  END 
395 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
397 #, c-format
398 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
399 msgstr ""
400 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
401 "código de barras."
402
403 #. %1$s:  INCLUDE actions 
404 #. %2$s:  INCLUDE fail 
405 #. %3$s:  END 
406 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
408 #, c-format
409 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
410 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
411
412 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
413 #. %2$s:  resultsloo.author 
414 #. %3$s:  ELSE 
415 #. %4$s:  END 
416 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
417 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
418 #. %7$s:  END 
419 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
420 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
421 #. %10$s:  END 
422 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
423 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
424 #. %13$s:  END 
425 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
426 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
427 #. %16$s:  END 
428 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
429 #. %18$s:  resultsloo.edition 
430 #. %19$s:  END 
431 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
432 #. %21$s:  resultsloo.place 
433 #. %22$s:  END 
434 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
435 #. %24$s:  resultsloo.pages 
436 #. %25$s:  END 
437 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
438 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
439 #. %28$s:  END 
440 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
445 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
446 msgstr ""
447 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
448 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
449
450 #. %1$s:  END 
451 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
452 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
453 #. %4$s:  ELSE 
454 #. %5$s:  END 
455 #. %6$s:  END 
456 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
457 #. %8$s:  code |html 
458 #. %9$s:  END 
459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
463 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
464 "&quot;%s&quot; %s "
465 msgstr ""
466 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
467 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
468 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
469
470 #. %1$s:  END 
471 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
472 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
473 #. %4$s:  ELSE 
474 #. %5$s:  END 
475 #. %6$s:  END 
476 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
477 #. %8$s:  code 
478 #. %9$s:  END 
479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
483 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
484 "&quot;%s&quot; %s "
485 msgstr ""
486 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
487 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
488 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
489
490 #. For the first occurrence,
491 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
492 #. %2$s:  basketgroup.name 
493 #. %3$s:  ELSE 
494 #. %4$s:  basketgroup.id 
495 #. %5$s:  END 
496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
498 #, c-format
499 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
500 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
501
502 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
503 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
504 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
505 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
506 #. %5$s:  END 
507 #. %6$s:  ELSE 
508 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
509 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
510 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
511 #. %10$s:  END 
512 #. %11$s:  END 
513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
517 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
518 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
519 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
520 "%s "
521 msgstr ""
522 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
523 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
524 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
525 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
526 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
527
528 #. %1$s:  IF ccode_label 
529 #. %2$s:  ccode_label 
530 #. %3$s:  ELSE 
531 #. %4$s:  END 
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
533 #, c-format
534 msgid "%s %s %s Collection %s "
535 msgstr "%s %s %s Colección %s "
536
537 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
538 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
539 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
541 #, c-format
542 msgid "%s %s %s Item waiting at "
543 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
544
545 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
546 #. %2$s:  FOR error IN errors 
547 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
549 #, c-format
550 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
551 msgstr ""
552 "%s %s %s Ninguna Plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
553
554 #. %1$s:  IF basketbranchname 
555 #. %2$s:  basketbranchname 
556 #. %3$s:  ELSE 
557 #. %4$s:  END 
558 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
560 #, c-format
561 msgid "%s %s %s No library %s %s "
562 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
563
564 #. For the first occurrence,
565 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
566 #. %2$s:  basket.basketname 
567 #. %3$s:  ELSE 
568 #. %4$s:  basket.basketno 
569 #. %5$s:  END 
570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
572 #, c-format
573 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
574 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
575
576 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
577 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
578 #. %3$s:  ELSE 
579 #. %4$s:  END 
580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:846
581 #, c-format
582 msgid "%s %s %s No other items. %s "
583 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
584
585 #. %1$s:  END 
586 #. %2$s:  END 
587 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
588 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
589 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
590 #. %6$s:  END 
591 #. %7$s:  END 
592 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
593 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
594 #. %10$s:  ELSE 
595 #. %11$s:  END 
596 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
601 "for "
602 msgstr ""
603 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando %s reservado a nivel "
604 "de ítem %s %s para "
605
606 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
607 #. %1$s:  END 
608 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
609 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
610 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
611 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
612 #. %6$s:    CASE 'MM' 
613 #. %7$s:    CASE 'CM' 
614 #. %8$s:  END 
615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:89
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
619 "SI Centimeters %s "
620 msgstr ""
621 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
622 "%s SI Centímetros %s "
623
624 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
625 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
626 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
627 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
628 #. %5$s:  END 
629 #. %6$s:  END 
630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
631 #, c-format
632 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
633 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
634
635 #. %1$s:  END 
636 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
637 #. %3$s:  CASE 'surname' 
638 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
639 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
640 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
641 #. %7$s:  CASE 'city' 
642 #. %8$s:  CASE 'state' 
643 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
644 #. %10$s:  CASE 'country' 
645 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
646 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
647 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
648 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
649 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
650 #. %16$s:  END 
651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
655 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
656 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
657 msgstr ""
658 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
659 "%s Estado %s Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
660 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s "
661
662 #. For the first occurrence,
663 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
664 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
665 #. %3$s:  ELSE 
666 #. %4$s:  END 
667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:254
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
671 #, c-format
672 msgid "%s %s %s Unknown %s "
673 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
674
675 #. %1$s:  END 
676 #. %2$s:  IF close_form 
677 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
682 "Please create a new active budget and retry. "
683 msgstr ""
684 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
685 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
686 "intentarlo. "
687
688 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
689 #. %2$s:  savedreport.report_name 
690 #. %3$s:  ELSE 
691 #. %4$s:  END 
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
693 #, c-format
694 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
695 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
696
697 #. %1$s:  title 
698 #. %2$s:  firstname 
699 #. %3$s:  surname 
700 #. %4$s:  title 
701 #. %5$s:  surname 
702 #. %6$s:  END 
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
707 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
708 msgstr ""
709 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
710 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
711
712 #. %1$s:  END 
713 #. %2$s:  ELSE 
714 #. %3$s:  IF ( reserveloo.constrainttypeo ) 
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
716 #, c-format
717 msgid "%s %s %s only this type :"
718 msgstr "%s %s %s sólo este tipo :"
719
720 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
721 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
722 #. %3$s:  ELSE 
723 #. %4$s:  END 
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
725 #, c-format
726 msgid "%s %s %s unknown %s "
727 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
728
729 #. %1$s:  USE To 
730 #. %2$s:  USE Branches 
731 #. %3$s:  USE KohaDates 
732 #. %4$s:  sEcho 
733 #. %5$s:  iTotalRecords 
734 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
735 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
736 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
737 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
738 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
739 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
744 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
745 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
746 msgstr ""
747 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
748 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
749 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
750
751 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
752 #. %2$s:   SWITCH type 
753 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
754 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
755 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
756 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
757 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
758 #. %8$s:   END 
759 #. %9$s:  END 
760 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
765 "%s %s "
766 msgstr ""
767 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
768 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
769
770 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
771 #. %2$s:   SWITCH type 
772 #. %3$s:    CASE 'L' 
773 #. %4$s:    CASE 'C' 
774 #. %5$s:    CASE 'R' 
775 #. %6$s:   END 
776 #. %7$s:  END 
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
778 #, c-format
779 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
780 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
781
782 #. %1$s:  END 
783 #. %2$s:  ELSE 
784 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
785 #. %4$s:  ELSE 
786 #. %5$s:  END 
787 #. %6$s:  END 
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
789 #, c-format
790 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
791 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
792
793 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
794 #. %2$s: -  SWITCH element -
795 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
796 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
797 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
798 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
799 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
800 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
801 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
802 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
803 #. %11$s: -  END -
804 #. %12$s:  END 
805 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
810 "%sBatches %s %s %s "
811 msgstr ""
812 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
813 "%sLotes %s %s %s "
814
815 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
816 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
817 #. %3$s:  test_term 
818 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
819 #. %5$s:  test_term 
820 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
821 #. %7$s:  test_term 
822 #. %8$s:  END 
823 #. %9$s:  END 
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
828 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
829 msgstr ""
830 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
831 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
832
833 #. %1$s:  item.biblio.title 
834 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
835 #. %3$s:  item.barcode 
836 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
838 #, c-format
839 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
840 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
841
842 #. %1$s:  item.biblio.title 
843 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
844 #. %3$s:  item.barcode 
845 #. %4$s:  borrower.firstname 
846 #. %5$s:  borrower.surname 
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
848 #, c-format
849 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
850 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
851
852 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
853 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
854 #. %3$s:  item.barcode 
855 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
860 "before %s. "
861 msgstr ""
862 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
863 "renovada antes de %s. "
864
865 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
866 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
867 #. %3$s:  item.barcode 
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
869 #, c-format
870 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
871 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
872
873 #. For the first occurrence,
874 #. %1$s:  basket.total_items 
875 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
876 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
877 #. %4$s:  END 
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
880 #, c-format
881 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
882 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
883
884 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
885 #. %2$s:  current_matcher_code 
886 #. %3$s:  current_matcher_description 
887 #. %4$s:  ELSE 
888 #. %5$s:  END 
889 #. %6$s:  END 
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
891 #, c-format
892 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
893 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
894
895 #. %1$s:  ELSE 
896 #. %2$s:  basketgroup.name 
897 #. %3$s:  END 
898 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
899 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
900 #. %6$s:  basketgroup.name 
901 #. %7$s: - ELSE -
902 #. %8$s: - END -
903 #. %9$s:  ELSE 
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
905 #, c-format
906 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
907 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
908
909 #. %1$s:  SWITCH m.code 
910 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
911 #. %3$s:  CASE 'error_on_delete' 
912 #. %4$s:  CASE 'success_on_insert' 
913 #. %5$s:  CASE 'success_on_delete' 
914 #. %6$s:  CASE 
915 #. %7$s:  m.code 
916 #. %8$s:  END 
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
921 "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
922 "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
923 "category deleted successfully. %s %s %s "
924 msgstr ""
925 "%s %s Ocurrió un error al insertar esta categoría de usuario. Es posible que "
926 "la categoría ya exista. %s Ocurrió un error al eliminar esta categoría de "
927 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario agregada exitosamente "
928 "%s Categoría de usuario eliminada exitosamente. %s %s %s "
929
930 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
931 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
932 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
933 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
934 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
935 #. %6$s:  CASE "Return From" -
936 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
937 #. %8$s:  CASE "Return To" -
938 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
939 #. %10$s:  CASE "Branch" -
940 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
941 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
942 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
943 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
944 #. %15$s:  loopfilte.filter 
945 #. %16$s:  CASE "Day" -
946 #. %17$s:  loopfilte.filter 
947 #. %18$s:  CASE "Month" -
948 #. %19$s:  loopfilte.filter 
949 #. %20$s:  CASE "Year" -
950 #. %21$s:  loopfilte.filter 
951 #. %22$s:  CASE # default case -
952 #. %23$s:  loopfilte.crit 
953 #. %24$s:  loopfilte.filter 
954 #. %25$s:  END -
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
959 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
960 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
961 msgstr ""
962 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
963 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
964 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
965 "%s %s %s = %s %s "
966
967 #. %1$s:  END 
968 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
969 #. %3$s:  totalToAnonymize 
970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
971 #, c-format
972 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
973 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
974
975 #. %1$s:  END 
976 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
978 #, c-format
979 msgid "%s %s Data deleted "
980 msgstr "%s %s Datos borrados "
981
982 #. %1$s:  END 
983 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:424
985 #, c-format
986 msgid "%s %s Data recorded "
987 msgstr "%s %s Datos guardados "
988
989 #. For the first occurrence,
990 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
991 #. %2$s:  CASE 'default' 
992 #. %3$s:  CASE 'never' 
993 #. %4$s:  CASE 'forever' 
994 #. %5$s:  END 
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
997 #, c-format
998 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
999 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1000
1001 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1002 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1003 #. %3$s:  END 
1004 #. %4$s:  ELSE 
1005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1009 "%s %s "
1010 msgstr ""
1011 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1012 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1013
1014 #. For the first occurrence,
1015 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1016 #. %2$s:  CASE 'email' 
1017 #. %3$s:  CASE 'print' 
1018 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1019 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1020 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1021 #. %7$s:  CASE 
1022 #. %8$s:  mtt 
1023 #. %9$s:  END 
1024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
1026 #, c-format
1027 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1028 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1029
1030 #. %1$s:  END 
1031 #. %2$s:  ELSE 
1032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:742
1033 #, c-format
1034 msgid "%s %s Item being transferred to "
1035 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1036
1037 #. %1$s:  SWITCH cn 
1038 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1039 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1040 #. %4$s:  CASE 'location' 
1041 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1042 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1043 #. %7$s:  CASE 
1044 #. %8$s:  cn 
1045 #. %9$s:  END 
1046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1050 "Holding library %s %s %s "
1051 msgstr ""
1052 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1053 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1054
1055 #. SCRIPT
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1057 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1058 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1059
1060 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1061 #. %2$s:    CASE "koha" 
1062 #. %3$s:    CASE "slip" 
1063 #. %4$s:    CASE "" 
1064 #. %5$s:    CASE 
1065 #. %6$s:  opac_new.lang 
1066 #. %7$s:  END 
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
1068 #, c-format
1069 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1070 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1071
1072 #. %1$s:  END 
1073 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1074 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
1076 #, c-format
1077 msgid "%s %s Lost (%s)"
1078 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1079
1080 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1081 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1082 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1083 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1084 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1085 #. %6$s:  END 
1086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1087 #, c-format
1088 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1089 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1090
1091 #. %1$s:  END 
1092 #. %2$s:  ELSE 
1093 #. %3$s:  END 
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
1095 #, c-format
1096 msgid "%s %s No %s"
1097 msgstr "%s %s No %s"
1098
1099 #. %1$s:  END 
1100 #. %2$s: - ELSE -
1101 #. %3$s: - END -
1102 #. %4$s: - END 
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
1104 #, c-format
1105 msgid "%s %s None %s %s "
1106 msgstr "%s %s Ninguno %s %s "
1107
1108 #. %1$s:  END 
1109 #. %2$s:  ELSE 
1110 #. %3$s:  END 
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
1112 #, c-format
1113 msgid "%s %s None defined %s "
1114 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1115
1116 #. %1$s:  END 
1117 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1118 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1119 #. %4$s:  END 
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
1121 #, c-format
1122 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1123 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1124
1125 #. %1$s:  END 
1126 #. %2$s:  ELSE 
1127 #. %3$s:  END 
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536
1129 #, c-format
1130 msgid "%s %s Not on hold %s "
1131 msgstr "%s %s No esta reservado %s "
1132
1133 #. %1$s:  END 
1134 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1135 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173
1137 #, c-format
1138 msgid "%s %s On order (%s)"
1139 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1140
1141 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1142 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1143 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1144 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1145 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1146 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1147 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1148 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1149 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1150 #. %10$s:  ELSE 
1151 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1152 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1153 #. %13$s:  s.lib 
1154 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1155 #. %15$s:  END 
1156 #. %16$s:  END 
1157 #. %17$s:  END 
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
1159 #, c-format
1160 msgid ""
1161 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1162 "%s %s %s "
1163 msgstr ""
1164 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1165 "%s %s %s %s %s "
1166
1167 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1168 #. %2$s:  CASE '0' 
1169 #. %3$s:  CASE '1' 
1170 #. %4$s:  CASE '2' 
1171 #. %5$s:  CASE '3' 
1172 #. %6$s:  CASE '4' 
1173 #. %7$s:  CASE '5' 
1174 #. %8$s:  CASE '6' 
1175 #. %9$s:  CASE '7' 
1176 #. %10$s:  CASE '8' 
1177 #. %11$s:  CASE '9' 
1178 #. %12$s:  CASE '10' 
1179 #. %13$s:  CASE 
1180 #. %14$s:  END 
1181 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1183 #, c-format
1184 msgid ""
1185 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1186 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1187 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1188 msgstr ""
1189 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1190 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1191 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1192
1193 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1194 #. %2$s:  countSubscrip 
1195 #. %3$s:  ELSE 
1196 #. %4$s:  END 
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1198 #, c-format
1199 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1200 msgstr ""
1201 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1202 "suscripción %s "
1203
1204 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1205 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1206 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1207 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1208 #. %4$s:  END 
1209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1213 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1214 "narrower/related terms. %s "
1215 msgstr ""
1216 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1217 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1218 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1219
1220 #. %1$s:  END 
1221 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1222 #. %3$s:  message.biblionumber 
1223 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1224 #. %5$s:  message.authid 
1225 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1226 #. %7$s:  message.biblionumber 
1227 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1228 #. %9$s:  message.biblionumber 
1229 #. %10$s:  message.reserve_id 
1230 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1231 #. %12$s:  message.biblionumber 
1232 #. %13$s:  message.itemnumber 
1233 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1234 #. %15$s:  message.biblionumber 
1235 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1236 #. %17$s:  message.authid 
1237 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1238 #. %19$s:  message.biblionumber 
1239 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1240 #. %21$s:  message.authid 
1241 #. %22$s:  END 
1242 #. %23$s:  IF message.error 
1243 #. %24$s:  message.error
1244 #. %25$s:  END 
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1249 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1250 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1251 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1252 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1253 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1254 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1255 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1256 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1257 msgstr ""
1258 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1259 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1260 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1261 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1262 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1263 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1264 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1265 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1266 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1267 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1268
1269 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1270 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1275 "already exists ("
1276 msgstr ""
1277 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
1278
1279 #. %1$s:  END 
1280 #. %2$s:  ELSE 
1281 #. %3$s:  END 
1282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1283 #, c-format
1284 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1285 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
1286
1287 #. %1$s:  END 
1288 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1289 #. %3$s:  END 
1290 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1291 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1292 #. %6$s:  END 
1293 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1294 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1295 #. %9$s:  ELSE 
1296 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1297 #. %11$s:  ELSE 
1298 #. %12$s:  END 
1299 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:518
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1304 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1305 msgstr ""
1306 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
1307 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
1308 "%sReservado%s %spara "
1309
1310 #. %1$s:  END 
1311 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1312 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:171
1314 #, c-format
1315 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1316 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1317
1318 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1319 #. %2$s:  selectall = 1 
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1324 "END; END %%] "
1325 msgstr ""
1326 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1327 "END; END %%] "
1328
1329 #. %1$s:  END 
1330 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1331 #. %3$s:  ELSE 
1332 #. %4$s:  END 
1333 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1334 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1335 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1336 #. %8$s:  ELSE 
1337 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1338 #. %10$s:  item.reservedate 
1339 #. %11$s:  END 
1340 #. %12$s:  END 
1341 #. %13$s:  END 
1342 #. %14$s:  END 
1343 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1348 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1349 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1350 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1351 msgstr ""
1352 "%s %s en%spara la entrega en %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s "
1353 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1354 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1355 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponible %s %s "
1356
1357 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1358 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1359 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
1361 #, c-format
1362 msgid "%s %s before %s "
1363 msgstr "%s %s antes %s "
1364
1365 #. For the first occurrence,
1366 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1367 #. %2$s:  loo.branches.size 
1368 #. %3$s:  ELSE 
1369 #. %4$s:  loo.branches.size 
1370 #. %5$s:  END 
1371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1373 #, c-format
1374 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1375 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
1376
1377 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1378 #. %2$s:  loo.branches.size 
1379 #. %3$s:  ELSE 
1380 #. %4$s:  loo.branches.size 
1381 #. %5$s:  END 
1382 #. %6$s:  ELSE 
1383 #. %7$s:  END 
1384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1388 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
1389
1390 #. %1$s:  title |html 
1391 #. %2$s:  IF ( author ) 
1392 #. %3$s:  author |html 
1393 #. %4$s:  END 
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1395 #, c-format
1396 msgid "%s %s by %s%s"
1397 msgstr "%s %s por %s%s"
1398
1399 #. %1$s:  title |html 
1400 #. %2$s:  IF ( author ) 
1401 #. %3$s:  author 
1402 #. %4$s:  END 
1403 #. %5$s:  biblionumber 
1404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
1405 #, c-format
1406 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1407 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1408
1409 #. %1$s:  END 
1410 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
1412 #, c-format
1413 msgid "%s %s for "
1414 msgstr "%s %s para "
1415
1416 #. %1$s:  holdsfirstname 
1417 #. %2$s:  holdssurname 
1418 #. %3$s:  waiting_holds 
1419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:131
1420 #, c-format
1421 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1422 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
1423
1424 #. %1$s:  borrower.firstname 
1425 #. %2$s:  borrower.surname 
1426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1427 #, c-format
1428 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1429 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
1430
1431 #. %1$s:  END 
1432 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1434 #, c-format
1435 msgid "%s %s in "
1436 msgstr "%s %s en "
1437
1438 #. %1$s:  IF ( total ) 
1439 #. %2$s:  total 
1440 #. %3$s:  ELSE 
1441 #. %4$s:  END 
1442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1443 #, c-format
1444 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1445 msgstr ""
1446 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
1447
1448 #. For the first occurrence,
1449 #. %1$s:  IF ( enrolmentperiod ) 
1450 #. %2$s:  enrolmentperiod 
1451 #. %3$s:  ELSE 
1452 #. %4$s:  enrolmentperioddate | $KohaDates 
1453 #. %5$s:  END 
1454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
1456 #, c-format
1457 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1458 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
1459
1460 #. For the first occurrence,
1461 #. %1$s:  END 
1462 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1469 #, c-format
1470 msgid "%s %s on "
1471 msgstr "%s %s en "
1472
1473 #. %1$s:  END 
1474 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1476 #, c-format
1477 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1478 msgstr "%s %s por favor seleccione contra cual desea autenticarse: "
1479
1480 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1481 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1482 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1483 #. %4$s:  END 
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1485 #, c-format
1486 msgid "%s %s to %s %s "
1487 msgstr "%s %s a %s %s "
1488
1489 #. %1$s:  END 
1490 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1491 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1492 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1493 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1494 #. %6$s:  END 
1495 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:390
1497 #, c-format
1498 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1499 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
1500
1501 #. %1$s:  USE To 
1502 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1503 #. %3$s:  sEcho 
1504 #. %4$s:  iTotalRecords 
1505 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1506 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1507 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1512 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1513 msgstr ""
1514 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1515 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1516
1517 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1518 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1519 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1520 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1521 #. %5$s:  END 
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1523 #, c-format
1524 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1525 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
1526
1527 #. %1$s:  END 
1528 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1529 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1530 #. %4$s:  END 
1531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509
1532 #, c-format
1533 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1534 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
1535
1536 #. %1$s:  ELSE 
1537 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1538 #. %3$s:  slip 
1539 #. %4$s:  ELSE 
1540 #. %5$s:  END 
1541 #. %6$s:  END 
1542 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
1544 #, c-format
1545 msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
1546 msgstr "%s %s%s%sNo se encontraron reservas%s %s %s "
1547
1548 #. %1$s:  SWITCH type 
1549 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1550 #. %3$s:  CASE 'later' 
1551 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1552 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1553 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1554 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1555 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1556 #. %9$s:  CASE 
1557 #. %10$s:  IF type 
1558 #. %11$s:  type | html 
1559 #. %12$s:  END 
1560 #. %13$s:  END 
1561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1562 #, c-format
1563 msgid ""
1564 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1565 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1566 "%s %s "
1567 msgstr ""
1568 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
1569 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
1570 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
1571
1572 #. %1$s:  listprice 
1573 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1574 #. %3$s:  ELSE 
1575 #. %4$s:  END 
1576 #. %5$s:  ELSE 
1577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
1578 #, c-format
1579 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1580 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
1581
1582 #. %1$s:  error.barcode 
1583 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1584 #. %3$s:  END 
1585 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1586 #. %5$s:  END 
1587 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1588 #. %7$s:  END 
1589 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1590 #. %9$s:  END 
1591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1592 #, c-format
1593 msgid ""
1594 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1595 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1596 "%s "
1597 msgstr ""
1598 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
1599 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
1600 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
1601
1602 #. %1$s:  END 
1603 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
1605 #, c-format
1606 msgid "%s %s; ISBN:"
1607 msgstr "%s %s; ISBN:"
1608
1609 #. %1$s:  END 
1610 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1611 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1612 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1613 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1614 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1615 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1616 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1617 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1618 #. %10$s:  ELSE 
1619 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1620 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1621 #. %13$s:  END 
1622 #. %14$s:  END 
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1627 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1628 msgstr ""
1629 "%s %sFecha de vencimiento %sUsuario %sCódigo de barras %sTítulo %sFecha de "
1630 "vencimiento desc %sUsuario desc %sCódigo de barras desc %sTítulo desc %s%s "
1631 "%sdesc%s %s "
1632
1633 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1634 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1636 #, c-format
1637 msgid "%s %sERROR: "
1638 msgstr "%s %sERROR: "
1639
1640 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1641 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1642 #. %3$s:  tagfield 
1643 #. %4$s:  authtypecode 
1644 #. %5$s:  END 
1645 #. %6$s:  ELSE 
1646 #. %7$s:  action 
1647 #. %8$s:  END 
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1649 #, c-format
1650 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1651 msgstr ""
1652 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
1653 "%s%s"
1654
1655 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1656 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1657 #. %3$s:  label_count 
1658 #. %4$s:  ELSE 
1659 #. %5$s:  label_count 
1660 #. %6$s:  END 
1661 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1662 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1663 #. %9$s:  item_count 
1664 #. %10$s:  ELSE 
1665 #. %11$s:  item_count 
1666 #. %12$s:  END 
1667 #. %13$s:  ELSE 
1668 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1669 #. %15$s:  multi_batch_count 
1670 #. %16$s:  ELSE 
1671 #. %17$s:  multi_batch_count 
1672 #. %18$s:  END 
1673 #. %19$s:  END 
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1678 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1679 msgstr ""
1680 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
1681 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
1682 "exportar%s %s "
1683
1684 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1685 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1686 #. %3$s:  card_count 
1687 #. %4$s:  ELSE 
1688 #. %5$s:  card_count 
1689 #. %6$s:  END 
1690 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1691 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1692 #. %9$s:  borrower_count 
1693 #. %10$s:  ELSE 
1694 #. %11$s:  borrower_count 
1695 #. %12$s:  END 
1696 #. %13$s:  ELSE 
1697 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1698 #. %15$s:  multi_batch_count 
1699 #. %16$s:  ELSE 
1700 #. %17$s:  multi_batch_count 
1701 #. %18$s:  END 
1702 #. %19$s:  END 
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
1707 "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1708 "to export%s %s "
1709 msgstr ""
1710 "%s %sExportando %s Carné de usuario%sExportando %s carnés de usuarios%s %s "
1711 "%sExportando %s carné de usuario%sExportando %s carné de usuario%s %s %s%s "
1712 "lote para exportación%s%s lotes para exportación%s %s "
1713
1714 #. %1$s:  END 
1715 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1717 #, c-format
1718 msgid "%s %sISBN: "
1719 msgstr "%s %sISBN: "
1720
1721 #. %1$s:  nnoverdue 
1722 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1723 #. %3$s:  ELSE 
1724 #. %4$s:  END 
1725 #. %5$s:  todaysdate 
1726 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:86
1728 #, c-format
1729 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1730 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
1731
1732 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1733 #. %2$s:  CASE 'new' 
1734 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1735 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1736 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1737 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1738 #. %7$s:  END 
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:964
1740 #, c-format
1741 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1742 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
1743
1744 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1745 #. %2$s:  CASE 'new' 
1746 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1747 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1748 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1749 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1750 #. %7$s:  END 
1751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1752 #, c-format
1753 msgid "%s %sNew %sPending %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1754 msgstr ""
1755 "%s %sNuevo %sPendiente %sRecibido parcialemente %sRecibido %sCancelado %s "
1756
1757 #. %1$s:  selected=relationship 
1758 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1760 #, c-format
1761 msgid "%s %sNone specified"
1762 msgstr "%s %sNinguno especificado"
1763
1764 #. For the first occurrence,
1765 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1766 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1767 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1768 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1769 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1770 #. %6$s:  CASE 'N' 
1771 #. %7$s:  CASE 'F' 
1772 #. %8$s:  CASE 'A' 
1773 #. %9$s:  CASE 'M' 
1774 #. %10$s:  CASE 'L' 
1775 #. %11$s:  CASE 'W' 
1776 #. %12$s:  CASE 
1777 #. %13$s:  account.accounttype 
1778 #. %14$s: - END -
1779 #. %15$s: - IF account.description 
1780 #. %16$s:  account.description 
1781 #. %17$s:  END 
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:46
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1787 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
1788 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
1789 msgstr ""
1790 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
1791 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
1792 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
1793 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
1794
1795 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
1796 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1797 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1798 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1799 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1800 #. %6$s:  CASE 'N' 
1801 #. %7$s:  CASE 'F' 
1802 #. %8$s:  CASE 'A' 
1803 #. %9$s:  CASE 'M' 
1804 #. %10$s:  CASE 'L' 
1805 #. %11$s:  CASE 'W' 
1806 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1807 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1808 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1809 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1810 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1811 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1812 #. %18$s:  CASE 'C' 
1813 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1814 #. %20$s:  CASE 
1815 #. %21$s:  line.accounttype 
1816 #. %22$s: - END -
1817 #. %23$s: - IF line.description 
1818 #. %24$s:  line.description 
1819 #. %25$s:  END 
1820 #. %26$s:  IF line.title 
1821 #. %27$s:  line.title 
1822 #. %28$s:  END 
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1827 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1828 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1829 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1830 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1831 msgstr ""
1832 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
1833 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
1834 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
1835 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sPrecio de alquiler %sPerdonado "
1836 "%sReembolso de cuota, ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s"
1837 "%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1838
1839 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1840 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1841 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1842 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1843 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1844 #. %6$s:  CASE 'N' 
1845 #. %7$s:  CASE 'F' 
1846 #. %8$s:  CASE 'A' 
1847 #. %9$s:  CASE 'M' 
1848 #. %10$s:  CASE 'L' 
1849 #. %11$s:  CASE 'W' 
1850 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1851 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1852 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1853 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1854 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1855 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1856 #. %18$s:  CASE 'C' 
1857 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1858 #. %20$s:  CASE 
1859 #. %21$s:  account.accounttype 
1860 #. %22$s: - END -
1861 #. %23$s: - IF account.description 
1862 #. %24$s:  account.description 
1863 #. %25$s:  END 
1864 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1869 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1870 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1871 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1872 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1873 msgstr ""
1874 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
1875 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
1876 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
1877 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sPrecio de alquiler %sPerdonado "
1878 "%sReembolso de cuota, ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s"
1879 "%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1880
1881 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
1882 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
1883 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
1884 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
1885 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
1886 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
1887 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
1888 #. %8$s:  ELSE 
1889 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
1890 #. %10$s:  END 
1891 #. %11$s:  ELSE 
1892 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
1893 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
1894 #. %14$s:  ELSE 
1895 #. %15$s:  END 
1896 #. %16$s:  END 
1897 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
1902 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
1903 msgstr ""
1904 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado %s"
1905 "%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
1906
1907 #. %1$s:  END 
1908 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
1909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
1910 #, c-format
1911 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
1912 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
1913
1914 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1915 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1916 #. %3$s:  tagfield 
1917 #. %4$s:  END 
1918 #. %5$s:  ELSE 
1919 #. %6$s:  action 
1920 #. %7$s:  END 
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
1922 #, c-format
1923 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
1924 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
1925
1926 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
1927 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
1928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
1929 #, c-format
1930 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
1931 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
1932
1933 #. %1$s:  END 
1934 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1935 #. %3$s:  ELSE 
1936 #. %4$s:  END 
1937 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
1938 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1939 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
1940 #. %8$s:  ELSE 
1941 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1942 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
1943 #. %11$s:  END 
1944 #. %12$s:  END 
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:534
1946 #, c-format
1947 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
1948 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
1949
1950 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1951 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1952 #. %3$s:  ELSE 
1953 #. %4$s:  END 
1954 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1955 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1956 #. %7$s:  ELSE 
1957 #. %8$s:  END 
1958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
1959 #, c-format
1960 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
1961 msgstr "%s %sítems%sítem%s%s, %s disponible:%s, Ninguno disponible%s"
1962
1963 #. %1$s:  ELSE 
1964 #. %2$s:  END 
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
1966 #, c-format
1967 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
1968 msgstr "%s &nbsp; %s Descripción: "
1969
1970 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
1971 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
1972 #. %3$s:  categorycode 
1973 #. %4$s:  ELSE 
1974 #. %5$s:  END 
1975 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
1976 #. %7$s:  categorycode 
1977 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
1978 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
1979 #. %10$s:  ELSE 
1980 #. %11$s:  branchcode 
1981 #. %12$s:  END 
1982 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
1983 #. %14$s:  branchcode 
1984 #. %15$s:  END 
1985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
1989 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
1990 "deletion of library '%s' %s "
1991 msgstr ""
1992 "%s &rsaquo; %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar "
1993 "eliminación del grupo %s %s &rsaquo; %sNueva biblioteca%sModificar "
1994 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
1995
1996 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
1997 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
1998 #. %3$s:  ELSE 
1999 #. %4$s:  END 
2000 #. %5$s:  END 
2001 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2002 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2003 #. %8$s:  ELSE 
2004 #. %9$s:  END 
2005 #. %10$s:  END 
2006 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2011 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2012 "deletion of classification source "
2013 msgstr ""
2014 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2015 "clasificación%s %s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2016 "regla de ordenación%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la fuente de "
2017 "clasificación "
2018
2019 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2020 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2021 #. %3$s:  ELSE 
2022 #. %4$s:  END 
2023 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2024 #. %6$s:  frameworktext 
2025 #. %7$s:  frameworkcode 
2026 #. %8$s:  END 
2027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2031 "framework for %s (%s)? %s "
2032 msgstr ""
2033 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2034 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2035
2036 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2037 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2038 #. %3$s:  ELSE 
2039 #. %4$s:  END 
2040 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2041 #. %6$s:  END 
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2046 "authority type %s "
2047 msgstr ""
2048 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
2049 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2050
2051 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2052 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
2053 #. %3$s:  ELSE 
2054 #. %4$s:  END 
2055 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2056 #. %6$s:  END 
2057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2061 msgstr ""
2062 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
2063 "ciudad %s "
2064
2065 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2066 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2067 #. %3$s:  ELSE 
2068 #. %4$s:  END 
2069 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2070 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2071 #. %7$s:  searchfield 
2072 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2073 #. %9$s:  END 
2074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2078 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2079 msgstr ""
2080 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Palabra eliminada %s &rsaquo; Datos "
2081 "grabados %s &rsaquo; Borrar palabra eliminada '%s' ? %s &rsaquo; Datos "
2082 "borrados %s "
2083
2084 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2086 #, c-format
2087 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2088 msgstr "%s &rsaquo; No se puede borrar la regla de ordenación "
2089
2090 #. %1$s:  END 
2091 #. %2$s:  ELSE 
2092 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2093 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2095 #, c-format
2096 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2097 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
2098
2099 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2101 #, c-format
2102 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2103 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2104
2105 #. %1$s:  END 
2106 #. %2$s:  ELSE 
2107 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2108 #. %4$s:  authtypecode 
2109 #. %5$s:  ELSE 
2110 #. %6$s:  END 
2111 #. %7$s:  END 
2112 #. %8$s:  END 
2113 #. %9$s:  END 
2114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2118 msgstr ""
2119 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2120 "predeterminada %s %s %s %s "
2121
2122 #. %1$s:  END 
2123 #. %2$s:  END 
2124 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2125 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2127 #, c-format
2128 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2129 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
2130
2131 #. %1$s:  END 
2132 #. %2$s:  END 
2133 #. %3$s:  ELSE 
2134 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2136 #, c-format
2137 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2138 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
2139
2140 #. For the first occurrence,
2141 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2142 #. %2$s:  END 
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2145 #, c-format
2146 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2147 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2148
2149 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2150 #. %2$s:  END 
2151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2152 #, c-format
2153 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2154 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2155
2156 #. %1$s:  IF location 
2157 #. %2$s:  location 
2158 #. %3$s:  END 
2159 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2160 #. %5$s:  callnumber 
2161 #. %6$s:  END 
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2163 #, c-format
2164 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2165 msgstr "%s ( %s ) %s %s signatura topográfica: %s%s"
2166
2167 #. %1$s:  IF location 
2168 #. %2$s:  location 
2169 #. %3$s:  END 
2170 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2171 #. %5$s:  callnumber 
2172 #. %6$s:  END 
2173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2174 #, c-format
2175 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2176 msgstr "%s (%s ) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
2177
2178 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2179 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2181 #, c-format
2182 msgid "%s (%s days)"
2183 msgstr "%s (%s días)"
2184
2185 #. %1$s:  issue.item.biblio.title 
2186 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2187 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645
2189 #, c-format
2190 msgid "%s (%s). Due on %s"
2191 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
2192
2193 #. %1$s:  rrp 
2194 #. %2$s:  cur_active 
2195 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2196 #. %4$s:  ELSE 
2197 #. %5$s:  END 
2198 #. %6$s:  ELSE 
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591
2200 #, c-format
2201 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2202 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
2203
2204 #. For the first occurrence,
2205 #. %1$s:  basketgroup.name 
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
2207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:343
2208 #, c-format
2209 msgid "%s (closed)"
2210 msgstr "%s (cerrado)"
2211
2212 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2213 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2215 #, c-format
2216 msgid "%s (id=%s)"
2217 msgstr "%s (id=%s)"
2218
2219 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2220 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2221 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2222 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2223 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2224 #. %6$s:  END 
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2226 #, c-format
2227 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2228 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
2229
2230 #. For the first occurrence,
2231 #. %1$s:  loo.isurl 
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
2234 #, c-format
2235 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2236 msgstr ""
2237 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
2238 "clic sobre ella)"
2239
2240 #. %1$s:  END 
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2245 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2246 "item) "
2247 msgstr ""
2248 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
2249 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
2250 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
2251
2252 #. For the first occurrence,
2253 #. %1$s:  budget.b_txt 
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
2258 #, c-format
2259 msgid "%s (inactive)"
2260 msgstr "%s (inactivo)"
2261
2262 #. %1$s:  ELSE 
2263 #. %2$s:  END 
2264 #. %3$s:  END 
2265 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2267 #, c-format
2268 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2269 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
2270
2271 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2272 #. %2$s:  ELSE 
2273 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2274 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2275 #. %5$s:  END 
2276 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2278 #, c-format
2279 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2280 msgstr "%s (nada introducido) %s %s %s %s %s "
2281
2282 #. %1$s:  riloo.duedate 
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
2284 #, c-format
2285 msgid "%s (overdue)"
2286 msgstr "%s (retraso)"
2287
2288 #. %1$s:  port 
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2290 #, c-format
2291 msgid "%s (probably OK if blank)"
2292 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
2293
2294 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2295 #. %2$s:  END 
2296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
2297 #, c-format
2298 msgid "%s (rcvd)%s "
2299 msgstr "%s (rcvd)%s "
2300
2301 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2302 #. %2$s:  END 
2303 #. %3$s:  IF (order.title) 
2304 #. %4$s:  order.title |html 
2305 #. %5$s:  order.author 
2306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
2307 #, c-format
2308 msgid "%s (rcvd)%s %s %s by %s"
2309 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s by %s"
2310
2311 #. %1$s:  booksellerphone 
2312 #. %2$s:  booksellerfax 
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2314 #, c-format
2315 msgid "%s / Fax: %s"
2316 msgstr "%s / Fax: %s"
2317
2318 #. %1$s:  ELSE 
2319 #. %2$s:  END 
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2321 #, c-format
2322 msgid "%s 0 %s "
2323 msgstr "%s 0 %s "
2324
2325 #. %1$s:  END 
2326 #. %2$s:  item.datedue 
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
2328 #, c-format
2329 msgid "%s : due %s "
2330 msgstr "%s : vencimiento %s "
2331
2332 #. %1$s:  IF ( active ) 
2333 #. %2$s:  ELSE 
2334 #. %3$s:  END 
2335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2336 #, c-format
2337 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2338 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2339
2340 #. For the first occurrence,
2341 #. %1$s:  END 
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2344 #, c-format
2345 msgid "%s Add incoming record"
2346 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
2347
2348 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2349 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2350 #. %3$s:  ELSE 
2351 #. %4$s:  nomatch_action 
2352 #. %5$s:  END 
2353 #. %6$s:  END 
2354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2358 "processed) %s %s %s %s "
2359 msgstr ""
2360 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
2361 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
2362
2363 #. %1$s:  END 
2364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2365 #, c-format
2366 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2367 msgstr ""
2368 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2369
2370 #. %1$s:  END 
2371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2372 #, c-format
2373 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2374 msgstr ""
2375 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2376
2377 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2379 #, c-format
2380 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2381 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
2382
2383 #. For the first occurrence,
2384 #. %1$s:  END 
2385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2387 #, c-format
2388 msgid "%s Address 2:"
2389 msgstr "%s Dirección 2:"
2390
2391 #. For the first occurrence,
2392 #. %1$s:  END 
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2397 #, c-format
2398 msgid "%s Address 2: "
2399 msgstr "%s Dirección 2: "
2400
2401 #. For the first occurrence,
2402 #. %1$s:  END 
2403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2405 #, c-format
2406 msgid "%s Address:"
2407 msgstr "%s Dirección:"
2408
2409 #. For the first occurrence,
2410 #. %1$s:  END 
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2415 #, c-format
2416 msgid "%s Address: "
2417 msgstr "%s Dirección: "
2418
2419 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2420 #. %2$s:  ELSE 
2421 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2422 #. %4$s:  END 
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
2424 #, c-format
2425 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2426 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
2427
2428 #. %1$s:  END 
2429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2430 #, c-format
2431 msgid "%s Always add items"
2432 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
2433
2434 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2435 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2436 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2437 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2438 #. %5$s:  ELSE 
2439 #. %6$s:  item_action 
2440 #. %7$s:  END 
2441 #. %8$s:  END 
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2446 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2447 msgstr ""
2448 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
2449 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
2450 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
2451
2452 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2453 #. %2$s:  END 
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2458 "administrator to resolve this problem. %s "
2459 msgstr ""
2460 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
2461 "administrador para resolver este problema. %s "
2462
2463 #. For the first occurrence,
2464 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2467 #, c-format
2468 msgid "%s An unknown error has occurred."
2469 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
2470
2471 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2472 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2473 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2474 #. %4$s:  ELSE 
2475 #. %5$s:  op 
2476 #. %6$s:  END 
2477 #. %7$s:  op_count 
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2482 msgstr ""
2483 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
2484 "Término(s). "
2485
2486 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2487 #. %2$s:  ELSE 
2488 #. %3$s:  END 
2489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2493 "not be deleted. %s "
2494 msgstr ""
2495 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
2496 "bibliográfico. %s "
2497
2498 #. %1$s:  END 
2499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
2500 #, c-format
2501 msgid "%s Card number: "
2502 msgstr "%s Número de carné: "
2503
2504 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
2505 #. %2$s:  categorycode |html 
2506 #. %3$s:  ELSE 
2507 #. %4$s:  categorycode |html 
2508 #. %5$s:  END 
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2513 "category %s %s "
2514 msgstr ""
2515 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
2516 "categoría %s %s "
2517
2518 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2519 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2520 #. %3$s:  ELSE 
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2522 #, c-format
2523 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2524 msgstr "%s Prestado %s Ítem perdido %s "
2525
2526 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2527 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
2529 #, c-format
2530 msgid "%s Checked out (%s),"
2531 msgstr "%s Prestado (%s),"
2532
2533 #. %1$s:  END 
2534 #. %2$s:  firstname 
2535 #. %3$s:  surname 
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2537 #, c-format
2538 msgid "%s Checked out to %s %s "
2539 msgstr "%s Prestado a %s %s "
2540
2541 #. For the first occurrence,
2542 #. %1$s:  issuecount 
2543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
2545 #, c-format
2546 msgid "%s Checkout(s)"
2547 msgstr "%s Prestamos(s)"
2548
2549 #. %1$s:  END 
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
2551 #, c-format
2552 msgid "%s Circulation note: "
2553 msgstr "%s Nota de circulación: "
2554
2555 #. For the first occurrence,
2556 #. %1$s:  END 
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2559 #, c-format
2560 msgid "%s City:"
2561 msgstr "%s Ciudad:"
2562
2563 #. For the first occurrence,
2564 #. %1$s:  END 
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2569 #, c-format
2570 msgid "%s City: "
2571 msgstr "%s Ciudad: "
2572
2573 #. For the first occurrence,
2574 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2575 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2576 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2577 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2578 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2579 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2580 #. %7$s:  ELSE 
2581 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2582 #. %9$s:  END 
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
2584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2589 "%s "
2590 msgstr ""
2591 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
2592 "Preparado %s %s %s "
2593
2594 #. %1$s:  IF data.closed 
2595 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2596 #. %3$s:  END 
2597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2598 #, c-format
2599 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2600 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
2601
2602 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2603 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2604 #. %3$s:  ELSE 
2605 #. %4$s:  END 
2606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132
2607 #, c-format
2608 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2609 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
2610
2611 #. %1$s:  END 
2612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
2613 #, c-format
2614 msgid "%s Confirm password: "
2615 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
2616
2617 #. For the first occurrence,
2618 #. %1$s:  END 
2619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2621 #, c-format
2622 msgid "%s Contact note: "
2623 msgstr "%s Nota de contacto: "
2624
2625 #. For the first occurrence,
2626 #. %1$s:  END 
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2629 #, c-format
2630 msgid "%s Country:"
2631 msgstr "%s País:"
2632
2633 #. For the first occurrence,
2634 #. %1$s:  END 
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2639 #, c-format
2640 msgid "%s Country: "
2641 msgstr "%s País: "
2642
2643 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2644 #. %2$s:  END 
2645 #. %3$s:  tablename 
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
2647 #, c-format
2648 msgid "%s Currency %s (id=%s) "
2649 msgstr "%s Moneda %s (id=%s) "
2650
2651 #. %1$s:  END 
2652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317
2653 #, c-format
2654 msgid "%s Date of birth: "
2655 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
2656
2657 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2658 #. %2$s:  humanbranch 
2659 #. %3$s:  ELSE 
2660 #. %4$s:  END 
2661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2665 "and fine rules for all libraries %s "
2666 msgstr ""
2667 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
2668 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
2669
2670 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2671 #. %2$s:  END 
2672 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2673 #. %4$s:  END 
2674 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2675 #. %6$s:  END 
2676 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2677 #. %8$s:  END 
2678 #. %9$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2679 #. %10$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2680 #. %11$s:  END 
2681 #. %12$s:  END 
2682 #. %13$s:  ActionsLoo.from_field 
2683 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2684 #. %15$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2685 #. %16$s:  END 
2686 #. %17$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s"
2691 "%s %s with value "
2692 msgstr ""
2693 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s %s 1er %s %s "
2694 "campo %s%s$%s%s %s con valor "
2695
2696 #. %1$s:  ELSE 
2697 #. %2$s:  END 
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
2699 #, c-format
2700 msgid "%s Disabled %s "
2701 msgstr "%s Deshabilitado %s "
2702
2703 #. For the first occurrence,
2704 #. %1$s:  END 
2705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2707 #, c-format
2708 msgid "%s Email: "
2709 msgstr "%s E-Mail: "
2710
2711 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
2713 #, c-format
2714 msgid "%s Enabled "
2715 msgstr "%s Habilitado "
2716
2717 #. %1$s:  IF ( error ) 
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
2719 #, c-format
2720 msgid "%s Error: "
2721 msgstr "%s Error: "
2722
2723 #. %1$s:  END 
2724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
2725 #, c-format
2726 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2727 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular) "
2728
2729 #. %1$s:  END 
2730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
2731 #, c-format
2732 msgid "%s Fax: "
2733 msgstr "%s Fax: "
2734
2735 #. %1$s:  IF ( areas ) 
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2737 #, c-format
2738 msgid "%s Filter by area "
2739 msgstr "%s Filtrar por área "
2740
2741 #. For the first occurrence,
2742 #. %1$s:  END 
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2745 #, c-format
2746 msgid "%s First name:"
2747 msgstr "%s Nombre:"
2748
2749 #. %1$s:  END 
2750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
2751 #, c-format
2752 msgid "%s First name: "
2753 msgstr "%s Nombre: "
2754
2755 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
2756 #. %2$s:  END 
2757 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
2758 #. %4$s:  END 
2759 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
2760 #. %6$s:  END 
2761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
2762 #, c-format
2763 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
2764 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
2765
2766 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
2767 #. %2$s:  END 
2768 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
2769 #. %4$s:  END 
2770 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
2771 #. %6$s:  END 
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
2773 #, c-format
2774 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
2775 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
2776
2777 #. For the first occurrence,
2778 #. %1$s:  authtypecode 
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
2780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
2781 #, c-format
2782 msgid "%s Framework"
2783 msgstr "%s Hoja de trabajo"
2784
2785 #. %1$s:  END 
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
2787 #, c-format
2788 msgid "%s From any library "
2789 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
2790
2791 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
2792 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
2793 #. %3$s:  ELSE 
2794 #. %4$s:  END 
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
2796 #, c-format
2797 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
2798 msgstr ""
2799 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
2800 "permiten reservas %s "
2801
2802 #. %1$s:  END 
2803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
2804 #, c-format
2805 msgid "%s From home library "
2806 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
2807
2808 #. %1$s:  IF budget_period_id 
2809 #. %2$s:  budget_period_description 
2810 #. %3$s:  ELSE 
2811 #. %4$s:  END 
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
2813 #, c-format
2814 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
2815 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
2816
2817 #. For the first occurrence,
2818 #. %1$s:  holds_count 
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
2821 #, c-format
2822 msgid "%s Hold(s)"
2823 msgstr "%s Reserva(s)"
2824
2825 #. %1$s:  overcount 
2826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
2827 #, c-format
2828 msgid "%s Hold(s) over"
2829 msgstr "%s Reserva(s) pospuesta"
2830
2831 #. %1$s:  reservecount 
2832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
2833 #, c-format
2834 msgid "%s Hold(s) waiting"
2835 msgstr "%s Reserva(s) en espera"
2836
2837 #. For the first occurrence,
2838 #. %1$s:  END 
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
2841 #, c-format
2842 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
2843 msgstr ""
2844 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
2845
2846 #. %1$s:  END 
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
2848 #, c-format
2849 msgid "%s Ignore items"
2850 msgstr "%s Ignorar ítems"
2851
2852 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
2853 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
2854 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
2855 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
2856 #. %5$s:  END 
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
2858 #, c-format
2859 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
2860 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
2861
2862 #. %1$s:  END 
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
2864 #, c-format
2865 msgid "%s Initials: "
2866 msgstr "%s Iniciales: "
2867
2868 #. %1$s:  END 
2869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
2870 #, c-format
2871 msgid "%s Item floats "
2872 msgstr "%s Ítem flotante "
2873
2874 #. %1$s:  END 
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
2876 #, c-format
2877 msgid "%s Item returns home "
2878 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
2879
2880 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
2881 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
2882 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
2883 #. %4$s:  ELSE 
2884 #. %5$s:  END 
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:490
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
2889 "Error - unknown option %s "
2890 msgstr ""
2891 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
2892 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
2893
2894 #. %1$s:  END 
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
2896 #, c-format
2897 msgid "%s Item returns to issuing library "
2898 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
2899
2900 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2901 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2902 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2903 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2904 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2905 #. %6$s:  END 
2906 #. %7$s:  END 
2907 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
2908 #. %9$s:  END 
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
2913 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
2914 msgstr ""
2915 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
2916 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
2917
2918 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2919 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2920 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2921 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2922 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2923 #. %6$s:  END 
2924 #. %7$s:  END 
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421
2926 #, c-format
2927 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
2928 msgstr ""
2929 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
2930
2931 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
2932 #. %2$s:  ELSE 
2933 #. %3$s:  END 
2934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
2935 #, c-format
2936 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
2937 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
2938
2939 #. %1$s:  ELSE 
2940 #. %2$s:  END 
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
2942 #, c-format
2943 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
2944 msgstr "%s Correo %s &nbsp;|&nbsp; "
2945
2946 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
2947 #. %2$s:  ELSE 
2948 #. %3$s:  END 
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
2950 #, c-format
2951 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
2952 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
2953
2954 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
2955 #. %2$s:  ELSE 
2956 #. %3$s:  END 
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
2958 #, c-format
2959 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
2960 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s"
2961
2962 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
2963 #. %2$s:  ELSE 
2964 #. %3$s:  END 
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
2966 #, c-format
2967 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
2968 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
2969
2970 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
2971 #. %2$s:  ELSE 
2972 #. %3$s:  END 
2973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
2974 #, c-format
2975 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
2976 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
2977
2978 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
2979 #. %2$s:  ELSE 
2980 #. %3$s:  END 
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
2982 #, c-format
2983 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
2984 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
2985
2986 #. %1$s:  IF ( modify ) 
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
2988 #, c-format
2989 msgid "%s Modify subscription for "
2990 msgstr "%s Modificar suscripción para "
2991
2992 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2993 #. %2$s:  ELSE 
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
2995 #, c-format
2996 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
2997 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
2998
2999 #. %1$s:  ELSE 
3000 #. %2$s:  END 
3001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3002 #, c-format
3003 msgid "%s New course %s"
3004 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3005
3006 #. %1$s:  ELSE 
3007 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3008 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3009 #. %4$s:  END 
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
3011 #, c-format
3012 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3013 msgstr "%s No se han definido %spropiedades%sdominios de búsqueda%s. "
3014
3015 #. %1$s:  ELSE 
3016 #. %2$s:  END 
3017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3018 #, c-format
3019 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3020 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
3021
3022 #. %1$s:  ELSE 
3023 #. %2$s:  END 
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3025 #, c-format
3026 msgid "%s No active budgets %s "
3027 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
3028
3029 #. For the first occurrence,
3030 #. %1$s:  ELSE 
3031 #. %2$s:  END 
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:766
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:778
3034 #, c-format
3035 msgid "%s No barcode %s "
3036 msgstr "%s Sin código de barras %s "
3037
3038 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3039 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3040 #. %3$s:  ELSE 
3041 #. %4$s:  failureMessage 
3042 #. %5$s:  END 
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3044 #, c-format
3045 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3046 msgstr ""
3047 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
3048 "%s %s "
3049
3050 #. %1$s:  END 
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
3052 #, c-format
3053 msgid "%s No holds allowed "
3054 msgstr "%s No se permiten reservas "
3055
3056 #. %1$s:  ELSE 
3057 #. %2$s:  END 
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3059 #, c-format
3060 msgid "%s No inactive budgets %s "
3061 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
3062
3063 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3064 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3065 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3066 #. %4$s:  ELSE 
3067 #. %5$s:  failureMessage 
3068 #. %6$s:  END 
3069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3073 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3074 msgstr ""
3075 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
3076 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
3077 "%s "
3078
3079 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3080 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3081 #. %3$s:  ELSE 
3082 #. %4$s:  failureMessage 
3083 #. %5$s:  END 
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3088 "%s %s "
3089 msgstr ""
3090 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
3091 "encuentra en esta colección %s %s %s "
3092
3093 #. For the first occurrence,
3094 #. %1$s:  ELSE 
3095 #. %2$s:  END 
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3098 #, c-format
3099 msgid "%s No limitation %s "
3100 msgstr "%s Sin limitación %s "
3101
3102 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3103 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3104 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3105 #. %4$s:  ELSE 
3106 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3107 #. %6$s:  END 
3108 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3109 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3110 #. %9$s:  biblio.match_score 
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3115 "(score = %s): "
3116 msgstr ""
3117 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
3118 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
3119
3120 #. For the first occurrence,
3121 #. %1$s:  ELSE 
3122 #. %2$s:  END 
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3125 #, c-format
3126 msgid "%s No results found %s "
3127 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
3128
3129 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3130 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3131 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3132 #. %4$s:  ELSE 
3133 #. %5$s:  failureMessage 
3134 #. %6$s:  END 
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3139 "%s %s "
3140 msgstr ""
3141 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
3142 "descripción. %s %s %s "
3143
3144 #. %1$s:  END 
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3146 #, c-format
3147 msgid "%s None "
3148 msgstr "%s Ninguno "
3149
3150 #. %1$s:  ELSE 
3151 #. %2$s:  END 
3152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374
3153 #, c-format
3154 msgid "%s Not defined yet %s "
3155 msgstr "%s No definido aún %s "
3156
3157 #. For the first occurrence,
3158 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3159 #. %2$s:  error.value 
3160 #. %3$s:  ELSE 
3161 #. %4$s:  error 
3162 #. %5$s:  END 
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3168 "be merged at a time. %s %s %s "
3169 msgstr ""
3170 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
3171 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
3172
3173 #. %1$s:  END 
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
3175 #, c-format
3176 msgid "%s OPAC note: "
3177 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3178
3179 #. %1$s:  ELSE 
3180 #. %2$s:  END 
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3182 #, c-format
3183 msgid "%s OR %s "
3184 msgstr "%s OR %s "
3185
3186 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3187 #. %2$s:  END 
3188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3192 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3193 msgstr ""
3194 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
3195 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3196
3197 #. %1$s:  END 
3198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350
3199 #, c-format
3200 msgid "%s Other name: "
3201 msgstr "%s Otro nombre: "
3202
3203 #. %1$s:  END 
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3205 #, c-format
3206 msgid "%s Other phone: "
3207 msgstr "%s Otro teléfono: "
3208
3209 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3210 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3212 #, c-format
3213 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3214 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
3215
3216 #. %1$s:  END 
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3218 #, c-format
3219 msgid "%s Owner "
3220 msgstr "%s Propietario "
3221
3222 #. %1$s:  END 
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3224 #, c-format
3225 msgid "%s Owner and users "
3226 msgstr "%s Propietario y usuarios "
3227
3228 #. %1$s:  END 
3229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3230 #, c-format
3231 msgid "%s Owner, users and library "
3232 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
3233
3234 #. For the first occurrence,
3235 #. %1$s:  END 
3236 #. %2$s:  current_page 
3237 #. %3$s:  total_pages 
3238 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3242 #, c-format
3243 msgid "%s Page %s / %s %s "
3244 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3245
3246 #. %1$s:  END 
3247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799
3248 #, c-format
3249 msgid "%s Password: "
3250 msgstr "%s Contraseña: "
3251
3252 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3253 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3254 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3255 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3256 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3257 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3258 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3259 #. %8$s:  END 
3260 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
3262 #, c-format
3263 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3264 msgstr ""
3265 "%s Pendiente %s Aceptado%s Pedido%s Rechazado%s Verificado %s %s %s %s "
3266
3267 #. For the first occurrence,
3268 #. %1$s:  END 
3269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3271 #, c-format
3272 msgid "%s Phone:"
3273 msgstr "%s Teléfono:"
3274
3275 #. For the first occurrence,
3276 #. %1$s:  END 
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3279 #, c-format
3280 msgid "%s Phone: "
3281 msgstr "%s Teléfono: "
3282
3283 #. %1$s:  END 
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
3285 #, c-format
3286 msgid "%s Primary email: "
3287 msgstr "%s Email principal: "
3288
3289 #. %1$s:  END 
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:488
3291 #, c-format
3292 msgid "%s Primary phone: "
3293 msgstr "%s Teléfono principal: "
3294
3295 #. %1$s:  ELSE 
3296 #. %2$s:  END 
3297 #. %3$s:  END 
3298 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3300 #, c-format
3301 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3302 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
3303
3304 #. %1$s:  ELSE 
3305 #. %2$s:  END 
3306 #. %3$s:  ELSIF ( showprivateshelves ) 
3307 #. %4$s:  IF ( viewshelf || edit ) 
3308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3309 #, c-format
3310 msgid "%s Public lists %s %s &rsaquo; %s "
3311 msgstr "%s Listas públicas %s %s &rsaquo; %s "
3312
3313 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3315 #, c-format
3316 msgid "%s Receipt summary for "
3317 msgstr "%s Resumen de recepción para "
3318
3319 #. For the first occurrence,
3320 #. %1$s:  ELSE 
3321 #. %2$s:  name 
3322 #. %3$s:  END 
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3325 #, c-format
3326 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3327 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
3328
3329 #. %1$s:  END 
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
3331 #, c-format
3332 msgid "%s Registration date: "
3333 msgstr "%s Fecha de registro: "
3334
3335 #. %1$s:  END 
3336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3337 #, c-format
3338 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3339 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
3340
3341 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3342 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3343 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3344 #. %4$s:  ELSE 
3345 #. %5$s:  overlay_action 
3346 #. %6$s:  END 
3347 #. %7$s:  END 
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3352 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3353 msgstr ""
3354 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
3355 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
3356 "%s %s %s"
3357
3358 #. %1$s:  END 
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3360 #, c-format
3361 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3362 msgstr ""
3363 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
3364 "(solamente para los ítems existentes)"
3365
3366 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3367 #. %2$s:  name 
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3369 #, c-format
3370 msgid "%s Reserve found for %s ("
3371 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
3372
3373 #. For the first occurrence,
3374 #. %1$s:  debarments.size 
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
3377 #, c-format
3378 msgid "%s Restrictions"
3379 msgstr "%s Restricciones"
3380
3381 #. %1$s:  END 
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:274
3383 #, c-format
3384 msgid "%s Salutation: "
3385 msgstr "%s Saludo: "
3386
3387 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3388 #. %2$s:  searchfield 
3389 #. %3$s:  END 
3390 #. %4$s:  IF ( loop ) 
3391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
3392 #, c-format
3393 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3394 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
3395
3396 #. %1$s:  END 
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3398 #, c-format
3399 msgid "%s Secondary email: "
3400 msgstr "%s Email secundario: "
3401
3402 #. %1$s:  END 
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:501
3404 #, c-format
3405 msgid "%s Secondary phone: "
3406 msgstr "%s Teléfono secundario: "
3407
3408 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3409 #. %2$s:  ELSE 
3410 #. %3$s:  END 
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3415 "is kept when an irregularity is found. %s "
3416 msgstr ""
3417 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
3418 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
3419
3420 #. %1$s:  batche.label_count 
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3422 #, c-format
3423 msgid "%s Single Cards "
3424 msgstr "%s Tarjetas únicas "
3425
3426 #. %1$s:  batche.card_count 
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3428 #, c-format
3429 msgid "%s Single Patron Cards"
3430 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3431
3432 #. %1$s:  batche.label_count 
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3434 #, c-format
3435 msgid "%s Single cards "
3436 msgstr "%s Carnés únicos "
3437
3438 #. %1$s:  batche.card_count 
3439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3440 #, c-format
3441 msgid "%s Single patron cards"
3442 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3443
3444 #. %1$s:  END 
3445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
3446 #, c-format
3447 msgid "%s Sort 1: "
3448 msgstr "%s Orden 1: "
3449
3450 #. %1$s:  END 
3451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
3452 #, c-format
3453 msgid "%s Sort 2: "
3454 msgstr "%s Orden 2: "
3455
3456 #. For the first occurrence,
3457 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3458 #. %2$s:  matches.join("") 
3459 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3460 #. %4$s:  matches.join("") 
3461 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3462 #. %6$s:  matches.join("") 
3463 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3464 #. %8$s:  matches.join("") 
3465 #. %9$s:  ELSE 
3466 #. %10$s:  serial.serialseq 
3467 #. %11$s:  END 
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:262
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3470 #, c-format
3471 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3472 msgstr "%s Primavera%s %s Verano%s %s Otoño%s %s Invierno%s %s %s %s "
3473
3474 #. For the first occurrence,
3475 #. %1$s:  END 
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3478 #, c-format
3479 msgid "%s State:"
3480 msgstr "%s Estado:"
3481
3482 #. For the first occurrence,
3483 #. %1$s:  END 
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3488 #, c-format
3489 msgid "%s State: "
3490 msgstr "%s Estado: "
3491
3492 #. For the first occurrence,
3493 #. %1$s:  END 
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3496 #, c-format
3497 msgid "%s Street number: "
3498 msgstr "%s Número de calle: "
3499
3500 #. For the first occurrence,
3501 #. %1$s:  END 
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3504 #, c-format
3505 msgid "%s Street type: "
3506 msgstr "%s Tipo de calle: "
3507
3508 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3510 #, c-format
3511 msgid "%s Subscription renewed. "
3512 msgstr "%s Suscripción renovada. "
3513
3514 #. For the first occurrence,
3515 #. %1$s:  END 
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3518 #, c-format
3519 msgid "%s Surname:"
3520 msgstr "%s Apellido:"
3521
3522 #. %1$s:  END 
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:288
3524 #, c-format
3525 msgid "%s Surname: "
3526 msgstr "%s Apellido: "
3527
3528 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
3529 #. %1$s:  ELSE 
3530 #. %2$s:  loo.tab 
3531 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3532 #. %4$s:  loo.kohafield 
3533 #. %5$s:  END 
3534 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3535 #. %7$s:  ELSE 
3536 #. %8$s:  END 
3537 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3538 #. %10$s:  ELSE 
3539 #. %11$s:  END 
3540 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3541 #. %13$s:  loo.seealso 
3542 #. %14$s:  END 
3543 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3544 #. %16$s:  END 
3545 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3546 #. %18$s:  END 
3547 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3548 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3549 #. %21$s:  END 
3550 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3551 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3552 #. %24$s:  END 
3553 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3554 #. %26$s:  loo.value_builder 
3555 #. %27$s:  END 
3556 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3557 #. %29$s:  loo.link 
3558 #. %30$s:  END 
3559 #. %31$s:  END 
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3561 #, c-format
3562 msgid ""
3563 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3564 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3565 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3566 "%s %s "
3567 msgstr ""
3568 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
3569 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
3570 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
3571 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
3572
3573 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3574 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3575 #. %3$s:  card_element 
3576 #. %4$s:  element_id 
3577 #. %5$s:  ELSE 
3578 #. %6$s:  END 
3579 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3580 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3581 #. %9$s:  card_element 
3582 #. %10$s:  element_id 
3583 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3584 #. %12$s:  image_ids 
3585 #. %13$s:  ELSE 
3586 #. %14$s:  END 
3587 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3588 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3589 #. %17$s:  card_element 
3590 #. %18$s:  element_id 
3591 #. %19$s:  END 
3592 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3593 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3598 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3599 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3600 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3601 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3602 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3603 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3604 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3605 "code was supplied. Please "
3606 msgstr ""
3607 "%s La base de datos ha devuelto un error mientras estaba %sguardando %s %s"
3608 "%sintentando guardar%s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
3609 "verifique el registro de errores para más detalles. %s La base de datos ha "
3610 "devuelto un error al %seliminar %s %s%s%s%sintentando eliminar%s. Por favor, "
3611 "haga que el administrador del sistema de verifique el registro de errores "
3612 "para más detalles. %s Se intentó una operación no compatible%s en %s %s%s. "
3613 "Por favor, haga que el administrador del sistema de verifique el registro de "
3614 "errores para más detalles. %s Se ha producido un error. Por favor, haga que "
3615 "el administrador del sistema de verifique el registro de errores para más "
3616 "detalles. %s Se suministró un código de sede no existente o inválida. Por "
3617 "favor, "
3618
3619 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3620 #. %2$s:  error.value 
3621 #. %3$s:  ELSE 
3622 #. %4$s:  error 
3623 #. %5$s:  END 
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3628 "one: %s %s %s %s "
3629 msgstr ""
3630 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
3631 "al nuevo: %s %s %s %s "
3632
3633 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3634 #. %2$s:  error.value 
3635 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3636 #. %4$s:  ELSE 
3637 #. %5$s:  error 
3638 #. %6$s:  END 
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3643 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3644 "merging. %s %s %s "
3645 msgstr ""
3646 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
3647 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
3648 "plantilla para combinar. %s %s %s "
3649
3650 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3651 #. %2$s:  message.mmtid
3652 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3653 #. %4$s:  message.biblionumber 
3654 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3655 #. %6$s:  message.authid 
3656 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3661 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3662 "does not exist in the database. %s The biblio "
3663 msgstr ""
3664 "%s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
3665 "acción. %s El registro %s no existe en la base de datos. %s La autoridad id "
3666 "%s No existe en la base de datos. %s El biblio "
3667
3668 #. %1$s:  ELSE 
3669 #. %2$s:  END 
3670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3671 #, c-format
3672 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3673 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
3674
3675 #. %1$s:  ELSE 
3676 #. %2$s:  END 
3677 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3678 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3679 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3680 #. %6$s:  ELSE 
3681 #. %7$s:  report.total_success 
3682 #. %8$s:  report.total_records 
3683 #. %9$s:  END 
3684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3685 #, c-format
3686 msgid ""
3687 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3688 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3689 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3690 msgstr ""
3691 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
3692 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
3693 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
3694 "errores han ocurrido. %s "
3695
3696 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3698 #, c-format
3699 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3700 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
3701
3702 #. %1$s:  ELSE 
3703 #. %2$s:  END 
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:977
3705 #, c-format
3706 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3707 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
3708
3709 #. %1$s:  ELSIF search_done 
3710 #. %2$s:  END 
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3712 #, c-format
3713 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3714 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
3715
3716 #. %1$s:  ELSE 
3717 #. %2$s:  END 
3718 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
3719 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3720 #. %5$s:  ELSE 
3721 #. %6$s:  report.total_success 
3722 #. %7$s:  report.total_records 
3723 #. %8$s:  END 
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3725 #, c-format
3726 msgid ""
3727 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3728 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3729 "errors occurred. %s "
3730 msgstr ""
3731 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
3732 "modificado con éxito! %s %s / %s registros se han modificado con éxito. "
3733 "Algunos errores han ocurrido. %s "
3734
3735 #. %1$s:  ELSE 
3736 #. %2$s:  END 
3737 #. %3$s:  END 
3738 #. %4$s:  ELSE 
3739 #. %5$s:  END 
3740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
3741 #, c-format
3742 msgid ""
3743 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3744 "using the table configuration in this module. %s "
3745 msgstr ""
3746 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
3747 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
3748
3749 #. %1$s:  ELSE 
3750 #. %2$s:  field.name 
3751 #. %3$s:  END 
3752 #. %4$s:  END 
3753 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:331
3755 #, c-format
3756 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
3757 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
3758
3759 #. %1$s:  ELSE 
3760 #. %2$s:  END 
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:345
3762 #, c-format
3763 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
3764 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
3765
3766 #. For the first occurrence,
3767 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
3768 #. %2$s:  ELSE 
3769 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
3770 #. %4$s:  END 
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
3773 #, c-format
3774 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
3775 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
3776
3777 #. %1$s:  END 
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
3779 #, c-format
3780 msgid "%s Username: "
3781 msgstr "%s Nombre de usuario: "
3782
3783 #. %1$s:  ELSE 
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
3785 #, c-format
3786 msgid "%s Waiting to be pulled "
3787 msgstr "%s A la espera de ser retirado "
3788
3789 #. For the first occurrence,
3790 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
3791 #. %2$s:  ELSE 
3792 #. %3$s:  END 
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
3795 #, c-format
3796 msgid "%s Yes %s No %s "
3797 msgstr "%s Si %s No %s "
3798
3799 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
3800 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:63
3802 #, c-format
3803 msgid "%s Yes%s, "
3804 msgstr "%s Sí%s, "
3805
3806 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3807 #. %2$s:  searchfield 
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
3809 #, c-format
3810 msgid "%s You Searched for %s"
3811 msgstr "%s Usted buscó %s"
3812
3813 #. %1$s:  ELSE 
3814 #. %2$s:  END 
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:91
3816 #, c-format
3817 msgid "%s You are not logged in | %s "
3818 msgstr "%s Usted no ha ingresado | %s "
3819
3820 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3821 #. %2$s:  searchfield 
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
3823 #, c-format
3824 msgid "%s You searched for %s"
3825 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
3826
3827 #. %1$s:  IF id 
3828 #. %2$s:  id 
3829 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
3830 #. %4$s:  searchfield 
3831 #. %5$s:  END 
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
3833 #, c-format
3834 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
3835 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
3836
3837 #. For the first occurrence,
3838 #. %1$s:  ELSE 
3839 #. %2$s:  END 
3840 #. %3$s:  ELSIF ( category2 ) 
3841 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3843 #, c-format
3844 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
3845 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
3846
3847 #. For the first occurrence,
3848 #. %1$s:  END 
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
3851 #, c-format
3852 msgid "%s Zip/Postal code:"
3853 msgstr "%s Código Postal:"
3854
3855 #. For the first occurrence,
3856 #. %1$s:  END 
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
3860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
3861 #, c-format
3862 msgid "%s Zip/Postal code: "
3863 msgstr "%s Código Postal: "
3864
3865 #. %1$s:  END 
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3870 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3871 msgstr ""
3872 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3873 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3874
3875 #. %1$s:  BLOCK showreference 
3876 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
3877 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
3878 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
3879 #. %5$s:  SWITCH type 
3880 #. %6$s:  CASE 'broader' 
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3885 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3886 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3887 msgstr ""
3888 "%s [%%# Parametros: cabecera: la cabecera en si linkType: actualmente "
3889 "'seefrom' o 'seealso', controla la etiqueta para el tipo de entrada: authid: "
3890 "si es una autoridad enlazada, su authid %%] %s %s %s %s %s "
3891
3892 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
3893 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
3894 #. %3$s:  IF avs 
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3899 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3900 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3901 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3902 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3903 msgstr ""
3904 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3905 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3906 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3907 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3908 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3909
3910 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
3911 #. %2$s:  rule.hardduedate 
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
3913 #, c-format
3914 msgid "%s after %s "
3915 msgstr "%s después %s "
3916
3917 #. SCRIPT
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
3919 msgid "%s already in your cart"
3920 msgstr "%s ya en su carrito"
3921
3922 #. %1$s:  item.countanalytics 
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:783
3924 #, c-format
3925 msgid "%s analytics"
3926 msgstr "%s analíticas"
3927
3928 #. %1$s:  multi_batch_count 
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
3930 #, c-format
3931 msgid "%s batch(es) to export."
3932 msgstr "%s lote(s) a exportar."
3933
3934 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
3936 #, c-format
3937 msgid "%s by "
3938 msgstr "%s por "
3939
3940 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
3941 #. %2$s:  loopro.author 
3942 #. %3$s:  END 
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
3944 #, c-format
3945 msgid "%s by %s%s"
3946 msgstr "%s por %s%s"
3947
3948 #. For the first occurrence,
3949 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
3950 #. %2$s:  reserveloo.author 
3951 #. %3$s:  END 
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:72
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
3954 #, c-format
3955 msgid "%s by %s%s "
3956 msgstr "%s por %s%s "
3957
3958 #. For the first occurrence,
3959 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
3960 #. %2$s:  ordersloo.author 
3961 #. %3$s:  END 
3962 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
3963 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
3964 #. %6$s:  END 
3965 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
3968 #, c-format
3969 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3970 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3971
3972 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
3973 #. %2$s:  END 
3974 #. %3$s:  biblio.author |html 
3975 #. %4$s: ~ END 
3976 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
3977 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
3978 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
3979 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
3981 #, c-format
3982 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
3983 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
3984
3985 #. %1$s:  branchname 
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
3987 #, c-format
3988 msgid "%s calendar"
3989 msgstr "%s calendario"
3990
3991 #. %1$s:  errorfile 
3992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
3993 #, c-format
3994 msgid "%s can't be opened"
3995 msgstr "%s no se puede abrir"
3996
3997 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
3998 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
3999 #. %3$s:  missing_critical.key 
4000 #. %4$s:  missing_critical.value 
4001 #. %5$s:  ELSE 
4002 #. %6$s:  missing_critical.key 
4003 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4004 #. %8$s:  missing_critical.value 
4005 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4006 #. %10$s:  missing_critical.value 
4007 #. %11$s:  ELSE 
4008 #. %12$s:  END 
4009 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4010 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4011 #. %15$s:  END 
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4013 #, c-format
4014 msgid ""
4015 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4016 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4017 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4018 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4019 msgstr ""
4020 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
4021 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %stiene un valor no "
4022 "irreconocible &quot;%s&quot; %stiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
4023 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
4024
4025 #. %1$s:  lis.level 
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4027 #, c-format
4028 msgid "%s data added"
4029 msgstr "datos %s agregados"
4030
4031 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4032 #. %2$s:  END 
4033 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4034 #. %4$s:  END 
4035 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4036 #. %6$s:  END 
4037 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4038 #. %8$s:  END 
4039 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4040 #. %10$s:  END 
4041 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4042 #. %12$s:  END 
4043 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4044 #. %14$s:  END 
4045 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4046 #. %16$s:  END 
4047 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4048 #. %18$s:  END 
4049 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4050 #. %20$s:  END 
4051 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4052 #. %22$s:  END 
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4057 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4058 msgstr ""
4059 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
4060 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
4061
4062 #. %1$s:  deliverytime 
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4064 #, c-format
4065 msgid "%s days"
4066 msgstr "%s días"
4067
4068 #. SCRIPT
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4070 msgid ""
4071 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4072 "this record?"
4073 msgstr ""
4074 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
4075 "querer borrar este registro?"
4076
4077 #. SCRIPT
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4079 msgid ""
4080 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4081 "permissions to delete this record."
4082 msgstr ""
4083 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
4084 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
4085
4086 #. %1$s:  HANDLED 
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4088 #, c-format
4089 msgid "%s directories processed."
4090 msgstr "%s directorios procesados."
4091
4092 #. %1$s:  TOTAL 
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4094 #, c-format
4095 msgid "%s directories scanned."
4096 msgstr "%s directorios explorados."
4097
4098 #. %1$s:  IF ( serial.cannotedit ) 
4099 #. %2$s:  ELSE 
4100 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
4102 #, c-format
4103 msgid "%s disabled %s %s "
4104 msgstr "%s desactivado %s %s "
4105
4106 #. For the first occurrence,
4107 #. %1$s:  duplicate_count 
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
4110 #, c-format
4111 msgid "%s duplicate item(s) found"
4112 msgstr "%s ítems duplicados encontrados"
4113
4114 #. For the first occurrence,
4115 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4118 #, c-format
4119 msgid "%s failed to unpack."
4120 msgstr "%s falló al descomprimir."
4121
4122 #. %1$s:  END 
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4124 #, c-format
4125 msgid "%s for "
4126 msgstr "%s para "
4127
4128 #. %1$s:  IF searchmember 
4129 #. %2$s:  searchmember 
4130 #. %3$s:  END 
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:334
4132 #, c-format
4133 msgid "%s for '%s'%s"
4134 msgstr "%s para '%s'%s"
4135
4136 #. For the first occurrence,
4137 #. %1$s:  authtypecode 
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4142 #, c-format
4143 msgid "%s framework"
4144 msgstr "%s hoja de trabajo"
4145
4146 #. For the first occurrence,
4147 #. %1$s:  books_loo.holds 
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4150 #, c-format
4151 msgid "%s hold(s) left"
4152 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4153
4154 #. SCRIPT
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4156 msgid ""
4157 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4158 "items."
4159 msgstr ""
4160 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
4161 "eliminar todos los ítems."
4162
4163 #. %1$s:  LoginBranchname 
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
4165 #, c-format
4166 msgid "%s holdings"
4167 msgstr "%s existencias"
4168
4169 #. SCRIPT
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4171 msgid ""
4172 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4173 msgstr ""
4174 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
4175 "registro?"
4176
4177 #. %1$s:  END 
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4179 #, c-format
4180 msgid "%s image file"
4181 msgstr "%s archivo imagen"
4182
4183 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4185 #, c-format
4186 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4187 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
4188
4189 #. %1$s:  total 
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
4191 #, c-format
4192 msgid "%s images found"
4193 msgstr "%s imágenes encontradas"
4194
4195 #. %1$s:  imported 
4196 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4197 #. %3$s:  lastimported 
4198 #. %4$s:  END 
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4200 #, c-format
4201 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4202 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
4203
4204 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4205 #. %2$s:  reserveloo.branch 
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4207 #, c-format
4208 msgid "%s in %s"
4209 msgstr "%s en %s"
4210
4211 #. SCRIPT
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4213 msgid "%s in tab %s"
4214 msgstr "%s en la pestaña %s"
4215
4216 #. SCRIPT
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4218 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4219 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
4220
4221 #. SCRIPT
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4223 msgid "%s is permitted!"
4224 msgstr "%s está permitido!"
4225
4226 #. SCRIPT
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4228 msgid "%s is prohibited!"
4229 msgstr "%s está prohibido!"
4230
4231 #. %1$s:  irregular_issues 
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
4233 #, c-format
4234 msgid "%s issues "
4235 msgstr "%s ejemplares "
4236
4237 #. %1$s:  END 
4238 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4239 #. %3$s:  IF st == subtype 
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4241 #, c-format
4242 msgid "%s issues %s %s "
4243 msgstr "%s ejemplares %s %s "
4244
4245 #. SCRIPT
4246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4247 msgid "%s item mandatory fields empty"
4248 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
4249
4250 #. %1$s:  num_items 
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
4252 #, c-format
4253 msgid "%s item records found and staged"
4254 msgstr "%s registros procesados"
4255
4256 #. SCRIPT
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
4258 msgid "%s item(s) added to your cart"
4259 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
4260
4261 #. SCRIPT
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4263 msgid ""
4264 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4265 "deleting this record."
4266 msgstr ""
4267 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
4268 "antes de eliminar este registro."
4269
4270 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
4272 #, c-format
4273 msgid "%s item(s) attached."
4274 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
4275
4276 #. %1$s:  not_deleted_items 
4277 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4278 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4279 #. %4$s:  END 
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4281 #, c-format
4282 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4283 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
4284
4285 #. %1$s:  deleted_items 
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4287 #, c-format
4288 msgid "%s item(s) deleted."
4289 msgstr "%s ítem(s) borrados."
4290
4291 #. For the first occurrence,
4292 #. %1$s:  books_loo.items 
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4295 #, c-format
4296 msgid "%s item(s) left"
4297 msgstr "%s ítem(s) restantes"
4298
4299 #. %1$s:  modified_items 
4300 #. %2$s:  modified_fields 
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4302 #, c-format
4303 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4304 msgstr "%s ítem(s) modificados (con %s campos modificados) "
4305
4306 #. %1$s:  total 
4307 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4308 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4309 #. %4$s:  ELSE 
4310 #. %5$s:  END 
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4312 #, c-format
4313 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4314 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
4315
4316 #. %1$s:  moddatecount 
4317 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4319 #, c-format
4320 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4321 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
4322
4323 #. %1$s:  total 
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
4325 #, c-format
4326 msgid "%s lines found."
4327 msgstr "%s líneas encontradas."
4328
4329 #. For the first occurrence,
4330 #. SCRIPT
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
4334 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4335 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
4336
4337 #. %1$s:  END 
4338 #. %2$s:  CASE 
4339 #. %3$s:  st 
4340 #. %4$s:  END 
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4342 #, c-format
4343 msgid "%s months %s%s %s "
4344 msgstr "%s meses %s%s %s "
4345
4346 #. %1$s:  alreadyindb 
4347 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4348 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4349 #. %4$s:  END 
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4351 #, c-format
4352 msgid ""
4353 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4354 "%s(last was %s)%s"
4355 msgstr ""
4356 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
4357 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
4358
4359 #. %1$s:  invalid 
4360 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4361 #. %3$s:  lastinvalid 
4362 #. %4$s:  END 
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4364 #, c-format
4365 msgid ""
4366 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4367 msgstr ""
4368 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
4369
4370 #. %1$s:  endat 
4371 #. %2$s:  numrecords 
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4373 #, c-format
4374 msgid "%s of %s"
4375 msgstr "%s a %s"
4376
4377 #. SCRIPT
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4379 msgid "%s of %s renewals remaining"
4380 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
4381
4382 #. For the first occurrence,
4383 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4387 #, c-format
4388 msgid "%s on "
4389 msgstr "%s en "
4390
4391 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4392 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
4394 #, c-format
4395 msgid "%s on %s "
4396 msgstr "%s en %s "
4397
4398 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4399 #. %2$s:  ELSE 
4400 #. %3$s:  END 
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820
4402 #, c-format
4403 msgid "%s on %s until %s"
4404 msgstr "%s en %s hasta %s"
4405
4406 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
4408 #, c-format
4409 msgid "%s on loan:"
4410 msgstr "%s en préstamo:"
4411
4412 # Si esto se traduce sería:\r
4413 # %s préstamo_in situ %s préstamo_estándar %s 
4414 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4415 #. %2$s:  ELSE 
4416 #. %3$s:  END 
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
4418 #, c-format
4419 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4420 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4421
4422 #. SCRIPT
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4424 msgid ""
4425 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4426 "delete this record."
4427 msgstr ""
4428 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
4429 "de pedidos para eliminar este registro."
4430
4431 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4433 #, c-format
4434 msgid "%s order(s) attached."
4435 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
4436
4437 #. For the first occurrence,
4438 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:522
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4441 #, c-format
4442 msgid "%s order(s) left"
4443 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
4444
4445 #. %1$s:  overwritten 
4446 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4447 #. %3$s:  lastoverwritten 
4448 #. %4$s:  END 
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4450 #, c-format
4451 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4452 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
4453
4454 #. %1$s:  TotalDel 
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167
4456 #, c-format
4457 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4458 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
4459
4460 #. %1$s:  TotalDel 
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
4462 #, c-format
4463 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4464 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
4465
4466 #. %1$s:  TotalDel 
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
4468 #, c-format
4469 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4470 msgstr ""
4471 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
4472
4473 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4475 #, c-format
4476 msgid "%s pending"
4477 msgstr "%s pendiente"
4478
4479 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:75
4481 #, c-format
4482 msgid "%s preferences"
4483 msgstr "%s preferencias"
4484
4485 #. SCRIPT
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4487 msgid ""
4488 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4489 "check the server log for more details."
4490 msgstr ""
4491 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
4492 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
4493
4494 #. SCRIPT
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4496 msgid "%s quotes saved."
4497 msgstr "%s frases guardadas."
4498
4499 #. %1$s:  errcon.server 
4500 #. %2$s:  errcon.seq 
4501 #. %3$s:  errcon.error 
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4503 #, c-format
4504 msgid "%s record %s: %s"
4505 msgstr "%s registro %s: %s"
4506
4507 #. For the first occurrence,
4508 #. %1$s:  count 
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4511 #, c-format
4512 msgid "%s record(s)"
4513 msgstr "%s registro(s)"
4514
4515 #. %1$s:  deleted_records 
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4517 #, c-format
4518 msgid "%s record(s) deleted."
4519 msgstr "%s registros eliminados."
4520
4521 #. %1$s:  total 
4522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
4523 #, c-format
4524 msgid "%s records in file"
4525 msgstr "%s registros en el archivo"
4526
4527 #. %1$s:  import_errors 
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57
4529 #, c-format
4530 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4531 msgstr "%s registros no preparados debido a error MARC"
4532
4533 #. %1$s:  total 
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4535 #, c-format
4536 msgid "%s records parsed"
4537 msgstr "%s registros analizados"
4538
4539 #. %1$s:  staged 
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58
4541 #, c-format
4542 msgid "%s records staged"
4543 msgstr "%s registros preparados"
4544
4545 #. %1$s:  matched 
4546 #. %2$s:  matcher_code 
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:60
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4551 "%s&quot;"
4552 msgstr ""
4553 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
4554 "coincidencia &quot;%s&quot;"
4555
4556 #. %1$s:  resul.used 
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4558 #, c-format
4559 msgid "%s records(s)"
4560 msgstr "%s registro(s)"
4561
4562 #. %1$s:  total 
4563 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
4565 #, c-format
4566 msgid "%s result(s) found %sfor "
4567 msgstr "%s resultados encontrados %spara "
4568
4569 #. %1$s:  breeding_count 
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:108
4571 #, c-format
4572 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4573 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
4574
4575 #. For the first occurrence,
4576 #. %1$s:  count 
4577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4579 #, c-format
4580 msgid "%s results found"
4581 msgstr "%s resultados encontrados"
4582
4583 #. %1$s:  total 
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4585 #, c-format
4586 msgid "%s results found "
4587 msgstr "%s resultados encontrados "
4588
4589 #. %1$s:  count 
4590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4591 #, c-format
4592 msgid "%s shipments"
4593 msgstr "%s envíos"
4594
4595 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
4597 #, c-format
4598 msgid "%s subscription(s) attached."
4599 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
4600
4601 #. For the first occurrence,
4602 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4605 #, c-format
4606 msgid "%s subscription(s) left"
4607 msgstr "%s suscripciones restantes"
4608
4609 #. %1$s:  suggestions_count 
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4611 #, c-format
4612 msgid "%s suggestions waiting. "
4613 msgstr "%s sugerencias esperando. "
4614
4615 #. %1$s:  resul.used 
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4617 #, c-format
4618 msgid "%s times"
4619 msgstr "%s veces"
4620
4621 #. %1$s:  ELSE 
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
4623 #, c-format
4624 msgid "%s to "
4625 msgstr "%s a "
4626
4627 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:79
4629 #, c-format
4630 msgid "%s to order"
4631 msgstr "%s a pedir"
4632
4633 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
4635 #, c-format
4636 msgid "%s unavailable:"
4637 msgstr "%s no disponible:"
4638
4639 #. %1$s:  END 
4640 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4641 #. %3$s:  IF st == subtype 
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
4643 #, c-format
4644 msgid "%s weeks %s %s "
4645 msgstr "%s semanas %s %s "
4646
4647 #. %1$s:  END 
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
4649 #, c-format
4650 msgid "%s will expire before "
4651 msgstr "%s expirará antes de "
4652
4653 #. For the first occurrence,
4654 #. %1$s:  dateofbirthrequired 
4655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
4657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
4659 #, c-format
4660 msgid "%s years"
4661 msgstr "%s años"
4662
4663 #. %1$s: - USE CGI -
4664 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4665 #. %3$s:  total_rows 
4666 #. %4$s:  total_rows 
4667 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4668 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4669 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4670 #. %8$s:  END -
4671 #. %9$s: - END -
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.json.tt:1
4673 #, c-format
4674 msgid ""
4675 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4676 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4677 msgstr ""
4678 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4679 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4680
4681 #. For the first occurrence,
4682 #. %1$s:  USE To 
4683 #. %2$s:  sEcho 
4684 #. %3$s:  iTotalRecords 
4685 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4686 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4687 #. %6$s:  data.cardnumber 
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4691 #, c-format
4692 msgid ""
4693 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4694 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4695 msgstr ""
4696 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4697 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4698
4699 #. %1$s:  USE KohaDates 
4700 #. %2$s:  sEcho 
4701 #. %3$s:  iTotalRecords 
4702 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4703 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4704 #. %6$s:  data.type 
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
4706 #, c-format
4707 msgid ""
4708 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4709 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
4710 msgstr ""
4711 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4712 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
4713
4714 #. %1$s:  ELSE 
4715 #. %2$s:  riloo.duedate 
4716 #. %3$s:  END 
4717 #. %4$s:  ELSE 
4718 #. %5$s:  END 
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
4720 #, c-format
4721 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
4722 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
4723
4724 #. %1$s:  END 
4725 #. %2$s:  END 
4726 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
4727 #. %4$s:  searchfield 
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
4729 #, c-format
4730 msgid "%s%s %s You searched for %s"
4731 msgstr "%s%s %s A buscado por %s"
4732
4733 #. %1$s:  USE KohaDates 
4734 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
4735 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
4736 #. %4$s:  o.orderdate 
4737 #. %5$s:  o.latesince 
4738 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
4739 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
4740 #. %8$s:  o.title 
4741 #. %9$s:  IF o.author 
4742 #. %10$s:  o.author 
4743 #. %11$s:  END 
4744 #. %12$s:  IF o.publisher 
4745 #. %13$s:  o.publisher 
4746 #. %14$s:  END 
4747 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
4748 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
4749 #. %17$s:  o.subtotal 
4750 #. %18$s:  o.budget 
4751 #. %19$s:  o.basketname 
4752 #. %20$s:  o.basketno 
4753 #. %21$s:  o.claims_count 
4754 #. %22$s:  o.claimed_date 
4755 #. %23$s:  END 
4756 #. %24$s:  orders.size 
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
4758 #, c-format
4759 msgid ""
4760 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
4761 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
4762 "late, %s "
4763 msgstr ""
4764 "%s%s %s\"%s (%s días)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: %s."
4765 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total de pedidos a "
4766 "finales de, %s "
4767
4768 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
4769 #. %2$s:  totalToAnonymize 
4770 #. %3$s:  ELSE 
4771 #. %4$s:  END 
4772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
4773 #, c-format
4774 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
4775 msgstr "%s%s %s0 %s el historial de préstamos será anonimizado"
4776
4777 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
4778 #. %2$s:  totalToDelete 
4779 #. %3$s:  ELSE 
4780 #. %4$s:  END 
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120
4782 #, c-format
4783 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
4784 msgstr "%s%s %s0 %s los usuarios serán eliminados"
4785
4786 #. %1$s:  END 
4787 #. %2$s:  IF ( shelves ) 
4788 #. %3$s:  END 
4789 #. %4$s:  IF ( edit ) 
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
4791 #, c-format
4792 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
4793 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
4794
4795 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4796 #. %2$s:  frameworktext 
4797 #. %3$s:  frameworkcode 
4798 #. %4$s:  ELSE 
4799 #. %5$s:  END 
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
4801 #, c-format
4802 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
4803 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
4804
4805 # Normalización cambiando atrasados a demorados
4806 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
4807 #. %2$s:  Supplier 
4808 #. %3$s:  END 
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
4810 #, c-format
4811 msgid "%s%s : %sLate orders"
4812 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
4813
4814 #. %1$s:  END 
4815 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
4817 #, c-format
4818 msgid "%s%s in "
4819 msgstr "%s%s en "
4820
4821 #. %1$s:  END 
4822 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4823 #. %3$s:  LibraryName 
4824 #. %4$s:  END 
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
4826 #, c-format
4827 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
4828 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
4829
4830 #. %1$s:  END 
4831 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4832 #. %3$s:  LibraryName 
4833 #. %4$s:  END 
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
4835 #, c-format
4836 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
4837 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
4838
4839 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
4840 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
4841 #. %3$s:  END 
4842 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
4843 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
4844 #. %6$s:  END 
4845 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
4846 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
4847 #. %9$s:  END 
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
4849 #, c-format
4850 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
4851 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
4852
4853 #. For the first occurrence,
4854 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
4855 #. %2$s:  batche.label_count 
4856 #. %3$s:  ELSE 
4857 #. %4$s:  batche.label_count 
4858 #. %5$s:  END 
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
4861 #, c-format
4862 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
4863 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
4864
4865 #. %1$s:  END 
4866 #. %2$s:  END 
4867 #. %3$s:  data.borrowernumber 
4868 #. %4$s:  UNLESS loop.last 
4869 #. %5$s:  END 
4870 #. %6$s:  END 
4871 #. %7$s:  BLOCK escape_address 
4872 #. %8$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
4873 #. %9$s: ~ IF data.streettype 
4874 #. %10$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
4875 #. %11$s:  END 
4876 #. %12$s: ~ IF data.address 
4877 #. %13$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
4878 #. %14$s:  END 
4879 #. %15$s: ~ IF data.address2 
4880 #. %16$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
4881 #. %17$s:  END 
4882 #. %18$s: ~ To.json( address ) ~
4883 #. %19$s:  END 
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
4885 #, c-format
4886 msgid ""
4887 "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s "
4888 "%s %s "
4889 msgstr ""
4890 "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s "
4891 "%s %s "
4892
4893 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
4894 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
4895 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
4896 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
4897 #. %5$s:  loopro.object 
4898 #. %6$s:  ELSE 
4899 #. %7$s:  loopro.object 
4900 #. %8$s:  END 
4901 #. %9$s:  END 
4902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
4903 #, c-format
4904 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
4905 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
4906
4907 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
4908 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
4909 #. %3$s:  END 
4910 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
4911 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
4912 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
4913 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
4914 #. %8$s:  END 
4915 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
4916 #. %10$s:  itemsloo.pages 
4917 #. %11$s:  END 
4918 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
4919 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
4920 #. %14$s:  END 
4921 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
4922 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
4923 #. %17$s:  END 
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
4925 #, c-format
4926 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4927 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4928
4929 #. %1$s:  ELSE 
4930 #. %2$s:  data.overdues 
4931 #. %3$s:  END 
4932 #. %4$s:  data.issues 
4933 #. %5$s:  IF data.fines < 0 
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
4935 #, c-format
4936 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4937 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4938
4939 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
4940 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
4941 #. %3$s:  memberfirstname 
4942 #. %4$s:  END 
4943 #. %5$s:  membersurname 
4944 #. %6$s:  ELSE 
4945 #. %7$s:  END 
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
4947 #, c-format
4948 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
4949 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
4950
4951 #. %1$s:  IF letter.content.length > 0 
4952 #. %2$s:  letter.content.length 
4953 #. %3$s:  ELSE 
4954 #. %4$s:  END 
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
4956 #, c-format
4957 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
4958 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
4959
4960 #. %1$s:  IF lette.branchname 
4961 #. %2$s:  lette.branchname 
4962 #. %3$s:  ELSE 
4963 #. %4$s:  END 
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
4965 #, c-format
4966 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
4967 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
4968
4969 #. %1$s:  IF ( phone ) 
4970 #. %2$s:  phone 
4971 #. %3$s:  ELSE 
4972 #. %4$s:  END 
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
4974 #, c-format
4975 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
4976 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
4977
4978 #. %1$s:  IF ( email ) 
4979 #. %2$s:  email 
4980 #. %3$s:  ELSE 
4981 #. %4$s:  END 
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
4983 #, c-format
4984 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
4985 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
4986
4987 #. %1$s:  IF ( comments ) 
4988 #. %2$s:  comments 
4989 #. %3$s:  ELSE 
4990 #. %4$s:  END 
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
4992 #, c-format
4993 msgid "%s%s%s(none)%s"
4994 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
4995
4996 #. %1$s:  searchfield 
4997 #. %2$s:  END 
4998 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
4999 #. %4$s:  END 
5000 #. %5$s:  ELSE 
5001 #. %6$s:  action 
5002 #. %7$s:  END 
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5004 #, c-format
5005 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5006 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
5007
5008 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5009 #. %2$s:  frameworkcode 
5010 #. %3$s:  ELSE 
5011 #. %4$s:  END 
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5013 #, c-format
5014 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5015 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
5016
5017 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5018 #. %2$s:  lastdate 
5019 #. %3$s:  ELSE 
5020 #. %4$s:  END 
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5022 #, c-format
5023 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5024 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
5025
5026 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5027 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5028 #. %3$s:  ELSE 
5029 #. %4$s:  END 
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5031 #, c-format
5032 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5033 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Su carrito"
5034
5035 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5036 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5037 #. %3$s:  ELSE 
5038 #. %4$s:  END 
5039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5040 #, c-format
5041 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5042 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
5043
5044 #. For the first occurrence,
5045 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5046 #. %2$s:  template_id 
5047 #. %3$s:  ELSE 
5048 #. %4$s:  END 
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
5051 #, c-format
5052 msgid "%s%s%sN/A%s "
5053 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5054
5055 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5056 #. %2$s:  loopro.title 
5057 #. %3$s:  ELSE 
5058 #. %4$s:  END 
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5060 #, c-format
5061 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5062 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
5063
5064 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5065 #. %2$s:  loopro.barcode 
5066 #. %3$s:  ELSE 
5067 #. %4$s:  END 
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5069 #, c-format
5070 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5071 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
5072
5073 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5074 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5075 #. %3$s:  ELSE 
5076 #. %4$s:  END 
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5078 #, c-format
5079 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5080 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
5081
5082 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5083 #. %2$s:  slip 
5084 #. %3$s:  ELSE 
5085 #. %4$s:  END 
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
5087 #, c-format
5088 msgid "%s%s%sNo hold found%s "
5089 msgstr "%s%s%sNo se encontraron reservas%s "
5090
5091 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5092 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5093 #. %3$s:  ELSE 
5094 #. %4$s:  END 
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
5096 #, c-format
5097 msgid "%s%s%sNo title%s"
5098 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
5099
5100 #. For the first occurrence,
5101 #. %1$s:  END 
5102 #. %2$s:  IF ( limit_desc ) 
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
5105 #, c-format
5106 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5107 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
5108
5109 #. For the first occurrence,
5110 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5111 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5112 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5113 #. %4$s:  END 
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
5116 #, c-format
5117 msgid "%s%s, by %s%s"
5118 msgstr "%s%s, por %s%s"
5119
5120 #. For the first occurrence,
5121 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5122 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5123 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5124 #. %4$s:  END 
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
5127 #, c-format
5128 msgid "%s%s, %s%s ("
5129 msgstr "%s%s, %s%s ("
5130
5131 #. %1$s:  END 
5132 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5133 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5134 #. %4$s:  END 
5135 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
5137 #, c-format
5138 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5139 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
5140
5141 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5142 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5144 #, c-format
5145 msgid "%s%sModify tag "
5146 msgstr "%s%sModificar pestaña "
5147
5148 #. %1$s:  END 
5149 #. %2$s:  ELSE 
5150 #. %3$s:  END 
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5152 #, c-format
5153 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5154 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
5155
5156 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5157 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5158 #. %3$s:  END 
5159 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
5161 #, c-format
5162 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5163 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volumen:"
5164
5165 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5166 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5167 #. %3$s:  END 
5168 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5170 #, c-format
5171 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5172 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
5173
5174 #. %1$s:  count 
5175 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5176 #. %3$s:  showncount 
5177 #. %4$s:  hiddencount 
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5179 #, c-format
5180 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5181 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
5182
5183 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5184 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5185 #. %3$s:  server.servername 
5186 #. %4$s:  END 
5187 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5188 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5189 #. %7$s:  END 
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5191 #, c-format
5192 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5193 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
5194
5195 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5196 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5197 #. %3$s:  ELSE 
5198 #. %4$s:  END 
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5200 #, c-format
5201 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5202 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5203
5204 #. %1$s:  ELSE 
5205 #. %2$s:  END 
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5207 #, c-format
5208 msgid "%s(deleted patron)%s "
5209 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
5210
5211 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5212 #. %2$s:  ELSE 
5213 #. %3$s:  END 
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599
5215 #, c-format
5216 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5217 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
5218
5219 #. For the first occurrence,
5220 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5221 #. %2$s:  ELSE 
5222 #. %3$s:  END 
5223 #. %4$s:  END 
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
5227 #, c-format
5228 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5229 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
5230
5231 #. %1$s:  loo.kohafield 
5232 #. %2$s:  END 
5233 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5234 #. %4$s:  ELSE 
5235 #. %5$s:  END 
5236 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5237 #. %7$s:  ELSE 
5238 #. %8$s:  END 
5239 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5240 #. %10$s:  END 
5241 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5242 #. %12$s:  END 
5243 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
5245 #, c-format
5246 msgid ""
5247 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5248 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5249 msgstr ""
5250 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
5251 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
5252
5253 #. For the first occurrence,
5254 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5255 #. %2$s:  item_loo.author 
5256 #. %3$s:  END 
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5259 #, c-format
5260 msgid "%s, by %s%s"
5261 msgstr "%s, por %s%s"
5262
5263 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5264 #. %2$s:  overdueloo.author 
5265 #. %3$s:  END 
5266 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5267 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5268 #. %6$s:  END 
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
5270 #, c-format
5271 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5272 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5273
5274 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5275 #. %2$s:  item.author 
5276 #. %3$s:  END 
5277 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5279 #, c-format
5280 msgid "%s, by %s%s%s- "
5281 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5282
5283 #. %1$s:  i 
5284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5285 #, c-format
5286 msgid "%s00s"
5287 msgstr "%s00s"
5288
5289 #. %1$s:  errcon.server 
5290 #. %2$s:  errcon.seq 
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5292 #, c-format
5293 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5294 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
5295
5296 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5297 #. %2$s:  ELSE 
5298 #. %3$s:  END 
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5300 #, c-format
5301 msgid "%sActive%sInactive%s"
5302 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5303
5304 #. %1$s:  ELSE 
5305 #. %2$s:  END 
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5307 #, c-format
5308 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5309 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
5310
5311 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5312 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5313 #. %3$s:  ELSE 
5314 #. %4$s:  END 
5315 #. %5$s:  IF (firstname) 
5316 #. %6$s:  firstname 
5317 #. %7$s:  END 
5318 #. %8$s:  IF (surname) 
5319 #. %9$s:  surname 
5320 #. %10$s:  END 
5321 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5322 #. %12$s:  categoryname 
5323 #. %13$s:  ELSE 
5324 #. %14$s:  IF ( I ) 
5325 #. %15$s:  END 
5326 #. %16$s:  IF ( A ) 
5327 #. %17$s:  END 
5328 #. %18$s:  IF ( C ) 
5329 #. %19$s:  END 
5330 #. %20$s:  IF ( P ) 
5331 #. %21$s:  END 
5332 #. %22$s:  IF ( S ) 
5333 #. %23$s:  END 
5334 #. %24$s:  END 
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
5336 #, c-format
5337 msgid ""
5338 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5339 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5340 msgstr ""
5341 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
5342 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
5343 "%sPersonal%s%s)"
5344
5345 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5346 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5347 #. %3$s:  ELSE 
5348 #. %4$s:  END 
5349 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5350 #. %6$s:  categoryname 
5351 #. %7$s:  ELSE 
5352 #. %8$s:  IF ( I ) 
5353 #. %9$s:  END 
5354 #. %10$s:  IF ( A ) 
5355 #. %11$s:  END 
5356 #. %12$s:  IF ( C ) 
5357 #. %13$s:  END 
5358 #. %14$s:  IF ( P ) 
5359 #. %15$s:  END 
5360 #. %16$s:  IF ( S ) 
5361 #. %17$s:  END 
5362 #. %18$s:  END 
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
5364 #, c-format
5365 msgid ""
5366 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5367 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5368 msgstr ""
5369 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
5370 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
5371
5372 #. %1$s:  IF ( loo.type_A ) 
5373 #. %2$s:  END 
5374 #. %3$s:  IF ( loo.type_C ) 
5375 #. %4$s:  END 
5376 #. %5$s:  IF ( loo.type_P ) 
5377 #. %6$s:  END 
5378 #. %7$s:  IF ( loo.type_I ) 
5379 #. %8$s:  END 
5380 #. %9$s:  IF ( loo.type_S ) 
5381 #. %10$s:  END 
5382 #. %11$s:  IF ( loo.type_X ) 
5383 #. %12$s:  END 
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
5385 #, c-format
5386 msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5387 msgstr "%sAdulto%s %sNiño%s %sProf.%s %sOrg.%s %sPersonal%s %sEstadístico%s "
5388
5389 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5390 #. %2$s:  ELSE 
5391 #. %3$s:  END 
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5393 #, c-format
5394 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5395 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
5396
5397 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5398 #. %2$s:  ELSE 
5399 #. %3$s:  END 
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5401 #, c-format
5402 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5403 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
5404
5405 #. %1$s:  END 
5406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5407 #, c-format
5408 msgid "%sCancel"
5409 msgstr "%sCancelar"
5410
5411 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5412 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5414 #, c-format
5415 msgid "%sChecked out to %s "
5416 msgstr "%sPrestado a %s "
5417
5418 #. %1$s:  IF humanbranch 
5419 #. %2$s:  humanbranch 
5420 #. %3$s:  ELSE 
5421 #. %4$s:  END 
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
5423 #, c-format
5424 msgid ""
5425 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5426 "category%s"
5427 msgstr ""
5428 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
5429 "predeterminado por categoría de usuario%s"
5430
5431 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5433 #, c-format
5434 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5435 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
5436
5437 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5438 #. %2$s:  ELSE 
5439 #. %3$s:  value.display_value |html 
5440 #. %4$s:  END 
5441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
5442 #, c-format
5443 msgid "%sDefault%s%s%s"
5444 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
5445
5446 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5448 #, c-format
5449 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5450 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
5451
5452 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5453 #. %2$s:  END 
5454 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5455 #. %4$s:  END 
5456 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5457 #. %6$s:  END 
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5459 #, c-format
5460 msgid ""
5461 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5462 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5463 "from this barcode.%s "
5464 msgstr ""
5465 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
5466 "de obtener el número de biblio del ítem.%s %sERROR: Incapaz de obtener el "
5467 "número de ítem para el código de barras.%s "
5468
5469 #. %1$s:  IF course_id 
5470 #. %2$s:  ELSE 
5471 #. %3$s:  END 
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5473 #, c-format
5474 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5475 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
5476
5477 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5478 #. %2$s:  categorycode 
5479 #. %3$s:  ELSE 
5480 #. %4$s:  END 
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5482 #, c-format
5483 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5484 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
5485
5486 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5487 #. %2$s:  ELSE 
5488 #. %3$s:  END 
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
5490 #, c-format
5491 msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
5492 msgstr "%sEditar%sCrear%s Diseño de etiqueta"
5493
5494 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5495 #. %2$s:  ELSE 
5496 #. %3$s:  END 
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
5498 #, c-format
5499 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
5500 msgstr "%sEditar%sCrear%s Diseño de gráfico de carné de usuario"
5501
5502 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5503 #. %2$s:  ELSE 
5504 #. %3$s:  END 
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
5506 #, c-format
5507 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
5508 msgstr "%sEditar%sCrear%s Diseño de texto de carné de usuario"
5509
5510 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
5512 #, c-format
5513 msgid "%sEditing "
5514 msgstr "%sEdición "
5515
5516 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5517 #. %2$s:  END 
5518 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5519 #. %4$s:  END 
5520 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5521 #. %6$s:  END 
5522 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5523 #. %8$s:  END 
5524 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5525 #. %10$s:  END 
5526 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5527 #. %12$s:  END 
5528 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5529 #. %14$s:  END 
5530 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5531 #. %16$s:  END 
5532 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5533 #. %18$s:  END 
5534 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5535 #. %20$s:  END 
5536 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5537 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5538 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5539 #. %24$s:  END 
5540 #. %25$s:  END 
5541 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5542 #. %27$s:  END 
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
5544 #, c-format
5545 msgid ""
5546 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5547 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5548 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5549 msgstr ""
5550 "%sEsperado%s %sArribado%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
5551 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
5552 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
5553 "%s %sDetenido%s "
5554
5555 #. For the first occurrence,
5556 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5557 #. %2$s:  END 
5558 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5559 #. %4$s:  END 
5560 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5561 #. %6$s:  END 
5562 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5563 #. %8$s:  END 
5564 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5565 #. %10$s:  END 
5566 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5567 #. %12$s:  END 
5568 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5569 #. %14$s:  END 
5570 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5571 #. %16$s:  END 
5572 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5573 #. %18$s:  END 
5574 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5575 #. %20$s:  END 
5576 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5577 #. %22$s:  END 
5578 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5579 #. %24$s:  END 
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:275
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:903
5583 #, c-format
5584 msgid ""
5585 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5586 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5587 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5588 msgstr ""
5589 "%sEsperado%s %sArribado%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
5590 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
5591 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
5592 "%sDetenido%s "
5593
5594 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5595 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5596 #. %3$s:  ELSE 
5597 #. %4$s:  sex 
5598 #. %5$s:  END 
5599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
5600 #, c-format
5601 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5602 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
5603
5604 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5605 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5606 #. %3$s:  ELSE 
5607 #. %4$s:  sex 
5608 #. %5$s:  END 
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5610 #, c-format
5611 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5612 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
5613
5614 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5615 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5616 #. %3$s:  ELSE 
5617 #. %4$s:  END 
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
5619 #, c-format
5620 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5621 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
5622
5623 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5624 #. %2$s:  END 
5625 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5626 #. %4$s:  END 
5627 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5628 #. %6$s:  END 
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
5630 #, c-format
5631 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5632 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
5633
5634 #. For the first occurrence,
5635 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5636 #. %2$s:  ELSE 
5637 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5638 #. %4$s:  END 
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5641 #, c-format
5642 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5643 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
5644
5645 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5646 #. %2$s:  END 
5647 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5648 #. %4$s:  END 
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
5650 #, c-format
5651 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5652 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarnet perdido:%s "
5653
5654 #. %1$s:  IF ( hidelostitems ) 
5655 #. %2$s:  ELSE 
5656 #. %3$s:  END 
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
5658 #, c-format
5659 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5660 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
5661
5662 #. %1$s:  IF ( loo.hidelostitems ) 
5663 #. %2$s:  ELSE 
5664 #. %3$s:  END 
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
5666 #, c-format
5667 msgid "%sHidden%sShown%s"
5668 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
5669
5670 #. %1$s:  IF humanbranch 
5671 #. %2$s:  humanbranch 
5672 #. %3$s:  ELSE 
5673 #. %4$s:  END 
5674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
5675 #, c-format
5676 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5677 msgstr ""
5678 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
5679 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
5680
5681 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
5682 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
5683 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
5684 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
5685 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
5686 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
5687 #. %7$s:  ELSE 
5688 #. %8$s:  END 
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
5690 #, c-format
5691 msgid ""
5692 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
5693 "%sItem checkout %sUnknown %s"
5694 msgstr ""
5695 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
5696 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
5697
5698 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
5699 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
5700 #. %3$s:  END 
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
5702 #, c-format
5703 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
5704 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
5705
5706 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
5707 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
5708 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
5709 #. %4$s:  ELSE 
5710 #. %5$s:  END 
5711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
5712 #, c-format
5713 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
5714 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
5715
5716 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
5717 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
5719 #, c-format
5720 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
5721 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
5722
5723 #. %1$s:  ELSE 
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5725 #, c-format
5726 msgid "%sLimit to "
5727 msgstr "%sLimitar a "
5728
5729 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5730 #. %2$s:  ELSE 
5731 #. %3$s:  END 
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:99
5733 #, c-format
5734 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
5735 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
5736
5737 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
5738 #. %2$s:  END 
5739 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
5740 #. %4$s:  END 
5741 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
5742 #. %6$s:  END 
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
5744 #, c-format
5745 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
5746 msgstr ""
5747 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
5748 "%s "
5749
5750 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5751 #. %2$s:  ELSE 
5752 #. %3$s:  END 
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
5754 #, c-format
5755 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
5756 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
5757
5758 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5759 #. %2$s:  ELSE 
5760 #. %3$s:  END 
5761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
5762 #, c-format
5763 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
5764 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
5765
5766 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5767 #. %2$s:  END 
5768 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5769 #. %4$s:  END 
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
5771 #, c-format
5772 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
5773 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
5774
5775 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
5776 #. %2$s:  ELSE 
5777 #. %3$s:  END 
5778 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
5779 #. %5$s:  budget_name 
5780 #. %6$s:  budget_period_description 
5781 #. %7$s:  END 
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
5783 #, c-format
5784 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
5785 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
5786
5787 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
5788 #. %2$s:  END 
5789 #. %3$s:  basketname|html 
5790 #. %4$s:  basketno 
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:245
5792 #, c-format
5793 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
5794 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
5795
5796 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
5797 #. %2$s:  ELSE 
5798 #. %3$s:  END 
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
5800 #, c-format
5801 msgid "%sNew library%sModify library%s"
5802 msgstr "%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca%s"
5803
5804 #. %1$s:  ELSE 
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
5806 #, c-format
5807 msgid "%sNone"
5808 msgstr "%sNinguno"
5809
5810 #. %1$s:  ELSE 
5811 #. %2$s:  END 
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582
5813 #, c-format
5814 msgid "%sNot checked out%s"
5815 msgstr "%sNo prestado%s"
5816
5817 #. %1$s:  IF ( I ) 
5818 #. %2$s:  ELSE 
5819 #. %3$s:  END 
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
5821 #, c-format
5822 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
5823 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
5824
5825 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
5826 #. %2$s:  ELSE 
5827 #. %3$s:  END 
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
5829 #, c-format
5830 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
5831 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
5832
5833 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
5835 #, c-format
5836 msgid "%sParsing upload file "
5837 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
5838
5839 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
5840 #. %2$s:  END 
5841 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
5842 #. %4$s:  END 
5843 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
5844 #. %6$s:  END 
5845 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
5846 #. %8$s:  END 
5847 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
5848 #. %10$s:  END 
5849 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
5850 #. %12$s:  END 
5851 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
5852 #. %14$s:  s.reason 
5853 #. %15$s:  END 
5854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
5855 #, c-format
5856 msgid ""
5857 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
5858 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
5859 "library%s %s(%s)%s "
5860 msgstr ""
5861 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
5862 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
5863 "biblioteca%s %s(%s)%s "
5864
5865 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5866 #. %2$s:  branchname 
5867 #. %3$s:  END 
5868 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
5869 #. %5$s:  END 
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
5871 #, c-format
5872 msgid ""
5873 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
5874 "and then attempt transfer: %s "
5875 msgstr ""
5876 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
5877 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
5878
5879 #. %1$s:  IF ( available ) 
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5881 #, c-format
5882 msgid "%sShowing only "
5883 msgstr "%sMostrando solamente "
5884
5885 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5886 #. %2$s:  END 
5887 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5888 #. %4$s:  END 
5889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
5890 #, c-format
5891 msgid ""
5892 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5893 "select a file to upload.%s "
5894 msgstr ""
5895 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
5896 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
5897
5898 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5899 #. %2$s:  END 
5900 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5901 #. %4$s:  END 
5902 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
5903 #. %6$s:  END 
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
5905 #, c-format
5906 msgid ""
5907 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5908 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
5909 msgstr ""
5910 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
5911 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
5912 "o faltante.%s "
5913
5914 #. %1$s:  ELSE 
5915 #. %2$s:  END 
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
5917 #, c-format
5918 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
5919 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
5920
5921 #. %1$s:  ELSE 
5922 #. %2$s:  END 
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
5924 #, c-format
5925 msgid "%sThere are no received orders.%s "
5926 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
5927
5928 #. %1$s:  ELSE 
5929 #. %2$s:  END 
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
5931 #, c-format
5932 msgid "%sThis record has no items.%s "
5933 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
5934
5935 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
5936 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
5937 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
5938 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
5939 #. %5$s:  ELSE 
5940 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
5941 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
5942 #. %8$s:  END 
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
5944 #, c-format
5945 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
5946 msgstr ""
5947 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
5948 "%s : %s %s "
5949
5950 #. %1$s:  END 
5951 #. %2$s:  WaitingReserveLoo.waitingat 
5952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763
5953 #, c-format
5954 msgid "%sWaiting at %s"
5955 msgstr "%sEsperando en %s"
5956
5957 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
5958 #. %2$s:  ELSE 
5959 #. %3$s:  END 
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
5961 #, c-format
5962 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
5963 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
5964
5965 #. For the first occurrence,
5966 #. %1$s:  IF ( overduenoticerequired ) 
5967 #. %2$s:  ELSE 
5968 #. %3$s:  END 
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
5971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
5979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
5983 #, c-format
5984 msgid "%sYes%sNo%s"
5985 msgstr "%sSi%sNo%s"
5986
5987 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
5988 #. %2$s:  ELSE 
5989 #. %3$s:  END 
5990 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
5992 #, c-format
5993 msgid "%sYes%sNo%s %s "
5994 msgstr "%sSí%sNo%s %s "
5995
5996 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
5998 #, c-format
5999 msgid "%sa - Earlier heading"
6000 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
6001
6002 #. %1$s:  ELSE 
6003 #. %2$s:  END 
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6005 #, c-format
6006 msgid "%sa list:%s"
6007 msgstr "%suna lista:%s"
6008
6009 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6010 #. %2$s:  END 
6011 #. %3$s:  END 
6012 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
6014 #, c-format
6015 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6016 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
6017
6018 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6019 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6020 #. %3$s:  END 
6021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6022 #, c-format
6023 msgid "%sat %s%s "
6024 msgstr "%s en %s%s "
6025
6026 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6028 #, c-format
6029 msgid "%sb - Later heading"
6030 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
6031
6032 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6033 #. %2$s:  reser.author 
6034 #. %3$s:  END 
6035 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:62
6037 #, c-format
6038 msgid "%sby %s%s %s&nbsp; ("
6039 msgstr "%spor %s%s %s&nbsp; ("
6040
6041 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6042 #. %2$s:  result_se.author 
6043 #. %3$s:  END 
6044 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6045 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6046 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6047 #. %7$s:  END 
6048 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6049 #. %9$s:  result_se.place 
6050 #. %10$s:  END 
6051 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6052 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6053 #. %13$s:  END 
6054 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6055 #. %15$s:  result_se.pages 
6056 #. %16$s:  END 
6057 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78
6059 #, c-format
6060 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6061 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6062
6063 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' ) 
6064 #. %2$s:  ELSE 
6065 #. %3$s:  END 
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6067 #, c-format
6068 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6069 msgstr "%scódigos de colección%stipos de ítem%s: "
6070
6071 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6073 #, c-format
6074 msgid "%sd - Acronym"
6075 msgstr "%sd - Acrónimo"
6076
6077 #. %1$s:  ELSE 
6078 #. %2$s:  END 
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6080 #, c-format
6081 msgid "%sdefault%s framework"
6082 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
6083
6084 #. %1$s:  ELSE 
6085 #. %2$s:  END 
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6087 #, c-format
6088 msgid "%sdefault%s framework. "
6089 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
6090
6091 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6092 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6093 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6094 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6095 #. %5$s:  ELSE 
6096 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6097 #. %7$s:  END 
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6099 #, c-format
6100 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6101 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
6102
6103 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6105 #, c-format
6106 msgid "%sf - Musical composition"
6107 msgstr "%sf - Composición musical"
6108
6109 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
6110 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6112 #, c-format
6113 msgid "%sg - Broader term"
6114 msgstr "%sg - Término genérico"
6115
6116 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
6117 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6119 #, c-format
6120 msgid "%sh - Narrower term"
6121 msgstr "%sh - Término específico"
6122
6123 #. %1$s:  ELSE 
6124 #. %2$s:  END 
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6126 #, c-format
6127 msgid ""
6128 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6129 "page"
6130 msgstr ""
6131 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6132 "página"
6133
6134 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6136 #, c-format
6137 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6138 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
6139
6140 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6142 #, c-format
6143 msgid "%sn - Not applicable"
6144 msgstr "%sn - No aplicable"
6145
6146 #. For the first occurrence,
6147 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6150 #, c-format
6151 msgid "%sor "
6152 msgstr "%so "
6153
6154 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6156 #, c-format
6157 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6158 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
6159
6160 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6161 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6162 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6163 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6164 #. %5$s:  ELSE 
6165 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6166 #. %7$s:  END 
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6168 #, c-format
6169 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6170 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %sborrado %s%s%s "
6171
6172 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6174 #, c-format
6175 msgid "%st - Immediate parent body"
6176 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
6177
6178 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6179 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6180 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6182 #, c-format
6183 msgid "%sx%s = %s "
6184 msgstr "%sx%s = %s "
6185
6186 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6187 #. %2$s:  END 
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6189 #, c-format
6190 msgid "%s✓%s"
6191 msgstr "%s✓%s"
6192
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
6194 #, c-format
6195 msgid ""
6196 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6197 "Radoslav Kolev"
6198 msgstr ""
6199 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
6200 "Radoslav Kolev"
6201
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
6203 #, c-format
6204 msgid ""
6205 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6206 "and Serhij Dubyk"
6207 msgstr ""
6208 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
6209 "and Serhij Dubyk"
6210
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
6212 #, c-format
6213 msgid ""
6214 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6215 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6216 msgstr ""
6217 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6218 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6219
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
6221 #, c-format
6222 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6223 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
6224
6225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
6226 #, c-format
6227 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6228 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6229
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
6231 #, c-format
6232 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6233 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
6234
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
6236 #, c-format
6237 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6238 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
6239
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
6241 #, c-format
6242 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6243 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6244
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
6246 #, c-format
6247 msgid ""
6248 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6249 msgstr ""
6250 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6251
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
6253 #, c-format
6254 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6255 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
6256
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
6258 #, c-format
6259 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6260 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6261
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
6263 #, c-format
6264 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6265 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6266
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
6268 #, c-format
6269 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6270 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
6271
6272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
6273 #, c-format
6274 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6275 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6276
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
6278 #, c-format
6279 msgid ""
6280 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6281 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6282 msgstr ""
6283 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6284 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6285
6286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
6287 #, c-format
6288 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6289 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6290
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
6292 #, c-format
6293 msgid ""
6294 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6295 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6296 msgstr ""
6297 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego, Moderno [1453- ]) "
6298 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6299
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
6301 #, c-format
6302 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6303 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
6304
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304
6306 #, c-format
6307 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6308 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
6309
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6316 #, c-format
6317 msgid "&lt;&lt; Previous"
6318 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
6319
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
6321 #, c-format
6322 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6323 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6324
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:903
6326 #, c-format
6327 msgid "&nbsp; Sub report:"
6328 msgstr "&nbsp; Pre-informe:"
6329
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6331 #, c-format
6332 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6333 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
6334
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6337 #, c-format
6338 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6339 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de clasificación"
6340
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6342 #, c-format
6343 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6344 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
6345
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6347 #, c-format
6348 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6349 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
6350
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6352 #, c-format
6353 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6354 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
6355
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6357 #, c-format
6358 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6359 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
6360
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6362 #, c-format
6363 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6364 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6365
6366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6367 #, c-format
6368 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6369 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6370
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6372 #, c-format
6373 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6374 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
6375
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6377 #, c-format
6378 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6379 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
6380
6381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6382 #, c-format
6383 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6384 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
6385
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6387 #, c-format
6388 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6389 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
6390
6391 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
6392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6393 #, c-format
6394 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6395 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
6396
6397 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6399 #, c-format
6400 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6401 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
6402
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6404 #, c-format
6405 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6406 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
6407
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6409 #, c-format
6410 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6411 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
6412
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6414 #, c-format
6415 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6416 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
6417
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6419 #, c-format
6420 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6421 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
6422
6423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
6424 #, c-format
6425 msgid "&nbsp;Show all funds:"
6426 msgstr "&nbsp;Mostrar todos los fondos:"
6427
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516
6429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
6431 #, c-format
6432 msgid "&nbsp;Show all:"
6433 msgstr "&nbsp;Mostrar todo:"
6434
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6436 #, c-format
6437 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6438 msgstr "&quot;STARTDATE:Enero 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Día&quot;"
6439
6440 #. %1$s:  END 
6441 #. %2$s:  IF ( else ) 
6442 #. %3$s:  tagfield 
6443 #. %4$s:  ELSE 
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6445 #, c-format
6446 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6447 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
6448
6449 #. %1$s:  END 
6450 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6451 #. %3$s:  tagsubfield 
6452 #. %4$s:  END 
6453 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6454 #. %6$s:  END 
6455 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6456 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6457 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6458 #. %10$s:  END 
6459 #. %11$s:  ELSE 
6460 #. %12$s:  action 
6461 #. %13$s:  END 
6462 #. %14$s:  END 
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6464 #, c-format
6465 msgid ""
6466 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6467 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6468 msgstr ""
6469 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
6470 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
6471
6472 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6473 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6474 #. %3$s:  basketname 
6475 #. %4$s:  ELSE 
6476 #. %5$s:  booksellername 
6477 #. %6$s:  END 
6478 #. %7$s:  END 
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6480 #, c-format
6481 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6482 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
6483
6484 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6485 #. %2$s:  ELSE 
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6487 #, c-format
6488 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6489 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
6490
6491 #. %1$s:  IF course_name 
6492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6493 #, c-format
6494 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6495 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6496
6497 #. %1$s:  IF ( id ) 
6498 #. %2$s:  ELSE 
6499 #. %3$s:  END 
6500 #. %4$s:  ELSE 
6501 #. %5$s:  END 
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6503 #, c-format
6504 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6505 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
6506
6507 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6509 #, c-format
6510 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6511 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
6512
6513 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6514 #. %2$s:  ELSE 
6515 #. %3$s:  authid 
6516 #. %4$s:  authtypetext 
6517 #. %5$s:  END 
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6519 #, c-format
6520 msgid ""
6521 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6522 msgstr ""
6523 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
6524 "(%s) %s "
6525
6526 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6527 #. %2$s:  ELSE 
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
6529 #, c-format
6530 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6531 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
6532
6533 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6534 #. %2$s:  ELSE 
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6536 #, c-format
6537 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6538 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
6539
6540 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6541 #. %2$s:  ELSE 
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6543 #, c-format
6544 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6545 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
6546
6547 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6548 #. %2$s:  ELSE 
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6550 #, c-format
6551 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6552 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
6553
6554 #. %1$s:  branchname 
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6556 #, c-format
6557 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6558 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
6559
6560 #. %1$s:  END 
6561 #. %2$s:  IF step == 2 
6562 #. %3$s:  END 
6563 #. %4$s:  IF step == 3 
6564 #. %5$s:  END 
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6566 #, c-format
6567 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6568 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
6569
6570 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6571 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6572 #. %3$s:  budget_period_description 
6573 #. %4$s:  ELSE 
6574 #. %5$s:  END 
6575 #. %6$s:  END 
6576 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6578 #, c-format
6579 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6580 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
6581
6582 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6583 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6584 #. %3$s:  searchfield 
6585 #. %4$s:  ELSE 
6586 #. %5$s:  END 
6587 #. %6$s:  END 
6588 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6590 #, c-format
6591 msgid ""
6592 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6593 "currency '"
6594 msgstr ""
6595 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
6596 "de moneda '"
6597
6598 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6599 #. %2$s:  categorycode |html 
6600 #. %3$s:  ELSE 
6601 #. %4$s:  categorycode |html 
6602 #. %5$s:  END 
6603 #. %6$s:  END 
6604 #. %7$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
6606 #, c-format
6607 msgid ""
6608 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6609 "'%s'%s%s %s "
6610 msgstr ""
6611 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
6612 "de la categoría '%s'%s%s %s "
6613
6614 #. %1$s:  IF step == 1 
6615 #. %2$s:  ELSE 
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6617 #, c-format
6618 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6619 msgstr "&rsaquo; %sLimpiar registros de usuarios%s"
6620
6621 #. %1$s:  IF ( op ) 
6622 #. %2$s:  ELSE 
6623 #. %3$s:  END 
6624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6625 #, c-format
6626 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6627 msgstr "&rsaquo; %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
6628
6629 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6630 #. %2$s:  ELSE 
6631 #. %3$s:  END 
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
6633 #, c-format
6634 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s Label layout "
6635 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCrear%s Diseño de etiqueta "
6636
6637 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6638 #. %2$s:  ELSE 
6639 #. %3$s:  END 
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6641 #, c-format
6642 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s patron card layout "
6643 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCrear%s Diseños de carnés de usuarios "
6644
6645 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
6647 #, c-format
6648 msgid "&rsaquo; %sEditing "
6649 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
6650
6651 #. %1$s:  IF ( authid ) 
6652 #. %2$s:  authid 
6653 #. %3$s:  authtypetext 
6654 #. %4$s:  ELSE 
6655 #. %5$s:  authtypetext 
6656 #. %6$s:  END 
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
6658 #, c-format
6659 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
6660 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
6661
6662 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6663 #. %2$s:  END 
6664 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6665 #. %4$s:  END 
6666 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6667 #. %6$s:  END 
6668 #. %7$s:  END 
6669 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
6671 #, c-format
6672 msgid ""
6673 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
6674 "%s%s %s "
6675 msgstr ""
6676 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
6677 "categoría%s%s %s "
6678
6679 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
6680 #. %2$s:  categorycode |html 
6681 #. %3$s:  ELSE 
6682 #. %4$s:  END 
6683 #. %5$s:  END 
6684 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
6685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
6686 #, c-format
6687 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
6688 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
6689
6690 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
6691 #. %2$s:  contractname 
6692 #. %3$s:  ELSE 
6693 #. %4$s:  END 
6694 #. %5$s:  END 
6695 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
6697 #, c-format
6698 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
6699 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
6700
6701 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6702 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
6703 #. %3$s:  budget_name 
6704 #. %4$s:  END 
6705 #. %5$s:  ELSE 
6706 #. %6$s:  END 
6707 #. %7$s:  END 
6708 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
6710 #, c-format
6711 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
6712 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
6713
6714 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
6715 #. %2$s:  ordernumber 
6716 #. %3$s:  ELSE 
6717 #. %4$s:  END 
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
6719 #, c-format
6720 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
6721 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
6722
6723 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6724 #. %2$s:  searchfield 
6725 #. %3$s:  ELSE 
6726 #. %4$s:  END 
6727 #. %5$s:  END 
6728 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
6730 #, c-format
6731 msgid ""
6732 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
6733 msgstr ""
6734 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
6735 "del sistema%s%s%s "
6736
6737 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6738 #. %2$s:  END 
6739 #. %3$s:  basketname|html 
6740 #. %4$s:  basketno 
6741 #. %5$s:  name|html 
6742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
6743 #, c-format
6744 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
6745 msgstr "&rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
6746
6747 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
6748 #. %2$s:  ELSE 
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
6750 #, c-format
6751 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
6752 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
6753
6754 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
6755 #. %2$s:  ELSE 
6756 #. %3$s:  END 
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
6758 #, c-format
6759 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
6760 msgstr ""
6761 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
6762 "usuario%s"
6763
6764 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6765 #. %2$s:  ELSE 
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
6767 #, c-format
6768 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
6769 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
6770
6771 # Discharge
6772 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
6773 #. %2$s:  ELSE 
6774 #. %3$s:  firstname 
6775 #. %4$s:  surname 
6776 #. %5$s:  cardnumber 
6777 #. %6$s:  END 
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
6779 #, c-format
6780 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
6781 msgstr ""
6782 "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
6783
6784 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6785 #. %2$s:  ELSE 
6786 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6787 #. %4$s:  END 
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
6789 #, c-format
6790 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
6791 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
6792
6793 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6794 #. %2$s:  ELSE 
6795 #. %3$s:  firstname 
6796 #. %4$s:  surname 
6797 #. %5$s:  cardnumber 
6798 #. %6$s:  END 
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
6800 #, c-format
6801 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
6802 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
6803
6804 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
6805 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
6806 #. %3$s:  ELSE 
6807 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
6808 #. %5$s:  ELSE 
6809 #. %6$s:  END 
6810 #. %7$s:  END 
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
6812 #, c-format
6813 msgid ""
6814 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
6815 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
6816 msgstr ""
6817 "&rsaquo; %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
6818 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
6819 "multas%s%s"
6820
6821 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6822 #. %2$s:  ELSE 
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
6824 #, c-format
6825 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
6826 msgstr "&rsaquo; %sReglas de correspondencia de registros%s"
6827
6828 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6829 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6830 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
6832 #, c-format
6833 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
6834 msgstr "&rsaquo; %sInformes guardados %sCrear usando SQL %s"
6835
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
6837 #, c-format
6838 msgid "&rsaquo; About Koha"
6839 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
6840
6841 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
6843 #, c-format
6844 msgid "&rsaquo; Account for %s"
6845 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
6846
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
6848 #, c-format
6849 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
6850 msgstr "&rsaquo; Añadir / modificar lista"
6851
6852 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
6854 #, c-format
6855 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
6856 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
6857
6858 #. %1$s:  booksellername |html 
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
6860 #, c-format
6861 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
6862 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
6863
6864 #. %1$s:  END 
6865 #. %2$s:  END 
6866 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
6867 #. %4$s:  IF ( total ) 
6868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
6869 #, c-format
6870 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
6871 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
6872
6873 #. %1$s:  END 
6874 #. %2$s:  ELSE 
6875 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
6877 #, c-format
6878 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
6879 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
6880
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
6882 #, c-format
6883 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
6884 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
6885
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
6887 #, c-format
6888 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
6889 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
6890
6891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
6892 #, c-format
6893 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
6894 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
6895
6896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
6897 #, c-format
6898 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
6899 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
6900
6901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
6902 #, c-format
6903 msgid "&rsaquo; Add patrons"
6904 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
6905
6906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
6907 #, c-format
6908 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
6909 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
6910
6911 #. %1$s:  END 
6912 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
6914 #, c-format
6915 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
6916 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
6917
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
6919 #, c-format
6920 msgid "&rsaquo; Administration"
6921 msgstr "&rsaquo; Administración"
6922
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
6924 #, c-format
6925 msgid "&rsaquo; Advanced search"
6926 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
6927
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
6929 #, c-format
6930 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
6931 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
6932
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
6934 #, c-format
6935 msgid "&rsaquo; All holds"
6936 msgstr "&rsaquo; Todas las reservas"
6937
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
6939 #, c-format
6940 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
6941 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
6942
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
6944 #, c-format
6945 msgid "&rsaquo; Authorities"
6946 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
6947
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
6949 #, c-format
6950 msgid "&rsaquo; Authority search results"
6951 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridad"
6952
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
6954 #, c-format
6955 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
6956 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
6957
6958 #. %1$s:  import_batch_id 
6959 #. %2$s:  ELSE 
6960 #. %3$s:  END 
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
6962 #, c-format
6963 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
6964 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC preparados %s "
6965
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
6967 #, c-format
6968 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
6969 msgstr "&rsaquo; Exportar perfiles en CSV "
6970
6971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
6972 #, c-format
6973 msgid "&rsaquo; Cancel order"
6974 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
6975
6976 #. %1$s:  itemtype 
6977 #. %2$s:  ELSE 
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
6979 #, c-format
6980 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
6981 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
6982
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
6984 #, c-format
6985 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
6986 msgstr "&rsaquo; No puede eliminar el usuario"
6987
6988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
6989 #, c-format
6990 msgid "&rsaquo; Cataloging"
6991 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
6992
6993 #. %1$s:  END 
6994 #. %2$s:  IF ( else ) 
6995 #. %3$s:  END 
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
6997 #, c-format
6998 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
6999 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
7000
7001 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7002 #. %2$s:  ELSE 
7003 #. %3$s:  END 
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7005 #, c-format
7006 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7007 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
7008
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
7010 #, c-format
7011 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7012 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
7013
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
7015 #, c-format
7016 msgid "&rsaquo; Check in"
7017 msgstr "&rsaquo; Devolver"
7018
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7020 #, c-format
7021 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7022 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
7023
7024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7025 #, c-format
7026 msgid "&rsaquo; Circulation"
7027 msgstr "&rsaquo; Circulación"
7028
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7030 #, c-format
7031 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7032 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
7033
7034 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7036 #, c-format
7037 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7038 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
7039
7040 #. %1$s:  title |html 
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7042 #, c-format
7043 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7044 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de circulación de %s"
7045
7046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
7047 #, c-format
7048 msgid "&rsaquo; Claims"
7049 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
7050
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7052 #, c-format
7053 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
7054 msgstr "&rsaquo; Clonación de reglas de préstamo"
7055
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
7057 #, c-format
7058 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7059 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
7060
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7062 #, c-format
7063 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7064 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
7065
7066 #. %1$s:  contractnumber 
7067 #. %2$s:  END 
7068 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
7070 #, c-format
7071 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7072 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
7073
7074 #. %1$s:  searchfield 
7075 #. %2$s:  END 
7076 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7078 #, c-format
7079 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7080 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
7081
7082 #. %1$s:  searchfield 
7083 #. %2$s:  END 
7084 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7086 #, c-format
7087 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7088 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
7089
7090 #. %1$s:  tagsubfield 
7091 #. %2$s:  END 
7092 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7094 #, c-format
7095 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7096 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
7097
7098 #. %1$s:  searchfield 
7099 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7101 #, c-format
7102 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7103 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
7104
7105 #. %1$s:  END 
7106 #. %2$s:  IF ( else ) 
7107 #. %3$s:  END 
7108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
7109 #, c-format
7110 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
7111 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%s %sValores autorizados%s"
7112
7113 #. %1$s:  ELSE 
7114 #. %2$s:  END 
7115 #. %3$s:  END 
7116 #. %4$s:  END 
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7118 #, c-format
7119 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7120 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
7121
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
7123 #, c-format
7124 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7125 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7126
7127 #. %1$s:  tablename 
7128 #. %2$s:  kohafield 
7129 #. %3$s:  END 
7130 #. %4$s:  IF ( else ) 
7131 #. %5$s:  tagfield 
7132 #. %6$s:  END 
7133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7134 #, c-format
7135 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7136 msgstr ""
7137 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
7138 "%s"
7139
7140 #. %1$s:  END 
7141 #. %2$s:  IF ( else ) 
7142 #. %3$s:  END 
7143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
7144 #, c-format
7145 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7146 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
7147
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7149 #, c-format
7150 msgid "&rsaquo; Course details for "
7151 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
7152
7153 #. %1$s:  END 
7154 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
7156 #, c-format
7157 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7158 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
7159
7160 #. %1$s:  END 
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7162 #, c-format
7163 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7164 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
7165
7166 #. %1$s:  END 
7167 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
7169 #, c-format
7170 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7171 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
7172
7173 #. %1$s:  END 
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7175 #, c-format
7176 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7177 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
7178
7179 #. %1$s:  itemtype 
7180 #. %2$s:  END 
7181 #. %3$s:  END 
7182 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
7184 #, c-format
7185 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7186 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
7187
7188 #. %1$s:  subscriptionid 
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
7190 #, c-format
7191 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7192 msgstr "&rsaquo; Detalles para suscripción #%s"
7193
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7195 #, c-format
7196 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7197 msgstr "&rsaquo; ¿Quizás quiso decir?"
7198
7199 #. %1$s:  END 
7200 #. %2$s:  IF close_form 
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7202 #, c-format
7203 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7204 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
7205
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7207 #, c-format
7208 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7209 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
7210
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
7212 #, c-format
7213 msgid "&rsaquo; Edit "
7214 msgstr "&rsaquo; Editar "
7215
7216 #. %1$s:  END -
7217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7218 #, c-format
7219 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7220 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7221
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7223 #, c-format
7224 msgid "&rsaquo; Edit Printer Profile "
7225 msgstr "&rsaquo; Editar el perfil de impresora "
7226
7227 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
7229 #, c-format
7230 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7231 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s"
7232
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7234 #, c-format
7235 msgid "&rsaquo; Edit label template "
7236 msgstr "&rsaquo; Editar plantilla de etiqueta "
7237
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7239 #, c-format
7240 msgid "&rsaquo; Edit patron card template "
7241 msgstr "&rsaquo; Editar plantilla de carné de usuario "
7242
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7244 #, c-format
7245 msgid "&rsaquo; Edit printer profile "
7246 msgstr "&rsaquo; Editar perfil de impresora "
7247
7248 #. %1$s:  END 
7249 #. %2$s:  ELSE 
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7251 #, c-format
7252 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7253 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
7254
7255 #. %1$s:  suggestionid 
7256 #. %2$s:  ELSE 
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7258 #, c-format
7259 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7260 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
7261
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7263 #, c-format
7264 msgid "&rsaquo; Error 400"
7265 msgstr "&rsaquo; Error 400"
7266
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7268 #, c-format
7269 msgid "&rsaquo; Error 401"
7270 msgstr "&rsaquo; Error 401"
7271
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7273 #, c-format
7274 msgid "&rsaquo; Error 402"
7275 msgstr "&rsaquo; Error 402"
7276
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7278 #, c-format
7279 msgid "&rsaquo; Error 403"
7280 msgstr "&rsaquo; Error 403"
7281
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7283 #, c-format
7284 msgid "&rsaquo; Error 404"
7285 msgstr "&rsaquo; Error 404"
7286
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7288 #, c-format
7289 msgid "&rsaquo; Error 405"
7290 msgstr "&rsaquo; Error 405"
7291
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7293 #, c-format
7294 msgid "&rsaquo; Error 500"
7295 msgstr "&rsaquo; Error 500"
7296
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7298 #, c-format
7299 msgid "&rsaquo; Files"
7300 msgstr "&rsaquo; Archivos"
7301
7302 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7304 #, c-format
7305 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7306 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
7307
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
7309 #, c-format
7310 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7311 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
7312
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7314 #, c-format
7315 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7316 msgstr "&rsaquo; Reservas a retirar"
7317
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7319 #, c-format
7320 msgid "&rsaquo; Images for "
7321 msgstr "&rsaquo; Imágenes para "
7322
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7324 #, c-format
7325 msgid "&rsaquo; Invoices"
7326 msgstr "&rsaquo; Facturas"
7327
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7329 #, c-format
7330 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7331 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
7332
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7334 #, c-format
7335 msgid "&rsaquo; Item details for "
7336 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
7337
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7339 #, c-format
7340 msgid "&rsaquo; Item search "
7341 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
7342
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7344 #, c-format
7345 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7346 msgstr "&rsaquo; Campo para búsqueda en ítems "
7347
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7349 #, c-format
7350 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7351 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
7352
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7354 #, c-format
7355 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7356 msgstr "&rsaquo; Correspondencia Palabra clave a MARC"
7357
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7359 #, c-format
7360 msgid "&rsaquo; Labels home "
7361 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
7362
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7364 #, c-format
7365 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7366 msgstr "&rsaquo; Enlazar el ítem a "
7367
7368 #. %1$s:  IF ( total ) 
7369 #. %2$s:  total 
7370 #. %3$s:  ELSE 
7371 #. %4$s:  END 
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7373 #, c-format
7374 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7375 msgstr ""
7376 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
7377
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7379 #, c-format
7380 msgid "&rsaquo; MARC export"
7381 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7382
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
7384 #, c-format
7385 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7386 msgstr "&rsaquo; Plantillas de modificación MARC"
7387
7388 #. For the first occurrence,
7389 #. %1$s:  batch_id 
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
7392 #, c-format
7393 msgid "&rsaquo; Manage batch number %s "
7394 msgstr "&rsaquo; Administrar lote número %s "
7395
7396 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
7398 #, c-format
7399 msgid "&rsaquo; Manage card %s "
7400 msgstr "&rsaquo; Administrar carné %s "
7401
7402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
7403 #, c-format
7404 msgid "&rsaquo; Manage images "
7405 msgstr "&rsaquo; Administrar imágenes "
7406
7407 #. %1$s:  label_element_title 
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
7409 #, c-format
7410 msgid "&rsaquo; Manage label %s "
7411 msgstr "&rsaquo; Administrar etiqueta %s "
7412
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7414 #, c-format
7415 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7416 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7417
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7419 #, c-format
7420 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7421 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
7422
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
7424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7425 #, c-format
7426 msgid "&rsaquo; Merging records"
7427 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
7428
7429 #. %1$s:  spec 
7430 #. %2$s:  ELSE 
7431 #. %3$s:  END 
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7433 #, c-format
7434 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7435 msgstr ""
7436 "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
7437
7438 #. %1$s:  itemtype 
7439 #. %2$s:  ELSE 
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
7441 #, c-format
7442 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7443 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
7444
7445 #. %1$s:  ELSE 
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7447 #, c-format
7448 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7449 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
7450
7451 #. %1$s:  searchfield 
7452 #. %2$s:  ELSE 
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7454 #, c-format
7455 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7456 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
7457
7458 #. %1$s:  ELSE 
7459 #. %2$s:  END 
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7461 #, c-format
7462 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7463 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
7464
7465 #. %1$s:  END 
7466 #. %2$s:  END 
7467 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7469 #, c-format
7470 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7471 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
7472
7473 #. %1$s:  ELSE 
7474 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7476 #, c-format
7477 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7478 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
7479
7480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7481 #, c-format
7482 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7483 msgstr "&rsaquo; Disparadores de avisos"
7484
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7486 #, c-format
7487 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7488 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
7489
7490 #. %1$s:  fund_code 
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7492 #, c-format
7493 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7494 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
7495
7496 #. %1$s:  todaysdate 
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
7498 #, c-format
7499 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7500 msgstr "&rsaquo; Retraso como de %s"
7501
7502 #. %1$s:  LoginBranchname 
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7504 #, c-format
7505 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7506 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
7507
7508 #. %1$s:  END 
7509 #. %2$s:  IF ( else ) 
7510 #. %3$s:  END 
7511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7512 #, c-format
7513 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7514 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
7515
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7517 #, c-format
7518 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7519 msgstr "&rsaquo; Creador de carné de usuario "
7520
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7522 #, c-format
7523 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7524 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
7525
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7527 #, c-format
7528 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7529 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
7530
7531 #. %1$s:  borrower.firstname 
7532 #. %2$s:  borrower.surname 
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7534 #, c-format
7535 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7536 msgstr "&rsaquo; Pagar multas para %s %s"
7537
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7539 #, c-format
7540 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7541 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
7542
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7544 #, c-format
7545 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7546 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
7547
7548 #. %1$s:  title |html 
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
7550 #, c-format
7551 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7552 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
7553
7554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7555 #, c-format
7556 msgid "&rsaquo; Plugins "
7557 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7558
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7560 #, c-format
7561 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7562 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitados "
7563
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7565 #, c-format
7566 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7567 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
7568
7569 #. %1$s:  END 
7570 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7572 #, c-format
7573 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7574 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
7575
7576 #. %1$s:  END 
7577 #. %2$s:  IF ( else ) 
7578 #. %3$s:  END 
7579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7580 #, c-format
7581 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7582 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
7583
7584 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7586 #, c-format
7587 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7588 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
7589
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7591 #, c-format
7592 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7593 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiquetas en columnas"
7594
7595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7596 #, c-format
7597 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7598 msgstr "&rsaquo; Editor de Frases"
7599
7600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7601 #, c-format
7602 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7603 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
7604
7605 #. %1$s:  name 
7606 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7607 #. %3$s:  invoice 
7608 #. %4$s:  END 
7609 #. %5$s:  ordernumber 
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
7611 #, c-format
7612 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7613 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
7614
7615 #. %1$s:  name 
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7617 #, c-format
7618 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7619 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
7620
7621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7622 #, c-format
7623 msgid "&rsaquo; Renew"
7624 msgstr "&rsaquo; Renovar"
7625
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7627 #, c-format
7628 msgid "&rsaquo; Reports"
7629 msgstr "&rsaquo; Informes"
7630
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7632 #, c-format
7633 msgid "&rsaquo; Reserve "
7634 msgstr "&rsaquo; Reserva "
7635
7636 #. %1$s:  ELSE 
7637 #. %2$s:  END 
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49
7639 #, c-format
7640 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7641 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
7642
7643 #. %1$s:  ELSE 
7644 #. %2$s:  END 
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7646 #, c-format
7647 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7648 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período de préstamo promedio%s"
7649
7650 #. %1$s:  ELSE 
7651 #. %2$s:  END 
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7653 #, c-format
7654 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7655 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
7656
7657 #. %1$s:  ELSE 
7658 #. %2$s:  END 
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7660 #, c-format
7661 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7662 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
7663
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7665 #, c-format
7666 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7667 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
7668
7669 #. %1$s:  ELSE 
7670 #. %2$s:  END 
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7672 #, c-format
7673 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7674 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
7675
7676 #. %1$s:  ELSE 
7677 #. %2$s:  END 
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
7679 #, c-format
7680 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7681 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
7682
7683 #. %1$s:  ELSE 
7684 #. %2$s:  END 
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7686 #, c-format
7687 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7688 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
7689
7690 #. %1$s:  ELSE 
7691 #. %2$s:  END 
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
7693 #, c-format
7694 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7695 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
7696
7697 #. %1$s:  ELSE 
7698 #. %2$s:  END 
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7700 #, c-format
7701 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
7702 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
7703
7704 #. %1$s:  ELSE 
7705 #. %2$s:  END 
7706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7707 #, c-format
7708 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
7709 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Préstamos por categoría de usuario%s"
7710
7711 #. %1$s:  ELSE 
7712 #. %2$s:  END 
7713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
7714 #, c-format
7715 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
7716 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
7717
7718 #. %1$s:  ELSE 
7719 #. %2$s:  END 
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
7721 #, c-format
7722 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
7723 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
7724
7725 #. %1$s:  ELSE 
7726 #. %2$s:  END 
7727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
7728 #, c-format
7729 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
7730 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
7731
7732 #. %1$s:  ELSE 
7733 #. %2$s:  END 
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
7735 #, c-format
7736 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
7737 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
7738
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
7740 #, c-format
7741 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
7742 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
7743
7744 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7746 #, c-format
7747 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
7748 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s"
7749
7750 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7751 #. %2$s:  query_desc |html 
7752 #. %3$s:  END 
7753 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7754 #. %5$s:  limit_desc 
7755 #. %6$s:  END 
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
7757 #, c-format
7758 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
7759 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
7760
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
7762 #, c-format
7763 msgid "&rsaquo; Search existing records"
7764 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
7765
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
7767 #, c-format
7768 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
7769 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
7770
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
7772 #, c-format
7773 msgid "&rsaquo; Search history "
7774 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
7775
7776 #. %1$s:  END 
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7778 #, c-format
7779 msgid "&rsaquo; Search results%s"
7780 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
7781
7782 #. %1$s:  ELSE 
7783 #. %2$s:  END 
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
7785 #, c-format
7786 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
7787 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
7788
7789 #. %1$s:  ELSE 
7790 #. %2$s:  END 
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:288
7792 #, c-format
7793 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
7794 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
7795
7796 #. %1$s:  ELSE 
7797 #. %2$s:  END 
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
7799 #, c-format
7800 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
7801 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
7802
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
7804 #, c-format
7805 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7806 msgstr "&rsaquo; Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
7807
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
7809 #, c-format
7810 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
7811 msgstr "&rsaquo; Enviar mensaje SMS"
7812
7813 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
7815 #, c-format
7816 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
7817 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
7818
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
7820 #, c-format
7821 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
7822 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
7823
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
7825 #, c-format
7826 msgid "&rsaquo; Serial edition "
7827 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
7828
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
7831 #, c-format
7832 msgid "&rsaquo; Serials "
7833 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
7834
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
7836 #, c-format
7837 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
7838 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
7839
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
7841 #, c-format
7842 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
7843 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
7844
7845 #. %1$s:  surname 
7846 #. %2$s:  firstname 
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
7848 #, c-format
7849 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
7850 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
7851
7852 #. %1$s:  suggestionid 
7853 #. %2$s:  ELSE 
7854 #. %3$s:  END 
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
7856 #, c-format
7857 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
7858 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
7859
7860 #. %1$s:  fund_code 
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
7862 #, c-format
7863 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
7864 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
7865
7866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
7867 #, c-format
7868 msgid "&rsaquo; Statistics"
7869 msgstr "&rsaquo; Estadísticas"
7870
7871 #. %1$s:  buildx 
7872 #. %2$s:  IF ( build1 ) 
7873 #. %3$s:  ELSIF ( build2 ) 
7874 #. %4$s:  ELSIF ( build3 ) 
7875 #. %5$s:  ELSIF ( build4 ) 
7876 #. %6$s:  ELSIF ( build5 ) 
7877 #. %7$s:  ELSIF ( build6 ) 
7878 #. %8$s:  END 
7879 #. %9$s:  END 
7880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
7881 #, c-format
7882 msgid ""
7883 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
7884 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
7885 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
7886 msgstr ""
7887 "&rsaquo; Paso %s de 6: %sElegir un módulo %sElegir un tipo de informe "
7888 "%sSeleccionar columnas para mostrar %sSeleccionar criterio para limitar en "
7889 "%sElegir columnas para total %sElegir como desea ordenar el informe %s %s "
7890
7891 #. %1$s:  END 
7892 #. %2$s:  IF ( else ) 
7893 #. %3$s:  tagfield 
7894 #. %4$s:  END 
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
7896 #, c-format
7897 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
7898 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
7899
7900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
7901 #, c-format
7902 msgid "&rsaquo; Subject search results"
7903 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda de materias"
7904
7905 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
7907 #, c-format
7908 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
7909 msgstr "&rsaquo; Suscripción de Lista de Circulación para %s"
7910
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
7912 #, c-format
7913 msgid "&rsaquo; Subscription history"
7914 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
7915
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
7917 #, c-format
7918 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
7919 msgstr "&rsaquo; Información de la suscripción "
7920
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
7922 #, c-format
7923 msgid "&rsaquo; System preferences"
7924 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
7925
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
7927 #, c-format
7928 msgid "&rsaquo; Tags"
7929 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
7930
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
7932 #, c-format
7933 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
7934 msgstr "&rsaquo; Arqueo de caja "
7935
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
7937 #, c-format
7938 msgid "&rsaquo; Tools"
7939 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
7940
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
7942 #, c-format
7943 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
7944 msgstr "&rsaquo; Transfererir colección"
7945
7946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
7947 #, c-format
7948 msgid "&rsaquo; Transfers"
7949 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
7950
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
7952 #, c-format
7953 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
7954 msgstr "&rsaquo; Transferencias a su biblioteca"
7955
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
7957 #, c-format
7958 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
7959 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
7960
7961 #. %1$s:  booksellername 
7962 #. %2$s:  ELSE 
7963 #. %3$s:  END 
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
7965 #, c-format
7966 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
7967 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
7968
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
7970 #, c-format
7971 msgid "&rsaquo; Update patron records"
7972 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
7973
7974 #. %1$s:  name 
7975 #. %2$s:  ELSE 
7976 #. %3$s:  END 
7977 #. %4$s:  ELSE 
7978 #. %5$s:  name 
7979 #. %6$s:  END 
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
7981 #, c-format
7982 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
7983 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
7984
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
7986 #, c-format
7987 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
7988 msgstr "&rsaquo; Subir pluings "
7989
7990 #. %1$s:  ELSE 
7991 #. %2$s:  END 
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
7993 #, c-format
7994 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
7995 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
7996
7997 #. %1$s:  ELSE 
7998 #. %2$s:  END 
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
8000 #, c-format
8001 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8002 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
8003
8004 #. %1$s:  IF ( status ) 
8005 #. %2$s:  ELSE 
8006 #. %3$s:  END 
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8008 #, c-format
8009 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8010 msgstr ""
8011 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
8012
8013 #. %1$s:  END 
8014 #. %2$s:  IF ( else ) 
8015 #. %3$s:  END 
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8017 #, c-format
8018 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8019 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
8020
8021 #. %1$s:  END 
8022 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8023 #. %3$s:  END 
8024 #. %4$s:  IF ( else ) 
8025 #. %5$s:  END 
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8027 #, c-format
8028 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8029 msgstr "'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s "
8030
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
8032 #, c-format
8033 msgid ""
8034 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8035 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8036 "administrator about options)."
8037 msgstr ""
8038 "'contraseña' debe ser almacenada en texto plano, y será convertida a un hash "
8039 "Bcrypt (si su contraseña ya está cifrada, hable con el administrador del "
8040 "sistema acerca de las opciones)."
8041
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
8043 #, c-format
8044 msgid "'s "
8045 msgstr "'s "
8046
8047 #. %1$s:  borrower_branchname 
8048 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
8050 #, c-format
8051 msgid "'s home library (%s / %s )"
8052 msgstr "biblioteca de origen (%s / %s )"
8053
8054 #. For the first occurrence,
8055 #. %1$s:  rescardnumber 
8056 #. %2$s:  resbranchname 
8057 #. %3$s:  reswaitingdate 
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8060 #, c-format
8061 msgid "(%s) at %s since %s"
8062 msgstr "(%s) de %s desde %s"
8063
8064 #. %1$s:  message.barcode 
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
8066 #, c-format
8067 msgid "(%s) for "
8068 msgstr "(%s) de "
8069
8070 #. %1$s:  message.barcode 
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
8072 #, c-format
8073 msgid "(%s) from "
8074 msgstr "(%s) de "
8075
8076 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8078 #, c-format
8079 msgid "(%s) has been on hold for "
8080 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
8081
8082 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
8084 #, c-format
8085 msgid "(%s) has been waiting for "
8086 msgstr "(%s) lo esta esperando "
8087
8088 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8090 #, c-format
8091 msgid "(%s) is checked out to "
8092 msgstr "(%s) está prestado a "
8093
8094 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
8096 #, c-format
8097 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8098 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
8099
8100 #. %1$s:  message.barcode 
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
8102 #, c-format
8103 msgid "(%s) to "
8104 msgstr "(%s) a "
8105
8106 #. %1$s:  WaitingReserveLoo.itemtype 
8107 #. %2$s:  IF ( WaitingReserveLoo.author ) 
8108 #. %3$s:  WaitingReserveLoo.author 
8109 #. %4$s:  END 
8110 #. %5$s:  IF ( WaitingReserveLoo.itemcallnumber ) 
8111 #. %6$s:  WaitingReserveLoo.itemcallnumber 
8112 #. %7$s:  END 
8113 #. %8$s:  WaitingReserveLoo.reservedate 
8114 #. %9$s:  IF ( WaitingReserveLoo.waitingat ) 
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
8116 #, c-format
8117 msgid "(%s), %sby %s%s %s[%s] %sHold placed on %s. %s "
8118 msgstr "(%s), %spor %s%s %s[%s] %sReserva hecha en %s. %s "
8119
8120 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8121 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8122 #. %3$s:  END 
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8124 #, c-format
8125 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8126 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
8127
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8129 #, c-format
8130 msgid "(3.14)"
8131 msgstr "(3.14)"
8132
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
8134 #, c-format
8135 msgid "(3.16)"
8136 msgstr "(3.16)"
8137
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
8139 #, c-format
8140 msgid "(3.18)"
8141 msgstr "(3.18)"
8142
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
8145 #, c-format
8146 msgid "(All)"
8147 msgstr "(Todo)"
8148
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8150 #, c-format
8151 msgid "(Create label batch)"
8152 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
8153
8154 #. %1$s:  budget_period_description 
8155 #. %2$s:  bookfund 
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:283
8157 #, c-format
8158 msgid "(Current: %s - %s)"
8159 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
8160
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
8162 #, c-format
8163 msgid "(Database) Documentation manager:"
8164 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
8165
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:328
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
8169 #, c-format
8170 msgid "(Error)"
8171 msgstr "(Error)"
8172
8173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
8174 #, c-format
8175 msgid "(Filtered. "
8176 msgstr "(Filtrado. "
8177
8178 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8179 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8180 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8181 #. %4$s:  ELSE 
8182 #. %5$s:  END 
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8184 #, c-format
8185 msgid ""
8186 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8187 "date ranges as needed. )"
8188 msgstr ""
8189 "(Inclusive, por defecto es hace %s días hasta %s%s días adelante%shoy%s, "
8190 "configure otro rango de fechas de necesitar. )"
8191
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
8193 #, c-format
8194 msgid "(Indonesian)"
8195 msgstr "(Indonesio)"
8196
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1079
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
8199 #, c-format
8200 msgid "(None)"
8201 msgstr "(Ninguno)"
8202
8203 #. %1$s:  biblionumber 
8204 #. %2$s:  ELSE 
8205 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
8207 #, c-format
8208 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8209 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
8210
8211 #. %1$s:  biblionumber 
8212 #. %2$s:  ELSE 
8213 #. %3$s:  END 
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
8215 #, c-format
8216 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8217 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
8218
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8220 #, c-format
8221 msgid "(Tax exc.)"
8222 msgstr "(Impuesto incluido)"
8223
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8225 #, c-format
8226 msgid "(Tax inc.)"
8227 msgstr "(Impuesto incluido)"
8228
8229 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
8231 #, c-format
8232 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8233 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
8234
8235 #. For the first occurrence,
8236 #. SCRIPT
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8238 msgid "(Unknown)"
8239 msgstr "(Desconocido)"
8240
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
8242 #, c-format
8243 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8244 msgstr ""
8245 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
8246 "textarea)"
8247
8248 #. %1$s:  cur_active 
8249 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8250 #. %3$s:  ELSE 
8251 #. %4$s:  END 
8252 #. %5$s:  END 
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
8254 #, c-format
8255 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8256 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
8257
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
8259 #, c-format
8260 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8261 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
8262
8263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8266 #, c-format
8267 msgid "(checking)"
8268 msgstr "(verificando)"
8269
8270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
8271 #, c-format
8272 msgid "(default if none is defined)"
8273 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
8274
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
8277 #, c-format
8278 msgid "(deprecated). It will default to "
8279 msgstr "(obsoleto). Se utilizará de forma predeterminada "
8280
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8282 #, c-format
8283 msgid "(e.g., 5338644143)"
8284 msgstr "ej., 5338644143)"
8285
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8287 #, c-format
8288 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8289 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
8290
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8292 #, c-format
8293 msgid "(enter amount in numerals) "
8294 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
8295
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8298 #, c-format
8299 msgid "(exclusive) "
8300 msgstr "(inclusivo) "
8301
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
8304 #, c-format
8305 msgid "(fast cataloging)"
8306 msgstr "(catalogación rápida)"
8307
8308 #. For the first occurrence,
8309 #. SCRIPT
8310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8312 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8313 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
8314
8315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
8317 #, c-format
8318 msgid "(full reindex required). "
8319 msgstr "(reindexado completo requerido). "
8320
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8322 #, c-format
8323 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8324 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa)"
8325
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8327 #, c-format
8328 msgid ""
8329 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8330 "authorized value list)"
8331 msgstr ""
8332 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8333 "valores autorizados)"
8334
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8336 #, c-format
8337 msgid ""
8338 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8339 "authorized value list) "
8340 msgstr ""
8341 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8342 "valores autorizados) "
8343
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
8346 #, c-format
8347 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8348 msgstr ""
8349 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
8350
8351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8353 #, c-format
8354 msgid "(inclusive)"
8355 msgstr "(inclusivo)"
8356
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:118
8358 #, c-format
8359 msgid "(inclusive) "
8360 msgstr "(inclusive) "
8361
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8364 #, c-format
8365 msgid "(inclusive) to "
8366 msgstr "(inclusivo) a "
8367
8368 #. For the first occurrence,
8369 #. %1$s:  innerloop1 
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
8372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
8373 #, c-format
8374 msgid "(is %s)"
8375 msgstr "(es %s)"
8376
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8378 #, c-format
8379 msgid "(items.itemcallnumber) "
8380 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8381
8382 #. For the first occurrence,
8383 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:148
8385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
8386 #, c-format
8387 msgid "(modified on %s)"
8388 msgstr "(modificado el %s)"
8389
8390 #. For the first occurrence,
8391 #. SCRIPT
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8393 msgid "(must be a number greater than 0)"
8394 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
8395
8396 #. SCRIPT
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8398 msgid "(never)"
8399 msgstr "(nunca)"
8400
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
8402 #, c-format
8403 msgid "(no library)"
8404 msgstr "(ninguna biblioteca)"
8405
8406 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8407 #. %2$s:  relate.related_search 
8408 #. %3$s:  END 
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8410 #, c-format
8411 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8412 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
8413
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8415 #, c-format
8416 msgid "(see online help)"
8417 msgstr "(ver ayuda en línea)"
8418
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8420 #, c-format
8421 msgid "(select a library) "
8422 msgstr "(elegir una biblioteca) "
8423
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8425 #, c-format
8426 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8427 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción)"
8428
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
8430 #, c-format
8431 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8432 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
8433
8434 #. For the first occurrence,
8435 #. %1$s:  ELSE 
8436 #. %2$s:  END 
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8439 #, c-format
8440 msgid ") %s No basket group %s "
8441 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
8442
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8444 #, c-format
8445 msgid ") is currently restricted."
8446 msgstr ") está restringido."
8447
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8449 #, c-format
8450 msgid ") is not checked out to a patron."
8451 msgstr ") no está prestado a un usuario."
8452
8453 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8455 #, c-format
8456 msgid ") now due on %s "
8457 msgstr ") ahora vence en %s "
8458
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
8461 #, c-format
8462 msgid ") on "
8463 msgstr ") en "
8464
8465 #. %1$s:  borrower.firstname 
8466 #. %2$s:  borrower.surname 
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8468 #, c-format
8469 msgid ") renewed for %s %s ( "
8470 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8471
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
8474 #, c-format
8475 msgid ") you selected does not exist. "
8476 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
8477
8478 #. %1$s:  END 
8479 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8480 #. %3$s:  branchname 
8481 #. %4$s:  name 
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8483 #, c-format
8484 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8485 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
8486
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
8488 #, c-format
8489 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8490 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
8491
8492 #. %1$s:  END 
8493 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8494 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8495 #. %4$s:  END 
8496 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8497 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8498 #. %7$s:  ELSE 
8499 #. %8$s:  END 
8500 #. %9$s:  END 
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8502 #, c-format
8503 msgid ""
8504 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8505 msgstr ""
8506 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
8507 "%s %s &nbsp;"
8508
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
8510 #, c-format
8511 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8512 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8513
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
8515 #, c-format
8516 msgid ", Cyprus"
8517 msgstr ", Chipre"
8518
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
8520 #, c-format
8521 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8522 msgstr ""
8523 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
8524
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
8526 #, c-format
8527 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8528 msgstr ""
8529 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
8530 "LDAP)"
8531
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
8533 #, c-format
8534 msgid ""
8535 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8536 "sponsorship)"
8537 msgstr ""
8538 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
8539 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
8540
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
8542 #, c-format
8543 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8544 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
8545
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
8547 #, c-format
8548 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8549 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8550
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
8552 #, c-format
8553 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8554 msgstr ""
8555 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
8556
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
8558 #, c-format
8559 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8560 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
8561
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
8563 #, c-format
8564 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8565 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
8566
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
8568 #, c-format
8569 msgid ", Please transfer this item. "
8570 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
8571
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
8574 #, c-format
8575 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8576 msgstr ", pero el sistema aún parece estar configurado para "
8577
8578 #. SCRIPT
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8580 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8581 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
8582
8583 #. SCRIPT
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8585 msgid "- Budget code cannot be blank"
8586 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
8587
8588 #. SCRIPT
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8590 msgid "- Budget name cannot be blank"
8591 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
8592
8593 #. SCRIPT
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8595 msgid "- Budget parent is current budget"
8596 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
8597
8598 #. SCRIPT
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8600 msgid "- End date missing or invalid."
8601 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
8602
8603 #. For the first occurrence,
8604 #. SCRIPT
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8607 msgid "- First publication date is not defined"
8608 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
8609
8610 #. For the first occurrence,
8611 #. SCRIPT
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8614 msgid "- Frequency is not defined"
8615 msgstr "- Frecuencia no está definida"
8616
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8618 #, c-format
8619 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8620 msgstr ""
8621 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
8622
8623 #. SCRIPT
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8625 msgid "- Name missing"
8626 msgstr "- Falta el nombre"
8627
8628 #. SCRIPT
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8630 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8631 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
8632
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8634 #, c-format
8635 msgid "- None -"
8636 msgstr "- Ninguno -"
8637
8638 #. SCRIPT
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8640 msgid "- Please select an item to place a hold"
8641 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
8642
8643 #. SCRIPT
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8645 msgid "- Start date missing or invalid."
8646 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
8647
8648 #. SCRIPT
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8650 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8651 msgstr "- Este usuario ya ha realizado una reserva en este ítem"
8652
8653 #. SCRIPT
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8655 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8656 msgstr "- Sólo puede reservar un ítem a la vez"
8657
8658 #. SCRIPT
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8660 msgid ""
8661 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8662 "- and _"
8663 msgstr ""
8664 "- el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
8665 "letras, números, - y _"
8666
8667 #. SCRIPT
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8669 msgid "- category type missing"
8670 msgstr "- Falta el tipo de categoría"
8671
8672 #. SCRIPT
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8674 msgid "- categorycode missing"
8675 msgstr "- Falta código de categoría"
8676
8677 #. SCRIPT
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8679 msgid "- description missing"
8680 msgstr "- falta descripción"
8681
8682 #. SCRIPT
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8684 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
8685 msgstr "- debe proporcionarse el período de inscripción o fecha límite"
8686
8687 #. SCRIPT
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8689 msgid "- upperagelimit is not a number"
8690 msgstr "- límite máximo de edad no es un número"
8691
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
8694 #, c-format
8695 msgid "-- All --"
8696 msgstr "-- Todos --"
8697
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
8699 #, c-format
8700 msgid "-- Choose -- "
8701 msgstr "-- Elegir -- "
8702
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
8704 #, c-format
8705 msgid "-- Choose One --"
8706 msgstr "-- Elija uno --"
8707
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
8709 #, c-format
8710 msgid "-- Choose a reason -- "
8711 msgstr "-- Elija una razón -- "
8712
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
8714 #, c-format
8715 msgid "-- Choose a status --"
8716 msgstr "-- Elija un estado --"
8717
8718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
8719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
8720 #, c-format
8721 msgid "-- Choose format --"
8722 msgstr "-- Elegir formato --"
8723
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
8725 #, c-format
8726 msgid "-- none -- "
8727 msgstr "-- Ninguno -- "
8728
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
8731 #, c-format
8732 msgid "-- please choose --"
8733 msgstr "-- por favor elija --"
8734
8735 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
8737 #, c-format
8738 msgid ". %s Checkouts are "
8739 msgstr ". %s Préstamos son "
8740
8741 #. For the first occurrence,
8742 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
8747 #, c-format
8748 msgid ". %sPlease "
8749 msgstr ". %sPor favor "
8750
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
8753 #, c-format
8754 msgid ". Deletion is not possible."
8755 msgstr ". Imposible borrar."
8756
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
8758 #, c-format
8759 msgid ". Deletion not possible"
8760 msgstr ". Imposible Borrar"
8761
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
8763 #, c-format
8764 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
8765 msgstr ". Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
8766
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
8768 #, c-format
8769 msgid ""
8770 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8771 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
8772 msgstr ""
8773 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
8774 "Por favor use DOM en su lugar para configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; "
8775 "a "
8776
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
8778 #, c-format
8779 msgid ""
8780 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8781 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
8782 msgstr ""
8783 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
8784 "Por favor use DOM en su lugar para configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; "
8785 "a "
8786
8787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8788 #, c-format
8789 msgid ""
8790 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
8791 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
8792 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
8793 msgstr ""
8794 ". Si el registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
8795 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
8796 "campo separado en doble comillas y delimitado por coma: "
8797
8798 #. %1$s:  minPasswordLength 
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
8800 #, c-format
8801 msgid ". Password must be at least %s characters."
8802 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
8803
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
8805 #, c-format
8806 msgid ". Please re-enter the new password."
8807 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
8808
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
8811 #, c-format
8812 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
8813 msgstr ""
8814 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
8815
8816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
8817 #, c-format
8818 msgid ". See highlighted items "
8819 msgstr ". Véase los ítems resaltados "
8820
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
8822 #, c-format
8823 msgid ". Some database servers require "
8824 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
8825
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
8827 #, c-format
8828 msgid ". That will modify "
8829 msgstr ". Esto se modificará "
8830
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8832 #, c-format
8833 msgid ""
8834 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
8835 "like a date string. "
8836 msgstr ""
8837 ". Es necesaria la segunda sintaxis si los datos tuvieran una coma, como en "
8838 "el caso de una fecha. "
8839
8840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
8841 #, c-format
8842 msgid ". User "
8843 msgstr ". Usuario "
8844
8845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
8846 #, c-format
8847 msgid ". You can try a different search or "
8848 msgstr ". Puede intentar otra búsqueda o "
8849
8850 #. For the first occurrence,
8851 #. %1$s:  ELSE 
8852 #. %2$s:  END 
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
8855 #, c-format
8856 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
8857 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
8858
8859 #. %1$s:  ELSE 
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8861 #, c-format
8862 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
8863 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario."
8864
8865 #. %1$s:  ELSE 
8866 #. %2$s:  END 
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
8868 #, c-format
8869 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
8870 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
8871
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
8873 #, c-format
8874 msgid "... or..."
8875 msgstr "... o..."
8876
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
8878 #, c-format
8879 msgid "...and: "
8880 msgstr "...y: "
8881
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
8883 #, c-format
8884 msgid "...to "
8885 msgstr "...a "
8886
8887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
8888 #, c-format
8889 msgid "0 Checkouts"
8890 msgstr "0- Préstamos"
8891
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:834
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
8894 #, c-format
8895 msgid "0 Holds"
8896 msgstr "0- Reservas"
8897
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
8900 #, c-format
8901 msgid "0 to disable"
8902 msgstr "0 para desactivar"
8903
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
8905 #, c-format
8906 msgid "0%%"
8907 msgstr "0%%"
8908
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
8910 #, c-format
8911 msgid "000 "
8912 msgstr "000 "
8913
8914 #. SPAN
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:301
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:309
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:188
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:72
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:117
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:127
8927 msgid "0000-00-00"
8928 msgstr "0000-00-00"
8929
8930 #. META http-equiv=Refresh
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
8932 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8933 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8934
8935 #. META http-equiv=Refresh
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
8937 msgid "0; url=booksellers.pl"
8938 msgstr "0; URL=booksellers.pl"
8939
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
8941 #, c-format
8942 msgid "1/2"
8943 msgstr "1/2"
8944
8945 #. META http-equiv=refresh
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
8947 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8948 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8949
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
8951 #, c-format
8952 msgid "127.0.0.1"
8953 msgstr "127.0.0.1"
8954
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
8956 #, c-format
8957 msgid "1st"
8958 msgstr "1er"
8959
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
8963 #, c-format
8964 msgid "5"
8965 msgstr "5"
8966
8967 #. SPAN
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
8969 msgid "9999-99-99"
8970 msgstr "9999-99-99"
8971
8972 #. %1$s:  ELSE 
8973 #. %2$s:  END 
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8975 #, c-format
8976 msgid ": %sa list:%s"
8977 msgstr ": %suna lista:%s"
8978
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
8982 #, c-format
8983 msgid ": Barcode must be unique."
8984 msgstr ": El código de barras debe ser único."
8985
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
8987 #, c-format
8988 msgid ": The items do not belong to your library."
8989 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
8990
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
8994 #, c-format
8995 msgid ""
8996 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
8997 "inserted."
8998 msgstr ""
8999 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
9000 "No se ha insertado ningún ítem."
9001
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
9003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9005 #, c-format
9006 msgid ": item has a waiting hold."
9007 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
9008
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
9010 #, c-format
9011 msgid ": item has linked "
9012 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
9013
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9017 #, c-format
9018 msgid ": item is checked out."
9019 msgstr ": el ejemplar está prestado."
9020
9021 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9022 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
9023 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
9024 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9025 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9026 #. %6$s:  END 
9027 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1026
9029 #, c-format
9030 msgid ""
9031 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9032 "by your browser.] "
9033 msgstr ""
9034 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag no soportado "
9035 "por su navegador.] "
9036
9037 #. INPUT type=button name=back
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
9042 msgid "<< Back"
9043 msgstr "<< Volver"
9044
9045 #. INPUT type=button name=delete
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
9047 msgid "<< Delete"
9048 msgstr "<< Borrar"
9049
9050 #. INPUT type=button
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:855
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
9053 msgid "<< Previous"
9054 msgstr "<< Anterior"
9055
9056 #. %1$s:  paramsloo.already 
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
9058 #, c-format
9059 msgid "A List named %s already exists!"
9060 msgstr "¡Una Lista llamada %s ya existe!"
9061
9062 #. SCRIPT
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9064 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9065 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
9066
9067 #. SCRIPT
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9069 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9070 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
9071
9072 #. SCRIPT
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
9074 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9075 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
9076
9077 #. SCRIPT
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9079 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9080 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
9081
9082 #. SCRIPT
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9084 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9085 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
9086
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9088 #, c-format
9089 msgid "A pattern with this name already exists."
9090 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
9091
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
9093 #, c-format
9094 msgid "A record matching barcode "
9095 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro para el código de barras "
9096
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
9098 #, c-format
9099 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9100 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
9101
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
9103 #, c-format
9104 msgid "A. Sassmannshausen"
9105 msgstr "A. Sassmannshausen"
9106
9107 #. SCRIPT
9108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9109 msgid "AJAX error (%s alert)"
9110 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
9111
9112 #. SCRIPT
9113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9114 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9115 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
9116
9117 #. SCRIPT
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9119 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9120 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
9121
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9123 #, c-format
9124 msgid "ALL items fields MUST :"
9125 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
9126
9127 #. SCRIPT
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9129 msgid "AM"
9130 msgstr "AM"
9131
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9134 #, c-format
9135 msgid "AND"
9136 msgstr "AND"
9137
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9139 #, c-format
9140 msgid "AUSMARC"
9141 msgstr "AUSMARC"
9142
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
9144 #, c-format
9145 msgid "Aaron Wells"
9146 msgstr "Aaron Wells"
9147
9148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
9149 #, c-format
9150 msgid "Abby Robertson"
9151 msgstr "Abby Robertson"
9152
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9156 #, c-format
9157 msgid "About Koha"
9158 msgstr "Acerca de Koha"
9159
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9161 #, c-format
9162 msgid "Abstracts / Summaries"
9163 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
9164
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
9171 #, c-format
9172 msgid "Accepted"
9173 msgstr "Aceptado"
9174
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9178 #, c-format
9179 msgid "Accepted by"
9180 msgstr "Aceptado por"
9181
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9183 #, c-format
9184 msgid "Accepted by:"
9185 msgstr "Aceptado por:"
9186
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
9188 #, c-format
9189 msgid "Accepted date from:"
9190 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
9191
9192 #. %1$s:  message.amount 
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:63
9194 #, c-format
9195 msgid "Accepted payment (%s) from "
9196 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
9197
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
9199 #, c-format
9200 msgid "Access this report from the: "
9201 msgstr "Acceso a este informe desde: "
9202
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9204 #, c-format
9205 msgid "Accession date (inclusive): "
9206 msgstr "Fecha de adquisición (inclusive): "
9207
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9209 #, c-format
9210 msgid "Accession date:"
9211 msgstr "Fecha de adquisición:"
9212
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9218 #, c-format
9219 msgid "Account"
9220 msgstr "Cuenta"
9221
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9223 #, c-format
9224 msgid "Account fines and payments"
9225 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
9226
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9228 #, c-format
9229 msgid "Account management fee"
9230 msgstr "Costo de administración de cuenta"
9231
9232 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9234 #, c-format
9235 msgid ""
9236 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9237 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9238 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9239 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9240 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9241 msgstr ""
9242 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9243 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9244 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9245 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9246 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9247
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9250 #, c-format
9251 msgid "Account number: "
9252 msgstr "Número de cuenta: "
9253
9254 #. %1$s:  firstname 
9255 #. %2$s:  surname 
9256 #. %3$s:  cardnumber 
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9258 #, c-format
9259 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9260 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
9261
9262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9265 #, c-format
9266 msgid "Account type"
9267 msgstr "Tipo de cuenta"
9268
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:267
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
9272 #, c-format
9273 msgid "Accounting details"
9274 msgstr "Detalles contables"
9275
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
9281 #, c-format
9282 msgid "Acquisition"
9283 msgstr "Adquisición"
9284
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9287 #, c-format
9288 msgid "Acquisition date"
9289 msgstr "Fecha de adquisición"
9290
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9292 #, c-format
9293 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9294 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
9295
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9298 #, c-format
9299 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9300 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
9301
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9304 #, c-format
9305 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9306 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
9307
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
9310 #, c-format
9311 msgid "Acquisition details"
9312 msgstr "Detalles de adquisición"
9313
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
9317 #, c-format
9318 msgid "Acquisition information"
9319 msgstr "Información de la adquisición"
9320
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9323 #, c-format
9324 msgid "Acquisition parameters"
9325 msgstr "Parámetros de la adquisición"
9326
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
9328 #, c-format
9329 msgid "Acquisition tables"
9330 msgstr "Tablas de adquisición"
9331
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9364 #, c-format
9365 msgid "Acquisitions"
9366 msgstr "Adquisiciones"
9367
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9370 #, c-format
9371 msgid "Acquisitions statistics"
9372 msgstr "Estadística de adquisiciones"
9373
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9375 #, c-format
9376 msgid "Acquisitions statistics "
9377 msgstr "Estadística de adquisiciones "
9378
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9389 #, c-format
9390 msgid "Action"
9391 msgstr "Acción"
9392
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9395 #, c-format
9396 msgid "Action if matching record found:"
9397 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
9398
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
9400 #, c-format
9401 msgid "Action if matching record found: "
9402 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
9403
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9406 #, c-format
9407 msgid "Action if no match found:"
9408 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
9409
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:171
9411 #, c-format
9412 msgid "Action if no match is found: "
9413 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
9414
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9429 #, c-format
9430 msgid "Actions"
9431 msgstr "Acciones"
9432
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:194
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:142
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9440 #, c-format
9441 msgid "Actions "
9442 msgstr "Acciones "
9443
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
9445 #, c-format
9446 msgid "Actions for this template"
9447 msgstr "Acciones para esta plantilla"
9448
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:90
9450 #, c-format
9451 msgid "Actions:"
9452 msgstr "Acciones:"
9453
9454 #. SCRIPT
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
9456 msgid "Activate filters"
9457 msgstr "Activar filtros"
9458
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
9461 #, c-format
9462 msgid "Activate sync: "
9463 msgstr "Activar la sincronización: "
9464
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9470 #, c-format
9471 msgid "Active"
9472 msgstr "Activo"
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9475 #, c-format
9476 msgid "Active budgets"
9477 msgstr "Presupuestos activos"
9478
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9480 #, c-format
9481 msgid "Active: "
9482 msgstr "Activo: "
9483
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9485 #, c-format
9486 msgid "Actual cost"
9487 msgstr "Costo actual"
9488
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9490 #, c-format
9491 msgid "Actual cost tax exc."
9492 msgstr "Costo actual sin impuesto"
9493
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9495 #, c-format
9496 msgid "Actual cost tax inc."
9497 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
9498
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:328
9500 #, c-format
9501 msgid "Actual cost:"
9502 msgstr "Costo actual:"
9503
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
9506 #, c-format
9507 msgid "Actual cost: "
9508 msgstr "Costo actual: "
9509
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
9511 #, c-format
9512 msgid "Adam Thick"
9513 msgstr "Adam Thick"
9514
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:96
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:497
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9527 #, c-format
9528 msgid "Add"
9529 msgstr "Agregar"
9530
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9532 #, c-format
9533 msgid "Add "
9534 msgstr "Agregar a "
9535
9536 #. %1$s:  total 
9537 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9539 #, c-format
9540 msgid "Add %s items to %s"
9541 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
9542
9543 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:254
9545 msgid "Add & duplicate"
9546 msgstr "Agregar y duplicar"
9547
9548 #. %1$s:  booksellername 
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9550 #, c-format
9551 msgid "Add a basket to %s"
9552 msgstr "Añadir una cesta a %s"
9553
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
9555 #, c-format
9556 msgid "Add a contract"
9557 msgstr "Agregar un contrato"
9558
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9560 #, c-format
9561 msgid "Add a mapping"
9562 msgstr "Agregar una asignación"
9563
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:151
9565 #, c-format
9566 msgid "Add a message for:"
9567 msgstr "Agregar un mensaje para:"
9568
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
9570 #, c-format
9571 msgid "Add a new OAI set"
9572 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
9573
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:450
9575 #, c-format
9576 msgid "Add a new action"
9577 msgstr "Agregar una nueva acción"
9578
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9580 #, c-format
9581 msgid "Add a new field"
9582 msgstr "Agregar un nuevo campo"
9583
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
9585 #, c-format
9586 msgid "Add a new group"
9587 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
9588
9589 #. For the first occurrence,
9590 #. SCRIPT
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
9593 msgid "Add a new message"
9594 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
9595
9596 #. INPUT type=submit
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
9598 msgid "Add action"
9599 msgstr "Agregar acción"
9600
9601 #. A
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
9603 msgid "Add an attribute"
9604 msgstr "Agregar un atributo"
9605
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:490
9607 #, c-format
9608 msgid "Add an item to "
9609 msgstr "Agregar un ítem a "
9610
9611 #. INPUT type=button
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9613 msgid "Add another condition"
9614 msgstr "Agregar otra condición"
9615
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9617 #, c-format
9618 msgid "Add another contact"
9619 msgstr "Agregar otro contacto"
9620
9621 #. A
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9623 msgid "Add another field"
9624 msgstr "Agregar otro campo"
9625
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9627 #, c-format
9628 msgid "Add basket group for "
9629 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
9630
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
9632 #, c-format
9633 msgid "Add biblio"
9634 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
9635
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9638 #, c-format
9639 msgid "Add budget"
9640 msgstr "Agregar presupuesto"
9641
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
9643 #, c-format
9644 msgid "Add by barcode(s): "
9645 msgstr "Agregar por código de barras: "
9646
9647 #. INPUT type=button
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
9649 msgid "Add checked"
9650 msgstr "Agregar seleccionado"
9651
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
9653 #, c-format
9654 msgid "Add child"
9655 msgstr "Agregar infante"
9656
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9658 #, c-format
9659 msgid "Add child fund"
9660 msgstr "Agregar fondo asociado"
9661
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9663 #, c-format
9664 msgid "Add classification source"
9665 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
9666
9667 #. INPUT type=submit name=add
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9669 msgid "Add credit"
9670 msgstr "Agregar crédito"
9671
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
9673 #, c-format
9674 msgid "Add description"
9675 msgstr "Agregar descripción"
9676
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
9678 #, c-format
9679 msgid "Add filing rule"
9680 msgstr "Agregar regla de ordenación"
9681
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
9683 #, c-format
9684 msgid "Add fund"
9685 msgstr "Agregar fondo"
9686
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:466
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
9689 #, c-format
9690 msgid "Add internal note"
9691 msgstr "Agregar nota interna"
9692
9693 #. For the first occurrence,
9694 #. SCRIPT
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
9697 msgid "Add item"
9698 msgstr "Agregar ítem"
9699
9700 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
9702 #, c-format
9703 msgid "Add item %s"
9704 msgstr "Agregar ítem %s"
9705
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
9707 #, c-format
9708 msgid "Add item type"
9709 msgstr "Agregar tipo de ítem"
9710
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
9713 #, c-format
9714 msgid "Add item(s)"
9715 msgstr "Agregar ítem(s)"
9716
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266
9718 #, c-format
9719 msgid ""
9720 "Add items by barcode using the text area above or leave empty to add via "
9721 "item search."
9722 msgstr ""
9723 "Agregar ítems por código de barras utilizando el área de texto encima o deje "
9724 "vacío para agregar por búsqueda de ítem."
9725
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
9727 #, c-format
9728 msgid "Add items: scan barcode"
9729 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
9730
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
9735 #, c-format
9736 msgid "Add manual restriction"
9737 msgstr "Agregar restricción manual"
9738
9739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
9743 #, c-format
9744 msgid "Add match check"
9745 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
9746
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
9751 #, c-format
9752 msgid "Add match point"
9753 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
9754
9755 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:255
9757 msgid "Add multiple items"
9758 msgstr "Agregar varios ítems"
9759
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
9761 #, c-format
9762 msgid "Add new collection"
9763 msgstr "Agregar nueva colección"
9764
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
9770 #, c-format
9771 msgid "Add new definition"
9772 msgstr "Agregar nueva definición"
9773
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:347
9775 #, c-format
9776 msgid "Add new group"
9777 msgstr "Agregar nuevo grupo"
9778
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
9780 #, c-format
9781 msgid "Add new holiday"
9782 msgstr "Agregar nuevo feriado"
9783
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
9785 #, c-format
9786 msgid "Add offline circulations to queue"
9787 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
9788
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70
9791 #, c-format
9792 msgid "Add or remove items"
9793 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
9794
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
9796 #, c-format
9797 msgid "Add order"
9798 msgstr "Agregar pedido"
9799
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
9801 #, c-format
9802 msgid "Add order to basket"
9803 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
9804
9805 #. SCRIPT
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
9807 msgid "Add order to basket %s"
9808 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
9809
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
9811 #, c-format
9812 msgid "Add orders"
9813 msgstr "Agregar pedidos"
9814
9815 #. %1$s:  comments 
9816 #. %2$s:  file_name 
9817 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
9819 #, c-format
9820 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
9821 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
9822
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
9824 #, c-format
9825 msgid "Add patron attribute type"
9826 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
9827
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
9830 #, c-format
9831 msgid "Add patrons"
9832 msgstr "Agregar usuarios"
9833
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
9835 #, c-format
9836 msgid "Add patrons "
9837 msgstr "Agregar usuarios "
9838
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
9840 #, c-format
9841 msgid "Add quote"
9842 msgstr "Agregar frase"
9843
9844 #. INPUT type=button
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
9846 msgid "Add recipients"
9847 msgstr "Agregar destinatarios"
9848
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
9850 #, c-format
9851 msgid "Add record matching rule"
9852 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
9853
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
9855 #, c-format
9856 msgid "Add reserves"
9857 msgstr "Agregar reservas"
9858
9859 #. INPUT type=submit
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
9861 msgid "Add restriction"
9862 msgstr "Agregar restricción"
9863
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
9865 #, c-format
9866 msgid "Add selected patrons to:"
9867 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
9868
9869 #. INPUT type=submit
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
9871 msgid "Add this field"
9872 msgstr "Agregar este campo"
9873
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:236
9875 #, c-format
9876 msgid "Add to "
9877 msgstr "Agregar a "
9878
9879 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
9881 #, c-format
9882 msgid "Add to %s"
9883 msgstr "Agregar a %s"
9884
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
9887 #, c-format
9888 msgid "Add to a list"
9889 msgstr "Agregar a una lista"
9890
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
9892 #, c-format
9893 msgid "Add to a new list:"
9894 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
9895
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
9898 #, c-format
9899 msgid "Add to basket"
9900 msgstr "Agregar a la cesta"
9901
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:245
9903 #, c-format
9904 msgid "Add to cart"
9905 msgstr "Agregar al carrito"
9906
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:243
9908 #, c-format
9909 msgid "Add to list"
9910 msgstr "Agregar a la lista"
9911
9912 #. INPUT type=submit
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
9914 msgid "Add to offline circulation queue"
9915 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
9916
9917 #. For the first occurrence,
9918 #. SCRIPT
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
9921 msgid "Add to:"
9922 msgstr "Agregar a:"
9923
9924 #. INPUT type=button
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
9927 msgid "Add user"
9928 msgstr "Agregar usuario"
9929
9930 #. INPUT type=button
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
9932 msgid "Add users"
9933 msgstr "Agregar usuarios"
9934
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
9936 #, c-format
9937 msgid "Add vendor"
9938 msgstr "Agregar proveedor"
9939
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:471
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
9942 #, c-format
9943 msgid "Add vendor note"
9944 msgstr "Agregar nota de proveedor"
9945
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
9947 #, c-format
9948 msgid "Add/Edit items"
9949 msgstr "Agregar/Editar ítems"
9950
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:455
9952 #, c-format
9953 msgid "Add/Update"
9954 msgstr "Agregar/Actualizar"
9955
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:296
9957 #, c-format
9958 msgid "Added "
9959 msgstr "Agregado "
9960
9961 #. %1$s:  added_source 
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
9963 #, c-format
9964 msgid "Added classification source %s"
9965 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
9966
9967 #. %1$s:  added_rule 
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
9969 #, c-format
9970 msgid "Added filing rule %s"
9971 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
9972
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
9974 #, c-format
9975 msgid "Added on or after date: "
9976 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
9977
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
9979 #, c-format
9980 msgid "Added on or before date: "
9981 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
9982
9983 #. %1$s:  added_attribute_type 
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
9985 #, c-format
9986 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
9987 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
9988
9989 #. %1$s:  added_matching_rule 
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
9991 #, c-format
9992 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
9993 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
9994
9995 #. SCRIPT
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
9997 msgid "Added."
9998 msgstr "Agregado."
9999
10000 #. %1$s:  authtypetext 
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10002 #, c-format
10003 msgid "Adding authority %s"
10004 msgstr "Agregar Autoridad %s"
10005
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10007 #, c-format
10008 msgid "Additional SRU options: "
10009 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
10010
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
10013 #, c-format
10014 msgid "Additional attributes and identifiers"
10015 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
10016
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409
10018 #, c-format
10019 msgid "Additional authors:"
10020 msgstr "Autores adicionales:"
10021
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10023 #, c-format
10024 msgid "Additional content types"
10025 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
10026
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10029 #, c-format
10030 msgid "Additional parameters"
10031 msgstr "Parámetros adicionales"
10032
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
10034 #, c-format
10035 msgid "Additional subfields (XML)"
10036 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
10037
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
10039 #, c-format
10040 msgid "Additional thanks to..."
10041 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
10042
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
10045 #, c-format
10046 msgid "Additional tools"
10047 msgstr "Herramientas adicionales"
10048
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
10050 #, c-format
10051 msgid "Additional values for manual invoice types"
10052 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
10053
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:533
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
10061 #, c-format
10062 msgid "Address"
10063 msgstr "Dirección"
10064
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10067 #, c-format
10068 msgid "Address 2"
10069 msgstr "Dirección 2"
10070
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
10073 #, c-format
10074 msgid "Address 2: "
10075 msgstr "Dirección 2: "
10076
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
10079 #, c-format
10080 msgid "Address in question"
10081 msgstr "Dirección Línea 1"
10082
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10084 #, c-format
10085 msgid "Address line 1: "
10086 msgstr "Dirección línea 1: "
10087
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10089 #, c-format
10090 msgid "Address line 2: "
10091 msgstr "Dirección línea 2: "
10092
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10094 #, c-format
10095 msgid "Address line 3: "
10096 msgstr "Dirección línea 3: "
10097
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
10099 #, c-format
10100 msgid "Address:"
10101 msgstr "Dirección:"
10102
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10106 #, c-format
10107 msgid "Address: "
10108 msgstr "Dirección: "
10109
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:118
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10150 #, c-format
10151 msgid "Administration"
10152 msgstr "Administración"
10153
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10155 #, c-format
10156 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10157 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
10158
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
10160 #, c-format
10161 msgid "Administration tables"
10162 msgstr "Tablas de administración"
10163
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10165 #, c-format
10166 msgid "Adolescent"
10167 msgstr "Adolescente"
10168
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
10170 #, c-format
10171 msgid "Adrien Saurat"
10172 msgstr "Adrien Saurat"
10173
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
10177 #, c-format
10178 msgid "Adult"
10179 msgstr "Adulto"
10180
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10182 #, c-format
10183 msgid "Advanced constraints"
10184 msgstr "Restricciones avanzadas"
10185
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:131
10187 #, c-format
10188 msgid "Advanced constraints:"
10189 msgstr "Restricciones avanzadas:"
10190
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10192 #, c-format
10193 msgid "Advanced prediction pattern"
10194 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
10195
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10201 #, c-format
10202 msgid "Advanced search"
10203 msgstr "Búsqueda avanzada"
10204
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10207 #, c-format
10208 msgid "After"
10209 msgstr "Después"
10210
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
10212 #, c-format
10213 msgid "Age required"
10214 msgstr "Edad requerida"
10215
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
10218 #, c-format
10219 msgid "Age required: "
10220 msgstr "Edad requerida: "
10221
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
10223 #, c-format
10224 msgid "Age restricted"
10225 msgstr "Restringido por edad"
10226
10227 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:456
10229 #, c-format
10230 msgid "Age restriction %s."
10231 msgstr "Restricción de edad %s."
10232
10233 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10234 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10235 #. %3$s:  END 
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
10237 #, c-format
10238 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10239 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
10240
10241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
10242 #, c-format
10243 msgid "Al Banks"
10244 msgstr "Al Banks"
10245
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
10247 #, c-format
10248 msgid "Alan Millar"
10249 msgstr "Alan Millar"
10250
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
10252 #, c-format
10253 msgid "Albany Senior High School"
10254 msgstr "Albany Senior High School"
10255
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
10257 #, c-format
10258 msgid "Albert Oller"
10259 msgstr "Albert Oller"
10260
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
10262 #, c-format
10263 msgid "Aleisha Amohia"
10264 msgstr "Aleisha Amohia"
10265
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
10267 #, c-format
10268 msgid "Aleksa Vujicic"
10269 msgstr "Aleksa Vujicic"
10270
10271 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
10272 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:194
10275 #, c-format
10276 msgid "Alert"
10277 msgstr "Alerta"
10278
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10280 #, c-format
10281 msgid "Alert subscribers for "
10282 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
10285 #, c-format
10286 msgid "Alex Arnaud"
10287 msgstr "Alex Arnaud"
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
10290 #, c-format
10291 msgid "Alexandra Horsman"
10292 msgstr "Alexandra Horsman"
10293
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:104
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:243
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:326
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10334 #, c-format
10335 msgid "All"
10336 msgstr "Todo"
10337
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
10341 #, c-format
10342 msgid "All authority types"
10343 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
10344
10345 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10346 #. %2$s:  branchname 
10347 #. %3$s:  END 
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10349 #, c-format
10350 msgid "All available funds%s for %s%s"
10351 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
10352
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10356 #, c-format
10357 msgid "All branches"
10358 msgstr "Todas las sedes"
10359
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10361 #, c-format
10362 msgid "All budgets"
10363 msgstr "Todos los presupuestos"
10364
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10366 #, c-format
10367 msgid "All collection codes"
10368 msgstr "Todos los códigos de colección"
10369
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
10371 #, c-format
10372 msgid "All dates"
10373 msgstr "Todas las fechas"
10374
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10376 #, c-format
10377 msgid "All dependencies installed."
10378 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
10379
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10381 #, c-format
10382 msgid "All done!"
10383 msgstr "Hecho!"
10384
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10387 #, c-format
10388 msgid "All funds"
10389 msgstr "Todos los fondos"
10390
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
10392 #, c-format
10393 msgid "All images come from "
10394 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
10395
10396 #. SCRIPT
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10398 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10399 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
10400
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10402 #, c-format
10403 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10404 msgstr ""
10405 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
10406
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10409 #, c-format
10410 msgid "All item types"
10411 msgstr "Todos los tipos de ítem"
10412
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
10425 #, c-format
10426 msgid "All libraries"
10427 msgstr "Todas las bibliotecas"
10428
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10430 #, c-format
10431 msgid "All locations"
10432 msgstr "Todas las ubicaciones"
10433
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
10435 #, c-format
10436 msgid ""
10437 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10438 msgstr ""
10439 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
10440 "recuperarán su monto."
10441
10442 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
10444 #, c-format
10445 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
10446 msgstr ""
10447 "Todos los usuarios con préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
10448
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10450 #, c-format
10451 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10452 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
10453
10454 #. SCRIPT
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
10456 msgid "All selected"
10457 msgstr "Todo seleccionado"
10458
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10460 #, c-format
10461 msgid "All shelving locations"
10462 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
10463
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10465 #, c-format
10466 msgid "All statuses"
10467 msgstr "Todos los estatus"
10468
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
10470 #, c-format
10471 msgid "All tags"
10472 msgstr "Todas las etiquetas"
10473
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10475 #, c-format
10476 msgid "All vendors"
10477 msgstr "Todos los proveedores"
10478
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
10480 #, c-format
10481 msgid "Allen Reinmeyer"
10482 msgstr "Allen Reinmeyer"
10483
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:291
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
10490 #, c-format
10491 msgid "Allow"
10492 msgstr "Permitir"
10493
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10495 #, c-format
10496 msgid "Allow password: "
10497 msgstr "Permitir Clave: "
10498
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10500 #, c-format
10501 msgid "Allow transfer?"
10502 msgstr "¿Permitir transferencia?"
10503
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
10505 #, c-format
10506 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
10507 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
10508
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
10510 #, c-format
10511 msgid "Already received"
10512 msgstr "Ya recibido"
10513
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
10517 #, c-format
10518 msgid "Alternate address"
10519 msgstr "Dirección alternativa"
10520
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
10523 #, c-format
10524 msgid "Alternate address: Address"
10525 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
10526
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10529 #, c-format
10530 msgid "Alternate address: Address 2"
10531 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
10532
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10535 #, c-format
10536 msgid "Alternate address: City"
10537 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
10538
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10540 #, c-format
10541 msgid "Alternate address: Contact note"
10542 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
10543
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10545 #, c-format
10546 msgid "Alternate address: Country"
10547 msgstr "Dirección alternativa: País"
10548
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
10551 #, c-format
10552 msgid "Alternate address: Email"
10553 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
10554
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10557 #, c-format
10558 msgid "Alternate address: Phone"
10559 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
10560
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10563 #, c-format
10564 msgid "Alternate address: State"
10565 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
10566
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
10569 #, c-format
10570 msgid "Alternate address: Street number"
10571 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
10572
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
10575 #, c-format
10576 msgid "Alternate address: Street type"
10577 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
10578
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10581 #, c-format
10582 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
10583 msgstr "Dirección alternativa: Zip/código postal"
10584
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
10587 #, c-format
10588 msgid "Alternate contact"
10589 msgstr "Contacto alternativo"
10590
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
10593 #, c-format
10594 msgid "Alternate contact: Address"
10595 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
10596
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
10599 #, c-format
10600 msgid "Alternate contact: Address 2"
10601 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
10602
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
10605 #, c-format
10606 msgid "Alternate contact: City"
10607 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
10608
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
10611 #, c-format
10612 msgid "Alternate contact: Country"
10613 msgstr "Contacto alternativo: País"
10614
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
10617 #, c-format
10618 msgid "Alternate contact: First name"
10619 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
10620
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
10622 #, c-format
10623 msgid "Alternate contact: Note"
10624 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
10625
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
10628 #, c-format
10629 msgid "Alternate contact: Phone"
10630 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
10631
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
10634 #, c-format
10635 msgid "Alternate contact: State"
10636 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
10637
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
10640 #, c-format
10641 msgid "Alternate contact: Surname"
10642 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
10643
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
10645 #, c-format
10646 msgid "Alternate contact: Title"
10647 msgstr "Contacto alternativo: Título"
10648
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
10650 #, c-format
10651 msgid "Alternate contact: Zip code"
10652 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
10653
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
10655 #, c-format
10656 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
10657 msgstr "Contacto alternativo: Zip/código postal"
10658
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10660 #, c-format
10661 msgid "Alternative contact"
10662 msgstr "Contacto alternativo"
10663
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
10666 #, c-format
10667 msgid "Alternative phone: "
10668 msgstr "Teléfono alternativo: "
10669
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
10671 #, c-format
10672 msgid "Always show checkouts immediately"
10673 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
10674
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
10676 #, c-format
10677 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
10678 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
10679
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
10681 #, c-format
10682 msgid "Amit Gupta"
10683 msgstr "Amit Gupta"
10684
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
10697 #, c-format
10698 msgid "Amount"
10699 msgstr "Monto"
10700
10701 #. SCRIPT
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10703 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
10704 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
10705
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
10710 #, c-format
10711 msgid "Amount outstanding"
10712 msgstr "Monto pendiente"
10713
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
10717 #, c-format
10718 msgid "Amount: "
10719 msgstr "Monto: "
10720
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
10723 #, c-format
10724 msgid ""
10725 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
10726 "purposes"
10727 msgstr ""
10728 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
10729 "fines estadísticos"
10730
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
10733 #, c-format
10734 msgid ""
10735 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
10736 msgstr ""
10737 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
10738 "fines estadísticos"
10739
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
10747 #, c-format
10748 msgid "An error has occurred!"
10749 msgstr "Ha ocurrido un error!"
10750
10751 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
10753 #, c-format
10754 msgid "An error has occurred. %s "
10755 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
10756
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
10758 #, c-format
10759 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
10760 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
10761
10762 #. SCRIPT
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
10764 msgid "An error occurred on deleting this image"
10765 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
10766
10767 #. %1$s:  errstr 
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
10769 #, c-format
10770 msgid ""
10771 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
10772 "the error log for details. "
10773 msgstr ""
10774 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
10775 "verifique el registro de errores para más detalles. "
10776
10777 #. %1$s:  op 
10778 #. %2$s:  label_element 
10779 #. %3$s:  element_id 
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
10781 #, c-format
10782 msgid ""
10783 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
10784 "Please have your system administrator check the error log for details. "
10785 msgstr ""
10786 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
10787 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
10788 "más detalles. "
10789
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
10791 #, c-format
10792 msgid "An unknown error has occurred."
10793 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
10794
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
10796 #, c-format
10797 msgid "Analytics"
10798 msgstr "Analíticas"
10799
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:153
10801 #, c-format
10802 msgid "Analyze items"
10803 msgstr "Analizar ítems"
10804
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
10806 #, c-format
10807 msgid "Andrei V. Toutoukine"
10808 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
10809
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
10811 #, c-format
10812 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
10813 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
10814
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
10816 #, c-format
10817 msgid "Andrew Chilton"
10818 msgstr "Andrew Chilton"
10819
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
10821 #, c-format
10822 msgid "Andrew Elwell"
10823 msgstr "Andrew Elwell"
10824
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
10826 #, c-format
10827 msgid "Andrew Hooper"
10828 msgstr "Andrew Hooper"
10829
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
10831 #, c-format
10832 msgid "Andrew Moore"
10833 msgstr "Andrew Moore"
10834
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
10836 #, c-format
10837 msgid "Anonymize checkout history"
10838 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
10839
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
10841 #, c-format
10842 msgid "Another pattern with this name already exists."
10843 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
10844
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
10846 #, c-format
10847 msgid "Antoine Farnault"
10848 msgstr "Antoine Farnault"
10849
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:97
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:201
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:222
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
10870 #, c-format
10871 msgid "Any"
10872 msgstr "Cualquiera"
10873
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
10876 #, c-format
10877 msgid "Any Category code"
10878 msgstr "Cualquier código de categoría"
10879
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
10881 #, c-format
10882 msgid "Any audience"
10883 msgstr "Cualquier audiencia"
10884
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
10887 #, c-format
10888 msgid "Any category code"
10889 msgstr "Cualquier código de categoría"
10890
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
10892 #, c-format
10893 msgid "Any content"
10894 msgstr "Cualquier contenido"
10895
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
10897 #, c-format
10898 msgid "Any format"
10899 msgstr "Cualquier formato"
10900
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
10904 #, c-format
10905 msgid "Any item type"
10906 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
10907
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
10912 #, c-format
10913 msgid "Any library"
10914 msgstr "Cualquier biblioteca"
10915
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
10917 #, c-format
10918 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
10919 msgstr ""
10920 "Cualquier cargo por pérdida para este ejemplar permanecerá en la cuenta del "
10921 "usuario"
10922
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
10925 #, c-format
10926 msgid "Any phrase"
10927 msgstr "Cualquier frase"
10928
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
10930 #, c-format
10931 msgid "Any status except cancelled"
10932 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
10933
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
10935 #, c-format
10936 msgid "Any vendor"
10937 msgstr "Cualquier proveedor"
10938
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
10940 #, c-format
10941 msgid "Any word"
10942 msgstr "Cualquier palabra"
10943
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
10945 #, c-format
10946 msgid "Any: "
10947 msgstr "Cualquiera: "
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
10950 #, c-format
10951 msgid "Anywhere: "
10952 msgstr "En cualquier parte: "
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
10955 #, c-format
10956 msgid "Apache License v2.0"
10957 msgstr "Apache License v2.0"
10958
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
10960 #, c-format
10961 msgid "Apache version: "
10962 msgstr "Versión de Apache: "
10963
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
10965 #, c-format
10966 msgid "Appear in position: "
10967 msgstr "Aparece en la posición: "
10968
10969 #. %1$s:  num_with_matches 
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
10971 #, c-format
10972 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
10973 msgstr ""
10974 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
10975 "encontrados ahora %s "
10976
10977 #. INPUT type=submit
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
10979 msgid "Apply different matching rules"
10980 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
10981
10982 #. INPUT type=submit
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
10984 msgid "Apply directly"
10985 msgstr "Aplicar directamente"
10986
10987 #. INPUT type=submit
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:266
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1042
10990 msgid "Apply filter"
10991 msgstr "Aplicar filtro"
10992
10993 #. INPUT type=submit
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
10995 msgid "Apply filter(s)"
10996 msgstr "Aplicar filtro(s)"
10997
10998 #. For the first occurrence,
10999 #. SCRIPT
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11006 #, c-format
11007 msgid "Approve"
11008 msgstr "Aprobar"
11009
11010 #. For the first occurrence,
11011 #. SCRIPT
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11015 #, c-format
11016 msgid "Approved"
11017 msgstr "Aprobado"
11018
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11020 #, c-format
11021 msgid "Approved comments"
11022 msgstr "Comentarios aprobados"
11023
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11025 #, c-format
11026 msgid "Approved tags"
11027 msgstr "Etiquetas aprobadas"
11028
11029 #. SCRIPT
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11031 msgid "Apr"
11032 msgstr "Abr"
11033
11034 #. For the first occurrence,
11035 #. SCRIPT
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11038 #, c-format
11039 msgid "April"
11040 msgstr "Abril"
11041
11042 #. SCRIPT
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11044 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11045 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
11046
11047 #. SCRIPT
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
11049 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11050 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
11051
11052 #. %1$s:  ordernumber 
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11054 #, c-format
11055 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11056 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
11057
11058 #. SCRIPT
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11060 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11061 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
11062
11063 #. %1$s:  basketname|html 
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
11065 #, c-format
11066 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11067 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
11068
11069 #. SCRIPT
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11071 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11072 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
11073
11074 #. SCRIPT
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11076 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11077 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
11078
11079 #. For the first occurrence,
11080 #. SCRIPT
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
11083 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11084 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
11085
11086 #. SCRIPT
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11088 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11089 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
11090
11091 #. SCRIPT
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11093 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11094 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
11095
11096 #. SCRIPT
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11098 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11099 msgstr ""
11100 "¿Está seguro que desea eliminar las entradas seleccionadas del historial de "
11101 "búsqueda?"
11102
11103 #. SCRIPT
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11105 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11106 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
11107
11108 #. SCRIPT
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11110 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11111 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
11112
11113 #. SCRIPT
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11115 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11116 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
11117
11118 #. SCRIPT
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11120 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11121 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
11122
11123 #. SCRIPT
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11125 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11126 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
11127
11128 #. For the first occurrence,
11129 #. SCRIPT
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11132 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11133 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
11134
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
11137 #, c-format
11138 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11139 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
11140
11141 #. SCRIPT
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11143 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11144 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
11145
11146 #. SCRIPT
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11148 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11149 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
11150
11151 #. SCRIPT
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
11153 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11154 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
11155
11156 #. SCRIPT
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11158 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11159 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
11160
11161 #. SCRIPT
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
11163 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11164 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
11165
11166 #. SCRIPT
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11168 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11169 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
11170
11171 #. SCRIPT
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11173 msgid ""
11174 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11175 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11176 msgstr ""
11177 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
11178 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
11179 "deshacer."
11180
11181 #. SCRIPT
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11183 msgid ""
11184 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11185 "patron database? This cannot be undone."
11186 msgstr ""
11187 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
11188 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
11189
11190 #. SCRIPT
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11192 msgid ""
11193 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11194 "cannot be undone."
11195 msgstr ""
11196 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
11197 "se puede deshacer."
11198
11199 #. SCRIPT
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11201 msgid ""
11202 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11203 msgstr ""
11204 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
11205 "deshacerse."
11206
11207 #. SCRIPT
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11209 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11210 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este usuario? Esto no puede deshacerse."
11211
11212 #. SCRIPT
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11214 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11215 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
11216
11217 #. SCRIPT
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11219 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11220 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
11221
11222 #. SCRIPT
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11224 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11225 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar esta frecuencia de suscripción?"
11226
11227 #. SCRIPT
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
11229 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11230 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
11231
11232 #. For the first occurrence,
11233 #. SCRIPT
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11236 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11237 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
11238
11239 #. SCRIPT
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11241 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11242 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
11243
11244 #. SCRIPT
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11246 msgid "Are you sure you want to do this?"
11247 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
11248
11249 #. SCRIPT
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11251 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11252 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
11253
11254 #. SCRIPT
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11256 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11257 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
11258
11259 #. SCRIPT
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11261 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11262 msgstr ""
11263 "¿Está seguro que desea eliminar el/los número(s) de carné(s): %s de este "
11264 "lote?"
11265
11266 #. SCRIPT
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11268 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11269 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
11270
11271 #. SCRIPT
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11273 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11274 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
11275
11276 #. SCRIPT
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11278 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11279 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
11280
11281 #. SCRIPT
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11283 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11284 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
11285
11286 #. SCRIPT
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11288 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11289 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
11290
11291 #. SCRIPT
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11293 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11294 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
11295
11296 #. SCRIPT
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11298 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11299 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
11300
11301 #. SCRIPT
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11303 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11304 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
11305
11306 #. For the first occurrence,
11307 #. SCRIPT
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11310 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11311 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
11312
11313 #. SCRIPT
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11315 msgid ""
11316 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11317 "undone."
11318 msgstr ""
11319 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
11320 "puede deshacerse."
11321
11322 #. SCRIPT
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11324 msgid ""
11325 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11326 "be undone."
11327 msgstr ""
11328 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
11329 "deshacerse."
11330
11331 #. SCRIPT
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11333 msgid ""
11334 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11335 "undone!"
11336 msgstr ""
11337 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
11338 "deshacerse."
11339
11340 #. For the first occurrence,
11341 #. SCRIPT
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11344 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11345 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
11346
11347 #. SCRIPT
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11349 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11350 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
11351
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11353 #, c-format
11354 msgid "Area"
11355 msgstr "Área"
11356
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:248
11358 #, c-format
11359 msgid "Area:"
11360 msgstr "Área:"
11361
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
11363 #, c-format
11364 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11365 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
11366
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
11368 #, c-format
11369 msgid "ArmenianTigran Zargaryan"
11370 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
11371
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
11373 #, c-format
11374 msgid "Arnaud Laurin"
11375 msgstr "Arnaud Laurin"
11376
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
11381 #, c-format
11382 msgid "Arrived"
11383 msgstr "Disponible"
11384
11385 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11387 #, c-format
11388 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11389 msgstr ""
11390 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
11391 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
11392
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
11394 #, c-format
11395 msgid "Asked "
11396 msgstr "Preguntado "
11397
11398 #. For the first occurrence,
11399 #. %1$s:  subscription.branchname 
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
11402 #, c-format
11403 msgid "At library: %s"
11404 msgstr "En la biblioteca: %s"
11405
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:43
11407 #, c-format
11408 msgid ""
11409 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
11410 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
11411 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
11412 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
11413 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
11414 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
11415 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
11416 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
11417 msgstr ""
11418 "En la parte superior de cada pantalla del 'Creador de etiquetas', podrá ver "
11419 "una barra de herramientas que permite el acceso rápido a las funciones "
11420 "pertinentes. El menú a la izquierda de cada pantalla también permite un "
11421 "fácil acceso a las diferentes secciones del 'Creador de Etiquetas'. La ruta "
11422 "de navegación en la parte superior de cada pantalla dará indicación "
11423 "específica sobre dónde se encuentra dentro del módulo 'Creador de etiquetas' "
11424 "y permitirá la navegación rápida a las secciones previamente visitadas. Y, "
11425 "por último, se puede encontrar información más detallada sobre cada sección "
11426 "del 'Creador de etiquetas' haciendo clic en el enlace de ayuda en línea en "
11427 "la esquina superior izquierda de cada página."
11428
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
11430 #, c-format
11431 msgid ""
11432 "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
11433 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
11434 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
11435 "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
11436 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
11437 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
11438 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
11439 "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
11440 "corner of every page."
11441 msgstr ""
11442 "En la parte superior de cada pantalla Creador de Carnés de Usuarios, verá "
11443 "una barra de herramientas que permite el acceso rápido a las funciones "
11444 "pertinentes. El menú a la izquierda de cada una de estas pantallas también "
11445 "permite un fácil acceso a las diferentes secciones del Creador de Carnés de "
11446 "Usuarios. La ruta de navegación en la parte superior de cada pantalla dará "
11447 "indicación específica sobre dónde se encuentra dentro del módulo Creador de "
11448 "Carnés de Usuarios y permitirá la navegación rápida a las secciones "
11449 "previamente visitadas. Por último, se puede encontrar información más "
11450 "detallada sobre cada sección del Creador de Carnés de Usuarios haciendo clic "
11451 "en el enlace de ayuda en línea en la esquina superior izquierda de cada "
11452 "página."
11453
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
11455 #, c-format
11456 msgid "Athens County Public Libraries"
11457 msgstr "Athens County Public Libraries"
11458
11459 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11461 #, c-format
11462 msgid "Attach an item to %s"
11463 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
11464
11465 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11467 #, c-format
11468 msgid "Attach an item%s to "
11469 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
11470
11471 #. INPUT type=submit
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11473 msgid "Attach another item"
11474 msgstr "Adjuntar otro ítem"
11475
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
11477 #, c-format
11478 msgid "Attach item"
11479 msgstr "Adjuntar ítem"
11480
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:638
11482 #, c-format
11483 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11484 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
11485
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
11487 #, c-format
11488 msgid "Attention:"
11489 msgstr "Atención:"
11490
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
11492 #, c-format
11493 msgid "Attila Kinali"
11494 msgstr "Attila Kinali"
11495
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:347
11497 #, c-format
11498 msgid "Attribute: "
11499 msgstr "Atributo: "
11500
11501 #. SCRIPT
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11503 msgid "Aug"
11504 msgstr "Agosto"
11505
11506 #. For the first occurrence,
11507 #. SCRIPT
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
11510 #, c-format
11511 msgid "August"
11512 msgstr "Agosto"
11513
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
11516 #, c-format
11517 msgid "Auth"
11518 msgstr "Autoridad"
11519
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
11521 #, c-format
11522 msgid "Auth field copied"
11523 msgstr "Campo de autoridad copiado"
11524
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
11526 #, c-format
11527 msgid "Auth value"
11528 msgstr "Valor autorizado"
11529
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
11531 #, c-format
11532 msgid "Auth value:"
11533 msgstr "Valor autorizado:"
11534
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
11537 #, c-format
11538 msgid "Authid"
11539 msgstr "Authid"
11540
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:527
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:631
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
11564 #, c-format
11565 msgid "Author"
11566 msgstr "Autor"
11567
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
11570 #, c-format
11571 msgid "Author (A-Z)"
11572 msgstr "Autor (A-Z)"
11573
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
11576 #, c-format
11577 msgid "Author (Z-A)"
11578 msgstr "Autor (Z-A)"
11579
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
11581 #, c-format
11582 msgid "Author (any): "
11583 msgstr "Autor (cualquiera): "
11584
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
11586 #, c-format
11587 msgid "Author (corporate): "
11588 msgstr "Autor (corporativo): "
11589
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
11591 #, c-format
11592 msgid "Author (meeting/conference): "
11593 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
11594
11595 # Según MARC BNE
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
11597 #, c-format
11598 msgid "Author (personal): "
11599 msgstr "Autor (persona): "
11600
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
11602 #, c-format
11603 msgid "Author(s)"
11604 msgstr "Autor(es)"
11605
11606 #. For the first occurrence,
11607 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11608 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
11609 #. %3$s:  END 
11610 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
11611 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11612 #. %6$s:  END 
11613 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
11614 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
11615 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
11616 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
11617 #. %11$s:  END 
11618 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
11619 #. %13$s:  END 
11620 #. %14$s:  END 
11621 #. %15$s:  END 
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
11624 #, c-format
11625 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11626 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11627
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
11635 #, c-format
11636 msgid "Author:"
11637 msgstr "Autor:"
11638
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
11648 #, c-format
11649 msgid "Author: "
11650 msgstr "Autor: "
11651
11652 #. %1$s:  author 
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
11654 #, c-format
11655 msgid "Author: %s"
11656 msgstr "Autor: %s"
11657
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
11660 #, c-format
11661 msgid "Authorised values category"
11662 msgstr "Categoría de valores autorizados"
11663
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:124
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
11672 #, c-format
11673 msgid "Authorities"
11674 msgstr "Autoridades"
11675
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
11677 #, c-format
11678 msgid "Authorities tables"
11679 msgstr "Tablas de autoridades"
11680
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
11683 #, c-format
11684 msgid "Authorities: "
11685 msgstr "Autoridades: "
11686
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
11691 #, c-format
11692 msgid "Authority"
11693 msgstr "Autoridad"
11694
11695 #. %1$s:  authid 
11696 #. %2$s:  authtypetext 
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
11698 #, c-format
11699 msgid "Authority #%s (%s)"
11700 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
11701
11702 #. %1$s:  loopro.object 
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
11704 #, c-format
11705 msgid "Authority %s"
11706 msgstr "Autoridad %s"
11707
11708 #. A
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11710 msgid "Authority Control"
11711 msgstr "Control de autoridades"
11712
11713 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
11714 #. %2$s:  authtypecode 
11715 #. %3$s:  ELSE 
11716 #. %4$s:  END 
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
11718 #, c-format
11719 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
11720 msgstr ""
11721 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
11722
11723 #. %1$s:  tagfield 
11724 #. %2$s:  authtypecode 
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:251
11726 #, c-format
11727 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
11728 msgstr ""
11729 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
11730 "(autoridad: %s)"
11731
11732 #. %1$s:  tagfield 
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
11734 #, c-format
11735 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
11736 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
11737
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
11739 #, c-format
11740 msgid "Authority Type"
11741 msgstr "Tipo de autoridad"
11742
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
11744 #, c-format
11745 msgid "Authority field to copy: "
11746 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
11747
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
11750 #, c-format
11751 msgid "Authority record"
11752 msgstr "Registro de autoridad"
11753
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
11755 #, c-format
11756 msgid "Authority search"
11757 msgstr "Búsqueda de autoridad"
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
11761 #, c-format
11762 msgid "Authority search results"
11763 msgstr "Resultados de la búsqueda de autoridad"
11764
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
11766 #, c-format
11767 msgid "Authority type"
11768 msgstr "Tipo de autoridad"
11769
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
11773 #, c-format
11774 msgid "Authority type: "
11775 msgstr "Tipo de autoridad: "
11776
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
11783 #, c-format
11784 msgid "Authority types"
11785 msgstr "Tipos de autoridad"
11786
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
11788 #, c-format
11789 msgid "Authority:"
11790 msgstr "Autoridad:"
11791
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
11793 #, c-format
11794 msgid "Authorized"
11795 msgstr "Autorizado"
11796
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
11798 #, c-format
11799 msgid "Authorized value"
11800 msgstr "Valor autorizado"
11801
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
11803 #, c-format
11804 msgid "Authorized value category: "
11805 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
11806
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
11808 #, c-format
11809 msgid ""
11810 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
11811 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
11812 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
11813 msgstr ""
11814 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
11815 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
11816 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
11817 "durante la importación de usuarios en lotes."
11818
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:161
11821 #, c-format
11822 msgid "Authorized value:"
11823 msgstr "Valor autorizado:"
11824
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
11828 #, c-format
11829 msgid "Authorized value: "
11830 msgstr "Valor autorizado: "
11831
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:190
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
11837 #, c-format
11838 msgid "Authorized values"
11839 msgstr "Valores autorizados"
11840
11841 #. %1$s:  category 
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:246
11843 #, c-format
11844 msgid "Authorized values for category %s:"
11845 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
11846
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
11848 #, c-format
11849 msgid "Authors"
11850 msgstr "Autores"
11851
11852 #. INPUT type=button
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
11854 msgid "Auto-fill row"
11855 msgstr "Fila con autorrelleno"
11856
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:596
11859 #, c-format
11860 msgid "Automatic renewal"
11861 msgstr "Renovación automática"
11862
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
11864 #, c-format
11865 msgid "Availability"
11866 msgstr "Disponibilidad"
11867
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
11869 #, c-format
11870 msgid "Available call numbers"
11871 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
11872
11873 #. INPUT type=text
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
11875 msgid "Available copy"
11876 msgstr "Copia disponible"
11877
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
11879 #, c-format
11880 msgid "Available copy numbers"
11881 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
11882
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
11885 #, c-format
11886 msgid "Available enumeration"
11887 msgstr "Enumeración disponible"
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
11890 #, c-format
11891 msgid "Available itypes"
11892 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
11895 #, c-format
11896 msgid "Available locations"
11897 msgstr "Ubicaciones disponibles"
11898
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
11901 #, c-format
11902 msgid "Available since"
11903 msgstr "Disponible desde"
11904
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
11907 #, c-format
11908 msgid "Average checkout period"
11909 msgstr "Período promedio de préstamo"
11910
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
11912 #, c-format
11913 msgid "Average checkout period statistics"
11914 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
11915
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
11918 #, c-format
11919 msgid "Average loan time"
11920 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
11923 #, c-format
11924 msgid "BIBTEX"
11925 msgstr "BIBTEX"
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
11928 #, c-format
11929 msgid "BLOCKED"
11930 msgstr "BLOQUEADO"
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
11933 #, c-format
11934 msgid "BSD License"
11935 msgstr "Licencia BSD"
11936
11937 #. %1$s:  heading | html 
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
11939 #, c-format
11940 msgid "BT: %s"
11941 msgstr "BT: %s"
11942
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:76
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
11948 #, c-format
11949 msgid "Back"
11950 msgstr "Volver"
11951
11952 #. For the first occurrence,
11953 #. %1$s:  ELSE 
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
11956 #, c-format
11957 msgid "Back %s "
11958 msgstr "Volver %s "
11959
11960 #. INPUT type=submit
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
11962 msgid "Back to System Preferences"
11963 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
11964
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
11966 #, c-format
11967 msgid "Back to Tools"
11968 msgstr "Volver a herramientas"
11969
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
11972 #, c-format
11973 msgid "Back to biblio"
11974 msgstr "Volver al registro"
11975
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
12010 #, c-format
12011 msgid "Barcode"
12012 msgstr "Código de barras"
12013
12014 #. %1$s:  barcode 
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12016 #, c-format
12017 msgid "Barcode %s"
12018 msgstr "Código de barras %s"
12019
12020 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12021 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12022 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12023 #. %4$s:  END 
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12025 #, c-format
12026 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12027 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12028
12029 #. For the first occurrence,
12030 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
12033 #, c-format
12034 msgid "Barcode : %s "
12035 msgstr "Código de barras: %s "
12036
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12039 #, c-format
12040 msgid "Barcode file: "
12041 msgstr "Archivo de código de barras: "
12042
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12044 #, c-format
12045 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12046 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
12047
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
12049 #, c-format
12050 msgid "Barcode submitted"
12051 msgstr "Código de barras enviado"
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
12054 #, c-format
12055 msgid "Barcode type: "
12056 msgstr "Tipo de código de barras: "
12057
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:493
12060 #, c-format
12061 msgid "Barcode:"
12062 msgstr "Código de barras:"
12063
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73
12069 #, c-format
12070 msgid "Barcode: "
12071 msgstr "Código de barras: "
12072
12073 #. For the first occurrence,
12074 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12078 #, c-format
12079 msgid "Barcode: %s"
12080 msgstr "Código de barras: %s"
12081
12082 #. For the first occurrence,
12083 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:64
12087 #, c-format
12088 msgid "Barcode: %s "
12089 msgstr "Código de barras: %s "
12090
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12092 #, c-format
12093 msgid "Barcodes not found"
12094 msgstr "Código de barras no encontrado"
12095
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
12097 #, c-format
12098 msgid "Barry Cannon"
12099 msgstr "Barry Cannon"
12100
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
12102 #, c-format
12103 msgid "Bart Jorgensen"
12104 msgstr "Bart Jorgensen"
12105
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12107 #, c-format
12108 msgid "Base-level allocated"
12109 msgstr "Nivel-base asignado"
12110
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12112 #, c-format
12113 msgid "Base-level available"
12114 msgstr "Nivel-base disponible"
12115
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12117 #, c-format
12118 msgid "Base-level ordered"
12119 msgstr "Nivel-base pedido"
12120
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12122 #, c-format
12123 msgid "Base-level spent"
12124 msgstr "Nivel-base gastado"
12125
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12127 #, c-format
12128 msgid "Basic constraints"
12129 msgstr "Restricciones básicas"
12130
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12133 #, c-format
12134 msgid "Basic parameters"
12135 msgstr "Parámetros básicos"
12136
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12145 #, c-format
12146 msgid "Basket"
12147 msgstr "Cesta"
12148
12149 #. For the first occurrence,
12150 #. %1$s:  basketno 
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12157 #, c-format
12158 msgid "Basket %s"
12159 msgstr "Cesta %s"
12160
12161 #. %1$s:  basketname|html 
12162 #. %2$s:  basketno 
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12164 #, c-format
12165 msgid "Basket %s (%s)"
12166 msgstr "Cesta %s (%s)"
12167
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
12169 #, c-format
12170 msgid "Basket (#)"
12171 msgstr "Cesta (#)"
12172
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12174 #, c-format
12175 msgid "Basket :"
12176 msgstr "Cesta:"
12177
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12179 #, c-format
12180 msgid "Basket created by: "
12181 msgstr "Cesta creada por: "
12182
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12184 #, c-format
12185 msgid "Basket creator"
12186 msgstr "Creador de cestas"
12187
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
12189 #, c-format
12190 msgid "Basket deleted"
12191 msgstr "Cesta eliminada"
12192
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12194 #, c-format
12195 msgid "Basket details"
12196 msgstr "Detalles de la cesta"
12197
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12204 #, c-format
12205 msgid "Basket group"
12206 msgstr "Grupo de cestas"
12207
12208 #. %1$s:  name 
12209 #. %2$s:  basketgroupid 
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12211 #, c-format
12212 msgid "Basket group %s (%s) for "
12213 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
12214
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
12216 #, c-format
12217 msgid "Basket group billing place:"
12218 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
12219
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
12221 #, c-format
12222 msgid "Basket group delivery placename:"
12223 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
12224
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12226 #, c-format
12227 msgid "Basket group name :"
12228 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
12229
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12231 #, c-format
12232 msgid "Basket group name:"
12233 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
12234
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12236 #, c-format
12237 msgid "Basket group search"
12238 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
12239
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12242 #, c-format
12243 msgid "Basket group:"
12244 msgstr "Grupo de cestas:"
12245
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12247 #, c-format
12248 msgid "Basket grouping"
12249 msgstr "Agrupamiento de cestas"
12250
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12252 #, c-format
12253 msgid "Basket grouping for "
12254 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
12255
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12257 #, c-format
12258 msgid "Basket groups"
12259 msgstr "Grupos de cestas"
12260
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12262 #, c-format
12263 msgid "Basket name: "
12264 msgstr "Nombre de la cesta: "
12265
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12267 #, c-format
12268 msgid "Basket search"
12269 msgstr "Búsqueda de cestas"
12270
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12273 #, c-format
12274 msgid "Basket: "
12275 msgstr "Cesta: "
12276
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12278 #, c-format
12279 msgid "Basketgroup: "
12280 msgstr "Grupo de cestas: "
12281
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12283 #, c-format
12284 msgid "Baskets"
12285 msgstr "Cestas"
12286
12287 #. %1$s:  booksellertoname 
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
12289 #, c-format
12290 msgid "Baskets for %s"
12291 msgstr "Cestas para %s"
12292
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12294 #, c-format
12295 msgid "Baskets in this group:"
12296 msgstr "Cestas en este grupo:"
12297
12298 #. %1$s:  batchid 
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12300 #, c-format
12301 msgid "Batch %s"
12302 msgstr "Lote %s"
12303
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12306 #, c-format
12307 msgid "Batch delete"
12308 msgstr "Eliminación en lote"
12309
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12311 #, c-format
12312 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12313 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
12314
12315 #. %1$s:  IF ( del ) 
12316 #. %2$s:  ELSE 
12317 #. %3$s:  END 
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12319 #, c-format
12320 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12321 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
12322
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:116
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12328 #, c-format
12329 msgid "Batch item deletion"
12330 msgstr "Eliminar ítems en lote"
12331
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12333 #, c-format
12334 msgid "Batch item deletion results"
12335 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
12336
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12342 #, c-format
12343 msgid "Batch item modification"
12344 msgstr "Modificación de ítems en lote"
12345
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12347 #, c-format
12348 msgid "Batch item modification results"
12349 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
12350
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
12354 #, c-format
12355 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12356 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12362 #, c-format
12363 msgid "Batch patron modification"
12364 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
12365
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12367 #, c-format
12368 msgid "Batch patrons modification"
12369 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
12370
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12372 #, c-format
12373 msgid "Batch patrons results"
12374 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
12375
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12380 #, c-format
12381 msgid "Batch record deletion"
12382 msgstr "Eliminar registros en lote"
12383
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12388 #, c-format
12389 msgid "Batch record modification"
12390 msgstr "Modificación de registros en lote"
12391
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12396 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12397 msgstr ""
12398 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
12399 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
12400
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12402 #, c-format
12403 msgid ""
12404 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12405 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12406 msgstr ""
12407 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
12408 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
12409 "usuarios. Vaya a "
12410
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
12413 #, c-format
12414 msgid "Before"
12415 msgstr "Antes"
12416
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12418 #, c-format
12419 msgid ""
12420 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12421 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12422 "administrator and located in your "
12423 msgstr ""
12424 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
12425 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
12426 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
12427
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
12429 #, c-format
12430 msgid "Beginning date:"
12431 msgstr "Fecha de comienzo:"
12432
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
12435 #, c-format
12436 msgid "Begins with"
12437 msgstr "Comienza con"
12438
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
12440 #, c-format
12441 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12442 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
12443
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12445 #, c-format
12446 msgid "Bernardo González Kriegel"
12447 msgstr "Bernardo González Kriegel"
12448
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
12450 #, c-format
12451 msgid ""
12452 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12453 "Maintainer)"
12454 msgstr ""
12455 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12456 "Maintainer)"
12457
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
12459 #, c-format
12460 msgid "BibLibre, France"
12461 msgstr "BibLibre, Francia"
12462
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
12467 #, c-format
12468 msgid "BibTex"
12469 msgstr "BibTex"
12470
12471 #. %1$s:  loopro.object 
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
12473 #, c-format
12474 msgid "Biblio %s"
12475 msgstr "Biblio %s"
12476
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
12479 #, c-format
12480 msgid "Biblio count"
12481 msgstr "Cantidad de registros"
12482
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12484 #, c-format
12485 msgid "Biblio number"
12486 msgstr "Número de registro"
12487
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
12489 #, c-format
12490 msgid "Biblio number (internal)"
12491 msgstr "Número de registro (interno)"
12492
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
12494 #, c-format
12495 msgid "Biblio-level item type"
12496 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
12497
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
12499 #, c-format
12500 msgid "Biblio:"
12501 msgstr "Registro:"
12502
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
12506 #, c-format
12507 msgid "Bibliographic"
12508 msgstr "Bibliográfico"
12509
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:86
12511 #, c-format
12512 msgid "Bibliographic data to print"
12513 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
12514
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
12518 #, c-format
12519 msgid "Bibliographic information"
12520 msgstr "Información bibliográfica"
12521
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
12524 #, c-format
12525 msgid "Bibliographic record"
12526 msgstr "Registro bibliográfico"
12527
12528 #. %1$s:  object 
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
12530 #, c-format
12531 msgid "Bibliographic record %s"
12532 msgstr "Registro bibliográfico %s"
12533
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
12535 #, c-format
12536 msgid "Bibliographic: "
12537 msgstr "Bibliográfico: "
12538
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
12540 #, c-format
12541 msgid "Bibliographies"
12542 msgstr "Bibliografías"
12543
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
12545 #, c-format
12546 msgid "Biblioitem number"
12547 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
12548
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
12550 #, c-format
12551 msgid "Biblioitem number (internal)"
12552 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
12553
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
12556 #, c-format
12557 msgid "Biblionumber"
12558 msgstr "Número de biblio"
12559
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
12561 #, c-format
12562 msgid "Biblionumber:"
12563 msgstr "Número de registro:"
12564
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:197
12566 #, c-format
12567 msgid "Biblios in reservoir"
12568 msgstr "Registros en el repositorio"
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
12571 #, c-format
12572 msgid "Biblios: "
12573 msgstr "Registros: "
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
12576 #, c-format
12577 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12578 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
12579
12580 #. %1$s:  firstname 
12581 #. %2$s:  surname 
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
12583 #, c-format
12584 msgid "Bill to: %s %s "
12585 msgstr "Facturar a: %s %s "
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
12590 #, c-format
12591 msgid "Billing date"
12592 msgstr "Fecha de facturación"
12593
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
12596 #, c-format
12597 msgid "Billing date:"
12598 msgstr "Fecha de facturación:"
12599
12600 #. %1$s:  IF ( billingdateto ) 
12601 #. %2$s:  billingdatefrom 
12602 #. %3$s:  billingdateto 
12603 #. %4$s:  ELSE 
12604 #. %5$s:  billingdatefrom 
12605 #. %6$s:  END 
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
12607 #, c-format
12608 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
12609 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
12610
12611 #. %1$s:  billingdateto 
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12613 #, c-format
12614 msgid "Billing date: All until %s "
12615 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
12616
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
12619 #, c-format
12620 msgid "Billing place"
12621 msgstr "Lugar de facturación"
12622
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
12627 #, c-format
12628 msgid "Billing place:"
12629 msgstr "Lugar de facturación:"
12630
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12632 #, c-format
12633 msgid "Biography"
12634 msgstr "Biografía"
12635
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12640 msgstr ""
12641 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
12642 "iconos famfamfam Silk."
12643
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
12646 #, c-format
12647 msgid "Block "
12648 msgstr "Bloqueado "
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
12651 #, c-format
12652 msgid "Block expired patrons"
12653 msgstr "Bloquear usuarios expirados"
12654
12655 #. SCRIPT
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
12657 msgid "Blocked!"
12658 msgstr "Bloqueado!"
12659
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
12661 #, c-format
12662 msgid "Book drop mode"
12663 msgstr "Modo buzón"
12664
12665 #. %1$s:  dropboxdate 
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
12667 #, c-format
12668 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
12669 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
12670
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12672 #, c-format
12673 msgid "Book fund:"
12674 msgstr "Fondo de libros:"
12675
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
12677 #, c-format
12678 msgid "Bookseller invoice no: "
12679 msgstr "Bookseller invoice no: "
12680
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
12683 #, c-format
12684 msgid "Bootstrap"
12685 msgstr "Bootstrap"
12686
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
12688 #, c-format
12689 msgid "Borrower"
12690 msgstr "Usuario"
12691
12692 #. SCRIPT
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12694 msgid "Borrower '%s' added."
12695 msgstr "Usuario '%s' agregado."
12696
12697 #. SCRIPT
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12699 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
12700 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
12703 #, c-format
12704 msgid ""
12705 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
12706 msgstr ""
12707 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
12708 "deuda es generada."
12709
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:198
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
12716 #, c-format
12717 msgid "Borrower number"
12718 msgstr "Número de usuario"
12719
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
12722 #, c-format
12723 msgid "Borrowernumber: "
12724 msgstr "Número de usuario: "
12725
12726 #. SCRIPT
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
12728 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
12729 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
12730
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
12732 #, c-format
12733 msgid ""
12734 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
12735 "to be saved."
12736 msgstr ""
12737 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
12738 "frase."
12739
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
12741 #, c-format
12742 msgid "Braille"
12743 msgstr "Braille"
12744
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
12747 #, c-format
12748 msgid "Branch"
12749 msgstr "Biblioteca"
12750
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
12752 #, c-format
12753 msgid "Branches limitation"
12754 msgstr "Limitación por sede"
12755
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
12758 #, c-format
12759 msgid "Branches limitation: "
12760 msgstr "Limitación por sede: "
12761
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
12764 #, c-format
12765 msgid "Branches limitations"
12766 msgstr "Limitaciones por sede"
12767
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
12769 #, c-format
12770 msgid "Brandon Haveman"
12771 msgstr "Brandon Haveman"
12772
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
12774 #, c-format
12775 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
12776 msgstr ""
12777 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
12778
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
12780 #, c-format
12781 msgid "Brendan Gallagher"
12782 msgstr "Brendan Gallagher"
12783
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
12785 #, c-format
12786 msgid "Brendon Ford"
12787 msgstr "Brendon Ford"
12788
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
12790 #, c-format
12791 msgid "Brett Wilkins"
12792 msgstr "Brett Wilkins"
12793
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
12795 #, c-format
12796 msgid "Brian Engard"
12797 msgstr "Brian Engard"
12798
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
12800 #, c-format
12801 msgid "Brian Harrington"
12802 msgstr "Brian Harrington"
12803
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
12805 #, c-format
12806 msgid "Brian Norris"
12807 msgstr "Brian Norris"
12808
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
12810 #, c-format
12811 msgid "Brice Sanchez"
12812 msgstr "Brice Sanchez"
12813
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
12815 #, c-format
12816 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
12817 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
12818
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
12820 #, c-format
12821 msgid "Brief display"
12822 msgstr "Visualización breve"
12823
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
12825 #, c-format
12826 msgid "Brig C. McCoy"
12827 msgstr "Brig C. McCoy"
12828
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
12830 #, c-format
12831 msgid "Brooke Johnson"
12832 msgstr "Brooke Johnson"
12833
12834 #. For the first occurrence,
12835 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
12838 #, c-format
12839 msgid "Browse by last name: %s "
12840 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
12841
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:60
12843 #, c-format
12844 msgid "Browse system logs"
12845 msgstr "Revisar registros del sistema"
12846
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:87
12848 #, c-format
12849 msgid "Browse the system logs"
12850 msgstr "Revisar registros del sistema"
12851
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
12853 #, c-format
12854 msgid "Bruno Toumi"
12855 msgstr "Bruno Toumi"
12856
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
12858 #, c-format
12859 msgid "Budget "
12860 msgstr "Presupuesto "
12861
12862 #. For the first occurrence,
12863 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
12864 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
12865 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
12866 #. %4$s:  END 
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
12869 #, c-format
12870 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
12871 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
12872
12873 #. SCRIPT
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
12875 msgid "Budget description missing"
12876 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
12877
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
12879 #, c-format
12880 msgid "Budget id"
12881 msgstr "Id presupuesto"
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
12885 #, c-format
12886 msgid "Budget name"
12887 msgstr "Nombre del presupuesto"
12888
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
12891 #, c-format
12892 msgid "Budget period description"
12893 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
12894
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
12896 #, c-format
12897 msgid "Budget:"
12898 msgstr "Presupuesto:"
12899
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
12902 #, c-format
12903 msgid "Budgeted cost: "
12904 msgstr "Costo presupuestado: "
12905
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
12916 #, c-format
12917 msgid "Budgets"
12918 msgstr "Presupuestos"
12919
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
12922 #, c-format
12923 msgid "Budgets administration"
12924 msgstr "Administración de presupuestos"
12925
12926 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
12928 #, c-format
12929 msgid "Bug wrangler:"
12930 msgstr "Gestores de bug:"
12931
12932 #. INPUT type=submit
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
12934 msgid "Build a new report"
12935 msgstr "Crear o generar un nuevo informe"
12936
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
12938 #, c-format
12939 msgid "Build a new report?"
12940 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
12941
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
12949 #, c-format
12950 msgid "Build a report"
12951 msgstr "Crear un informe"
12952
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:33
12954 #, c-format
12955 msgid "Build and manage batches of labels"
12956 msgstr "Crear y gestionar lotes de etiquetas"
12957
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
12959 #, c-format
12960 msgid "Build and manage batches of patron cards"
12961 msgstr "Crear y gestionar los lotes de carnés de usuarios"
12962
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
12964 #, c-format
12965 msgid "Build and run reports"
12966 msgstr "Crear y ejecutar informes"
12967
12968 #. INPUT type=submit name=submit
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
12971 #, c-format
12972 msgid "Build new"
12973 msgstr "Crear nuevo"
12974
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
12976 #, c-format
12977 msgid "Built-in offline circulation interface"
12978 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
12979
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
12983 #, c-format
12984 msgid "By"
12985 msgstr "Por"
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406
12988 #, c-format
12989 msgid "By "
12990 msgstr "Por "
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
12996 #, c-format
12997 msgid "By: "
12998 msgstr "Por: "
12999
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
13001 #, c-format
13002 msgid "ByWater Solutions, USA"
13003 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13004
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13006 #, c-format
13007 msgid "Bytes"
13008 msgstr "Bytes"
13009
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
13011 #, c-format
13012 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13013 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13014
13015 #. %1$s:  cookie 
13016 #. %2$s:  interface 
13017 #. %3$s:  interface 
13018 #. %4$s:  interface 
13019 #. %5$s:  interface 
13020 #. %6$s:  interface 
13021 #. %7$s:  interface 
13022 #. %8$s:  interface 
13023 #. %9$s:  interface 
13024 #. %10$s:  interface 
13025 #. %11$s:  interface 
13026 #. %12$s:  interface 
13027 #. %13$s:  interface 
13028 #. %14$s:  themelang 
13029 #. %15$s:  themelang 
13030 #. %16$s:  themelang 
13031 #. %17$s:  themelang 
13032 #. %18$s:  themelang 
13033 #. %19$s:  interface 
13034 #. %20$s:  themelang 
13035 #. %21$s:  themelang 
13036 #. %22$s:  interface 
13037 #. %23$s:  interface 
13038 #. %24$s:  interface 
13039 #. %25$s:  interface 
13040 #. %26$s:  interface 
13041 #. %27$s:  interface 
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13043 #, c-format
13044 msgid ""
13045 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13046 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13047 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13048 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13049 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13050 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13051 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13052 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13053 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13054 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13055 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13056 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13057 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13058 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13059 "FALLBACK: "
13060 msgstr ""
13061 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13062 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13063 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13064 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13065 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13066 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13067 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13068 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13069 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13070 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13071 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13072 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13073 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13074 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13075 "FALLBACK: "
13076
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13078 #, c-format
13079 msgid "CANMARC"
13080 msgstr "CANMARC"
13081
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
13083 #, c-format
13084 msgid "CAS"
13085 msgstr "CAS"
13086
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13088 #, c-format
13089 msgid "CATMARC"
13090 msgstr "CATMARC"
13091
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13093 #, c-format
13094 msgid "CCF"
13095 msgstr "CCF"
13096
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13098 #, c-format
13099 msgid "CD audio"
13100 msgstr "CD de audio"
13101
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13103 #, c-format
13104 msgid "CD software"
13105 msgstr "CD de software"
13106
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13110 #, c-format
13111 msgid "CSV"
13112 msgstr "CSV"
13113
13114 #. For the first occurrence,
13115 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13120 #, c-format
13121 msgid "CSV - %s"
13122 msgstr "CSV - %s"
13123
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:39
13125 #, c-format
13126 msgid ""
13127 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
13128 "to be imported in to a variety of applications"
13129 msgstr ""
13130 "CSV - Exportar datos de etiquetas después de aplicar el diseño elegido, lo "
13131 "cual permite importar las etiquetas en una variedad de aplicaciones"
13132
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13134 #, c-format
13135 msgid "CSV profile: "
13136 msgstr "Perfiles CSV: "
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
13140 #, c-format
13141 msgid "CSV profiles"
13142 msgstr "Perfiles CSV"
13143
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13146 #, c-format
13147 msgid "CSV separator: "
13148 msgstr "Separador CSV: "
13149
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
13151 #, c-format
13152 msgid "Cache expiry (seconds)"
13153 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
13154
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
13158 #, c-format
13159 msgid "Cache expiry:"
13160 msgstr "Expiración de cache:"
13161
13162 #. %1$s:  todaysdate 
13163 #. %2$s:  from 
13164 #. %3$s:  to 
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
13166 #, c-format
13167 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13168 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
13169
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:76
13172 #, c-format
13173 msgid "Calendar"
13174 msgstr "Calendario"
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13177 #, c-format
13178 msgid "Calendar information"
13179 msgstr "Información de calendario"
13180
13181 #. OPTGROUP
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13184 #, c-format
13185 msgid "Call Number"
13186 msgstr "Signatura"
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13189 #, c-format
13190 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13191 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13199 #, c-format
13200 msgid "Call no"
13201 msgstr "Signatura"
13202
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
13206 #, c-format
13207 msgid "Call no."
13208 msgstr "Signatura"
13209
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:247
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
13241 #, c-format
13242 msgid "Call number"
13243 msgstr "Signatura"
13244
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13246 #, c-format
13247 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13248 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
13249
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13252 #, c-format
13253 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13254 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
13255
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13257 #, c-format
13258 msgid "Call number range"
13259 msgstr "Rango de signaturas"
13260
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
13264 #, c-format
13265 msgid "Call number:"
13266 msgstr "Signatura:"
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
13269 #, c-format
13270 msgid "Call numbers"
13271 msgstr "Signatura"
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13274 #, c-format
13275 msgid "Call numbers browser"
13276 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13279 #, c-format
13280 msgid "Callnumber"
13281 msgstr "Signatura topográfica"
13282
13283 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
13285 #, c-format
13286 msgid "Callnumber: %s "
13287 msgstr "Signatura: %s "
13288
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
13290 #, c-format
13291 msgid "Calyx, Australia"
13292 msgstr "Calyx, Australia"
13293
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13295 #, c-format
13296 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13297 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
13298
13299 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
13301 #, c-format
13302 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13303 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
13304
13305 #. %1$s:  error.borrowernumber 
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13307 #, c-format
13308 msgid "Can not update patron with borrowernumber %s"
13309 msgstr "No se puede actualizar el usuario con borrowernumber %s"
13310
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13312 #, c-format
13313 msgid "Can't cancel receipt "
13314 msgstr "No se puede cancelar recepción "
13315
13316 #. B
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13319 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13320 msgstr ""
13321 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
13322 "reservas primero"
13323
13324 #. B
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
13326 msgid ""
13327 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13328 "hold(s)"
13329 msgstr ""
13330 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
13331 "%] reserva(s) existentes"
13332
13333 #. B
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13335 msgid ""
13336 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13337 "item(s)"
13338 msgstr ""
13339 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
13340 "posee ítem(s) en su existencia"
13341
13342 #. B
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:522
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13345 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13346 msgstr ""
13347 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
13348 "pedidos de compra enlazados al registro"
13349
13350 #. B
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13353 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13354 msgstr ""
13355 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
13356
13357 #. SPAN
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13360 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13361 msgstr ""
13362 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
13363 "parte inferior"
13364
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13367 #, c-format
13368 msgid "Can't delete order"
13369 msgstr "No se puede eliminar el pedido"
13370
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13373 #, c-format
13374 msgid "Can't delete order and catalog record"
13375 msgstr "No se puede eliminar el pedido y el registro del catálogo"
13376
13377 #. SPAN
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
13379 msgid ""
13380 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13381 "this order cancel holds first"
13382 msgstr ""
13383 "No se puede eliminar el pedido([% books_loo.holds_on_order %]) reservas han "
13384 "sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
13385
13386 #. SPAN
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13388 msgid ""
13389 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13390 "this order cancel holds first"
13391 msgstr ""
13392 "No se puede eliminar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %])reservas "
13393 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
13394
13395 #. SCRIPT
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13397 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13398 msgstr ""
13399 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
13400 "sido llenados :"
13401
13402 #. SCRIPT
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13404 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13405 msgstr ""
13406 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
13407 "sido llenados:"
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:179
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:133
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1085
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:579
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:344
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:364
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
13545 #, c-format
13546 msgid "Cancel"
13547 msgstr "Cancelar"
13548
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
13550 #, c-format
13551 msgid "Cancel Upload"
13552 msgstr "Cancelar carga"
13553
13554 #. INPUT type=submit
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
13556 msgid ""
13557 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
13558 msgstr ""
13559 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]y Transferir [% END %]Todo"
13560
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
13562 #, c-format
13563 msgid "Cancel and return to order"
13564 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
13565
13566 #. INPUT type=submit
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
13568 msgid "Cancel filter"
13569 msgstr "Cancelar filtro"
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:316
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
13577 #, c-format
13578 msgid "Cancel hold"
13579 msgstr "Cancelar reserva"
13580
13581 #. INPUT type=submit
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
13583 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
13584 msgstr "Cancelar la reserva y devolver a : [% overloo.homebranch %]"
13585
13586 #. INPUT type=submit
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
13588 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
13589 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: [% reserveloo.homebranch %]"
13590
13591 #. INPUT type=submit name=submit
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
13594 msgid "Cancel marked holds"
13595 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
13596
13597 #. SCRIPT
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13599 msgid "Cancel merge"
13600 msgstr "Cancelar combinación"
13601
13602 #. INPUT type=button
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
13604 msgid "Cancel modifications"
13605 msgstr "Cancelar modificaciones"
13606
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
13608 #, c-format
13609 msgid "Cancel notification"
13610 msgstr "Cancelar notificación"
13611
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
13613 #, c-format
13614 msgid "Cancel receipt"
13615 msgstr "Cancelar recepción"
13616
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
13618 #, c-format
13619 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
13620 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
13621
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82
13624 #, c-format
13625 msgid "Cancel transfer"
13626 msgstr "Cancelar transferencia"
13627
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
13629 #, c-format
13630 msgid "Cancellation Date"
13631 msgstr "Fecha de cancelación"
13632
13633 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
13634 #. %2$s:  END 
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
13636 #, c-format
13637 msgid "Cancellation reason: %s %s "
13638 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
13639
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
13642 #, c-format
13643 msgid "Cancelled"
13644 msgstr "Cancelado"
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
13647 #, c-format
13648 msgid "Cancelled "
13649 msgstr "Cancelado "
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
13652 #, c-format
13653 msgid "Cancelled orders"
13654 msgstr "Pedido cancelados"
13655
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
13660 #, c-format
13661 msgid "Cannot Delete"
13662 msgstr "No se puede borrar"
13663
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:176
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
13666 #, c-format
13667 msgid "Cannot add patron"
13668 msgstr "No se puede agregar usuario"
13669
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
13671 #, c-format
13672 msgid "Cannot be ordered"
13673 msgstr "No puede ser pedido"
13674
13675 #. IMG
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
13677 msgid "Cannot be put on hold"
13678 msgstr "No se puede reservar"
13679
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
13681 #, c-format
13682 msgid "Cannot be toggled"
13683 msgstr "No puede ser conmutado"
13684
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
13686 #, c-format
13687 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
13688 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
13689
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
13692 #, c-format
13693 msgid "Cannot check in"
13694 msgstr "No se puede devolver"
13695
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:205
13697 #, c-format
13698 msgid "Cannot check out"
13699 msgstr "No se puede prestar"
13700
13701 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
13703 #, c-format
13704 msgid "Cannot check out! %s "
13705 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
13706
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
13711 #, c-format
13712 msgid "Cannot delete"
13713 msgstr "No se puede eliminar"
13714
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
13716 #, c-format
13717 msgid "Cannot delete budget"
13718 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
13719
13720 #. %1$s:  budget_period_description 
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
13722 #, c-format
13723 msgid "Cannot delete budget '%s'"
13724 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
13725
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
13727 #, c-format
13728 msgid "Cannot delete currency "
13729 msgstr "No se puede eliminar moneda "
13730
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
13732 #, c-format
13733 msgid "Cannot delete filing rule "
13734 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
13735
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
13737 #, c-format
13738 msgid "Cannot delete item type"
13739 msgstr "No se puede eliminar tipo de ítem"
13740
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
13742 #, c-format
13743 msgid "Cannot delete patron"
13744 msgstr "No se puede eliminar usuario"
13745
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
13748 #, c-format
13749 msgid "Cannot edit"
13750 msgstr "No se puede editar"
13751
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
13753 #, c-format
13754 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
13755 msgstr ""
13756 "No se puede editar la liberación de la deuda: el lector tiene préstamos."
13757
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
13759 #, c-format
13760 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
13761 msgstr "No se puede tener \"meses\" y \"hasta\" al mismo tiempo"
13762
13763 #. For the first occurrence,
13764 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
13767 #, c-format
13768 msgid "Cannot open %s to read."
13769 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
13770
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
13772 #, c-format
13773 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
13774 msgstr ""
13775 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
13776 "lectura."
13777
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
13779 #, c-format
13780 msgid "Cannot place hold"
13781 msgstr "No se puede reservar"
13782
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
13784 #, c-format
13785 msgid "Cannot place hold on some items"
13786 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
13787
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
13790 #, c-format
13791 msgid "Cannot place hold:"
13792 msgstr "No se puede reservar:"
13793
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
13795 #, c-format
13796 msgid "Cannot process file as an image."
13797 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
13798
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
13800 #, c-format
13801 msgid "Cannot renew:"
13802 msgstr "No se puede renovar:"
13803
13804 #. SCRIPT
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
13806 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
13807 msgstr ""
13808 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
13809 "motivo(s):"
13810
13811 #. SCRIPT
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
13813 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
13814 msgstr ""
13815 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
13816 "motivo(s): %s"
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
13819 #, c-format
13820 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
13821 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
13822
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:372
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
13834 #, c-format
13835 msgid "Card"
13836 msgstr "Ficha"
13837
13838 #. %1$s:  batche.batch_id 
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
13840 #, c-format
13841 msgid "Card batch number %s"
13842 msgstr "Lote de carnés número %s"
13843
13844 #. %1$s:  batche.batch_id 
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
13846 #, c-format
13847 msgid "Card batch number %s "
13848 msgstr "Lote de carnés número %s "
13849
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
13851 #, c-format
13852 msgid "Card height:"
13853 msgstr "Altura del carné:"
13854
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:194
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
13860 #, c-format
13861 msgid "Card number"
13862 msgstr "Número de Carné"
13863
13864 #. %1$s:  cardnumber 
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
13866 #, c-format
13867 msgid "Card number : %s"
13868 msgstr "Número de carné: %s"
13869
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
13871 #, c-format
13872 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
13873 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
13874
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
13877 #, c-format
13878 msgid "Card number: "
13879 msgstr "Número de carné: "
13880
13881 #. %1$s:  cardnumber 
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
13883 #, c-format
13884 msgid "Card number: %s"
13885 msgstr "Número de carné: %s"
13886
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
13888 #, c-format
13889 msgid "Card width:"
13890 msgstr "Ancho del carné:"
13891
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
13895 #, c-format
13896 msgid "Cardnumber"
13897 msgstr "Número de Carné"
13898
13899 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
13900 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
13901 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
13902 #. %4$s:  END 
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
13904 #, c-format
13905 msgid ""
13906 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
13907 "%s)%s "
13908 msgstr ""
13909 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
13910 "número de usuario %s)%s "
13911
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203
13913 #, c-format
13914 msgid "Cardnumber already in use."
13915 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
13916
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
13918 #, c-format
13919 msgid "Cardnumber length is incorrect."
13920 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
13921
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
13923 #, c-format
13924 msgid "Cardnumbers not found"
13925 msgstr "Números de usuario no encontrados"
13926
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:238
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
13931 #, c-format
13932 msgid "Cart"
13933 msgstr "Carrito"
13934
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
13936 #, c-format
13937 msgid "Cas login"
13938 msgstr "Inicio de sesión Cas"
13939
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
13941 #, c-format
13942 msgid "Cassette recording"
13943 msgstr "Casete de audio"
13944
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:130
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
13968 #, c-format
13969 msgid "Catalog"
13970 msgstr "Catálogo"
13971
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
13973 #, c-format
13974 msgid "Catalog by Item Type"
13975 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
13976
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
13979 #, c-format
13980 msgid "Catalog by item type"
13981 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
13982
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:141
13984 #, c-format
13985 msgid "Catalog details"
13986 msgstr "Detalles de catálogo"
13987
13988 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
13990 #, c-format
13991 msgid "Catalog details %s "
13992 msgstr "Detalles del catálogo %s "
13993
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
13995 #, c-format
13996 msgid "Catalog search"
13997 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
13998
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14002 #, c-format
14003 msgid "Catalog statistics"
14004 msgstr "Estadísticas del catálogo"
14005
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
14015 #, c-format
14016 msgid "Cataloging"
14017 msgstr "Catalogación"
14018
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:33
14020 #, c-format
14021 msgid "Cataloging search"
14022 msgstr "Búsqueda en catalogación"
14023
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14025 #, c-format
14026 msgid "Catalogs"
14027 msgstr "Catálogos"
14028
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
14030 #, c-format
14031 msgid "Catalogue tables"
14032 msgstr "Tablas del catálogo"
14033
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
14035 #, c-format
14036 msgid "Cataloguing tables"
14037 msgstr "Tablas de catalogación"
14038
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
14040 #, c-format
14041 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14042 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
14043
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:81
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:163
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14052 #, c-format
14053 msgid "Category"
14054 msgstr "Categoría"
14055
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14057 #, c-format
14058 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14059 msgstr "La categoría no se puede agregar, el código de la categoría ya existe"
14060
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14062 #, c-format
14063 msgid ""
14064 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14065 msgstr ""
14066 "Esta categoría no puede ser eliminada debido a que hay bibliotecas que la "
14067 "tienen en uso"
14068
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14070 #, c-format
14071 msgid "Category code"
14072 msgstr "Código de categoría"
14073
14074 #. SCRIPT
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14076 msgid "Category code unknown."
14077 msgstr "Código de categoría desconocido."
14078
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14080 #, c-format
14081 msgid "Category code:"
14082 msgstr "Código de categoría:"
14083
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14088 #, c-format
14089 msgid "Category code: "
14090 msgstr "Código de categoría: "
14091
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
14093 #, c-format
14094 msgid "Category name"
14095 msgstr "Nombre de la categoría"
14096
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14099 #, c-format
14100 msgid "Category type: "
14101 msgstr "Tipo de categoría: "
14102
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166
14106 #, c-format
14107 msgid "Category:"
14108 msgstr "Categoría:"
14109
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:79
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
14118 #, c-format
14119 msgid "Category: "
14120 msgstr "Categoría: "
14121
14122 #. For the first occurrence,
14123 #. SCRIPT
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14126 #, c-format
14127 msgid "Category: %s"
14128 msgstr "Categoría: %s"
14129
14130 #. For the first occurrence,
14131 #. %1$s:  categoryname 
14132 #. %2$s:  categorycode 
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:65
14135 #, c-format
14136 msgid "Category: %s (%s)"
14137 msgstr "Categoría: %s (%s)"
14138
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14140 #, c-format
14141 msgid "Categorycode"
14142 msgstr "Código de categoría"
14143
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14147 #, c-format
14148 msgid "Cell value "
14149 msgstr "Valores de la celda "
14150
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14153 #, c-format
14154 msgid "Cells contain estimated values only."
14155 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
14156
14157 #. ACRONYM
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
14159 msgid "Central Authentication Service"
14160 msgstr "Servicio de Autenticación Central"
14161
14162 #. INPUT type=button
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
14165 msgid "Change"
14166 msgstr "Cambiar"
14167
14168 #. INPUT type=submit
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
14170 msgid "Change basket group"
14171 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
14172
14173 #. INPUT type=submit
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14175 msgid "Change basketgroup"
14176 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
14177
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
14179 #, c-format
14180 msgid "Change framework: "
14181 msgstr "Modificar hoja de trabajo: "
14182
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14185 #, c-format
14186 msgid "Change internal note"
14187 msgstr "Cambiar nota interna"
14188
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
14190 #, c-format
14191 msgid "Change item status"
14192 msgstr "Cambiar estado del ítem"
14193
14194 #. SCRIPT
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
14196 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14197 msgstr ""
14198 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
14199
14200 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14202 #, c-format
14203 msgid "Change order"
14204 msgstr "Cambiar orden"
14205
14206 #. %1$s:  ordernumber 
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14208 #, c-format
14209 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14210 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
14211
14212 #. %1$s:  ordernumber 
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14214 #, c-format
14215 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14216 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
14217
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
14219 #, c-format
14220 msgid "Change password"
14221 msgstr "Cambiar contraseña"
14222
14223 #. %1$s:  firstname 
14224 #. %2$s:  surname 
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
14226 #, c-format
14227 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14228 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
14229
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
14231 #, c-format
14232 msgid "Change vendor note"
14233 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
14234
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14236 #, c-format
14237 msgid "Changed action if matching record found"
14238 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
14239
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14241 #, c-format
14242 msgid "Changed action if no match found"
14243 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
14244
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14246 #, c-format
14247 msgid "Changed item processing option"
14248 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
14249
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14254 #, c-format
14255 msgid "Changed. "
14256 msgstr "Cambiado. "
14257
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118
14259 #, c-format
14260 msgid "Character encoding: "
14261 msgstr "Codificación de caracteres: "
14262
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14270 #, c-format
14271 msgid "Charge"
14272 msgstr "Cargo"
14273
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14277 #, c-format
14278 msgid "Charge type"
14279 msgstr "Tipo de cargo"
14280
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
14282 #, c-format
14283 msgid "Charles Farmer"
14284 msgstr "Charles Farmer"
14285
14286 #. SCRIPT
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
14288 msgid "Check All"
14289 msgstr "Seleccionar todos"
14290
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14292 #, c-format
14293 msgid "Check In"
14294 msgstr "Devolución"
14295
14296 #. INPUT type=submit
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14298 msgid "Check Out"
14299 msgstr "Préstamo"
14300
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
14307 #, c-format
14308 msgid "Check all"
14309 msgstr "Verificar todo"
14310
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
14313 #, c-format
14314 msgid "Check expiration"
14315 msgstr "Controlar vencimiento"
14316
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
14318 #, c-format
14319 msgid "Check for embedded item record data?"
14320 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
14321
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14330 #, c-format
14331 msgid "Check in"
14332 msgstr "Devolución"
14333
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
14335 #, c-format
14336 msgid "Check in "
14337 msgstr "Devolución "
14338
14339 #. For the first occurrence,
14340 #. SCRIPT
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
14343 #, c-format
14344 msgid "Check in message"
14345 msgstr "Mensaje de devolución"
14346
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14348 #, c-format
14349 msgid "Check lists"
14350 msgstr "Lista de control"
14351
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14355 #, c-format
14356 msgid "Check logs for more details."
14357 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
14358
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:70
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:588
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:44
14384 #, c-format
14385 msgid "Check out"
14386 msgstr "Préstamo"
14387
14388 #. INPUT type=submit name=x
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
14390 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14391 msgstr "Prestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14392
14393 #. For the first occurrence,
14394 #. SCRIPT
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14396 msgid "Check out message"
14397 msgstr "Mensaje de préstamo"
14398
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:132
14400 #, c-format
14401 msgid "Check out to this patron"
14402 msgstr "Prestado a este usuario"
14403
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14405 #, c-format
14406 msgid "Check that your database is running."
14407 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
14408
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
14410 #, c-format
14411 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
14412 msgstr ""
14413 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
14414 "devoluciones."
14415
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
14417 #, c-format
14418 msgid "Check the hostname setting in "
14419 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
14420
14421 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
14423 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
14424 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
14425
14426 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:320
14428 msgid "Check to delete this field"
14429 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
14430
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
14432 #, c-format
14433 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
14434 msgstr ""
14435 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
14436 "OPAC."
14437
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
14439 #, c-format
14440 msgid ""
14441 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
14442 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
14443 msgstr ""
14444 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
14445 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
14446 "definido."
14447
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
14449 #, c-format
14450 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
14451 msgstr "Marcar para que sea posible asociar una contraseña a este atributo."
14452
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
14454 #, c-format
14455 msgid ""
14456 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
14457 msgstr ""
14458 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
14459 "usuarios de la interfaz administrativa."
14460
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
14462 #, c-format
14463 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
14464 msgstr ""
14465 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
14466 "usuario."
14467
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
14469 #, c-format
14470 msgid "Check your database settings in "
14471 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
14472
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
14475 #, c-format
14476 msgid "Check-in"
14477 msgstr "Devolución"
14478
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
14480 #, c-format
14481 msgid "Check-in date from"
14482 msgstr "Fecha de devolución desde"
14483
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
14485 #, c-format
14486 msgid "Check-in date from:"
14487 msgstr "Fecha de devolución desde:"
14488
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
14495 #, c-format
14496 msgid "Checked"
14497 msgstr "Verificado"
14498
14499 #. SCRIPT
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14501 msgid "Checked in"
14502 msgstr "Devuelto"
14503
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
14505 #, c-format
14506 msgid "Checked in "
14507 msgstr "Devuelto "
14508
14509 #. SCRIPT
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14511 msgid "Checked in item."
14512 msgstr "Ítems devueltos."
14513
14514 #. SPAN
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:124
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
14518 #, c-format
14519 msgid "Checked out"
14520 msgstr "Prestado"
14521
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
14523 #, c-format
14524 msgid "Checked out "
14525 msgstr "Prestado "
14526
14527 #. %1$s:  END 
14528 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
14529 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
14531 #, c-format
14532 msgid "Checked out %s %s %s by "
14533 msgstr "Prestado %s %s %s por "
14534
14535 #. %1$s:  total 
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14537 #, c-format
14538 msgid "Checked out %s times"
14539 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
14540
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
14548 #, c-format
14549 msgid "Checked out from"
14550 msgstr "Prestado de"
14551
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
14558 #, c-format
14559 msgid "Checked out on"
14560 msgstr "Prestado el"
14561
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
14563 #, c-format
14564 msgid "Checked out today"
14565 msgstr "Prestado hoy"
14566
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645
14568 #, c-format
14569 msgid "Checked out: "
14570 msgstr "Prestado: "
14571
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
14574 #, c-format
14575 msgid "Checked-in items"
14576 msgstr "Ítems devueltos"
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
14579 #, c-format
14580 msgid "Checkin"
14581 msgstr "Devolución"
14582
14583 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
14585 #, c-format
14586 msgid "Checkin message"
14587 msgstr "Mensaje de devolución"
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:184
14590 #, c-format
14591 msgid "Checkin message type: "
14592 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
14593
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:180
14595 #, c-format
14596 msgid "Checkin message: "
14597 msgstr "Mensaje de devolución: "
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
14600 #, c-format
14601 msgid "Checkin on"
14602 msgstr "Devuelto"
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
14605 #, c-format
14606 msgid "Checking out to "
14607 msgstr "Prestando a "
14608
14609 #. For the first occurrence,
14610 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:579
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667
14613 #, c-format
14614 msgid "Checking out to %s"
14615 msgstr "Prestando a %s"
14616
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
14618 #, c-format
14619 msgid ""
14620 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
14621 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
14622 "change."
14623 msgstr ""
14624 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
14625 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
14626 "en blanco para no hacer cambios."
14627
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
14629 #, c-format
14630 msgid ""
14631 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
14632 "the values of that field on all selected patrons"
14633 msgstr ""
14634 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
14635 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
14636
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
14640 #, c-format
14641 msgid "Checkout"
14642 msgstr "Prestar"
14643
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
14645 #, c-format
14646 msgid "Checkout count"
14647 msgstr "Total de préstamos"
14648
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
14650 #, c-format
14651 msgid "Checkout count:"
14652 msgstr "Total de préstamos:"
14653
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
14655 #, c-format
14656 msgid "Checkout date"
14657 msgstr "Fecha de préstamo"
14658
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
14660 #, c-format
14661 msgid "Checkout date from:"
14662 msgstr "Fecha de préstamo de:"
14663
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
14665 #, c-format
14666 msgid "Checkout date from: "
14667 msgstr "Fecha de préstamo de: "
14668
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:32
14670 #, c-format
14671 msgid "Checkout history"
14672 msgstr "Historial de préstamos"
14673
14674 #. %1$s:  title |html 
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
14676 #, c-format
14677 msgid "Checkout history for %s"
14678 msgstr "Historial de préstamos de %s"
14679
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
14681 #, c-format
14682 msgid "Checkout on"
14683 msgstr "Prestado el"
14684
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
14686 #, c-format
14687 msgid "Checkout status:"
14688 msgstr "Estado de préstamo:"
14689
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:123
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:63
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
14696 #, c-format
14697 msgid "Checkouts"
14698 msgstr "Préstamos"
14699
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
14701 #, c-format
14702 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
14703 msgstr ""
14704 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
14705
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
14708 #, c-format
14709 msgid "Checkouts by patron category"
14710 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
14711
14712 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
14713 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
14714 #. %3$s:  END 
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
14716 #, c-format
14717 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
14718 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
14719
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
14721 #, c-format
14722 msgid ""
14723 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
14724 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
14725 "definition."
14726 msgstr ""
14727 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
14728 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
14729 "formato."
14730
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
14733 #, c-format
14734 msgid "Child"
14735 msgstr "Niño"
14736
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
14738 #, c-format
14739 msgid "Choice"
14740 msgstr "Elección"
14741
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
14749 #, c-format
14750 msgid "Choose"
14751 msgstr "Elegir"
14752
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:71
14754 #, c-format
14755 msgid "Choose .koc file: "
14756 msgstr "Elija el archivo .koc: "
14757
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
14759 #, c-format
14760 msgid "Choose Adult category "
14761 msgstr "Elegir categoría Adultos "
14762
14763 #. SCRIPT
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
14765 msgid "Choose Hemisphere:"
14766 msgstr "Seleccione hemisferio:"
14767
14768 #. SCRIPT
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
14770 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
14771 msgstr "Seleccione Aceptar si realmente desea borrar el servidor "
14772
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
14774 #, c-format
14775 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
14776 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
14777
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
14780 #, c-format
14781 msgid "Choose a file "
14782 msgstr "Seleccionar un archivo "
14783
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
14785 #, c-format
14786 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
14787 msgstr ""
14788 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
14789
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
14791 #, c-format
14792 msgid "Choose a vendor to transfer from"
14793 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
14794
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91
14796 #, c-format
14797 msgid "Choose a vendor to transfer to"
14798 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
14799
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116
14802 #, c-format
14803 msgid "Choose an icon:"
14804 msgstr "Seleccione un ícono:"
14805
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
14807 #, c-format
14808 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
14809 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
14810
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:61
14812 #, c-format
14813 msgid "Choose barcode type (encoding): "
14814 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
14815
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:73
14817 #, c-format
14818 msgid "Choose layout type: "
14819 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
14820
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
14822 #, c-format
14823 msgid "Choose library:"
14824 msgstr "Seleccione biblioteca:"
14825
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
14827 #, c-format
14828 msgid "Choose list"
14829 msgstr "Seleccione lista"
14830
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
14832 #, c-format
14833 msgid "Choose one"
14834 msgstr "Elegir uno"
14835
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
14837 #, c-format
14838 msgid ""
14839 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
14840 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
14841 msgstr ""
14842 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
14843 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
14844
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:89
14846 #, c-format
14847 msgid "Choose order of text fields to print"
14848 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
14849
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
14851 #, c-format
14852 msgid "Choose the file to add to the basket"
14853 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
14854
14855 #. A
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14857 msgid "Choose this record"
14858 msgstr "Seleccione este registro"
14859
14860 #. SCRIPT
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
14862 msgid "Choose time"
14863 msgstr "Elegir hora"
14864
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
14866 #, c-format
14867 msgid ""
14868 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
14869 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
14870 msgstr ""
14871 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
14872 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
14873 "cuando sus carnés han expirado. "
14874
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
14876 #, c-format
14877 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
14878 msgstr ""
14879 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
14880
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
14882 #, c-format
14883 msgid "Choose your library:"
14884 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
14885
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
14890 #, c-format
14891 msgid "Choose: "
14892 msgstr "Seleccione: "
14893
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
14895 #, c-format
14896 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
14897 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
14898
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
14900 #, c-format
14901 msgid "Chris Cormack"
14902 msgstr "Chris Cormack"
14903
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
14905 #, c-format
14906 msgid ""
14907 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
14908 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
14909 msgstr ""
14910 "Chris Cormack (1.x, 3.4, 3.6 Responsable de publicación, 3.2 Responsable de "
14911 "traducción, 3.8, 3.10 Actualizador de publicación)"
14912
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
14914 #, c-format
14915 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
14916 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
14917
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
14919 #, c-format
14920 msgid "Christophe Croullebois"
14921 msgstr "Christophe Croullebois"
14922
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
14924 #, c-format
14925 msgid "Christopher Brannon"
14926 msgstr "Christopher Brannon"
14927
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
14929 #, c-format
14930 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
14931 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
14932
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
14934 #, c-format
14935 msgid "Christopher Hyde"
14936 msgstr "Christopher Hyde"
14937
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
14939 #, c-format
14940 msgid "Cindy Murdock Ames"
14941 msgstr "Cindy Murdock Ames"
14942
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:379
14944 #, c-format
14945 msgid "Circ note"
14946 msgstr "Nota de circulación"
14947
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
14949 #, c-format
14950 msgid "Circ notes"
14951 msgstr "Notas de circulación"
14952
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
14980 #, c-format
14981 msgid "Circulation"
14982 msgstr "Circulación"
14983
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
14985 #, c-format
14986 msgid ""
14987 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
14988 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
14989 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
14990 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
14991 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
14992 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
14993 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
14994 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
14995 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
14996 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
14997 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
14998 "symbol by National Park Service "
14999 msgstr ""
15000 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
15001 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
15002 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
15003 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
15004 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
15005 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
15006 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
15007 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
15008 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
15009 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
15010 "(\"wrench\") por National Park Service "
15011
15012 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15014 #, c-format
15015 msgid "Circulation History for %s"
15016 msgstr "Historial de circulación de %s"
15017
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15019 #, c-format
15020 msgid "Circulation Reports"
15021 msgstr "Informes de circulación"
15022
15023 #. %1$s:  branch_name 
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15025 #, c-format
15026 msgid "Circulation alerts for %s"
15027 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
15028
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15031 #, c-format
15032 msgid "Circulation and fines rules"
15033 msgstr "Reglas de circulación y multas"
15034
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:80
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15039 #, c-format
15040 msgid "Circulation history"
15041 msgstr "Historial de circulación"
15042
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15044 #, c-format
15045 msgid "Circulation note"
15046 msgstr "Nota de circulación"
15047
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
15049 #, c-format
15050 msgid "Circulation note: "
15051 msgstr "Nota de circulación: "
15052
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15054 #, c-format
15055 msgid "Circulation records were last synced on: "
15056 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
15057
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15061 #, c-format
15062 msgid "Circulation statistics"
15063 msgstr "Estadísticas de circulación"
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
15066 #, c-format
15067 msgid "Circulation tables"
15068 msgstr "Tablas de circulación"
15069
15070 #. %1$s:  LoginBranchname 
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15072 #, c-format
15073 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15074 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
15075
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15077 #, c-format
15078 msgid "Citation"
15079 msgstr "Citación"
15080
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
15083 #, c-format
15084 msgid "Cities"
15085 msgstr "Ciudades"
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15089 #, c-format
15090 msgid "Cities and towns"
15091 msgstr "Ciudades y pueblos"
15092
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:127
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
15098 #, c-format
15099 msgid "City"
15100 msgstr "Ciudad"
15101
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:126
15103 #, c-format
15104 msgid "City ID"
15105 msgstr "ID de la ciudad"
15106
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
15108 #, c-format
15109 msgid "City ID: "
15110 msgstr "ID de la ciudad: "
15111
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:85
15113 #, c-format
15114 msgid "City id"
15115 msgstr "ID de ciudad"
15116
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15118 #, c-format
15119 msgid "City search:"
15120 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
15121
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:59
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
15126 #, c-format
15127 msgid "City: "
15128 msgstr "Ciudad: "
15129
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
15132 #, c-format
15133 msgid "Claim acquisition"
15134 msgstr "Reclamar adquisición"
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:270
15137 #, c-format
15138 msgid "Claim date"
15139 msgstr "Fecha de reclamo"
15140
15141 #. INPUT type=submit
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15143 msgid "Claim order"
15144 msgstr "Reclamo de pedido"
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15148 #, c-format
15149 msgid "Claim serial issue"
15150 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
15151
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15153 #, c-format
15154 msgid "Claim using notice: "
15155 msgstr "Reclamo usando aviso: "
15156
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:295
15163 #, c-format
15164 msgid "Claimed"
15165 msgstr "Reclamado"
15166
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15168 #, c-format
15169 msgid "Claimed date"
15170 msgstr "Fecha reclamada"
15171
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:164
15174 #, c-format
15175 msgid "Claims"
15176 msgstr "Reclamos"
15177
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15180 #, c-format
15181 msgid "Claims count"
15182 msgstr "Contador de reclamos"
15183
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
15185 #, c-format
15186 msgid "Claire Hernandez"
15187 msgstr "Claire Hernandez"
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
15190 #, c-format
15191 msgid "Class"
15192 msgstr "Clase"
15193
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15195 #, c-format
15196 msgid "Class: "
15197 msgstr "Clase: "
15198
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
15200 #, c-format
15201 msgid "ClassSources"
15202 msgstr "ClassSources"
15203
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15206 #, c-format
15207 msgid "Classification"
15208 msgstr "Clasificación"
15209
15210 #  Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
15211 #  Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15213 #, c-format
15214 msgid "Classification filing rules"
15215 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
15216
15217 #. SCRIPT
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15219 msgid "Classification source code missing"
15220 msgstr "Falta código de la fuente de clasificación"
15221
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15224 #, c-format
15225 msgid "Classification source code: "
15226 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
15227
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15232 #, c-format
15233 msgid "Classification sources"
15234 msgstr "Fuentes de clasificación"
15235
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
15237 #, c-format
15238 msgid "Classification:"
15239 msgstr "Clasificación:"
15240
15241 #. For the first occurrence,
15242 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
15245 #, c-format
15246 msgid "Classification: %s "
15247 msgstr "Clasificación: %s "
15248
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
15250 #, c-format
15251 msgid "Claudia Forsman"
15252 msgstr "Claudia Forsman"
15253
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
15255 #, c-format
15256 msgid "Clay Fouts"
15257 msgstr "Clay Fouts"
15258
15259 #. INPUT type=submit
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15261 msgid "Clean"
15262 msgstr "Limpiar"
15263
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
15265 #, c-format
15266 msgid "Clean patron records"
15267 msgstr "Limpiar registros de usuario"
15268
15269 #. %1$s:  import_batch_id 
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15271 #, c-format
15272 msgid "Cleaned import batch #%s"
15273 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
15274
15275 #. For the first occurrence,
15276 #. SCRIPT
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:488
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:338
15287 #, c-format
15288 msgid "Clear"
15289 msgstr "Limpiar"
15290
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:341
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
15316 #, c-format
15317 msgid "Clear all"
15318 msgstr "Limpiar todo"
15319
15320 #. SCRIPT
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15322 msgid ""
15323 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15324 msgstr ""
15325 "¿Limpiar todos los registros del reservorio preparados en este lote? Esto no "
15326 "puede deshacerse."
15327
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:406
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:413
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
15333 #, c-format
15334 msgid "Clear date"
15335 msgstr "Limpiar fecha"
15336
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15338 #, c-format
15339 msgid "Clear field"
15340 msgstr "Limpiar campo"
15341
15342 #. INPUT type=reset
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
15344 msgid "Clear filters"
15345 msgstr "Limpiar filtros"
15346
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15348 #, c-format
15349 msgid "Clear on loan"
15350 msgstr "Limpiar en préstamo"
15351
15352 #. A
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
15355 msgid "Clear screen"
15356 msgstr "Limpiar pantalla"
15357
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
15361 #, c-format
15362 msgid "Clear search form"
15363 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
15364
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
15366 #, c-format
15367 msgid "Clear used authorities"
15368 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
15369
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
15375 #, c-format
15376 msgid "Click 'Next' to continue "
15377 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
15378
15379 #. For the first occurrence,
15380 #. SCRIPT
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
15383 msgid "Click ID to select/deselect quote"
15384 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
15385
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
15387 #, c-format
15388 msgid "Click Save to finish."
15389 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
15390
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:156
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
15393 #, c-format
15394 msgid "Click here to define a printer profile."
15395 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
15396
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240
15398 #, c-format
15399 msgid "Click here to go back to booksellers page"
15400 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
15401
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
15404 #, c-format
15405 msgid "Click here to see the merged record."
15406 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
15407
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
15409 #, c-format
15410 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
15411 msgstr ""
15412 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
15413
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004
15415 #, c-format
15416 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
15417 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
15418
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
15421 #, c-format
15422 msgid ""
15423 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
15424 "edit."
15425 msgstr ""
15426 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
15427 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
15428
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
15430 #, c-format
15431 msgid "Click on individual cells to edit."
15432 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
15433
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
15435 #, c-format
15436 msgid ""
15437 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15438 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15439 msgstr ""
15440 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
15441 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
15442 "las frases seleccionadas."
15443
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
15445 #, c-format
15446 msgid ""
15447 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15448 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
15449 msgstr ""
15450 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
15451 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
15452 "las frases seleccionadas."
15453
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
15455 #, c-format
15456 msgid ""
15457 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
15458 "Enter&gt; key to save the quote. "
15459 msgstr ""
15460 "Haga click en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
15461 "Presione la tecla &lt;Enter|Intro&gt; para guardar la frase. "
15462
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
15465 #, c-format
15466 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
15467 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
15468
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
15470 #, c-format
15471 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
15472 msgstr ""
15473 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
15474
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
15476 #, c-format
15477 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
15478 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
15479
15480 #. SCRIPT
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15482 msgid ""
15483 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
15484 "be selected."
15485 msgstr ""
15486 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
15487 "Puede seleccionar múltiples frases."
15488
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
15490 #, c-format
15491 msgid ""
15492 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
15493 msgstr ""
15494 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
15495 "CSV a cargar."
15496
15497 #. %1$s:  ELSE 
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
15499 #, c-format
15500 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
15501 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
15504 #, c-format
15505 msgid ""
15506 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
15507 "quotes."
15508 msgstr ""
15509 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
15510 "archivo CSV de frases."
15511
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
15513 #, c-format
15514 msgid ""
15515 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
15516 "quotes."
15517 msgstr ""
15518 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
15519 "lote completo de frases."
15520
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
15522 #, c-format
15523 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
15524 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
15525
15526 #. INPUT type=submit
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
15528 msgid "Click to \"Unmap\""
15529 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
15530
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:136
15532 #, c-format
15533 msgid "Click to Edit"
15534 msgstr "Haga clic para editar"
15535
15536 #. A
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
15539 msgid "Click to Expand this Tag"
15540 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
15541
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
15544 #, c-format
15545 msgid "Click to add item"
15546 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
15547
15548 #. SCRIPT
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15550 msgid "Click to collapse this section"
15551 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
15552
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
15554 #, c-format
15555 msgid "Click to edit"
15556 msgstr "Haga clic para editar"
15557
15558 #. SCRIPT
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15560 msgid "Click to expand this section"
15561 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
15562
15563 #. SCRIPT
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
15565 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
15566 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
15567
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
15569 #, c-format
15570 msgid "Click to recheck dependencies "
15571 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
15572
15573 #. IMG
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15581 msgid "Clone"
15582 msgstr "Clonar"
15583
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
15585 #, c-format
15586 msgid "Clone these rules to:"
15587 msgstr "Clonar estas reglas a:"
15588
15589 #. IMG
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15596 msgid "Clone this subfield"
15597 msgstr "Clonar este subcampo"
15598
15599 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
15600 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
15601 #. %3$s:  frombranchname 
15602 #. %4$s:  END 
15603 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
15604 #. %6$s:  tobranchname 
15605 #. %7$s:  END 
15606 #. %8$s:  END 
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
15608 #, c-format
15609 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
15610 msgstr "Clonando reglas de ejemplares %s %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s %s "
15611
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
15613 #, c-format
15614 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
15615 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de préstamo!"
15616
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:85
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
15628 #, c-format
15629 msgid "Close"
15630 msgstr "Cerrar"
15631
15632 #. INPUT type=button
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
15634 msgid "Close and print"
15635 msgstr "Cerrar e imprimir"
15636
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
15638 #, c-format
15639 msgid "Close basket group"
15640 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
15641
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15643 #, c-format
15644 msgid "Close budget "
15645 msgstr "Cerrar presupuesto "
15646
15647 #. INPUT type=button
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
15649 msgid "Close help window"
15650 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
15651
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
15653 #, c-format
15654 msgid "Close this basket"
15655 msgstr "Cerrar la cesta"
15656
15657 #. A
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
15661 msgid "Close this menu"
15662 msgstr "Cerrar este menú"
15663
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
15665 #, c-format
15666 msgid "Close this window."
15667 msgstr "Cerrar esta ventana."
15668
15669 #. INPUT type=button
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:92
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
15673 #, c-format
15674 msgid "Close window"
15675 msgstr "Cerrar ventana"
15676
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
15678 #, c-format
15679 msgid "Close: "
15680 msgstr "Cerrar: "
15681
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
15685 #, c-format
15686 msgid "Closed"
15687 msgstr "Cerrado"
15688
15689 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:133
15691 #, c-format
15692 msgid "Closed (%s)"
15693 msgstr "Cerrado (%s)"
15694
15695 #. SCRIPT
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
15697 msgid "Closed on %s"
15698 msgstr "Cerrada en %s"
15699
15700 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
15702 #, c-format
15703 msgid "Closed on %s."
15704 msgstr "Cerrada en %s."
15705
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
15708 #, c-format
15709 msgid "Closed on:"
15710 msgstr "Cerrada en:"
15711
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
15728 #, c-format
15729 msgid "Code"
15730 msgstr "Código"
15731
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
15734 #, c-format
15735 msgid "Code:"
15736 msgstr "Código:"
15737
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
15739 #, c-format
15740 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15741 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
15742
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
15745 #, c-format
15746 msgid "Collapse all"
15747 msgstr "Colapsar todo"
15748
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
15750 #, c-format
15751 msgid "Collapsed"
15752 msgstr "Colapsado"
15753
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
15756 #, c-format
15757 msgid "Collect from patron: "
15758 msgstr "Cobrar a usuario: "
15759
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
15769 #, c-format
15770 msgid "Collection"
15771 msgstr "Colección"
15772
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
15781 #, c-format
15782 msgid "Collection "
15783 msgstr "Colección: "
15784
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
15790 #, c-format
15791 msgid "Collection code"
15792 msgstr "Código de colección"
15793
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
15795 #, c-format
15796 msgid "Collection code:"
15797 msgstr "Código de colección:"
15798
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
15800 #, c-format
15801 msgid "Collection deleted successfully"
15802 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
15803
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
15805 #, c-format
15806 msgid "Collection failed to be deleted"
15807 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
15808
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
15812 #, c-format
15813 msgid "Collection title:"
15814 msgstr "Título de colección:"
15815
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
15817 #, c-format
15818 msgid "Collection transferred successfully"
15819 msgstr "Colección transferida exitosamente"
15820
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
15822 #, c-format
15823 msgid "Collection:"
15824 msgstr "Colección:"
15825
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
15827 #, c-format
15828 msgid "Collection: "
15829 msgstr "Colección: "
15830
15831 #. For the first occurrence,
15832 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
15835 #, c-format
15836 msgid "Collection: %s "
15837 msgstr "Colección: %s "
15838
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
15845 #, c-format
15846 msgid "Colon (:)"
15847 msgstr "Dos puntos (:)"
15848
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
15850 #, c-format
15851 msgid "Color"
15852 msgstr "Color"
15853
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
15860 #, c-format
15861 msgid "Column"
15862 msgstr "Columna"
15863
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
15865 #, c-format
15866 msgid "Column name"
15867 msgstr "Nombre de columna"
15868
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
15870 #, c-format
15871 msgid "Column: "
15872 msgstr "Columna: "
15873
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:254
15875 #, c-format
15876 msgid "Columns"
15877 msgstr "Columnas"
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
15880 #, c-format
15881 msgid ""
15882 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
15883 "columns will be ignored. "
15884 msgstr ""
15885 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
15886 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
15887
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:110
15890 #, c-format
15891 msgid "Columns settings"
15892 msgstr "Configuración de columnas"
15893
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
15895 #, c-format
15896 msgid "Coming from"
15897 msgstr "Proviniendo de"
15898
15899 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:45
15901 #, c-format
15902 msgid "Coming from %s"
15903 msgstr "Viene de %s"
15904
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
15914 #, c-format
15915 msgid "Comma (,)"
15916 msgstr "Coma (,)"
15917
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:839
15919 #, c-format
15920 msgid "Comma separated text"
15921 msgstr "Texto separado por comas"
15922
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
15926 #, c-format
15927 msgid "Comment"
15928 msgstr "Comentario"
15929
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
15931 #, c-format
15932 msgid "Comment "
15933 msgstr "Comentario "
15934
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
15938 #, c-format
15939 msgid "Comment:"
15940 msgstr "Comentario:"
15941
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956
15943 #, c-format
15944 msgid "Comment: "
15945 msgstr "Comentario: "
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
15948 #, c-format
15949 msgid "Commenter "
15950 msgstr "Comentador "
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
15958 #, c-format
15959 msgid "Comments"
15960 msgstr "Comentarios"
15961
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:106
15963 #, c-format
15964 msgid "Comments about this file: "
15965 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
15966
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
15968 #, c-format
15969 msgid "Comments awaiting moderation"
15970 msgstr "Comentarios esperando moderación"
15971
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
15973 #, c-format
15974 msgid "Comments pending approval"
15975 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
15976
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
15978 #, c-format
15979 msgid "Comments:"
15980 msgstr "Comentarios:"
15981
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
15983 #, c-format
15984 msgid "Compact view"
15985 msgstr "Vista compacta"
15986
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
15988 #, c-format
15989 msgid "Company details"
15990 msgstr "Detalles de la compañía"
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
15993 #, c-format
15994 msgid "Company name: "
15995 msgstr "Nombre de la compañía: "
15996
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
15998 #, c-format
15999 msgid "Compare barcodes list to results: "
16000 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16003 #, c-format
16004 msgid "Complete view"
16005 msgstr "Vista completa"
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16008 #, c-format
16009 msgid "Completed import of records"
16010 msgstr "Importación completa de registros"
16011
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:40
16013 #, c-format
16014 msgid "Completed: "
16015 msgstr "Completado: "
16016
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16018 #, c-format
16019 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16020 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
16021
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16024 #, c-format
16025 msgid "Configure"
16026 msgstr "Configurar"
16027
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16029 #, c-format
16030 msgid "Configure columns"
16031 msgstr "Configurar las columnas"
16032
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16034 #, c-format
16035 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16036 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
16037
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16039 #, c-format
16040 msgid "Configuring "
16041 msgstr "Configurando "
16042
16043 #. INPUT type=submit
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16049 msgid "Confirm"
16050 msgstr "Confirmar"
16051
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
16053 #, c-format
16054 msgid "Confirm custom report"
16055 msgstr "Confirmar informe a medida"
16056
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
16058 #, c-format
16059 msgid "Confirm delete: "
16060 msgstr "Confirmar borrado: "
16061
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:160
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:182
16065 #, c-format
16066 msgid "Confirm deletion"
16067 msgstr "Confirma eliminación"
16068
16069 #. %1$s:  branchname 
16070 #. %2$s:  branchcode 
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16072 #, c-format
16073 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16074 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s (%s)?"
16075
16076 #. %1$s:  searchfield 
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:223
16078 #, c-format
16079 msgid "Confirm deletion of %s?"
16080 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
16081
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16083 #, c-format
16084 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16085 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
16086
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16088 #, c-format
16089 msgid "Confirm deletion of classification source "
16090 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
16091
16092 #. %1$s:  contractnumber 
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16094 #, c-format
16095 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16096 msgstr "Confirmar eliminación del contrato %s"
16097
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16099 #, c-format
16100 msgid "Confirm deletion of currency "
16101 msgstr "Confirmar eliminación de moneda "
16102
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16104 #, c-format
16105 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16106 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
16107
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16109 #, c-format
16110 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16111 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
16112
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16114 #, c-format
16115 msgid "Confirm deletion of printer "
16116 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
16117
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16119 #, c-format
16120 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16121 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
16122
16123 #. %1$s:  tagsubfield 
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16125 #, c-format
16126 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16127 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
16128
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16130 #, c-format
16131 msgid "Confirm deletion of tag "
16132 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
16133
16134 #. SCRIPT
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16136 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16137 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
16138
16139 #. INPUT type=submit
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
16141 msgid "Confirm hold"
16142 msgstr "Confirmar reserva"
16143
16144 #. INPUT type=submit
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
16146 msgid "Confirm hold and transfer"
16147 msgstr "Confirmar reserva o transferencia"
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:246
16150 #, c-format
16151 msgid "Confirm holds"
16152 msgstr "Confirmar reservas"
16153
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
16155 #, c-format
16156 msgid "Confirm new password:"
16157 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
16158
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16160 #, c-format
16161 msgid "Congratulations, installation complete"
16162 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
16163
16164 #. %1$s:  tablename 
16165 #. %2$s:  kohafield 
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16167 #, c-format
16168 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16169 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
16170
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16172 #, c-format
16173 msgid "Connection established."
16174 msgstr "Conexión establecida."
16175
16176 #. For the first occurrence,
16177 #. %1$s:  errcon.server 
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16181 #, c-format
16182 msgid "Connection failed to %s"
16183 msgstr "Fallo de conexión con %s"
16184
16185 #. For the first occurrence,
16186 #. %1$s:  errcon.server 
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16189 #, c-format
16190 msgid "Connection timeout to %s"
16191 msgstr "Timeout de conexión con %s"
16192
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
16194 #, c-format
16195 msgid "Connor Dewar"
16196 msgstr "Connor Dewar"
16197
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
16199 #, c-format
16200 msgid "Connor Fraser"
16201 msgstr "Connor Fraser"
16202
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
16204 #, c-format
16205 msgid "Considered lost"
16206 msgstr "Considerado perdido"
16207
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
16210 #, c-format
16211 msgid "Constraints"
16212 msgstr "Restricciones"
16213
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16216 #, c-format
16217 msgid "Contact"
16218 msgstr "Contacto"
16219
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16221 #, c-format
16222 msgid "Contact about late issues?"
16223 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
16224
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16226 #, c-format
16227 msgid "Contact about late orders?"
16228 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
16229
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16232 #, c-format
16233 msgid "Contact details"
16234 msgstr "Detalles de contacto"
16235
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16237 #, c-format
16238 msgid "Contact information"
16239 msgstr "Información de contacto"
16240
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16242 #, c-format
16243 msgid "Contact name: "
16244 msgstr "Nombre del contacto: "
16245
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
16247 #, c-format
16248 msgid "Contact note: "
16249 msgstr "Nota de contacto: "
16250
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16252 #, c-format
16253 msgid "Contact: "
16254 msgstr "Contacto: "
16255
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16257 #, c-format
16258 msgid "Contact: First name"
16259 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
16260
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
16262 #, c-format
16263 msgid "Contact: Last name"
16264 msgstr "Contacto: Apellido"
16265
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16267 #, c-format
16268 msgid "Contact: Relationship"
16269 msgstr "Contacto: Relación"
16270
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16272 #, c-format
16273 msgid "Contact: Title"
16274 msgstr "Contacto: Título"
16275
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16277 #, c-format
16278 msgid "Contacts"
16279 msgstr "Contactos"
16280
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:451
16285 #, c-format
16286 msgid "Contains"
16287 msgstr "Contiene"
16288
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
16290 #, c-format
16291 msgid "Contents"
16292 msgstr "Contenidos"
16293
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
16295 #, c-format
16296 msgid "Contents of "
16297 msgstr "Contenidos de "
16298
16299 #. INPUT type=submit
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16306 #, c-format
16307 msgid "Continue"
16308 msgstr "Continuar"
16309
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16311 #, c-format
16312 msgid "Continue to log in to Koha"
16313 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
16314
16315 #. INPUT type=submit
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:307
16317 msgid "Continue without marking >>"
16318 msgstr "Continuar sin marcar >>"
16319
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
16321 #, c-format
16322 msgid "Contract"
16323 msgstr "Contrato"
16324
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166
16326 #, c-format
16327 msgid "Contract deleted"
16328 msgstr "Contrato eliminado"
16329
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
16331 #, c-format
16332 msgid "Contract description:"
16333 msgstr "Descripción del contrato:"
16334
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
16336 #, c-format
16337 msgid "Contract end date:"
16338 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
16339
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
16341 #, c-format
16342 msgid ""
16343 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
16344 msgstr ""
16345 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
16346 "contrato."
16347
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
16349 #, c-format
16350 msgid "Contract id "
16351 msgstr "Id del contrato "
16352
16353 # Campos para archivos CSV
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
16355 #, c-format
16356 msgid ""
16357 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16358 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16359 "Billing place "
16360 msgstr ""
16361 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16362 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16363 "Billing place "
16364
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
16368 #, c-format
16369 msgid "Contract name:"
16370 msgstr "Nombre del contrato:"
16371
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
16373 #, c-format
16374 msgid "Contract number:"
16375 msgstr "Número del contrato:"
16376
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
16378 #, c-format
16379 msgid "Contract number: "
16380 msgstr "Número del contrato: "
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
16383 #, c-format
16384 msgid "Contract start date:"
16385 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
16386
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
16388 #, c-format
16389 msgid "Contract(s)"
16390 msgstr "Contrato(s)"
16391
16392 #. %1$s:  booksellername 
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173
16394 #, c-format
16395 msgid "Contract(s) of %s"
16396 msgstr "Contrato(s) de %s"
16397
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
16399 #, c-format
16400 msgid "Contract: "
16401 msgstr "Contrato: "
16402
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
16408 #, c-format
16409 msgid "Contracts"
16410 msgstr "Contratos"
16411
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
16413 #, c-format
16414 msgid "Contributing companies and institutions"
16415 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
16416
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
16419 #, c-format
16420 msgid "Control no.: "
16421 msgstr "Nro. de control: "
16422
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
16426 #, c-format
16427 msgid "Control no: "
16428 msgstr "Control nro: "
16429
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
16431 #, c-format
16432 msgid ""
16433 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
16434 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
16435 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
16436 "of history kept is controlled by the cronjob "
16437 msgstr ""
16438 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
16439 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
16440 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
16441 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
16442 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
16443
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:128
16445 #, c-format
16446 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
16447 msgstr "Convertir archivo a MARC utilizando el siguiente plugin: "
16448
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
16451 #, c-format
16452 msgid "Copies:"
16453 msgstr "Copias:"
16454
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
16459 #, c-format
16460 msgid "Copy"
16461 msgstr "Copiar"
16462
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
16464 #, c-format
16465 msgid "Copy holidays to:"
16466 msgstr "Copiar feriados a:"
16467
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16469 #, c-format
16470 msgid "Copy notice"
16471 msgstr "Copiar aviso"
16472
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
16482 #, c-format
16483 msgid "Copy number"
16484 msgstr "Copia número"
16485
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
16487 #, c-format
16488 msgid "Copy number:"
16489 msgstr "Copia número:"
16490
16491 #. %1$s:  branchloo.branchname 
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:185
16493 #, c-format
16494 msgid "Copy to %s"
16495 msgstr "Copiar a %s"
16496
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
16498 #, c-format
16499 msgid "Copy to all libraries"
16500 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
16501
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
16504 #, c-format
16505 msgid "Copyright"
16506 msgstr "Copyright"
16507
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
16509 #, c-format
16510 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16511 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
16512
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
16514 #, c-format
16515 msgid "Copyright &copy; 2008 "
16516 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
16517
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
16521 #, c-format
16522 msgid "Copyright date:"
16523 msgstr "Fecha de Copyright:"
16524
16525 #. For the first occurrence,
16526 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
16529 #, c-format
16530 msgid "Copyright year: %s "
16531 msgstr "Año de copyright: %s "
16532
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
16534 #, c-format
16535 msgid "Copyright:"
16536 msgstr "Copyright:"
16537
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16539 #, c-format
16540 msgid "Copyright: "
16541 msgstr "Copyright: "
16542
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:528
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
16546 #, c-format
16547 msgid "Copyrightdate"
16548 msgstr "Fecha de Copyright"
16549
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
16551 #, c-format
16552 msgid "Corey Fuimaono"
16553 msgstr "Corey Fuimaono"
16554
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
16556 #, c-format
16557 msgid "Cory Jaeger"
16558 msgstr "Cory Jaeger"
16559
16560 #. SCRIPT
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16562 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
16563 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
16564
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
16566 #, c-format
16567 msgid ""
16568 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
16569 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
16570 msgstr ""
16571 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
16572 "el cual es el mínimo (sin) costo."
16573
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
16575 #, c-format
16576 msgid "Could not add a new patron."
16577 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
16578
16579 #. %1$s:  duplicate_code_error 
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
16581 #, c-format
16582 msgid ""
16583 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
16584 "code already exists. "
16585 msgstr ""
16586 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
16587 "con ese código ya existe. "
16588
16589 #. %1$s:  duplicate_value 
16590 #. %2$s:  duplicate_category 
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
16592 #, c-format
16593 msgid ""
16594 "Could not add value &quot;%s&quot; for category &quot;%s&quot; &mdash; value "
16595 "already present. "
16596 msgstr ""
16597 "No se pudo agregar dato &quot;%s&quot; en Categoría &quot;%s&quot; &mdash;, "
16598 "el dato ya esta cargado. "
16599
16600 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
16601 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
16606 "by %s patron records"
16607 msgstr ""
16608 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
16609 "debido que es usado por %s registros de usuario"
16610
16611 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
16613 #, c-format
16614 msgid ""
16615 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
16616 "absent from the database."
16617 msgstr ""
16618 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
16619 "está en la base de datos."
16620
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:64
16622 #, c-format
16623 msgid "Could not find a system preference named "
16624 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
16630 "correctly defined in koha-conf.xml. "
16631 msgstr ""
16632 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
16633 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
16634
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
16637 #, c-format
16638 msgid "Count"
16639 msgstr "Cantidad"
16640
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
16642 #, c-format
16643 msgid "Count holds"
16644 msgstr "Contar reserva"
16645
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
16647 #, c-format
16648 msgid "Count items"
16649 msgstr "Cantidad de ítems"
16650
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
16652 #, c-format
16653 msgid "Count of checkouts"
16654 msgstr "Recuento de préstamos"
16655
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
16657 #, c-format
16658 msgid "Count total items"
16659 msgstr "Cantidad de ítems"
16660
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
16663 #, c-format
16664 msgid "Count unique biblios"
16665 msgstr "Contar registros únicos"
16666
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16668 #, c-format
16669 msgid "Count unique borrowers"
16670 msgstr "Contar usuarios únicos"
16671
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16674 #, c-format
16675 msgid "Count unique items"
16676 msgstr "Cantidad de ítems únicos"
16677
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16683 #, c-format
16684 msgid "Country"
16685 msgstr "País"
16686
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
16691 #, c-format
16692 msgid "Country: "
16693 msgstr "País: "
16694
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
16696 #, c-format
16697 msgid "Course #"
16698 msgstr "Curso #"
16699
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
16701 #, c-format
16702 msgid "Course Reserves"
16703 msgstr "Reservas para Cursos"
16704
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
16706 #, c-format
16707 msgid "Course name"
16708 msgstr "Nombre del curso"
16709
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
16711 #, c-format
16712 msgid "Course name:"
16713 msgstr "Nombre del curso:"
16714
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
16716 #, c-format
16717 msgid "Course number"
16718 msgstr "Número de curso"
16719
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
16721 #, c-format
16722 msgid "Course number:"
16723 msgstr "Número de curso:"
16724
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
16733 #, c-format
16734 msgid "Course reserves"
16735 msgstr "Reservas para cursos"
16736
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
16738 #, c-format
16739 msgid "Courses"
16740 msgstr "Cursos"
16741
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
16743 #, c-format
16744 msgid "Crawford County Federated Library System"
16745 msgstr "Crawford County Federated Library System"
16746
16747 #. INPUT type=submit
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
16749 msgid "Create New"
16750 msgstr "Crear nuevo"
16751
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
16753 #, c-format
16754 msgid "Create a new category"
16755 msgstr "Crear una nueva categoría"
16756
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
16758 #, c-format
16759 msgid "Create a new list"
16760 msgstr "Crear una nueva lista"
16761
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
16763 #, c-format
16764 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
16765 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
16766
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
16768 #, c-format
16769 msgid "Create a new template"
16770 msgstr "Crear una plantilla nueva"
16771
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:788
16773 #, c-format
16774 msgid "Create analytics"
16775 msgstr "Crear analítica"
16776
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16778 #, c-format
16779 msgid ""
16780 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
16781 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
16782 msgstr ""
16783 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
16784 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
16785
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
16787 #, c-format
16788 msgid ""
16789 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
16790 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
16791 "for the MARC editor."
16792 msgstr ""
16793 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
16794 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
16795 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
16796
16797 #. %1$s:  authtypecode 
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
16799 #, c-format
16800 msgid "Create authority framework for %s using "
16801 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
16802
16803 #. %1$s:  frameworkcode 
16804 #. %2$s:  frameworktext 
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
16806 #, c-format
16807 msgid "Create framework for %s (%s) using "
16808 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
16809
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
16811 #, c-format
16812 msgid "Create from SQL"
16813 msgstr "Crear a partir de SQL"
16814
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
16820 #, c-format
16821 msgid "Create manual credit"
16822 msgstr "Crear crédito manual"
16823
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
16829 #, c-format
16830 msgid "Create manual invoice"
16831 msgstr "Crear factura manual"
16832
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
16834 #, c-format
16835 msgid "Create new authority"
16836 msgstr "Crear una nueva autoridad"
16837
16838 #. INPUT type=submit
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
16840 msgid "Create new invoice anyway"
16841 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
16842
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
16844 #, c-format
16845 msgid "Create new record"
16846 msgstr "Crear nuevo registro"
16847
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
16849 #, c-format
16850 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
16851 msgstr ""
16852 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
16853 "catálogo"
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
16856 #, c-format
16857 msgid "Create printable patron cards"
16858 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
16859
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
16861 #, c-format
16862 msgid "Create record"
16863 msgstr "Crear registro"
16864
16865 #. INPUT type=submit name=submit
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
16868 #, c-format
16869 msgid "Create report from SQL"
16870 msgstr "Crear informe con SQL"
16871
16872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
16874 #, c-format
16875 msgid "Create routing list"
16876 msgstr "Crear lista de circulación"
16877
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
16879 #, c-format
16880 msgid "Create routing list for "
16881 msgstr "Crear lista de circulación para "
16882
16883 #. INPUT type=submit
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:546
16885 msgid "Create template"
16886 msgstr "Crear plantilla"
16887
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
16890 #, c-format
16891 msgid "Created by"
16892 msgstr "Creado por"
16893
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
16895 #, c-format
16896 msgid "Created by:"
16897 msgstr "Creado por:"
16898
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
16900 #, c-format
16901 msgid "Created by: "
16902 msgstr "Creado por: "
16903
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
16908 #, c-format
16909 msgid "Creation date"
16910 msgstr "Fecha de creación"
16911
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
16913 #, c-format
16914 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
16915 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
16916
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
16918 #, c-format
16919 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16920 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16921
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
16923 #, c-format
16924 msgid "Credit"
16925 msgstr "Crédito"
16926
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
16928 #, c-format
16929 msgid "Credit type: "
16930 msgstr "Tipo de crédito: "
16931
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
16933 #, c-format
16934 msgid "Credits"
16935 msgstr "Créditos"
16936
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
16938 #, c-format
16939 msgid "Credits:"
16940 msgstr "Créditos:"
16941
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:121
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
16944 #, c-format
16945 msgid "Creep:"
16946 msgstr "Arrastre:"
16947
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
16949 #, c-format
16950 msgid "Currencies"
16951 msgstr "Monedas"
16952
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
16954 #, c-format
16955 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
16956 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
16957
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
16961 #, c-format
16962 msgid "Currencies and exchange rates"
16963 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
16964
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
16966 #, c-format
16967 msgid "Currencies search:"
16968 msgstr "Búsqueda de monedas:"
16969
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
16972 #, c-format
16973 msgid "Currency"
16974 msgstr "Moneda"
16975
16976 #. For the first occurrence,
16977 #. %1$s:  currency 
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
16980 #, c-format
16981 msgid "Currency = %s"
16982 msgstr "Moneda = %s"
16983
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
16985 #, c-format
16986 msgid "Currency deleted"
16987 msgstr "Moneda eliminada"
16988
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
16993 #, c-format
16994 msgid "Currency:"
16995 msgstr "Moneda:"
16996
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
17000 #, c-format
17001 msgid "Currency: "
17002 msgstr "Moneda: "
17003
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17005 #, c-format
17006 msgid "Current checkouts allowed"
17007 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
17008
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17012 #, c-format
17013 msgid "Current library"
17014 msgstr "Biblioteca actual"
17015
17016 #. For the first occurrence,
17017 #. %1$s:  LoginBranchname 
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
17022 #, c-format
17023 msgid "Current library: %s"
17024 msgstr "Biblioteca actual: %s"
17025
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17030 #, c-format
17031 msgid "Current location"
17032 msgstr "Ubicación actual"
17033
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17035 #, c-format
17036 msgid "Current location:"
17037 msgstr "Ubicación actual:"
17038
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17040 #, c-format
17041 msgid "Current renewals:"
17042 msgstr "Renovaciones actuales:"
17043
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17045 #, c-format
17046 msgid "Current server time is:"
17047 msgstr "Hora actual del servidor es:"
17048
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17051 #, c-format
17052 msgid "Current session"
17053 msgstr "Sesión actual"
17054
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17056 #, c-format
17057 msgid "Current terms"
17058 msgstr "Términos actuales"
17059
17060 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
17062 #, c-format
17063 msgid "Currently Available %s"
17064 msgstr "Actualmente disponible %s"
17065
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
17067 #, c-format
17068 msgid "Currently available batches"
17069 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
17070
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
17072 #, c-format
17073 msgid "Currently available layouts"
17074 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
17075
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
17077 #, c-format
17078 msgid "Currently available profiles"
17079 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
17080
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
17082 #, c-format
17083 msgid "Currently available templates"
17084 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
17085
17086 #. %1$s:  ELSE 
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
17088 #, c-format
17089 msgid "Currently in local use %s "
17090 msgstr "Actualmente en uso local %s "
17091
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
17093 #, c-format
17094 msgid ""
17095 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17096 "effects: "
17097 msgstr ""
17098 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
17099 "tienen los siguientes efectos: "
17100
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17102 #, c-format
17103 msgid "Curriculum"
17104 msgstr "Currículum"
17105
17106 #. OPTGROUP
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17108 msgid "Custom search fields"
17109 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
17110
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:31
17112 #, c-format
17113 msgid "Customize label layouts"
17114 msgstr "Personalizar diseños de etiqueta"
17115
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
17117 #, c-format
17118 msgid "Customize patron card layouts"
17119 msgstr "Personalizar diseños de carnés de usuario"
17120
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
17122 #, c-format
17123 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17124 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
17125
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
17127 #, c-format
17128 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17129 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
17130
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17132 #, c-format
17133 msgid "DANMARC"
17134 msgstr "DINAMARCA"
17135
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17137 #, c-format
17138 msgid "DOIT"
17139 msgstr "HACER"
17140
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17142 #, c-format
17143 msgid "DVD video / Videodisc"
17144 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
17145
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
17149 #, c-format
17150 msgid "Damaged"
17151 msgstr "Dañado"
17152
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
17154 #, c-format
17155 msgid "Damaged status"
17156 msgstr "Estado de daño"
17157
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17159 #, c-format
17160 msgid "Damaged status:"
17161 msgstr "Estado de daño:"
17162
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
17164 #, c-format
17165 msgid "Dan Scott"
17166 msgstr "Dan Scott"
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
17169 #, c-format
17170 msgid "Daniel Banzli"
17171 msgstr "Daniel Banzli"
17172
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
17174 #, c-format
17175 msgid "Daniel Barker"
17176 msgstr "Daniel Barker"
17177
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
17179 #, c-format
17180 msgid "Daniel Grobani"
17181 msgstr "Daniel Grobani"
17182
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
17184 #, c-format
17185 msgid "Daniel Holth"
17186 msgstr "Daniel Holth"
17187
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
17189 #, c-format
17190 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17191 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17192
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
17194 #, c-format
17195 msgid "Daniel Sweeney"
17196 msgstr "Daniel Sweeney"
17197
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
17199 #, c-format
17200 msgid "Danny Bouman"
17201 msgstr "Danny Bouman"
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
17204 #, c-format
17205 msgid "Darrell Ulm"
17206 msgstr "Darrell Ulm"
17207
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:242
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:240
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17213 #, c-format
17214 msgid "Data deleted"
17215 msgstr "Datos borrados"
17216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17218 #, c-format
17219 msgid "Data error"
17220 msgstr "Error de datos"
17221
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:119
17223 #, c-format
17224 msgid "Data fields"
17225 msgstr "Campos de datos"
17226
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17230 #, c-format
17231 msgid "Data recorded"
17232 msgstr "Datos guardados"
17233
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:251
17235 #, c-format
17236 msgid "Data:"
17237 msgstr "Datos:"
17238
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17240 #, c-format
17241 msgid "Database"
17242 msgstr "Base de datos"
17243
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17245 #, c-format
17246 msgid "Database "
17247 msgstr "Base de datos "
17248
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17250 #, c-format
17251 msgid "Database settings:"
17252 msgstr "Configuración de la base de datos:"
17253
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17255 #, c-format
17256 msgid "Database tables created"
17257 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
17258
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17260 #, c-format
17261 msgid "Database: "
17262 msgstr "Base de datos: "
17263
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:71
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
17288 #, c-format
17289 msgid "Date"
17290 msgstr "Fecha"
17291
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
17293 #, c-format
17294 msgid "Date "
17295 msgstr "Fecha "
17296
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
17298 #, c-format
17299 msgid "Date acquired"
17300 msgstr "Fecha de adquisición"
17301
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
17303 #, c-format
17304 msgid "Date added"
17305 msgstr "Fecha de agregado"
17306
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
17309 #, c-format
17310 msgid "Date arrived"
17311 msgstr "Fecha de recepción"
17312
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
17318 #, c-format
17319 msgid "Date due"
17320 msgstr "Fecha de vencimiento"
17321
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
17323 #, c-format
17324 msgid "Date due:"
17325 msgstr "Fecha de vencimiento:"
17326
17327 #. For the first occurrence,
17328 #. %1$s:  issueloo.date_due 
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
17332 #, c-format
17333 msgid "Date due: %s"
17334 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
17335
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
17337 #, c-format
17338 msgid "Date formats should match your system preference, and "
17339 msgstr ""
17340 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
17341 "preferencias del sistema, y "
17342
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
17344 #, c-format
17345 msgid "Date from"
17346 msgstr "Fecha desde"
17347
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
17349 #, c-format
17350 msgid "Date last checked out"
17351 msgstr "Fecha del último préstamo"
17352
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
17355 #, c-format
17356 msgid "Date last seen"
17357 msgstr "Visto por última vez"
17358
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
17367 #, c-format
17368 msgid "Date of birth"
17369 msgstr "Fecha de nacimiento"
17370
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
17372 #, c-format
17373 msgid "Date of birth is invalid."
17374 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
17375
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
17378 #, c-format
17379 msgid "Date of birth:"
17380 msgstr "Fecha de nacimiento:"
17381
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
17383 #, c-format
17384 msgid "Date of enrollment is invalid."
17385 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
17388 #, c-format
17389 msgid "Date of expiration is invalid."
17390 msgstr "Fecha de cese inválida."
17391
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:47
17393 #, c-format
17394 msgid "Date of transfer"
17395 msgstr "Fecha de transferencia"
17396
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
17399 #, c-format
17400 msgid "Date ordered "
17401 msgstr "Fecha de pedido "
17402
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
17404 #, c-format
17405 msgid "Date published"
17406 msgstr "Fecha de publicación"
17407
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
17409 #, c-format
17410 msgid "Date published "
17411 msgstr "Fecha de publicación "
17412
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
17414 #, c-format
17415 msgid "Date range"
17416 msgstr "Rango de fechas"
17417
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
17419 #, c-format
17420 msgid "Date received"
17421 msgstr "Fecha de recepción"
17422
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
17425 #, c-format
17426 msgid "Date received "
17427 msgstr "Fecha de recepción "
17428
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
17430 #, c-format
17431 msgid "Date received: "
17432 msgstr "Fecha de recepción: "
17433
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
17435 #, c-format
17436 msgid "Date to"
17437 msgstr "Fecha"
17438
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
17440 #, c-format
17441 msgid "Date/Time"
17442 msgstr "Fecha/hora"
17443
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
17448 #, c-format
17449 msgid "Date/time"
17450 msgstr "Fecha/hora"
17451
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034
17453 #, c-format
17454 msgid "Date:"
17455 msgstr "Fecha:"
17456
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
17458 #, c-format
17459 msgid "Date: "
17460 msgstr "Fecha: "
17461
17462 #. %1$s:  pulldate 
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
17464 #, c-format
17465 msgid "Date: %s"
17466 msgstr "Fecha: %s"
17467
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
17469 #, c-format
17470 msgid "Date: from "
17471 msgstr "Fecha: desde "
17472
17473 #. OPTGROUP
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
17475 msgid "Dates"
17476 msgstr "Fechas"
17477
17478 #. SCRIPT
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
17480 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
17481 msgstr ""
17482 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
17483
17484 #. SCRIPT
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
17486 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
17487 msgstr ""
17488 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
17489
17490 #. SCRIPT
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
17492 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
17493 msgstr ""
17494 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
17497 #, c-format
17498 msgid "David Birmingham"
17499 msgstr "David Birmingham"
17500
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
17502 #, c-format
17503 msgid "David Cook"
17504 msgstr "David Cook"
17505
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
17507 #, c-format
17508 msgid "David Goldfein"
17509 msgstr "David Goldfein"
17510
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
17512 #, c-format
17513 msgid "David Strainchamps"
17514 msgstr "David Strainchamps"
17515
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
17520 #, c-format
17521 msgid "Day"
17522 msgstr "Día"
17523
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
17528 #, c-format
17529 msgid "Day of week"
17530 msgstr "Día de la semana"
17531
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
17533 #, c-format
17534 msgid "Day/month"
17535 msgstr "Día/mes"
17536
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
17538 #, c-format
17539 msgid "Day: "
17540 msgstr "Día: "
17541
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
17546 #, c-format
17547 msgid "Days"
17548 msgstr "Días"
17549
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
17551 #, c-format
17552 msgid "Days in advance"
17553 msgstr "Días por adelantado"
17554
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
17556 #, c-format
17557 msgid "DeAndre Carroll"
17558 msgstr "DeAndre Carroll"
17559
17560 #. SCRIPT
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
17562 msgid "Deactivate filters"
17563 msgstr "Desactivar filtros"
17564
17565 #. SCRIPT
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17567 msgid "Dec"
17568 msgstr "Dic"
17569
17570 #. For the first occurrence,
17571 #. SCRIPT
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
17574 #, c-format
17575 msgid "December"
17576 msgstr "Diciembre"
17577
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
17596 #, c-format
17597 msgid "Default"
17598 msgstr "Predeterminado"
17599
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
17601 #, c-format
17602 msgid "Default accounting details"
17603 msgstr "Detalles contables predeterminados"
17604
17605 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
17606 #. %2$s:  humanbranch 
17607 #. %3$s:  END 
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
17609 #, c-format
17610 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
17611 msgstr ""
17612 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
17613
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88
17626 #, c-format
17627 msgid "Default framework"
17628 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
17629
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
17631 #, c-format
17632 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
17633 msgstr ""
17634 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
17635
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
17637 #, c-format
17638 msgid "Default privacy"
17639 msgstr "Privacidad predeterminada"
17640
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
17643 #, c-format
17644 msgid "Default privacy: "
17645 msgstr "Privacidad predeterminada: "
17646
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
17649 #, c-format
17650 msgid "Default value:"
17651 msgstr "Valor predeterminado:"
17652
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
17654 #, c-format
17655 msgid "Default values"
17656 msgstr "Valores predeterminados"
17657
17658 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
17659 #. %2$s:  END 
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17661 #, c-format
17662 msgid "Defaults%s (not set)%s"
17663 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
17664
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
17666 #, c-format
17667 msgid ""
17668 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
17669 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
17670 "through plugins"
17671 msgstr ""
17672 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
17673 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
17674 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
17675 "través de plugins"
17676
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
17678 #, c-format
17679 msgid "Define categories and authorized values for them."
17680 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
17681
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
17683 #, c-format
17684 msgid ""
17685 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
17686 "categories, and item types"
17687 msgstr ""
17688 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
17689 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
17690
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
17692 #, c-format
17693 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
17694 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
17695
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
17697 #, c-format
17698 msgid ""
17699 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
17700 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
17701 msgstr ""
17702 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
17703 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
17704 "signaturas topográficas."
17705
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
17707 #, c-format
17708 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
17709 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
17710
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
17712 #, c-format
17713 msgid "Define days when the library is closed"
17714 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
17715
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
17717 #, c-format
17718 msgid ""
17719 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
17720 "patron records"
17721 msgstr ""
17722 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
17723 "para los registros de usuarios"
17724
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
17726 #, c-format
17727 msgid "Define funds within your budgets"
17728 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
17729
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
17731 #, c-format
17732 msgid "Define item types used for circulation rules."
17733 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
17734
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
17736 #, c-format
17737 msgid "Define libraries and groups."
17738 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
17739
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
17741 #, c-format
17742 msgid "Define mappings"
17743 msgstr "Defina correspondencias"
17744
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
17746 #, c-format
17747 msgid ""
17748 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
17749 msgstr ""
17750 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
17751
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
17753 #, c-format
17754 msgid "Define patron categories."
17755 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
17756
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17758 #, c-format
17759 msgid ""
17760 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
17761 "libraries, patron categories, and item types"
17762 msgstr ""
17763 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
17764 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
17765
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
17767 #, c-format
17768 msgid "Define the holidays for:"
17769 msgstr "Definir los feriados para:"
17770
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
17772 #, c-format
17773 msgid ""
17774 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
17775 "to find some datas independently of the framework."
17776 msgstr ""
17777 "Defina la correspondencia entre palabras clave y campos MARC, esas palabras "
17778 "clave son usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja "
17779 "de carga."
17780
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
17782 #, c-format
17783 msgid ""
17784 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
17785 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
17786 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
17787 "linkage."
17788 msgstr ""
17789 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
17790 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
17791 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
17792 "un atajo para acelerar el trabajo."
17793
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
17795 #, c-format
17796 msgid "Define transport costs between branches"
17797 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
17798
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
17800 #, c-format
17801 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
17802 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
17803
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
17805 #, c-format
17806 msgid "Define your budgets"
17807 msgstr "Defina sus presupuestos"
17808
17809 #. %1$s:  IF ( branch ) 
17810 #. %2$s:  branch 
17811 #. %3$s:  ELSE 
17812 #. %4$s:  END 
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
17814 #, c-format
17815 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
17816 msgstr ""
17817 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
17818
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
17820 #, c-format
17821 msgid "Defining transport costs between libraries "
17822 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
17823
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
17825 #, c-format
17826 msgid "Definition"
17827 msgstr "Definición"
17828
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
17830 #, c-format
17831 msgid "Definition description:"
17832 msgstr "Descripción de definición:"
17833
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
17835 #, c-format
17836 msgid "Definition name:"
17837 msgstr "Nombre de definición:"
17838
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
17840 #, c-format
17841 msgid "Delay"
17842 msgstr "Demora"
17843
17844 #. %1$s:  ERRORDELAY 
17845 #. %2$s:  BORERR 
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
17847 #, c-format
17848 msgid ""
17849 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
17850 "be only numerical characters. "
17851 msgstr ""
17852 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
17853 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
17854
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
17856 #, c-format
17857 msgid ""
17858 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
17859 "triggered. "
17860 msgstr ""
17861 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
17862 "se inicie una acción. "
17863
17864 #. For the first occurrence,
17865 #. SCRIPT
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:263
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:375
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:153
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:439
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
17958 #, c-format
17959 msgid "Delete"
17960 msgstr "Borrar"
17961
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
17963 #, c-format
17964 msgid "Delete "
17965 msgstr "Eliminar "
17966
17967 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
17969 msgid "Delete ALL submitted items"
17970 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
17971
17972 #. %1$s:  city_name 
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
17974 #, c-format
17975 msgid "Delete City \"%s?\""
17976 msgstr "Eliminar ciudad \"%s\""
17977
17978 #. INPUT type=submit name=submit
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
17980 msgid "Delete Definition"
17981 msgstr "Eliminar definición"
17982
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
17984 #, c-format
17985 msgid "Delete Images"
17986 msgstr "Eliminar imágenes"
17987
17988 #. INPUT type=submit
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
17990 msgid "Delete Library"
17991 msgstr "Eliminar biblioteca"
17992
17993 #. A
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17995 msgid "Delete [% field.name %] field"
17996 msgstr "Eliminar [% field.name %] campo"
17997
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
17999 #, c-format
18000 msgid "Delete a batch of items"
18001 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
18002
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:127
18004 #, c-format
18005 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18006 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
18007
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18009 #, c-format
18010 msgid "Delete all"
18011 msgstr "Eliminar todo"
18012
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:210
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
18015 #, c-format
18016 msgid "Delete all items"
18017 msgstr "Eliminar todos los ítems"
18018
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
18020 #, c-format
18021 msgid "Delete basket"
18022 msgstr "Eliminar cesta"
18023
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
18025 #, c-format
18026 msgid "Delete basket and orders"
18027 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
18028
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18030 #, c-format
18031 msgid "Delete basket group"
18032 msgstr "Eliminar grupo de cesta"
18033
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
18035 #, c-format
18036 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18037 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros bibliográficos"
18038
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
18041 #, c-format
18042 msgid "Delete batch"
18043 msgstr "Eliminar lote"
18044
18045 #. For the first occurrence,
18046 #. %1$s:  budget_period_description 
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18049 #, c-format
18050 msgid "Delete budget '%s'?"
18051 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
18052
18053 #. INPUT type=submit
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18055 msgid "Delete classification source"
18056 msgstr "Eliminar origen de la clasificación"
18057
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18059 #, c-format
18060 msgid "Delete contact"
18061 msgstr "Eliminar contacto"
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18064 #, c-format
18065 msgid "Delete course"
18066 msgstr "Eliminar curso"
18067
18068 #. INPUT type=submit
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18070 msgid "Delete filing rule"
18071 msgstr "Eliminar regla de ordenación"
18072
18073 #. %1$s:  frameworktext 
18074 #. %2$s:  frameworkcode 
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18076 #, c-format
18077 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18078 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
18079
18080 #. %1$s:  budget_name 
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18082 #, c-format
18083 msgid "Delete fund %s?"
18084 msgstr "Eliminar fondo %s?"
18085
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
18087 #, c-format
18088 msgid "Delete image"
18089 msgstr "Eliminar imagen"
18090
18091 # Prefiero eliminar
18092 #. SCRIPT
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
18094 msgid "Delete item"
18095 msgstr "Eliminar ítem"
18096
18097 #. %1$s:  itemtype 
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
18099 #, c-format
18100 msgid "Delete item type '%s'?"
18101 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
18102
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
18105 #, c-format
18106 msgid "Delete items in a batch"
18107 msgstr "Eliminar ítems en lote"
18108
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
18111 #, c-format
18112 msgid "Delete list"
18113 msgstr "Borrar lista"
18114
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
18116 #, c-format
18117 msgid "Delete local"
18118 msgstr "Eliminar local"
18119
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
18121 #, c-format
18122 msgid "Delete local and remote"
18123 msgstr "Eliminar local y remoto"
18124
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
18126 #, c-format
18127 msgid "Delete notice?"
18128 msgstr "Eliminar aviso?"
18129
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
18132 #, c-format
18133 msgid "Delete order"
18134 msgstr "Eliminar pedido"
18135
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
18138 #, c-format
18139 msgid "Delete order and catalog record"
18140 msgstr "Eliminar pedido y registro del catálogo"
18141
18142 #. INPUT type=submit
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18144 msgid "Delete patron attribute type"
18145 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario"
18146
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
18148 #, c-format
18149 msgid "Delete patrons"
18150 msgstr "Eliminar usuarios"
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
18153 #, c-format
18154 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18155 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
18156
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18159 #, c-format
18160 msgid "Delete quote(s)"
18161 msgstr "Eliminar frase(s)"
18162
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
18165 #, c-format
18166 msgid "Delete record"
18167 msgstr "Eliminar registro"
18168
18169 #. INPUT type=submit
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18171 msgid "Delete record matching rule"
18172 msgstr "Eliminar regla de coincidencia de registro"
18173
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18175 #, c-format
18176 msgid "Delete records if no items remain."
18177 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
18178
18179 # Prefiero eliminar
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
18181 #, c-format
18182 msgid "Delete remote"
18183 msgstr "Eliminar remoto"
18184
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
18188 #, c-format
18189 msgid "Delete selected"
18190 msgstr "Eliminar seleccionados"
18191
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:578
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18194 #, c-format
18195 msgid "Delete selected items"
18196 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
18197
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18199 #, c-format
18200 msgid "Delete selected profile ?"
18201 msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado?"
18202
18203 #. INPUT type=submit
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18205 msgid "Delete selected records"
18206 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
18207
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18209 #, c-format
18210 msgid "Delete stop word "
18211 msgstr "Eliminar palabra eliminada "
18212
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:220
18214 #, c-format
18215 msgid "Delete subfield "
18216 msgstr "Eliminar subcampo "
18217
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:64
18219 #, c-format
18220 msgid "Delete subscription"
18221 msgstr "Eliminar suscripción"
18222
18223 # Prefiero eliminar
18224 #. INPUT type=submit
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
18226 msgid "Delete template"
18227 msgstr "Eliminar plantilla"
18228
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
18230 #, c-format
18231 msgid "Delete the exceptions on a range"
18232 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
18233
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
18235 #, c-format
18236 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
18237 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
18238
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
18240 #, c-format
18241 msgid "Delete the single holidays on a range"
18242 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
18243
18244 #. INPUT type=submit
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18246 msgid "Delete this Item Type"
18247 msgstr "Eliminar este tipo de ítem"
18248
18249 #. A
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
18254 msgid "Delete this Tag"
18255 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
18256
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
18258 #, c-format
18259 msgid "Delete this basket"
18260 msgstr "Eliminar esta cesta"
18261
18262 #. INPUT type=submit
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
18264 msgid "Delete this category"
18265 msgstr "Eliminar esta categoría"
18266
18267 #. INPUT type=submit
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
18269 msgid "Delete this contract"
18270 msgstr "Eliminar este contrato"
18271
18272 #. INPUT type=submit
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
18274 msgid "Delete this currency"
18275 msgstr "Eliminar esta moneda"
18276
18277 #. SCRIPT
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18279 msgid "Delete this exception."
18280 msgstr "Eliminar esta excepción."
18281
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
18283 #, c-format
18284 msgid "Delete this holiday"
18285 msgstr "Eliminar este feriado"
18286
18287 #. For the first occurrence,
18288 #. SCRIPT
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18290 msgid "Delete this holiday."
18291 msgstr "Eliminar este feriado."
18292
18293 #. INPUT type=submit
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
18295 msgid "Delete this printer"
18296 msgstr "Eliminar esta impresora"
18297
18298 #. A
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18300 msgid "Delete this saved report"
18301 msgstr "Borrar este informe guardado"
18302
18303 #. IMG
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18306 msgid "Delete this subfield"
18307 msgstr "Eliminar este subcampo"
18308
18309 #. For the first occurrence,
18310 #. SCRIPT
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
18315 #, c-format
18316 msgid "Delete user"
18317 msgstr "Eliminar usuario"
18318
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
18320 #, c-format
18321 msgid "Delete vendor"
18322 msgstr "Eliminar proveedor"
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:660
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
18327 #, c-format
18328 msgid "Delete?"
18329 msgstr "¿Eliminar?"
18330
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
18332 #, c-format
18333 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
18334 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
18335
18336 #. %1$s:  deleted_source 
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18338 #, c-format
18339 msgid "Deleted classification source %s"
18340 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
18341
18342 #. %1$s:  deleted_rule 
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
18344 #, c-format
18345 msgid "Deleted filing rule %s"
18346 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
18347
18348 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
18350 #, c-format
18351 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
18352 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
18353
18354 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
18356 #, c-format
18357 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
18358 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
18359
18360 #. SCRIPT
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
18362 msgid "Deleted."
18363 msgstr "Eliminado."
18364
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
18366 #, c-format
18367 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
18368 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
18369
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
18371 #, c-format
18372 msgid "Delimiter: "
18373 msgstr "Separador: "
18374
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
18376 #, c-format
18377 msgid "Delink"
18378 msgstr "Desvincular"
18379
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
18382 #, c-format
18383 msgid "Delivery comment:"
18384 msgstr "Comentario para la entrega:"
18385
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
18388 #, c-format
18389 msgid "Delivery place"
18390 msgstr "Lugar de entrega"
18391
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
18397 #, c-format
18398 msgid "Delivery place:"
18399 msgstr "Lugar de entrega:"
18400
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
18403 #, c-format
18404 msgid "Delivery time: "
18405 msgstr "Tiempo de entrega: "
18406
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
18408 #, c-format
18409 msgid "Deny"
18410 msgstr "Denegar"
18411
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
18413 #, c-format
18414 msgid "Department"
18415 msgstr "Departamento"
18416
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
18418 #, c-format
18419 msgid "Department:"
18420 msgstr "Departamento:"
18421
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
18423 #, c-format
18424 msgid "Dept."
18425 msgstr "Depto."
18426
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:222
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
18463 #, c-format
18464 msgid "Description"
18465 msgstr "Descripción"
18466
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
18469 #, c-format
18470 msgid "Description (OPAC)"
18471 msgstr "Descripción (OPAC)"
18472
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18474 #, c-format
18475 msgid "Description (OPAC): "
18476 msgstr "Descripción (OPAC): "
18477
18478 #. SCRIPT
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
18480 msgid "Description is required"
18481 msgstr "Se requiere descripción"
18482
18483 #. For the first occurrence,
18484 #. SCRIPT
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
18489 msgid "Description missing"
18490 msgstr "Falta descripción"
18491
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
18496 #, c-format
18497 msgid "Description of charges"
18498 msgstr "Descripción de cargos"
18499
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:223
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:431
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:524
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
18510 #, c-format
18511 msgid "Description:"
18512 msgstr "Descripción:"
18513
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
18530 #, c-format
18531 msgid "Description: "
18532 msgstr "Descripción: "
18533
18534 #. For the first occurrence,
18535 #. %1$s:  liblibrarian 
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
18538 #, c-format
18539 msgid "Description: %s"
18540 msgstr "Descripción: %s"
18541
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
18543 #, c-format
18544 msgid "Descriptions"
18545 msgstr "Descripciones"
18546
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
18548 #, c-format
18549 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
18550 msgstr ""
18551 "Diseñar plantillas de carnés personalizadas para imprimir carnés de usuarios"
18552
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:32
18554 #, c-format
18555 msgid "Design custom label templates for printed labels"
18556 msgstr "Diseñar plantillas de etiquetas personalizadas para imprimir etiquetas"
18557
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
18559 #, c-format
18560 msgid "Destination library:"
18561 msgstr "Biblioteca destino:"
18562
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
18564 #, c-format
18565 msgid "Destination library: "
18566 msgstr "Biblioteca destino: "
18567
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
18569 #, c-format
18570 msgid "Destination record"
18571 msgstr "Registro destino"
18572
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:72
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:42
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
18582 #, c-format
18583 msgid "Details"
18584 msgstr "Detalle"
18585
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
18587 #, c-format
18588 msgid ""
18589 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18590 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18591 msgstr ""
18592 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18593 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
18594
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
18596 #, c-format
18597 msgid "Dewey"
18598 msgstr "Dewey"
18599
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
18601 #, c-format
18602 msgid "Dewey/classification"
18603 msgstr "Clasificación/Dewey"
18604
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
18606 #, c-format
18607 msgid "Dewey:"
18608 msgstr "Dewey:"
18609
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
18615 #, c-format
18616 msgid "Dewey: "
18617 msgstr "Dewey: "
18618
18619 #. For the first occurrence,
18620 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
18623 #, c-format
18624 msgid "Dewey: %s "
18625 msgstr "Dewey: %s "
18626
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
18628 #, c-format
18629 msgid "Dictionaries"
18630 msgstr "Diccionarios"
18631
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
18638 #, c-format
18639 msgid "Dictionary"
18640 msgstr "Diccionario"
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
18643 #, c-format
18644 msgid "Dictionary "
18645 msgstr "Diccionario "
18646
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
18648 #, c-format
18649 msgid "Dictionary definitions"
18650 msgstr "Definiciones de diccionario"
18651
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:66
18653 #, c-format
18654 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
18655 msgstr ""
18656 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
18657
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
18659 #, c-format
18660 msgid "Did you mean: "
18661 msgstr "Usted quiere decir: "
18662
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
18669 #, c-format
18670 msgid "Did you mean?"
18671 msgstr "¿Quiso decir?"
18672
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18674 #, c-format
18675 msgid "Diff"
18676 msgstr "Diferencia"
18677
18678 #. ABBR
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18680 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
18681 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
18682
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
18684 #, c-format
18685 msgid "Digests only "
18686 msgstr "Sólo compendios "
18687
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
18689 #, c-format
18690 msgid "Directories"
18691 msgstr "Directorios"
18692
18693 #. SCRIPT
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18695 msgid "Disabled for %s"
18696 msgstr "Deshabilitado para %s"
18697
18698 #. SCRIPT
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18700 msgid "Disabled for all"
18701 msgstr "Deshabilitado para todos"
18702
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:23
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:96
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:20
18707 #, c-format
18708 msgid "Discharge"
18709 msgstr "Generar libre de deuda"
18710
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
18712 #, c-format
18713 msgid "Discharge requests pending"
18714 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
18715
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
18717 #, c-format
18718 msgid "Discographies"
18719 msgstr "Discografías"
18720
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
18725 #, c-format
18726 msgid "Discount: "
18727 msgstr "Descuento: "
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
18730 #, c-format
18731 msgid "Display"
18732 msgstr "Mostrar"
18733
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
18735 #, c-format
18736 msgid "Display children too."
18737 msgstr "Mostrar asociados también."
18738
18739 #. A
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
18741 msgid "Display detail for this authority"
18742 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
18743
18744 #. A
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
18746 msgid "Display detail for this biblio"
18747 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
18748
18749 #. A
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
18751 msgid "Display detail for this item"
18752 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
18753
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:116
18755 #, c-format
18756 msgid "Display from: "
18757 msgstr "Mostrar desde: "
18758
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:450
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:506
18761 #, c-format
18762 msgid "Display height: "
18763 msgstr "Mostrar altura: "
18764
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
18766 #, c-format
18767 msgid "Display in OPAC: "
18768 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
18769
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
18771 #, c-format
18772 msgid "Display in check-out: "
18773 msgstr "Mostrar en préstamo: "
18774
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
18776 #, c-format
18777 msgid "Display location"
18778 msgstr "Mostrar ubicación"
18779
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
18781 #, c-format
18782 msgid "Display location:"
18783 msgstr "Mostrar ubicación:"
18784
18785 #. A
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
18787 msgid "Display member details."
18788 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
18789
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
18791 #, c-format
18792 msgid "Display only used tags/subfields"
18793 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
18794
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
18798 #, c-format
18799 msgid "Display order"
18800 msgstr "Orden de visualización"
18801
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
18803 #, c-format
18804 msgid "Display order:"
18805 msgstr "Orden de visualización:"
18806
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
18808 #, c-format
18809 msgid "Display statistics for:"
18810 msgstr "Mostrar estadísticas para:"
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
18813 #, c-format
18814 msgid "Display to: "
18815 msgstr "Mostrar hasta: "
18816
18817 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
18818 #. %2$s:  END 
18819 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
18820 #. %4$s:  END 
18821 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
18822 #. %6$s:  END 
18823 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
18824 #. %8$s:  END 
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
18826 #, c-format
18827 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
18828 msgstr "Mostrando %sALL%s %sAprobado%s %sPendiente%s %sRechazado%s Términos "
18829
18830 #. INPUT type=submit
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18832 msgid "Do Not Delete"
18833 msgstr "No borrar"
18834
18835 #. INPUT type=submit
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
18837 msgid "Do not Delete"
18838 msgstr "No borrar"
18839
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:287
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
18843 #, c-format
18844 msgid "Do not allow"
18845 msgstr "No permitir"
18846
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
18848 #, c-format
18849 msgid ""
18850 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
18851 "your catalog."
18852 msgstr ""
18853 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
18854 "existente en su catálogo."
18855
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
18858 #, c-format
18859 msgid "Do not look for matching records"
18860 msgstr "No busca de registros coincidentes"
18861
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
18863 #, c-format
18864 msgid "Do not notify"
18865 msgstr "No notificar"
18866
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
18868 #, c-format
18869 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
18870 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
18871
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
18874 #, c-format
18875 msgid "Do not use."
18876 msgstr "No utilizar."
18877
18878 #. SCRIPT
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
18880 msgid "Do you really want to generate next serial?"
18881 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
18882
18883 #. SCRIPT
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
18885 msgid ""
18886 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
18887 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
18888 "export option to make a backup"
18889 msgstr ""
18890 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
18891 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
18892 "opción de exportar para hacer un respaldo"
18893
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
18895 #, c-format
18896 msgid "Do you want to confirm this order?"
18897 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
18898
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
18900 #, c-format
18901 msgid "Dobrica Pavlinusic"
18902 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
18903
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
18906 #, c-format
18907 msgid "Document type:"
18908 msgstr "Tipo de documento:"
18909
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:290
18911 #, c-format
18912 msgid "Don't allow"
18913 msgstr "No permitir"
18914
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
18917 #, c-format
18918 msgid "Don't block "
18919 msgstr "No bloquear "
18920
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
18923 #, c-format
18924 msgid "Don't export fields"
18925 msgstr "No exporte campos"
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
18928 #, c-format
18929 msgid "Don't export fields:"
18930 msgstr "No exporte campos:"
18931
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
18933 #, c-format
18934 msgid "Don't export items"
18935 msgstr "No exportar ítems"
18936
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
18941 #, c-format
18942 msgid "Don't include tax"
18943 msgstr "No incluir impuesto"
18944
18945 #. For the first occurrence,
18946 #. SCRIPT
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:71
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18958 #, c-format
18959 msgid "Done"
18960 msgstr "Hecho"
18961
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
18963 #, c-format
18964 msgid "Donovan Jones"
18965 msgstr "Donovan Jones"
18966
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
18968 #, c-format
18969 msgid "Dorian Meid (German translation)"
18970 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
18971
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
18973 #, c-format
18974 msgid "Doug Dearden"
18975 msgstr "Doug Dearden"
18976
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
18979 #, c-format
18980 msgid "Download"
18981 msgstr "Bajar"
18982
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
18984 #, c-format
18985 msgid "Download "
18986 msgstr "Descargar "
18987
18988 #. INPUT type=submit name=save
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
18990 msgid "Download Record"
18991 msgstr "Descargar registro"
18992
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
18994 #, c-format
18995 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
18996 msgstr "Descargue un archivo CSV inicial con todas las columnas "
18997
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19001 #, c-format
19002 msgid "Download as CSV"
19003 msgstr "Descargar como CSV"
19004
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19008 #, c-format
19009 msgid "Download as PDF"
19010 msgstr "Descargar como PDF"
19011
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19015 #, c-format
19016 msgid "Download as XML"
19017 msgstr "Descargar como XML"
19018
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19020 #, c-format
19021 msgid "Download cart"
19022 msgstr "Descargar carrito"
19023
19024 #. INPUT type=submit
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19026 msgid "Download configuration"
19027 msgstr "Descargar configuración"
19028
19029 #. INPUT type=submit
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19031 msgid "Download database"
19032 msgstr "Descargar base de datos"
19033
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19035 #, c-format
19036 msgid "Download file of all overdues"
19037 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
19038
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91
19040 #, c-format
19041 msgid "Download file of displayed overdues"
19042 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
19043
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
19045 #, c-format
19046 msgid "Download list"
19047 msgstr "Descargar lista"
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
19050 #, c-format
19051 msgid "Download list "
19052 msgstr "Descargar lista "
19053
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19055 #, c-format
19056 msgid "Download records"
19057 msgstr "Descargar registros"
19058
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:324
19060 #, c-format
19061 msgid "Download selected claims"
19062 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
19063
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:837
19065 #, c-format
19066 msgid "Download the report: "
19067 msgstr "Bajar el informe: "
19068
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19070 #, c-format
19071 msgid "Downloading records, please wait..."
19072 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
19073
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
19075 #, c-format
19076 msgid "Draw guide boxes: "
19077 msgstr "Dibujar cajas guía: "
19078
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
19081 #, c-format
19082 msgid "Dublin Core (XML)"
19083 msgstr "Dublin Core (XML)"
19084
19085 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
19087 #, c-format
19088 msgid "Due %s"
19089 msgstr "Vencimiento %s"
19090
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:336
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
19102 #, c-format
19103 msgid "Due date"
19104 msgstr "Fecha de vencimiento"
19105
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:849
19107 #, c-format
19108 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19109 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
19110
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
19112 #, c-format
19113 msgid "Duncan Tyler"
19114 msgstr "Duncan Tyler"
19115
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19120 #, c-format
19121 msgid "Duplicate"
19122 msgstr "Duplicar"
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19125 #, c-format
19126 msgid "Duplicate budget"
19127 msgstr "Duplicar presupuesto"
19128
19129 #. %1$s:  budget_period_description 
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19131 #, c-format
19132 msgid "Duplicate budget %s"
19133 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
19134
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
19136 #, c-format
19137 msgid "Duplicate current template"
19138 msgstr "Duplicar plantilla actual"
19139
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
19141 #, c-format
19142 msgid "Duplicate patron record?"
19143 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
19144
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19147 #, c-format
19148 msgid "Duplicate record suspected"
19149 msgstr "Posible registro duplicado"
19150
19151 #. A
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19153 msgid "Duplicate this saved report"
19154 msgstr "Duplicar este informe guardado"
19155
19156 #. For the first occurrence,
19157 #. SCRIPT
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
19160 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
19161 msgstr ""
19162 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
19163
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
19165 #, c-format
19166 msgid "Duplicate warning"
19167 msgstr "Duplicar advertencia"
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
19170 #, c-format
19171 msgid "EAN :"
19172 msgstr "EAN :"
19173
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:348
19178 #, c-format
19179 msgid "EAN:"
19180 msgstr "EAN:"
19181
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
19185 #, c-format
19186 msgid "EAN: "
19187 msgstr "EAN: "
19188
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
19190 #, c-format
19191 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19192 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19193
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
19195 #, c-format
19196 msgid "ERROR - unknown"
19197 msgstr "ERROR - desconocido"
19198
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
19207 #, c-format
19208 msgid "ERROR:"
19209 msgstr "ERROR:"
19210
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
19212 #, c-format
19213 msgid "ERROR: List could not be modified."
19214 msgstr "ERROR: La listo no se puede modificar."
19215
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:317
19217 #, c-format
19218 msgid "ERROR: No barcode given."
19219 msgstr "ERROR: no se ingresó el numero de código de barras."
19220
19221 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
19223 #, c-format
19224 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
19225 msgstr "ERROR: no se encontró un ítem con código de barras %s."
19226
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
19228 #, c-format
19229 msgid "ERROR: No list number given."
19230 msgstr "ERROR: no se suministró el número de lista."
19231
19232 #. SCRIPT
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
19234 msgid ""
19235 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
19236 msgstr ""
19237 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
19238 "intente nuevamente!"
19239
19240 #. %1$s:  paramsloo.nopermission 
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
19242 #, c-format
19243 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
19244 msgstr "ERROR: No tiene los permisos adecuados para esa acción en la lista %s."
19245
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
19247 #, c-format
19248 msgid "EUC-KR"
19249 msgstr "EUC-KR"
19250
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
19252 #, c-format
19253 msgid "EXAMPLE plugin"
19254 msgstr "Plugin EJEMPLO"
19255
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
19258 #, c-format
19259 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
19260 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
19261
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
19263 #, c-format
19264 msgid "Earliest hold date"
19265 msgstr "Primera fecha de reserva"
19266
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
19268 #, c-format
19269 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19270 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19271
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
19273 #, c-format
19274 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19275 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
19276
19277 #. For the first occurrence,
19278 #. SCRIPT
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:139
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:142
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:258
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:288
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:183
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:43
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:438
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
19350 #, c-format
19351 msgid "Edit"
19352 msgstr "Editar"
19353
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:164
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:53
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:374
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
19361 #, c-format
19362 msgid "Edit "
19363 msgstr "Editar "
19364
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
19367 #, c-format
19368 msgid "Edit Details"
19369 msgstr "Editar detalles"
19370
19371 #. %1$s:  itemnumber 
19372 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
19373 #. %3$s:  barcode 
19374 #. %4$s:  END 
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
19376 #, c-format
19377 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
19378 msgstr "Editar ejemplar #%s%s / Código de barras %s%s"
19379
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
19381 #, c-format
19382 msgid "Edit Items"
19383 msgstr "Editar ítems"
19384
19385 #. INPUT type=button name=back
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
19388 msgid "Edit SQL"
19389 msgstr "Editar SQL"
19390
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
19392 #, c-format
19393 msgid "Edit SQL report"
19394 msgstr "Editar informe SQL"
19395
19396 #. A
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19398 msgid "Edit [% field.name %] field"
19399 msgstr "Editar [% field.name %] campo"
19400
19401 #. SCRIPT
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
19403 msgid "Edit action %s"
19404 msgstr "Editar acción %s"
19405
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60
19408 #, c-format
19409 msgid "Edit as new (duplicate)"
19410 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
19411
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
19413 #, c-format
19414 msgid "Edit authority"
19415 msgstr "Editar autoridad"
19416
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
19418 #, c-format
19419 msgid "Edit basket"
19420 msgstr "Editar cesta"
19421
19422 #. %1$s:  basketname 
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
19424 #, c-format
19425 msgid "Edit basket %s"
19426 msgstr "Editar cesta %s"
19427
19428 #. %1$s:  name 
19429 #. %2$s:  basketgroupid 
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
19431 #, c-format
19432 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
19433 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
19434
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
19436 #, c-format
19437 msgid "Edit biblio"
19438 msgstr "Editar registro"
19439
19440 #. %1$s:  budget_period_description 
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
19442 #, c-format
19443 msgid "Edit budget %s"
19444 msgstr "Editar presupuesto %s"
19445
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
19447 #, c-format
19448 msgid "Edit collection "
19449 msgstr "Editar colección "
19450
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19452 #, c-format
19453 msgid "Edit course"
19454 msgstr "Editar curso"
19455
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
19457 #, c-format
19458 msgid "Edit existing profile"
19459 msgstr "Editar perfil existente"
19460
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
19462 #, c-format
19463 msgid "Edit field"
19464 msgstr "Editar campo"
19465
19466 #. INPUT type=submit
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
19468 msgid "Edit help"
19469 msgstr "Editar ayuda"
19470
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
19472 #, c-format
19473 msgid "Edit history"
19474 msgstr "Editar el historial"
19475
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
19477 #, c-format
19478 msgid "Edit in host"
19479 msgstr "Editar en servidor"
19480
19481 #. %1$s:  shelfname | html 
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
19483 #, c-format
19484 msgid "Edit is on (%s)"
19485 msgstr "Edición habilitada (%s)"
19486
19487 #. SCRIPT
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
19489 msgid "Edit item"
19490 msgstr "Editar ítem"
19491
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
19495 #, c-format
19496 msgid "Edit items"
19497 msgstr "Editar ítems"
19498
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:176
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
19501 #, c-format
19502 msgid "Edit items in batch"
19503 msgstr "Editar ítems en lote"
19504
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:55
19506 #, c-format
19507 msgid "Edit label template"
19508 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
19509
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
19511 #, c-format
19512 msgid "Edit list"
19513 msgstr "Editar lista"
19514
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
19516 #, c-format
19517 msgid "Edit list "
19518 msgstr "Editar lista "
19519
19520 #. INPUT type=button
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
19522 msgid "Edit owner"
19523 msgstr "Editar dueño"
19524
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
19526 #, c-format
19527 msgid "Edit patron card template"
19528 msgstr "Editar plantilla de carné de usuario"
19529
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:277
19531 #, c-format
19532 msgid "Edit patrons"
19533 msgstr "Editar usuarios"
19534
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:54
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
19537 #, c-format
19538 msgid "Edit printer profile"
19539 msgstr "Editar el perfil de impresora"
19540
19541 #. %1$s:  suggestionid 
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
19543 #, c-format
19544 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
19545 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
19546
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
19548 #, c-format
19549 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
19550 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
19551
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:456
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
19557 #, c-format
19558 msgid "Edit record"
19559 msgstr "Editar registro"
19560
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
19563 #, c-format
19564 msgid "Edit routing list"
19565 msgstr "Editar lista de circulación"
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
19568 #, c-format
19569 msgid "Edit routing list "
19570 msgstr "Editar lista de circulación "
19571
19572 #. %1$s:  subscription.routingedit 
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204
19574 #, c-format
19575 msgid "Edit routing list (%s)"
19576 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
19577
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
19579 #, c-format
19580 msgid "Edit routing list for "
19581 msgstr "Editar lista de circulación para "
19582
19583 #. For the first occurrence,
19584 #. SCRIPT
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
19587 #, c-format
19588 msgid "Edit search"
19589 msgstr "Editar búsqueda"
19590
19591 #. INPUT type=submit
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
19593 msgid "Edit serials"
19594 msgstr "Editar publicación periódica"
19595
19596 #. INPUT type=submit
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
19599 msgid "Edit subfields"
19600 msgstr "Editar subcampos"
19601
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
19603 #, c-format
19604 msgid "Edit subscription"
19605 msgstr "Editar suscripción"
19606
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
19609 #, c-format
19610 msgid "Edit this holiday"
19611 msgstr "Editar este feriado"
19612
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
19614 #, c-format
19615 msgid "Edit vendor"
19616 msgstr "Editar proveedor"
19617
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
19620 #, c-format
19621 msgid "Edition"
19622 msgstr "Edición"
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
19626 #, c-format
19627 msgid "Edition: "
19628 msgstr "Edición: "
19629
19630 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514
19632 #, c-format
19633 msgid "Edition: %s"
19634 msgstr "Edición: %s"
19635
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:985
19638 #, c-format
19639 msgid "Editions"
19640 msgstr "Ediciones"
19641
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
19643 #, c-format
19644 msgid "Editor"
19645 msgstr "Editor"
19646
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
19648 #, c-format
19649 msgid "Edmund Balnaves"
19650 msgstr "Edmund Balnaves"
19651
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
19653 #, c-format
19654 msgid "Edward Allen"
19655 msgstr "Edward Allen"
19656
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
19658 #, c-format
19659 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
19660 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
19661
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:408
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
19668 #, c-format
19669 msgid "Email"
19670 msgstr "Correo electrónico"
19671
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
19674 #, c-format
19675 msgid "Email address:"
19676 msgstr "Correo electrónico:"
19677
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
19681 #, c-format
19682 msgid "Email has been sent."
19683 msgstr "Email ha sido enviado."
19684
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
19686 #, c-format
19687 msgid "Email:"
19688 msgstr "E-Mail:"
19689
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
19694 #, c-format
19695 msgid "Email: "
19696 msgstr "EMail: "
19697
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
19699 #, c-format
19700 msgid "Emma Heath"
19701 msgstr "Emma Heath"
19702
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
19704 #, c-format
19705 msgid "Empty and close"
19706 msgstr "Vaciar y cerrar"
19707
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
19709 #, c-format
19710 msgid "Enabled"
19711 msgstr "Habilitado"
19712
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
19714 #, c-format
19715 msgid "Enabled?"
19716 msgstr "¿Habilitado?"
19717
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
19719 #, c-format
19720 msgid "Encoding"
19721 msgstr "Codificación"
19722
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
19724 #, c-format
19725 msgid "Encoding (z3950 can send"
19726 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
19727
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
19730 #, c-format
19731 msgid "Encoding: "
19732 msgstr "Codificación: "
19733
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
19735 #, c-format
19736 msgid "Encyclopedias "
19737 msgstr "Enciclopedias "
19738
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
19740 #, c-format
19741 msgid "End Date: "
19742 msgstr "Fecha final: "
19743
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
19749 #, c-format
19750 msgid "End date"
19751 msgstr "Fecha final"
19752
19753 #. SCRIPT
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
19755 msgid "End date before today, Invalid end date!"
19756 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
19759 #, c-format
19760 msgid "End date is not consistent with subscription length."
19761 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
19762
19763 #. For the first occurrence,
19764 #. SCRIPT
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19766 msgid "End date missing"
19767 msgstr "Fecha de finalización faltante"
19768
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
19771 #, c-format
19772 msgid "End date:"
19773 msgstr "Fecha final:"
19774
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
19779 #, c-format
19780 msgid "End date: "
19781 msgstr "Fecha final: "
19782
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
19784 #, c-format
19785 msgid "End date: *"
19786 msgstr "Fecha final: *"
19787
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
19789 #, c-format
19790 msgid "End of date range"
19791 msgstr "Rango de final de fecha"
19792
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
19794 #, c-format
19795 msgid "English"
19796 msgstr "Inglés"
19797
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19799 #, c-format
19800 msgid "Enhanced content"
19801 msgstr "Contenido mejorado"
19802
19803 #. A
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19805 msgid "Enhanced content settings"
19806 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
19807
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
19809 #, c-format
19810 msgid "Enrollment fee"
19811 msgstr "Costo de asociación"
19812
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
19815 #, c-format
19816 msgid "Enrollment fee: "
19817 msgstr "Costo de asociación: "
19818
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
19820 #, c-format
19821 msgid "Enrollment period"
19822 msgstr "Período de asociación"
19823
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
19826 #, c-format
19827 msgid "Enrollment period: "
19828 msgstr "Período de asociación: "
19829
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
19831 #, c-format
19832 msgid ""
19833 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
19834 "label printers"
19835 msgstr ""
19836 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
19837 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
19838
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
19840 #, c-format
19841 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
19842 msgstr ""
19843 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
19844 "incluir cualquier "
19845
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
19847 #, c-format
19848 msgid "Enter a new purchase suggestion"
19849 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
19850
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214
19852 #, c-format
19853 msgid ""
19854 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
19855 "Example, for a website itemtype : "
19856 msgstr ""
19857 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
19858 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
19859
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
19861 #, c-format
19862 msgid "Enter a title and description for the holiday."
19863 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
19864
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
19866 #, c-format
19867 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
19868 msgstr ""
19869 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
19870 "rechazadas: "
19871
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
19873 #, c-format
19874 msgid "Enter any authority field:"
19875 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
19876
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
19878 #, c-format
19879 msgid "Enter any heading:"
19880 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
19881
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
19883 #, c-format
19884 msgid "Enter authorized heading:"
19885 msgstr "Ingrese encabezado autorizado:"
19886
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
19888 #, c-format
19889 msgid "Enter barcode: "
19890 msgstr "Ingrese código de barras: "
19891
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
19894 #, c-format
19895 msgid "Enter biblionumber:"
19896 msgstr "Ingrese biblionumber:"
19897
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
19899 #, c-format
19900 msgid "Enter cover biblionumber: "
19901 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
19902
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
19906 #, c-format
19907 msgid "Enter item barcode:"
19908 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
19909
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
19913 #, c-format
19914 msgid "Enter item barcode: "
19915 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
19916
19917 #. %1$s:  name 
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
19919 #, c-format
19920 msgid "Enter parameters for report %s:"
19921 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
19922
19923 # Normalización de Insertar a ingresar
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
19928 #, c-format
19929 msgid "Enter patron card number or partial name:"
19930 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
19931
19932 #. SCRIPT
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
19934 msgid "Enter patron card number:"
19935 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
19936
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
19938 #, c-format
19939 msgid "Enter patron cardnumber: "
19940 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
19941
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:114
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
19960 #, c-format
19961 msgid "Enter search keywords:"
19962 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
19963
19964 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
19967 msgid "Enter search terms"
19968 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
19969
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
19971 #, c-format
19972 msgid "Enter starting card number: "
19973 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
19974
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
19976 #, c-format
19977 msgid "Enter starting card position: "
19978 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
19979
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
19981 #, c-format
19982 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
19983 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
19984
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
19986 #, c-format
19987 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
19988 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
19989
19990 #. INPUT type=text name=q
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:116
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20006 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20007 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
20008
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
20012 #, c-format
20013 msgid "Enumeration"
20014 msgstr "Enumeración"
20015
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20017 #, c-format
20018 msgid "Envoyer"
20019 msgstr "Enviar"
20020
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
20022 #, c-format
20023 msgid "Eric Olsen"
20024 msgstr "Eric Olsen"
20025
20026 #. For the first occurrence,
20027 #. SCRIPT
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
20030 #, c-format
20031 msgid "Error"
20032 msgstr "Error"
20033
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20035 #, c-format
20036 msgid "Error 400"
20037 msgstr "Error 400"
20038
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20040 #, c-format
20041 msgid "Error 401"
20042 msgstr "Error 401"
20043
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20045 #, c-format
20046 msgid "Error 402"
20047 msgstr "Error 402"
20048
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20050 #, c-format
20051 msgid "Error 403"
20052 msgstr "Error 403"
20053
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20055 #, c-format
20056 msgid "Error 404"
20057 msgstr "Error 404"
20058
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20060 #, c-format
20061 msgid "Error 405"
20062 msgstr "Error 405"
20063
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20065 #, c-format
20066 msgid "Error 500"
20067 msgstr "Error 500"
20068
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
20070 #, c-format
20071 msgid "Error adding items:"
20072 msgstr "Error agregando ítems:"
20073
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
20075 #, c-format
20076 msgid "Error analysis:"
20077 msgstr "Análisis erróneo:"
20078
20079 #. SCRIPT
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
20081 msgid "Error downloading the file"
20082 msgstr "Error descargando el archivo"
20083
20084 #. SCRIPT
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20086 msgid "Error importing the framework %s"
20087 msgstr "Error importando la hoja de trabajo %s"
20088
20089 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
20091 #, c-format
20092 msgid "Error message from Zebra: %s "
20093 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
20094
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20098 #, c-format
20099 msgid "Error saving item"
20100 msgstr "Error guardando ítem"
20101
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20105 #, c-format
20106 msgid "Error saving items"
20107 msgstr "Error guardando ítems"
20108
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20112 #, c-format
20113 msgid "Error:"
20114 msgstr "Error:"
20115
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
20124 #, c-format
20125 msgid "Error: "
20126 msgstr "Error: "
20127
20128 #. For the first occurrence,
20129 #. %1$s:  ELSE 
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
20133 #, c-format
20134 msgid "Error: %s"
20135 msgstr "Error: %s"
20136
20137 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
20138 #. %2$s:  errse.serialseq 
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
20140 #, c-format
20141 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
20142 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
20143
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
20145 #, c-format
20146 msgid "Error: Required news title missing!"
20147 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
20148
20149 #. %1$s:  msg_add 
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
20151 #, c-format
20152 msgid "Error: Server with id %s not found"
20153 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
20154
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
20156 #, c-format
20157 msgid "Error: no field value specified."
20158 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
20159
20160 #. SCRIPT
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
20162 msgid "Error; your data might not have been saved"
20163 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
20164
20165 #. For the first occurrence,
20166 #. %1$s:  name 
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
20169 #, c-format
20170 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
20171 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
20172
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
20174 #, c-format
20175 msgid "Errors occurred:"
20176 msgstr "Errores ocurridos:"
20177
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
20179 #, c-format
20180 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20181 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20182
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
20184 #, c-format
20185 msgid ""
20186 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
20187 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
20188 msgstr ""
20189 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
20190 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
20191
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
20193 #, c-format
20194 msgid "Espace\\Temps"
20195 msgstr "Espacio\\Tiempo"
20196
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
20198 #, c-format
20199 msgid "Est cost"
20200 msgstr "Costo estimado"
20201
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
20203 #, c-format
20204 msgid "Estimated cost per unit "
20205 msgstr "Costo estimado por unidad "
20206
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
20208 #, c-format
20209 msgid "Estimated delivery date"
20210 msgstr "Fecha estimada de entrega"
20211
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
20213 #, c-format
20214 msgid "Estimated delivery date from: "
20215 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
20216
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
20218 #, c-format
20219 msgid "Estimated delivery date:"
20220 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
20221
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20223 #, c-format
20224 msgid "Ethnicity"
20225 msgstr "Etnia"
20226
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20228 #, c-format
20229 msgid "Ethnicity notes"
20230 msgstr "Notas sobre etnia"
20231
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
20234 #, c-format
20235 msgid "Ethnicity notes: "
20236 msgstr "Observaciones sobre etnia: "
20237
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:53
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
20240 #, c-format
20241 msgid "Ethnicity:"
20242 msgstr "Etnia:"
20243
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20247 #, c-format
20248 msgid "Every"
20249 msgstr "Cada"
20250
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
20253 #, c-format
20254 msgid "Everyone"
20255 msgstr "Todos"
20256
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
20258 #, c-format
20259 msgid "Everything went OK, update done."
20260 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
20261
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
20263 #, c-format
20264 msgid "Evonne Cheung"
20265 msgstr "Evonne Cheung"
20266
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:260
20268 #, c-format
20269 msgid "Exactly on"
20270 msgstr "Exactamente en"
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
20274 #, c-format
20275 msgid "Example: 5.00"
20276 msgstr "Ejemplo: 5.00"
20277
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
20279 #, c-format
20280 msgid ""
20281 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20282 "serialseq"
20283 msgstr ""
20284 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20285 "serialseq"
20286
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
20288 #, c-format
20289 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20290 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
20291
20292 #. SCRIPT
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
20294 msgid "Exception: %s"
20295 msgstr "Excepción: %s"
20296
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
20298 #, c-format
20299 msgid "Exceptions"
20300 msgstr "Excepciones"
20301
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:646
20303 #, c-format
20304 msgid "Existing holds"
20305 msgstr "Reservas existentes"
20306
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
20308 #, c-format
20309 msgid "Existing patrons"
20310 msgstr "Usuarios existentes"
20311
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
20314 #, c-format
20315 msgid "Expand all"
20316 msgstr "Expandir todo"
20317
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:215
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:288
20323 #, c-format
20324 msgid "Expected"
20325 msgstr "Esperado"
20326
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
20328 #, c-format
20329 msgid "Expected on"
20330 msgstr "Esperado el"
20331
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:927
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
20337 #, c-format
20338 msgid "Expiration"
20339 msgstr "Vencimiento"
20340
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
20345 #, c-format
20346 msgid "Expiration date"
20347 msgstr "Fecha de vencimiento"
20348
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
20352 #, c-format
20353 msgid "Expiration date: "
20354 msgstr "Fecha de vencimiento: "
20355
20356 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
20358 #, c-format
20359 msgid "Expiration date: %s"
20360 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
20361
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
20365 #, c-format
20366 msgid "Expiration:"
20367 msgstr "Vencimiento:"
20368
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
20370 #, c-format
20371 msgid "Expiration: "
20372 msgstr "Vencimiento: "
20373
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
20375 #, c-format
20376 msgid "Expired? / Closed?"
20377 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
20378
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:116
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:393
20381 #, c-format
20382 msgid "Expires before:"
20383 msgstr "Vence antes de:"
20384
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
20388 #, c-format
20389 msgid "Expires on"
20390 msgstr "Vence el"
20391
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
20393 #, c-format
20394 msgid "Expiring before:"
20395 msgstr "Vence antes de:"
20396
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
20399 #, c-format
20400 msgid "Expiry date"
20401 msgstr "Fecha de vencimiento"
20402
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:260
20404 #, c-format
20405 msgid "Explanation"
20406 msgstr "Explicación"
20407
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103
20409 #, c-format
20410 msgid "Explanation: "
20411 msgstr "Explicación: "
20412
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
20437 #, c-format
20438 msgid "Export"
20439 msgstr "Exportar"
20440
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
20442 #, c-format
20443 msgid "Export "
20444 msgstr "Exportar "
20445
20446 #. %1$s:  loo.frameworktext 
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
20448 #, c-format
20449 msgid "Export %s framework"
20450 msgstr "Exportar %s plantilla"
20451
20452 #. INPUT type=button
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
20455 msgid "Export as CSV"
20456 msgstr "Exportar como CSV"
20457
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20460 #, c-format
20461 msgid "Export authority records"
20462 msgstr "Exportar registros de autoridad"
20463
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:183
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:171
20466 #, c-format
20467 msgid "Export batch"
20468 msgstr "Exportar lote"
20469
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
20472 #, c-format
20473 msgid "Export bibliographic records"
20474 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
20475
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:137
20477 #, c-format
20478 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
20479 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
20480
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
20482 #, c-format
20483 msgid ""
20484 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
20485 "cards printable directly on a printer"
20486 msgstr ""
20487 "Exportar datos del carné como un archivo PDF el cual se puede imprimir "
20488 "directamente en una impresora"
20489
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
20491 #, c-format
20492 msgid "Export checkouts using format:"
20493 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
20494
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
20496 #, c-format
20497 msgid "Export configuration"
20498 msgstr "Exportar configuración"
20499
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
20502 #, c-format
20503 msgid "Export data"
20504 msgstr "Exportar datos"
20505
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
20507 #, c-format
20508 msgid "Export database"
20509 msgstr "Exportar base de datos"
20510
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
20512 #, c-format
20513 msgid "Export default framework"
20514 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
20515
20516 #. TH
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20518 msgid ""
20519 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
20520 "xml, .ods)"
20521 msgstr ""
20522 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
20523 "csv, .xml, .ods)"
20524
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
20527 #, c-format
20528 msgid "Export item(s)"
20529 msgstr "Exportar ítem(s)"
20530
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:36
20532 #, c-format
20533 msgid "Export label data in one of three formats:"
20534 msgstr "Exportar datos de la etiqueta en uno de tres formatos:"
20535
20536 #. For the first occurrence,
20537 #. SCRIPT
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20539 msgid "Export labels"
20540 msgstr "Exportar etiquetas"
20541
20542 #. SCRIPT
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
20544 msgid "Export patron cards"
20545 msgstr "Exportar carnés de usuario"
20546
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:34
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
20549 #, c-format
20550 msgid "Export single or multiple batches"
20551 msgstr "Exportar uno o varios lotes"
20552
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:35
20554 #, c-format
20555 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
20556 msgstr "Exportar una o varias etiquetas desde dentro de un lote"
20557
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
20559 #, c-format
20560 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
20561 msgstr "Exportar uno o varios carnés de usuario desde dentro de un lote"
20562
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
20565 #, c-format
20566 msgid "Export this basket as CSV"
20567 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
20568
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
20570 #, c-format
20571 msgid "Export this basket group as CSV"
20572 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
20573
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
20575 #, c-format
20576 msgid "Export to CSV file: "
20577 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
20578
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
20581 #, c-format
20582 msgid "Export to CSV spreadsheet"
20583 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
20584
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
20587 #, c-format
20588 msgid ""
20589 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
20590 "well"
20591 msgstr ""
20592 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
20593 "LibreOffice"
20594
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
20597 #, c-format
20598 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
20599 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
20600
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
20602 #, c-format
20603 msgid "Export today's checked in barcodes"
20604 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
20605
20606 #. For the first occurrence,
20607 #. %1$s:  label_count 
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
20610 #, c-format
20611 msgid "Exporting %s cards(s)."
20612 msgstr "Exportando %s carné(s)."
20613
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
20615 #, c-format
20616 msgid "FINMARC"
20617 msgstr "FINMARC"
20618
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
20620 #, c-format
20621 msgid "Fabio Tiana"
20622 msgstr "Fabio Tiana"
20623
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
20625 #, c-format
20626 msgid ""
20627 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
20628 msgstr ""
20629 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
20630 "no existe."
20631
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32
20633 #, c-format
20634 msgid "Failed to add item with barcode "
20635 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
20636
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
20638 #, c-format
20639 msgid "Failed to add scheduled task"
20640 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
20641
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
20643 #, c-format
20644 msgid "Failed to apply different matching rule"
20645 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
20646
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
20648 #, c-format
20649 msgid "Failed to delete field."
20650 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
20651
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
20653 #, c-format
20654 msgid "Failed to remove item with barcode "
20655 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
20656
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
20658 #, c-format
20659 msgid "Failed to transfer collection"
20660 msgstr "Error al transferir a colección"
20661
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
20663 #, c-format
20664 msgid "Failed to unzip archive."
20665 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
20666
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
20668 #, c-format
20669 msgid "Failed to update field."
20670 msgstr "Error al actualizar campo."
20671
20672 #. SCRIPT
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
20674 msgid "Fall"
20675 msgstr "Otoño"
20676
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
20678 #, c-format
20679 msgid "FamFamFam Site"
20680 msgstr "Sitio FamFamFam"
20681
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
20683 #, c-format
20684 msgid "Famfamfam iconset"
20685 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
20686
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
20689 #, c-format
20690 msgid "Fast cataloging"
20691 msgstr "Catalogación rápida"
20692
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
20695 #, c-format
20696 msgid "Fax"
20697 msgstr "Fax"
20698
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
20706 #, c-format
20707 msgid "Fax: "
20708 msgstr "Fax: "
20709
20710 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
20711 #. %2$s:  END 
20712 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
20714 #, c-format
20715 msgid "Fax: %s%s %s "
20716 msgstr "Fax: %s%s %s "
20717
20718 #. SCRIPT
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20720 msgid "Feb"
20721 msgstr "Feb"
20722
20723 #. For the first occurrence,
20724 #. SCRIPT
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20727 #, c-format
20728 msgid "February"
20729 msgstr "Febrero"
20730
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
20732 #, c-format
20733 msgid "Fee receipt"
20734 msgstr "Recibo de cobro"
20735
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
20737 #, c-format
20738 msgid "Feedback:"
20739 msgstr "Realimentación:"
20740
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
20742 #, c-format
20743 msgid "Fees &amp; Charges:"
20744 msgstr "Cuotas y cargos:"
20745
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
20749 #, c-format
20750 msgid "Female "
20751 msgstr "Femenino "
20752
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
20754 #, c-format
20755 msgid "Fernando Canizo"
20756 msgstr "Fernando Canizo"
20757
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
20759 #, c-format
20760 msgid "Fiction"
20761 msgstr "Ficción"
20762
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
20766 #, c-format
20767 msgid "Field"
20768 msgstr "Campo"
20769
20770 #. For the first occurrence,
20771 #. SCRIPT
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
20774 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
20775 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
20776
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
20779 #, c-format
20780 msgid "Field 1"
20781 msgstr "Campo 1"
20782
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
20785 #, c-format
20786 msgid "Field 2"
20787 msgstr "Campo 2"
20788
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
20791 #, c-format
20792 msgid "Field 3"
20793 msgstr "Campo 3"
20794
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
20796 #, c-format
20797 msgid "Field name: "
20798 msgstr "Nombre del campo: "
20799
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
20802 #, c-format
20803 msgid "Field separator: "
20804 msgstr "Separador del campo: "
20805
20806 #. %1$s:  field_added.label 
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
20808 #, c-format
20809 msgid "Field successfully added: %s "
20810 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
20811
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
20813 #, c-format
20814 msgid "Field successfully deleted. "
20815 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
20816
20817 #. %1$s:  field_updated.label 
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
20819 #, c-format
20820 msgid "Field successfully updated: %s "
20821 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
20822
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
20824 #, c-format
20825 msgid "Field to use for record matching"
20826 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
20827
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
20829 #, c-format
20830 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
20831 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
20832
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
20834 #, c-format
20835 msgid ""
20836 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
20837 "location_description and permanent_location_description show description "
20838 "instead of code."
20839 msgstr ""
20840 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
20841 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
20842 "muestran la descripción en lugar del código."
20843
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
20846 #, c-format
20847 msgid "File : "
20848 msgstr "Archivo : "
20849
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
20851 #, c-format
20852 msgid ""
20853 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
20854 "as a filter: it is compatible with other parameters."
20855 msgstr ""
20856 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
20857 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros."
20858
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
20860 #, c-format
20861 msgid ""
20862 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
20863 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
20864 msgstr ""
20865 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
20866 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
20867 "parámetros."
20868
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
20871 #, c-format
20872 msgid "File format: "
20873 msgstr "Formato de archivo: "
20874
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
20878 #, c-format
20879 msgid "File name"
20880 msgstr "Nombre de archivo"
20881
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
20885 #, c-format
20886 msgid "File name:"
20887 msgstr "Nombre de archivo:"
20888
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
20890 #, c-format
20891 msgid "File type"
20892 msgstr "Tipo de archivo"
20893
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
20896 #, c-format
20897 msgid "File:"
20898 msgstr "Archivo:"
20899
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
20904 #, c-format
20905 msgid "File: "
20906 msgstr "Archivo: "
20907
20908 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
20910 #, c-format
20911 msgid "File: %s"
20912 msgstr "Archivo: %s"
20913
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:90
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
20918 #, c-format
20919 msgid "Files"
20920 msgstr "Archivos"
20921
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
20923 #, c-format
20924 msgid "Files attached to invoice"
20925 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
20926
20927 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
20929 #, c-format
20930 msgid "Files for %s"
20931 msgstr "Archivos para %s"
20932
20933 #. %1$s:  invoicenumber | html 
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
20935 #, c-format
20936 msgid "Files for invoice: %s"
20937 msgstr "Archivos para la factura: %s"
20938
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
20940 #, c-format
20941 msgid "Filing Rule"
20942 msgstr "Regla de Ordenación"
20943
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
20945 #, c-format
20946 msgid "Filing routine: "
20947 msgstr "Rutina se alfabetización: "
20948
20949 #. For the first occurrence,
20950 #. SCRIPT
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
20953 msgid "Filing rule code missing"
20954 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
20955
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
20958 #, c-format
20959 msgid "Filing rule code: "
20960 msgstr "Código de regla de ordenación: "
20961
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
20963 #, c-format
20964 msgid "Filing rule: "
20965 msgstr "Regla de ordenación: "
20966
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
20968 #, c-format
20969 msgid "Filmographies"
20970 msgstr "Filmografías"
20971
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
20987 #, c-format
20988 msgid "Filter"
20989 msgstr "Filtro"
20990
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
20992 #, c-format
20993 msgid "Filter barcode"
20994 msgstr "Filtrar código de barras"
20995
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
20997 #, c-format
20998 msgid "Filter by: "
20999 msgstr "Filtrar por: "
21000
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
21002 #, c-format
21003 msgid "Filter location"
21004 msgstr "Ubicación del filtro"
21005
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:133
21007 #, c-format
21008 msgid "Filter on:"
21009 msgstr "Filtrado en:"
21010
21011 #. SCRIPT
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
21013 msgid "Filter paid transactions"
21014 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
21015
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
21017 #, c-format
21018 msgid "Filter results :"
21019 msgstr "Resultados del filtro:"
21020
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
21022 #, c-format
21023 msgid "Filter results:"
21024 msgstr "Resultados del filtro:"
21025
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
21036 #, c-format
21037 msgid "Filtered on:"
21038 msgstr "Filtrado en:"
21039
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
21043 #, c-format
21044 msgid "Filters"
21045 msgstr "Filtros"
21046
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
21048 #, c-format
21049 msgid "Filters :"
21050 msgstr "Filtros :"
21051
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
21054 #, c-format
21055 msgid "Fine"
21056 msgstr "Multa"
21057
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
21059 #, c-format
21060 msgid "Fine amount"
21061 msgstr "Monto de la multa"
21062
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
21064 #, c-format
21065 msgid "Fine amount: "
21066 msgstr "Monto de la multa: "
21067
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
21069 #, c-format
21070 msgid "Fine charging interval"
21071 msgstr "Intervalo de costo de multa"
21072
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
21074 #, c-format
21075 msgid "Fine grace period (day)"
21076 msgstr "Período de gracia de la multa (día)"
21077
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:75
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:378
21082 #, c-format
21083 msgid "Fines"
21084 msgstr "Multas"
21085
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
21087 #, c-format
21088 msgid "Fines &amp; Charges"
21089 msgstr "Multas y cargos"
21090
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
21092 #, c-format
21093 msgid "Fines &amp; charges"
21094 msgstr "Multas y costos"
21095
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
21097 #, c-format
21098 msgid "Fines for returned items are forgiven."
21099 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
21100
21101 #. INPUT type=submit name=submit
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
21105 msgid "Finish"
21106 msgstr "Finalizar"
21107
21108 #. INPUT type=submit
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
21110 msgid "Finish receiving"
21111 msgstr "Completar recepción"
21112
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
21114 #, c-format
21115 msgid "Finlay Thompson"
21116 msgstr "Finlay Thompson"
21117
21118 #. For the first occurrence,
21119 #. SCRIPT
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
21123 msgid "First"
21124 msgstr "Primero"
21125
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
21127 #, c-format
21128 msgid "First arrival:"
21129 msgstr "Primera llegada:"
21130
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
21132 #, c-format
21133 msgid "First issue publication date"
21134 msgstr "Fecha de publicación del primer número"
21135
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
21137 #, c-format
21138 msgid "First issue publication date:"
21139 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
21140
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:230
21147 #, c-format
21148 msgid "First name"
21149 msgstr "Nombre"
21150
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
21153 #, c-format
21154 msgid "First name: "
21155 msgstr "Nombre: "
21156
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
21158 #, c-format
21159 msgid "Firstname"
21160 msgstr "Nombre"
21161
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
21163 #, c-format
21164 msgid "Flagged"
21165 msgstr "Indicado"
21166
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21168 #, c-format
21169 msgid "Float"
21170 msgstr "Flotante"
21171
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
21173 #, c-format
21174 msgid "Florian Bischof"
21175 msgstr "Florian Bischof"
21176
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
21179 #, c-format
21180 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
21181 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
21182
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:172
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
21187 #, c-format
21188 msgid "Font size: "
21189 msgstr "Tamaño de fuente: "
21190
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:160
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
21195 #, c-format
21196 msgid "Font: "
21197 msgstr "Fuente: "
21198
21199 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21201 #, c-format
21202 msgid "For "
21203 msgstr "Para "
21204
21205 #. SCRIPT
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
21207 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
21208 msgstr ""
21209 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
21210
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
21212 #, c-format
21213 msgid "For the selected operations: "
21214 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
21215
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
21217 #, c-format
21218 msgid ""
21219 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
21220 "patron's category. "
21221 msgstr ""
21222 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
21223 "independientemente de las categorías de usuarios. "
21224
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
21226 #, c-format
21227 msgid ""
21228 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
21229 "of a given category can make, regardless of the item type. "
21230 msgstr ""
21231 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
21232 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
21233 "tipo de ítem. "
21234
21235 # ko2afq  <a href="http://jsnkuuirkinj.com/">jsnkuuirkinj</a>, [url=http://pynrtzpjdkew.com/]pynrtzpjdkew[/url], [link=http://weotekhmhrcc.com/]weotekhmhrcc[/link], http://czkztjqoovgw.com/
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
21237 #, c-format
21238 msgid "For:"
21239 msgstr "Para:"
21240
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
21242 #, c-format
21243 msgid "Force"
21244 msgstr "Forzar"
21245
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
21249 #, c-format
21250 msgid "Forever"
21251 msgstr "Siempre"
21252
21253 #. %1$s:  holdfor_firstname 
21254 #. %2$s:  holdfor_surname 
21255 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
21257 #, c-format
21258 msgid "Forget %s %s (%s)"
21259 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
21260
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
21262 #, c-format
21263 msgid "Forgive fines on return: "
21264 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
21265
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
21267 #, c-format
21268 msgid "Forgive overdue charges"
21269 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
21270
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
21272 #, c-format
21273 msgid "Forgiven"
21274 msgstr "Perdonado"
21275
21276 #. For the first occurrence,
21277 #. SCRIPT
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
21291 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
21292 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
21293
21294 #. SCRIPT
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
21296 msgid "Form not submitted: word missing"
21297 msgstr "Formulario no enviado: palabra ausente"
21298
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
21300 #, c-format
21301 msgid "Format:"
21302 msgstr "Formato:"
21303
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
21305 #, c-format
21306 msgid "Format: "
21307 msgstr "Formato: "
21308
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
21311 #, c-format
21312 msgid "Formatting"
21313 msgstr "Formato"
21314
21315 #. %1$s:  total_rows 
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
21317 #, c-format
21318 msgid "Found %s results."
21319 msgstr "Se han encontrado %s resultados."
21320
21321 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
21322 #. SCRIPT
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21324 msgid "Fr"
21325 msgstr "Vi"
21326
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
21330 #, c-format
21331 msgid "Framework code"
21332 msgstr "Código de hoja de trabajo"
21333
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
21336 #, c-format
21337 msgid "Framework code: "
21338 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
21339
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
21342 #, c-format
21343 msgid "Framework description"
21344 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
21345
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
21347 #, c-format
21348 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
21349 msgstr ""
21350 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
21351 "los parámetros del editor MARC"
21352
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
21354 #, c-format
21355 msgid "Framework:"
21356 msgstr "Hoja de trabajo:"
21357
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
21359 #, c-format
21360 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
21361 msgstr "Français (Francés) "
21362
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
21364 #, c-format
21365 msgid "Francesca Moore"
21366 msgstr "Francesca Moore"
21367
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
21369 #, c-format
21370 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
21371 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
21372
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
21374 #, c-format
21375 msgid "Francois Marier"
21376 msgstr "Francois Marier"
21377
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
21379 #, c-format
21380 msgid "Fred Pierre"
21381 msgstr "Fred Pierre"
21382
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
21384 #, c-format
21385 msgid "Frederic Durand"
21386 msgstr "Frederic Durand"
21387
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
21390 #, c-format
21391 msgid "Frequencies"
21392 msgstr "Frecuencias"
21393
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
21395 #, c-format
21396 msgid "Frequency"
21397 msgstr "Frecuencia"
21398
21399 #. SCRIPT
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
21401 msgid ""
21402 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
21403 "consider entering an issue count rather than a time period."
21404 msgstr ""
21405 "Frecuencia y la duración de la subscripción proveída no combina bien. Por "
21406 "favor considere de ingresar un conteo de fascículo en lugar de un período de "
21407 "tiempo."
21408
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:134
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
21412 #, c-format
21413 msgid "Frequency:"
21414 msgstr "Frecuencia:"
21415
21416 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
21417 #. SCRIPT
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21419 msgid "Fri"
21420 msgstr "Vie"
21421
21422 #. For the first occurrence,
21423 #. SCRIPT
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
21428 #, c-format
21429 msgid "Friday"
21430 msgstr "Viernes"
21431
21432 #. SCRIPT
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21434 msgid "Fridays"
21435 msgstr "Viernes"
21436
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
21438 #, c-format
21439 msgid "Fridolin Somers"
21440 msgstr "Fridolin Somers"
21441
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
21443 #, c-format
21444 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21445 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
21446
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
21448 #, c-format
21449 msgid "Friedrich zur Hellen"
21450 msgstr "Friedrich zur Hellen"
21451
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
21465 #, c-format
21466 msgid "From"
21467 msgstr "Desde"
21468
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
21473 #, c-format
21474 msgid "From "
21475 msgstr "Desde "
21476
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
21478 #, c-format
21479 msgid "From \\ To"
21480 msgstr "Desde \\ Hasta"
21481
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
21483 #, c-format
21484 msgid "From a new (empty) record"
21485 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
21486
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
21488 #, c-format
21489 msgid "From a staged file"
21490 msgstr "De un archivo preparado"
21491
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
21493 #, c-format
21494 msgid "From a subscription"
21495 msgstr "Desde una suscripción"
21496
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
21498 #, c-format
21499 msgid "From a suggestion"
21500 msgstr "Desde una sugerencia"
21501
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
21503 #, c-format
21504 msgid "From an existing record: "
21505 msgstr "De un registro existente: "
21506
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
21508 #, c-format
21509 msgid "From an external source"
21510 msgstr "De una fuente externa"
21511
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515
21513 #, c-format
21514 msgid "From any library"
21515 msgstr "De cualquier biblioteca"
21516
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
21518 #, c-format
21519 msgid "From any library:"
21520 msgstr "De cualquier biblioteca:"
21521
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
21523 #, c-format
21524 msgid "From authid: "
21525 msgstr "Desde authid: "
21526
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
21528 #, c-format
21529 msgid "From biblio number: "
21530 msgstr "Desde número de registro: "
21531
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
21533 #, c-format
21534 msgid "From call number:"
21535 msgstr "Desde signatura topográfica:"
21536
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
21539 #, c-format
21540 msgid "From date:"
21541 msgstr "Desde fecha:"
21542
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516
21544 #, c-format
21545 msgid "From home library"
21546 msgstr "De la biblioteca de origen"
21547
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
21549 #, c-format
21550 msgid "From home library:"
21551 msgstr "De la biblioteca de origen:"
21552
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
21554 #, c-format
21555 msgid "From item call number: "
21556 msgstr "Desde signatura: "
21557
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
21559 #, c-format
21560 msgid "From titles with highest hold ratios"
21561 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
21562
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:241
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:293
21568 #, c-format
21569 msgid "From:"
21570 msgstr "Desde:"
21571
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
21573 #, c-format
21574 msgid "From: "
21575 msgstr "Desde: "
21576
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
21579 #, c-format
21580 msgid "Front "
21581 msgstr "Frente "
21582
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
21584 #, c-format
21585 msgid "Frère Sébastien Marie"
21586 msgstr "Frère Sébastien Marie"
21587
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
21589 #, c-format
21590 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
21591 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción)"
21592
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
21594 #, c-format
21595 msgid "Frédérick Capovilla"
21596 msgstr "Frédérick Capovilla"
21597
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
21599 #, c-format
21600 msgid "Fullfilled"
21601 msgstr "Llenado por completo"
21602
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
21613 #, c-format
21614 msgid "Fund"
21615 msgstr "Fondo"
21616
21617 #. SCRIPT
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21619 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
21620 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
21621
21622 #. SCRIPT
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21624 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
21625 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
21626
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
21628 #, c-format
21629 msgid "Fund amount:"
21630 msgstr "Monto del fondo:"
21631
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
21635 #, c-format
21636 msgid "Fund code"
21637 msgstr "Código del fondo"
21638
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
21641 #, c-format
21642 msgid "Fund code: "
21643 msgstr "Código del fondo: "
21644
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
21646 #, c-format
21647 msgid "Fund filters"
21648 msgstr "Filtros del fondo"
21649
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
21651 #, c-format
21652 msgid "Fund id"
21653 msgstr "Id fondo"
21654
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
21656 #, c-format
21657 msgid "Fund list of budget "
21658 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
21659
21660 #. TD
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
21662 msgid "Fund locked"
21663 msgstr "Fondo bloqueado"
21664
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
21669 #, c-format
21670 msgid "Fund name"
21671 msgstr "Nombre del fondo"
21672
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
21674 #, c-format
21675 msgid "Fund name: "
21676 msgstr "Nombre del fondo: "
21677
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
21679 #, c-format
21680 msgid "Fund parent: "
21681 msgstr "Fondo padre: "
21682
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
21684 #, c-format
21685 msgid "Fund remaining"
21686 msgstr "Fondo remanente"
21687
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
21689 #, c-format
21690 msgid "Fund search"
21691 msgstr "Búsqueda de fondos"
21692
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
21694 #, c-format
21695 msgid "Fund total"
21696 msgstr "Fondo total"
21697
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
21702 #, c-format
21703 msgid "Fund:"
21704 msgstr "Fondo:"
21705
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:270
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
21714 #, c-format
21715 msgid "Fund: "
21716 msgstr "Fondo: "
21717
21718 #. For the first occurrence,
21719 #. %1$s:  fund_code 
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
21722 #, c-format
21723 msgid "Fund: %s"
21724 msgstr "Fondo: %s"
21725
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
21732 #, c-format
21733 msgid "Funds"
21734 msgstr "Fondos"
21735
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
21738 #, c-format
21739 msgid "Fyneworks.com"
21740 msgstr "Fyneworks.com"
21741
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
21744 #, c-format
21745 msgid "GPL License"
21746 msgstr "Licencia GPL"
21747
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
21751 #, c-format
21752 msgid "GST"
21753 msgstr "IVA"
21754
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
21758 #, c-format
21759 msgid "GST %%"
21760 msgstr "IVA %%"
21761
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
21763 #, c-format
21764 msgid "GST:"
21765 msgstr "IVA:"
21766
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
21768 #, c-format
21769 msgid "Gaetan Boisson"
21770 msgstr "Gaetan Boisson"
21771
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
21773 #, c-format
21774 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
21775 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
21776
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
21778 #, c-format
21779 msgid ""
21780 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
21781 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
21782 msgstr ""
21783 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
21784 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
21785
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
21788 #, c-format
21789 msgid "Gap between columns:"
21790 msgstr "Espacio entre columnas:"
21791
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
21794 #, c-format
21795 msgid "Gap between rows:"
21796 msgstr "Espacio entre filas:"
21797
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
21799 #, c-format
21800 msgid "Garry Collum"
21801 msgstr "Garry Collum"
21802
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
21804 #, c-format
21805 msgid "Geauga County Public Library"
21806 msgstr "Geauga County Public Library"
21807
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
21810 #, c-format
21811 msgid "Gender"
21812 msgstr "Género"
21813
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
21816 #, c-format
21817 msgid "Gender:"
21818 msgstr "Género"
21819
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
21821 #, c-format
21822 msgid "General"
21823 msgstr "General"
21824
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
21826 #, c-format
21827 msgid "General settings"
21828 msgstr "Configuración general"
21829
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
21831 #, c-format
21832 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
21833 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
21834
21835 #. INPUT type=submit name=discharge
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
21837 msgid "Generate discharge"
21838 msgstr "Generar liberación de la deuda"
21839
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
21841 #, c-format
21842 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
21843 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
21844
21845 #. INPUT type=button
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
21847 msgid "Generate next"
21848 msgstr "Generar siguiente"
21849
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
21852 #, c-format
21853 msgid "Gestion des index MACLES"
21854 msgstr "Gestión del índice MACLES"
21855
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
21857 #, c-format
21858 msgid "Get Firefox add-on"
21859 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
21860
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
21862 #, c-format
21863 msgid "Get desktop application"
21864 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
21865
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
21867 #, c-format
21868 msgid "Get it!"
21869 msgstr "Obtenlo!"
21870
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
21872 #, c-format
21873 msgid "Glen Stewart"
21874 msgstr "Glen Stewart"
21875
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
21877 #, c-format
21878 msgid "Global system preferences"
21879 msgstr "Preferencias globales del sistema"
21880
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
21882 #, c-format
21883 msgid "Glyphicons Free"
21884 msgstr "Glyphicons Free"
21885
21886 #. INPUT type=submit
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:329
21900 msgid "Go"
21901 msgstr "Ir"
21902
21903 #. IMG
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
21906 msgid "Go bottom"
21907 msgstr "Ir abajo"
21908
21909 #. IMG
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
21912 msgid "Go down"
21913 msgstr "Bajar"
21914
21915 #. For the first occurrence,
21916 #. SCRIPT
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
21919 #, c-format
21920 msgid "Go to advanced search"
21921 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
21922
21923 #. A
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
21926 msgid "Go to item details"
21927 msgstr "Ir a detalles de ítem"
21928
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
21930 #, c-format
21931 msgid "Go to item search"
21932 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
21933
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21937 #, c-format
21938 msgid "Go to page : "
21939 msgstr "Ir a página: "
21940
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
21942 #, c-format
21943 msgid "Go to receipt page"
21944 msgstr "Ir a la página de recepción"
21945
21946 #. A
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
21949 msgid "Go to record detail page"
21950 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
21951
21952 #. IMG
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:360
21955 msgid "Go top"
21956 msgstr "Ir arriba"
21957
21958 #. IMG
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
21961 msgid "Go up"
21962 msgstr "Subir"
21963
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
21965 #, c-format
21966 msgid "Gone no address flag"
21967 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
21968
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
21971 #, c-format
21972 msgid "Grace period:"
21973 msgstr "Período de gracia:"
21974
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
21976 #, c-format
21977 msgid "Greg Barniskis"
21978 msgstr "Greg Barniskis"
21979
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
21982 #, c-format
21983 msgid "Group"
21984 msgstr "Grupo"
21985
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
21987 #, c-format
21988 msgid ""
21989 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
21990 "category 'PA_CLASS')"
21991 msgstr ""
21992 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
21993 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
21994
21995 #. INPUT type=text name=group
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
21997 msgid "Group code"
21998 msgstr "Código de grupo"
21999
22000 #. INPUT type=text name=groupdesc
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
22002 msgid "Group name"
22003 msgstr "Nombre de grupo"
22004
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
22006 #, c-format
22007 msgid "Group(s):"
22008 msgstr "Grupo(s):"
22009
22010 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
22011 #. %2$s:  ELSE 
22012 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
22013 #. %4$s:  END 
22014 #. %5$s:  END 
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
22016 #, c-format
22017 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
22018 msgstr "Grupo(s): %sPropiedades%s%sDominio de búsqueda%s%s"
22019
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
22021 #, c-format
22022 msgid "Groups of libraries: "
22023 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
22024
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:58
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
22027 #, c-format
22028 msgid "Guarantees:"
22029 msgstr "Garantías:"
22030
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
22032 #, c-format
22033 msgid "Guarantor borrower number"
22034 msgstr "Número de usuario garante"
22035
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393
22037 #, c-format
22038 msgid "Guarantor information"
22039 msgstr "Información del garante"
22040
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
22043 #, c-format
22044 msgid "Guarantor:"
22045 msgstr "Garante:"
22046
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
22048 #, c-format
22049 msgid "Guide box:"
22050 msgstr "Caja guía:"
22051
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
22057 #, c-format
22058 msgid "Guided reports"
22059 msgstr "Informes guiados"
22060
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
22064 #, c-format
22065 msgid "Guided reports wizard"
22066 msgstr "Asistente de informes guiados"
22067
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
22069 #, c-format
22070 msgid "Gynn Lomax"
22071 msgstr "Gynn Lomax"
22072
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
22074 #, c-format
22075 msgid "H. Passini"
22076 msgstr "H. Passini"
22077
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
22079 #, c-format
22080 msgid "HTML message:"
22081 msgstr "Mensaje HTML:"
22082
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
22084 #, c-format
22085 msgid "Handbooks"
22086 msgstr "Manuales"
22087
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
22089 #, c-format
22090 msgid "Hard due date"
22091 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
22092
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
22094 #, c-format
22095 msgid "Header row could not be parsed"
22096 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
22097
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
22099 #, c-format
22100 msgid "Heading"
22101 msgstr "Encabezamiento"
22102
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
22111 #, c-format
22112 msgid "Heading A-Z"
22113 msgstr "Encabezamiento A-Z"
22114
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
22123 #, c-format
22124 msgid "Heading Z-A"
22125 msgstr "Encabezamiento Z-A"
22126
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
22128 #, c-format
22129 msgid "Heading match: "
22130 msgstr "Coincidencia de cabecera: "
22131
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:97
22133 #, c-format
22134 msgid "Help"
22135 msgstr "Ayuda"
22136
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
22138 #, c-format
22139 msgid "Help input"
22140 msgstr "Ayuda de entrada"
22141
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
22143 #, c-format
22144 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22145 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
22146
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
22148 #, c-format
22149 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
22150 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
22151
22152 #. %1$s:  shelfname 
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
22154 #, c-format
22155 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
22156 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
22157
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
22160 #, c-format
22161 msgid "Hi,"
22162 msgstr "Hola,"
22163
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
22165 #, c-format
22166 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
22167 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
22168
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
22171 #, c-format
22172 msgid "Hidden by default"
22173 msgstr "Oculto por defecto"
22174
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
22178 #, c-format
22179 msgid "Hide all"
22180 msgstr "Ocultar todo"
22181
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
22185 #, c-format
22186 msgid "Hide all columns"
22187 msgstr "Ocultar toda las columnas"
22188
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
22191 #, c-format
22192 msgid "Hide inactive budgets"
22193 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
22194
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
22196 #, c-format
22197 msgid "Hide or show columns for tables."
22198 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
22199
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
22201 #, c-format
22202 msgid "Hide window"
22203 msgstr "Ocultar ventana"
22204
22205 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
22206 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
22208 #, c-format
22209 msgid ""
22210 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
22211 "anyway?"
22212 msgstr ""
22213 "Ejemplar en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
22214 "Lo presta igualmente?"
22215
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
22217 #, c-format
22218 msgid "Highlight"
22219 msgstr "Resaltar"
22220
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
22222 #, c-format
22223 msgid ""
22224 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
22225 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
22226 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
22227 msgstr ""
22228 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
22229 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
22230 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
22231 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
22232 "forma automática."
22233
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
22235 #, c-format
22236 msgid "Hint:"
22237 msgstr "Consejo:"
22238
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
22240 #, c-format
22241 msgid "Hints"
22242 msgstr "Consejos"
22243
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
22245 #, c-format
22246 msgid "History"
22247 msgstr "Historial"
22248
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:311
22250 #, c-format
22251 msgid "History OPAC note:"
22252 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
22253
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
22255 #, c-format
22256 msgid "History end date:"
22257 msgstr "Fecha final del historial:"
22258
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:310
22260 #, c-format
22261 msgid "History staff note:"
22262 msgstr "Nota de historial administrativo:"
22263
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
22265 #, c-format
22266 msgid "History start date:"
22267 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
22268
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
22270 #, c-format
22271 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22272 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
22273
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
22275 #, c-format
22276 msgid "Hold"
22277 msgstr "Reserva"
22278
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
22280 #, c-format
22281 msgid "Hold Date"
22282 msgstr "Fecha de reserva"
22283
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372
22287 #, c-format
22288 msgid "Hold at"
22289 msgstr "Reservar el"
22290
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
22294 #, c-format
22295 msgid "Hold date"
22296 msgstr "Fecha de reserva"
22297
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
22299 #, c-format
22300 msgid "Hold details"
22301 msgstr "Detalles de la reserva"
22302
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
22304 #, c-format
22305 msgid "Hold expires on date:"
22306 msgstr "La reserva expira el día:"
22307
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
22309 #, c-format
22310 msgid "Hold fee"
22311 msgstr "Costo de reserva"
22312
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
22315 #, c-format
22316 msgid "Hold fee: "
22317 msgstr "Costo de reserva: "
22318
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:192
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356
22323 #, c-format
22324 msgid "Hold for:"
22325 msgstr "Reservado por:"
22326
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:238
22328 #, c-format
22329 msgid "Hold for: "
22330 msgstr "Reservado por: "
22331
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
22333 #, c-format
22334 msgid "Hold found (item is already waiting): "
22335 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
22336
22337 #. %1$s:  nextreservtitle 
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
22339 #, c-format
22340 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
22341 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
22342
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
22344 #, c-format
22345 msgid "Hold found: "
22346 msgstr "Reserva encontrada: "
22347
22348 #. SCRIPT
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
22350 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
22351 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
22352
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
22354 #, c-format
22355 msgid "Hold needing transfer found: "
22356 msgstr "Se encontró reserva a transferir: "
22357
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
22359 #, c-format
22360 msgid "Hold placed by : "
22361 msgstr "Reserva hecha por: "
22362
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
22365 #, c-format
22366 msgid "Hold policy"
22367 msgstr "Política de reserva"
22368
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
22370 #, c-format
22371 msgid "Hold ratio"
22372 msgstr "Tasa de reservas"
22373
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96
22375 #, c-format
22376 msgid "Hold ratio:"
22377 msgstr "Tasa de reserva:"
22378
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
22380 #, c-format
22381 msgid "Hold ratios"
22382 msgstr "Proporción de reservas"
22383
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
22385 #, c-format
22386 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
22387 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
22388
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
22390 #, c-format
22391 msgid "Hold starts on date:"
22392 msgstr "La reserva comienza el día:"
22393
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
22395 #, c-format
22396 msgid "Hold status "
22397 msgstr "Estado de reserva "
22398
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
22400 #, c-format
22401 msgid "Holding branch"
22402 msgstr "Sede de la reserva"
22403
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
22406 #, c-format
22407 msgid "Holding libraries"
22408 msgstr "Bibliotecas depositarias"
22409
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
22416 #, c-format
22417 msgid "Holding library"
22418 msgstr "Biblioteca depositaria"
22419
22420 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
22422 #, c-format
22423 msgid "Holding library:"
22424 msgstr "Biblioteca depositaria:"
22425
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
22427 #, c-format
22428 msgid "Holdings"
22429 msgstr "Existencias"
22430
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
22432 #, c-format
22433 msgid "Holdings:"
22434 msgstr "Existencias:"
22435
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:54
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
22446 #, c-format
22447 msgid "Holds"
22448 msgstr "Reservas"
22449
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
22451 #, c-format
22452 msgid "Holds allowed (count)"
22453 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
22454
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
22457 #, c-format
22458 msgid "Holds awaiting pickup"
22459 msgstr "Reservas a retirar"
22460
22461 #. %1$s:  show_date 
22462 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
22464 #, c-format
22465 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
22466 msgstr "Reservas a retirar para su biblioteca en: %s %s "
22467
22468 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
22470 #, c-format
22471 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
22472 msgstr "Reservas que han estado esperando más de %s días para ser retiradas"
22473
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
22477 #, c-format
22478 msgid "Holds queue"
22479 msgstr "Cola de reservas"
22480
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
22484 #, c-format
22485 msgid "Holds statistics"
22486 msgstr "Estadísticas de reservas"
22487
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
22489 #, c-format
22490 msgid "Holds to pull"
22491 msgstr "Reservas a preparar"
22492
22493 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
22494 #. %2$s:  from 
22495 #. %3$s:  to 
22496 #. %4$s:  END 
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
22498 #, c-format
22499 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
22500 msgstr "Reservas a retirar%s colocadas entre %s y %s%s"
22501
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
22503 #, c-format
22504 msgid "Holds waiting:"
22505 msgstr "Reservas en espera:"
22506
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
22509 #, c-format
22510 msgid "Holds:"
22511 msgstr "Reservas:"
22512
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
22514 #, c-format
22515 msgid "Holger Meißner"
22516 msgstr "Holger Meißner"
22517
22518 #. For the first occurrence,
22519 #. SCRIPT
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
22522 #, c-format
22523 msgid "Holiday exception"
22524 msgstr "Excepción por feriado"
22525
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
22527 #, c-format
22528 msgid "Holiday only on this day"
22529 msgstr "Feriado sólo en este día"
22530
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
22532 #, c-format
22533 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
22534 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
22535
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
22537 #, c-format
22538 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
22539 msgstr "El feriado se repite todos los años"
22540
22541 #. For the first occurrence,
22542 #. SCRIPT
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
22545 #, c-format
22546 msgid "Holiday repeating weekly"
22547 msgstr "Feriado de repetición semanal"
22548
22549 #. For the first occurrence,
22550 #. SCRIPT
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
22553 #, c-format
22554 msgid "Holiday repeating yearly"
22555 msgstr "Feriado de repetición anual"
22556
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
22558 #, c-format
22559 msgid "Holidays on a range"
22560 msgstr "Feriados en un rango"
22561
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
22563 #, c-format
22564 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
22565 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
22566
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:167
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:154
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:10
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:288
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
22804 #, c-format
22805 msgid "Home"
22806 msgstr "Inicio"
22807
22808 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
22809 #. %2$s:  ELSE 
22810 #. %3$s:  END 
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
22812 #, c-format
22813 msgid ""
22814 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
22815 msgstr ""
22816 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
22817 "%sRevisar etiquetas%s"
22818
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:219
22820 #, c-format
22821 msgid "Home branch"
22822 msgstr "Sede de origen"
22823
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
22826 #, c-format
22827 msgid "Home libraries"
22828 msgstr "Bibliotecas de origen"
22829
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
22846 #, c-format
22847 msgid "Home library"
22848 msgstr "Biblioteca de origen"
22849
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
22851 #, c-format
22852 msgid "Home library (branchcode)"
22853 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
22854
22855 #. SCRIPT
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22857 msgid "Home library unknown."
22858 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
22859
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
22861 #, c-format
22862 msgid "Home library:"
22863 msgstr "Biblioteca de origen:"
22864
22865 #. SCRIPT
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22867 msgid "Home library: %s"
22868 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
22869
22870 #. For the first occurrence,
22871 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
22872 #. %2$s:  branchname 
22873 #. %3$s:  ELSE 
22874 #. %4$s:  branch 
22875 #. %5$s:  END 
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:66
22878 #, c-format
22879 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
22880 msgstr "Biblioteca de origen: %s%s%s%s%s"
22881
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
22886 #, c-format
22887 msgid "Horizontal: "
22888 msgstr "Horizontal: "
22889
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
22891 #, c-format
22892 msgid "Horowhenua Library Trust"
22893 msgstr "Horowhenua Library Trust"
22894
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
22896 #, c-format
22897 msgid "Host records"
22898 msgstr "Registros locales"
22899
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
22901 #, c-format
22902 msgid "Hostname/Port"
22903 msgstr "Nombre del host/Puerto"
22904
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
22906 #, c-format
22907 msgid "Hostname: "
22908 msgstr "Nombre del host: "
22909
22910 #. SCRIPT
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
22912 msgid "Hour"
22913 msgstr "Hora"
22914
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
22919 #, c-format
22920 msgid "Hours"
22921 msgstr "Horas"
22922
22923 #. For the first occurrence,
22924 #. SCRIPT
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22927 msgid "How many issues do you want to receive ?"
22928 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
22929
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
22931 #, c-format
22932 msgid "How to process items: "
22933 msgstr "Como procesar los ítems: "
22934
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
22936 #, c-format
22937 msgid "Hrvatski (Croatian)"
22938 msgstr "Hrvatski (Croata)"
22939
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
22941 #, c-format
22942 msgid "Hugh Davenport"
22943 msgstr "Hugh Davenport"
22944
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
22946 #, c-format
22947 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22948 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22949
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
22951 #, c-format
22952 msgid "I encountered some problems."
22953 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
22954
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
22956 #, c-format
22957 msgid "I received this from you:"
22958 msgstr "He recibido esto de usted:"
22959
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
22961 #, c-format
22962 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
22963 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
22964
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
22966 #, c-format
22967 msgid "I18N/L10N"
22968 msgstr "I18N/L10N"
22969
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
22971 #, c-format
22972 msgid "IBERMARC"
22973 msgstr "IBERMARC"
22974
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
22977 #, c-format
22978 msgid "ID"
22979 msgstr "ID"
22980
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
22982 #, c-format
22983 msgid "INPUT SAVED"
22984 msgstr "ENTRADA GUARDADA"
22985
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
22987 #, c-format
22988 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
22989 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
22990
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
22992 #, c-format
22993 msgid "INTERMARC"
22994 msgstr "INTERMARC"
22995
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
22997 #, c-format
22998 msgid "INVOICE"
22999 msgstr "FACTURA"
23000
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
23002 #, c-format
23003 msgid "IP"
23004 msgstr "IP"
23005
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
23007 #, c-format
23008 msgid "IP address has changed, please log in again "
23009 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
23010
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
23012 #, c-format
23013 msgid "IP address has changed. Please log in again "
23014 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
23015
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
23017 #, c-format
23018 msgid "IP: "
23019 msgstr "IP: "
23020
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:18
23022 #, c-format
23023 msgid "ISBD"
23024 msgstr "ISBD"
23025
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
23036 #, c-format
23037 msgid "ISBN"
23038 msgstr "ISBN"
23039
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
23041 #, c-format
23042 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
23043 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
23044
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
23047 #, c-format
23048 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
23049 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
23050
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
23052 #, c-format
23053 msgid "ISBN, author or title :"
23054 msgstr "ISBN, autor o título:"
23055
23056 #. %1$s:  isbneanissn 
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:226
23058 #, c-format
23059 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23060 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23061
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
23066 #, c-format
23067 msgid "ISBN:"
23068 msgstr "ISBN:"
23069
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
23080 #, c-format
23081 msgid "ISBN: "
23082 msgstr "ISBN: "
23083
23084 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
23086 #, c-format
23087 msgid "ISBN: %s"
23088 msgstr "ISBN: %s"
23089
23090 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
23092 #, c-format
23093 msgid "ISBN: %s "
23094 msgstr "ISBN: %s "
23095
23096 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
23097 #. %2$s:  isbn.marcisbn 
23098 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
23099 #. %4$s:  END 
23100 #. %5$s:  END 
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
23102 #, c-format
23103 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23104 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23105
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23107 #, c-format
23108 msgid "ISO 5426"
23109 msgstr "ISO 5426"
23110
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23112 #, c-format
23113 msgid "ISO 6937"
23114 msgstr "ISO 6937"
23115
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23117 #, c-format
23118 msgid "ISO 8859-1"
23119 msgstr "ISO 8859-1"
23120
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
23122 #, c-format
23123 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
23124 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
23125
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
23127 #, c-format
23128 msgid "ISO code"
23129 msgstr "Código ISO"
23130
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
23132 #, c-format
23133 msgid "ISO code: "
23134 msgstr "Código ISO: "
23135
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
23137 #, c-format
23138 msgid "ISO2709 with items"
23139 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
23140
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
23142 #, c-format
23143 msgid "ISO2709 without items"
23144 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
23145
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:140
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
23158 #, c-format
23159 msgid "ISSN"
23160 msgstr "ISSN"
23161
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:62
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:339
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
23170 #, c-format
23171 msgid "ISSN:"
23172 msgstr "ISSN:"
23173
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
23179 #, c-format
23180 msgid "ISSN: "
23181 msgstr "ISSN: "
23182
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
23184 #, c-format
23185 msgid "ITEM"
23186 msgstr "ÍTEM"
23187
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
23189 #, c-format
23190 msgid "ITEMS"
23191 msgstr "ÍTEMS"
23192
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
23194 #, c-format
23195 msgid "ITEMS OVERDUE"
23196 msgstr "ÍTEMS ATRASADOS"
23197
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
23199 #, c-format
23200 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23201 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
23202
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
23204 #, c-format
23205 msgid "Icon"
23206 msgstr "Icono"
23207
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
23209 #, c-format
23210 msgid ""
23211 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
23212 "new one or overwrite the old one."
23213 msgstr ""
23214 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
23215 "sobreescribir el viejo."
23216
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
23218 #, c-format
23219 msgid ""
23220 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
23221 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
23222 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
23223 msgstr ""
23224 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
23225 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
23226 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
23227 "definido el atributo."
23228
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
23230 #, c-format
23231 msgid ""
23232 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
23233 "already exists for a library, no change is made."
23234 msgstr ""
23235 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
23236 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
23237
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
23240 #, c-format
23241 msgid "If empty, English is used"
23242 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
23243
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
23245 #, c-format
23246 msgid ""
23247 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
23248 msgstr ""
23249 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
23250 "serán eliminados."
23251
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23253 #, c-format
23254 msgid ""
23255 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
23256 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
23257 "and a colon should precede each value. For example: "
23258 msgstr ""
23259 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
23260 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
23261 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
23262 "Por ejemplo: "
23263
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
23265 #, c-format
23266 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
23267 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
23268
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1070
23270 #, c-format
23271 msgid ""
23272 "If no preferences are selected, the default preferences for the category "
23273 "chosen will be applied on save, otherwise your selection here is saved"
23274 msgstr ""
23275 "Si no se selecciona ninguna preferencia, al guardar se aplicarán las "
23276 "preferencias por defecto de la categoría elegida, de lo contrario se "
23277 "guardará lo que seleccione"
23278
23279 #. SCRIPT
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
23281 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
23282 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
23283
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
23285 #, c-format
23286 msgid ""
23287 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
23288 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
23289 "type. "
23290 msgstr ""
23291 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
23292 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
23293 "un dado tipo de ítem. "
23294
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
23296 #, c-format
23297 msgid ""
23298 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
23299 "you can check corresponding boxes below. "
23300 msgstr ""
23301 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
23302 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
23303
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
23305 #, c-format
23306 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
23307 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
23308
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
23310 #, c-format
23311 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
23312 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
23313
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
23316 #, c-format
23317 msgid ""
23318 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
23319 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
23320 msgstr ""
23321 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
23322 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
23323 "mostrará de inmediato."
23324
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
23326 #, c-format
23327 msgid ""
23328 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
23329 msgstr ""
23330 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
23331 "eliminados! "
23332
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
23334 #, c-format
23335 msgid "If you have a "
23336 msgstr "Si usted tiene una "
23337
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
23339 #, c-format
23340 msgid ""
23341 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
23342 "a delay value is required."
23343 msgstr ""
23344 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
23345 "usuario), se requiere un valor de demora."
23346
23347 #. SCRIPT
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23349 msgid ""
23350 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
23351 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
23352 msgstr ""
23353 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
23354 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
23355 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
23356
23357 #. INPUT type=submit
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:383
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
23362 #, c-format
23363 msgid "Ignore"
23364 msgstr "Ignorar"
23365
23366 #. INPUT type=submit
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
23368 msgid "Ignore and continue"
23369 msgstr "Ignorar y continuar"
23370
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
23372 #, c-format
23373 msgid "Ignore and return to transfers: "
23374 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
23375
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
23377 #, c-format
23378 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
23379 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
23380
23381 #. SCRIPT
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23383 msgid "Ignored"
23384 msgstr "Ignorado"
23385
23386 #. %1$s:  stopwords_removed 
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340
23388 #, c-format
23389 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
23390 msgstr "Ignoradas las siguientes palabras comunes: \"%s\""
23391
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
23393 #, c-format
23394 msgid "Illustrator"
23395 msgstr "Ilustrador"
23396
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
23398 #, c-format
23399 msgid "Image"
23400 msgstr "Imagen"
23401
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:416
23403 #, c-format
23404 msgid "Image 1"
23405 msgstr "Imagen 1"
23406
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:472
23408 #, c-format
23409 msgid "Image 2"
23410 msgstr "Imagen 2"
23411
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
23413 #, c-format
23414 msgid "Image file"
23415 msgstr "Archivo imagen"
23416
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
23418 #, c-format
23419 msgid "Image name: "
23420 msgstr "Nombre de la imagen: "
23421
23422 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
23424 #, c-format
23425 msgid "Image name: %s"
23426 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
23427
23428 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
23429 #. %2$s:  ELSE 
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
23431 #, c-format
23432 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
23433 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
23434
23435 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23437 #, c-format
23438 msgid ""
23439 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
23440 msgstr ""
23441 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
23442
23443 #. %1$s:  END 
23444 #. %2$s:  END 
23445 #. %3$s:  ELSE 
23446 #. %4$s:  END 
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
23448 #, c-format
23449 msgid ""
23450 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
23451 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
23452 msgstr ""
23453 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
23454 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
23455
23456 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23458 #, c-format
23459 msgid ""
23460 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
23461 "the error log for more details. %s"
23462 msgstr ""
23463 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
23464 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
23465
23466 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23468 #, c-format
23469 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
23470 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
23471
23472 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
23474 #, c-format
23475 msgid ""
23476 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
23477 "maximum size). %s"
23478 msgstr ""
23479 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
23480 "en línea por tamaño máximo). %s"
23481
23482 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23484 #, c-format
23485 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
23486 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
23487
23488 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23490 #, c-format
23491 msgid ""
23492 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
23493 msgstr ""
23494 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
23495
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:419
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475
23498 #, c-format
23499 msgid "Image source: "
23500 msgstr "Fuente de la imagen: "
23501
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23503 #, c-format
23504 msgid "Image successfully uploaded"
23505 msgstr "Imagen cargada con éxito"
23506
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:43
23508 #, c-format
23509 msgid "Image upload results :"
23510 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
23511
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
23513 #, c-format
23514 msgid "Image(s) successfully deleted"
23515 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
23516
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
23520 #, c-format
23521 msgid "Image: "
23522 msgstr "Imagen: "
23523
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412
23526 #, c-format
23527 msgid "Images"
23528 msgstr "Imágenes"
23529
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
23531 #, c-format
23532 msgid "Images for "
23533 msgstr "Imágenes para "
23534
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
23545 #, c-format
23546 msgid "Import"
23547 msgstr "Importar"
23548
23549 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
23551 #, c-format
23552 msgid ""
23553 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
23554 "(.csv, .xml, .ods)"
23555 msgstr ""
23556 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
23557 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
23558
23559 #. INPUT type=submit
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
23561 msgid "Import >>"
23562 msgstr "Importar >>"
23563
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315
23565 #, c-format
23566 msgid ""
23567 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
23568 "details (used only if no information is filled for the item):"
23569 msgstr ""
23570 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
23571 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
23572
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
23574 #, c-format
23575 msgid ""
23576 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
23577 msgstr ""
23578 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
23579 "parámetros:"
23580
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
23582 #, c-format
23583 msgid ""
23584 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
23585 "file (.csv, .xml, .ods)"
23586 msgstr ""
23587 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
23588 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
23589
23590 #. TH
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23592 msgid ""
23593 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
23594 "csv, .xml, .ods)"
23595 msgstr ""
23596 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
23597 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
23598
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
23600 #, c-format
23601 msgid "Import into the borrowers table"
23602 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
23603
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
23605 #, c-format
23606 msgid "Import patron data"
23607 msgstr "Importar datos de usuario"
23608
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
23613 #, c-format
23614 msgid "Import patrons"
23615 msgstr "Importar usuarios"
23616
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
23618 #, c-format
23619 msgid "Import quotes"
23620 msgstr "Importar frases"
23621
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
23623 #, c-format
23624 msgid "Import results :"
23625 msgstr "Resultados de importación:"
23626
23627 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
23629 msgid "Import this batch into the catalog"
23630 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
23631
23632 #. INPUT type=submit
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
23634 msgid "Import this patron"
23635 msgstr "Importar este usuario"
23636
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23639 #, c-format
23640 msgid "Imported"
23641 msgstr "Importado"
23642
23643 #. SCRIPT
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
23645 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
23646 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando del archivo: %s"
23647
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
23649 #, c-format
23650 msgid ""
23651 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
23652 msgstr ""
23653 "En Koha esto normalmente significa que el equipo de Koha está trabajando en "
23654 "nuevas funcionalidades"
23655
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
23657 #, c-format
23658 msgid "In Use"
23659 msgstr "En uso"
23660
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
23662 #, c-format
23663 msgid "In framework:"
23664 msgstr "En la hoja de trabajo:"
23665
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
23667 #, c-format
23668 msgid "In months: "
23669 msgstr "En meses: "
23670
23671 #. For the first occurrence,
23672 #. %1$s:  OPACBaseURL 
23673 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
23676 #, c-format
23677 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23678 msgstr ""
23679 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23680
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
23682 #, c-format
23683 msgid ""
23684 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
23685 "records must be up-to-date on this computer: "
23686 msgstr ""
23687 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
23688 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
23689
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683
23691 #, c-format
23692 msgid "In transit"
23693 msgstr "En tránsito"
23694
23695 #. %1$s:  item.transfertfrom 
23696 #. %2$s:  item.transfertto 
23697 #. %3$s:  item.transfertwhen 
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
23699 #, c-format
23700 msgid "In transit from %s to %s since %s"
23701 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
23702
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
23707 #, c-format
23708 msgid "Inactive"
23709 msgstr "Inactivo"
23710
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
23712 #, c-format
23713 msgid "Inactive budgets"
23714 msgstr "Presupuestos inactivos"
23715
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
23717 #, c-format
23718 msgid "Include expired subscriptions: "
23719 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
23720
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
23725 #, c-format
23726 msgid "Include tax"
23727 msgstr "Incluye impuesto"
23728
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
23730 #, c-format
23731 msgid "Included ordered:"
23732 msgstr "Pedido incluido:"
23733
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
23735 #, c-format
23736 msgid ""
23737 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
23738 "Database."
23739 msgstr ""
23740 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
23741 "la Base de datos."
23742
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
23745 #, c-format
23746 msgid "Indefinite"
23747 msgstr "Indefinido"
23748
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
23750 #, c-format
23751 msgid ""
23752 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
23753 "with an IP address that doesn't match your library. "
23754 msgstr ""
23755 "IndependentBranches y Autolocation están habilitadas y usted está ingresando "
23756 "con una dirección IP que no coincide con su sede. "
23757
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
23759 #, c-format
23760 msgid "Indexed in:"
23761 msgstr "Indexados en:"
23762
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
23764 #, c-format
23765 msgid "Indexes"
23766 msgstr "Índices"
23767
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23769 #, c-format
23770 msgid "Individual libraries:"
23771 msgstr "Bibliotecas individuales:"
23772
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
23778 #, c-format
23779 msgid "Info"
23780 msgstr "Información"
23781
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
23783 #, c-format
23784 msgid "Info:"
23785 msgstr "Información:"
23786
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
23791 #, c-format
23792 msgid "Information"
23793 msgstr "Información"
23794
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
23796 #, c-format
23797 msgid "Information "
23798 msgstr "Información "
23799
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
23802 #, c-format
23803 msgid "Initials"
23804 msgstr "Iniciales"
23805
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
23808 #, c-format
23809 msgid "Initials: "
23810 msgstr "Iniciales: "
23811
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
23815 #, c-format
23816 msgid "Inner counter"
23817 msgstr "Contador interno"
23818
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:231
23820 #, c-format
23821 msgid "Inner counter "
23822 msgstr "Contador interno "
23823
23824 #. INPUT type=button name=insert
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:411
23826 msgid "Insert"
23827 msgstr "Insertar"
23828
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
23830 #, c-format
23831 msgid "Installation complete."
23832 msgstr "Instalación completa."
23833
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
23836 #, c-format
23837 msgid "Instructions"
23838 msgstr "Instrucciones"
23839
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
23841 #, c-format
23842 msgid "Instructor search:"
23843 msgstr "Búsqueda de instructor:"
23844
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
23847 #, c-format
23848 msgid "Instructors"
23849 msgstr "Instructores"
23850
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
23852 #, c-format
23853 msgid "Instructors:"
23854 msgstr "Instructores:"
23855
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
23859 #, c-format
23860 msgid "Insufficient privileges."
23861 msgstr "Insuficientes permisos."
23862
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
23864 #, c-format
23865 msgid "Integer"
23866 msgstr "Entero"
23867
23868 #. SCRIPT
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
23870 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
23871 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
23872
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:251
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
23875 #, c-format
23876 msgid "Internal note:"
23877 msgstr "Nota interna:"
23878
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
23885 #, c-format
23886 msgid "Internal note: "
23887 msgstr "Nota interna: "
23888
23889 #. A
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23891 msgid "Internationalization and localization"
23892 msgstr "Internacionalización y localización"
23893
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
23900 #, c-format
23901 msgid "Into an application"
23902 msgstr "En la aplicación"
23903
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
23906 #, c-format
23907 msgid "Into an application "
23908 msgstr "En la aplicación "
23909
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:204
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242
23913 #, c-format
23914 msgid "Into an application: "
23915 msgstr "En una aplicación: "
23916
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
23919 #, c-format
23920 msgid "Intranet"
23921 msgstr "Intranet"
23922
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
23924 #, c-format
23925 msgid "Invalid authority type"
23926 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
23927
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
23929 #, c-format
23930 msgid "Invalid course!"
23931 msgstr "Curso inválido!"
23932
23933 #. SCRIPT
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23935 msgid "Invalid day entered in field %s"
23936 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
23937
23938 #. SCRIPT
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23940 msgid "Invalid month entered in field %s"
23941 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
23942
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
23945 #, c-format
23946 msgid "Invalid username or password"
23947 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
23948
23949 #. %1$s:  e 
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
23951 #, c-format
23952 msgid "Invalid value for %s"
23953 msgstr "Valor incorrecto para %s"
23954
23955 #. SCRIPT
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23957 msgid "Invalid year entered in field %s"
23958 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
23959
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23961 #, c-format
23962 msgid "Inventory"
23963 msgstr "Inventario"
23964
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
23966 #, c-format
23967 msgid "Inventory date:"
23968 msgstr "Fecha de inventario:"
23969
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
23977 #, c-format
23978 msgid "Inventory number"
23979 msgstr "Número de inventario"
23980
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
23982 #, c-format
23983 msgid "Inventory/Stocktaking"
23984 msgstr "Inventario/existencias"
23985
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
23988 #, c-format
23989 msgid "Inventory/stocktaking"
23990 msgstr "Inventario/existencias"
23991
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
23993 #, c-format
23994 msgid "Invoice "
23995 msgstr "Factura "
23996
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
24000 #, c-format
24001 msgid "Invoice amount"
24002 msgstr "Importe de la factura"
24003
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
24005 #, c-format
24006 msgid "Invoice details"
24007 msgstr "Detalles de factura"
24008
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
24010 #, c-format
24011 msgid "Invoice has been modified"
24012 msgstr "Factura ha sido modifcada"
24013
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
24015 #, c-format
24016 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
24017 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
24018
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
24020 #, c-format
24021 msgid "Invoice item price includes tax: "
24022 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
24023
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
24027 #, c-format
24028 msgid "Invoice no."
24029 msgstr "Factura nro."
24030
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
24032 #, c-format
24033 msgid "Invoice no.: "
24034 msgstr "Factura Nro.: "
24035
24036 #. %1$s:  invoicenumber 
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:204
24038 #, c-format
24039 msgid "Invoice no.: %s"
24040 msgstr "Factura nro.: %s"
24041
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
24043 #, c-format
24044 msgid "Invoice no:"
24045 msgstr "Factura nro.:"
24046
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
24050 #, c-format
24051 msgid "Invoice number"
24052 msgstr "Número de factura"
24053
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
24055 #, c-format
24056 msgid "Invoice number reverse"
24057 msgstr "Número de factura reverso"
24058
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:173
24063 #, c-format
24064 msgid "Invoice number:"
24065 msgstr "Número de factura:"
24066
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
24069 #, c-format
24070 msgid "Invoice prices are: "
24071 msgstr "Los precios en la factura son: "
24072
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
24074 #, c-format
24075 msgid "Invoice prices:"
24076 msgstr "Precios de la factura:"
24077
24078 #. %1$s:  invoicenumber 
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
24080 #, c-format
24081 msgid "Invoice: %s"
24082 msgstr "Factura: %s"
24083
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
24089 #, c-format
24090 msgid "Invoices"
24091 msgstr "Facturas"
24092
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
24094 #, c-format
24095 msgid "Irma Birchall"
24096 msgstr "Irma Birchall"
24097
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
24099 #, c-format
24100 msgid "Irregularity:"
24101 msgstr "Irregularidad:"
24102
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
24105 #, c-format
24106 msgid "Is a URL:"
24107 msgstr "Es una URL:"
24108
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
24110 #, c-format
24111 msgid "Is hidden by default"
24112 msgstr "Está oculto por defecto"
24113
24114 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
24116 #, c-format
24117 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
24118 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
24119
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
24122 #, c-format
24123 msgid "Is this a duplicate of "
24124 msgstr "¿Es este un duplicado de "
24125
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
24127 #, c-format
24128 msgid "Isaac Brodsky"
24129 msgstr "Isaac Brodsky"
24130
24131 #. SCRIPT
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
24133 msgid "Issue"
24134 msgstr "Ítem"
24135
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:131
24137 #, c-format
24138 msgid "Issue "
24139 msgstr "Ejemplar "
24140
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
24142 #, c-format
24143 msgid "Issue #"
24144 msgstr "Préstamo #"
24145
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303
24148 #, c-format
24149 msgid "Issue history"
24150 msgstr "Historial de fascículo"
24151
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:266
24154 #, c-format
24155 msgid "Issue number"
24156 msgstr "Número de ítem"
24157
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
24159 #, c-format
24160 msgid "Issue:"
24161 msgstr "Ejemplar:"
24162
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
24164 #, c-format
24165 msgid "Issue: "
24166 msgstr "Ejemplar: "
24167
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
24169 #, c-format
24170 msgid "Issues"
24171 msgstr "Ejemplares"
24172
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
24175 #, c-format
24176 msgid "Issues per unit"
24177 msgstr "Ejemplares por unidad"
24178
24179 #. SCRIPT
24180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
24181 msgid "Issues per unit is required"
24182 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
24183
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
24185 #, c-format
24186 msgid "Issues summary"
24187 msgstr "Resumen de ítems"
24188
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24190 #, c-format
24191 msgid "Issuing rules"
24192 msgstr "Reglas de préstamo"
24193
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
24195 #, c-format
24196 msgid "It began on "
24197 msgstr "Comenzaba con "
24198
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
24201 #, c-format
24202 msgid "It has "
24203 msgstr "Tiene "
24204
24205 #. INPUT type=submit
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
24207 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
24208 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
24209
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
24211 #, c-format
24212 msgid ""
24213 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24214 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24215 msgstr ""
24216 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
24217 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24218
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
24225 #, c-format
24226 msgid "Item"
24227 msgstr "Ítem"
24228
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
24233 #, c-format
24234 msgid "Item "
24235 msgstr "Ítem "
24236
24237 #. For the first occurrence,
24238 #. %1$s:  loopro.object 
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:180
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
24241 #, c-format
24242 msgid "Item %s"
24243 msgstr "Ítem %s"
24244
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
24246 #, c-format
24247 msgid "Item barcode:"
24248 msgstr "Código de barras de ítem:"
24249
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
24252 #, c-format
24253 msgid "Item call number"
24254 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
24255
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
24257 #, c-format
24258 msgid "Item callnumber between: "
24259 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
24260
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
24262 #, c-format
24263 msgid "Item callnumber:"
24264 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
24265
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:501
24267 #, c-format
24268 msgid "Item checked out"
24269 msgstr "Ítem prestado"
24270
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
24274 #, c-format
24275 msgid "Item circulation alerts"
24276 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
24277
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
24279 #, c-format
24280 msgid "Item consigned:"
24281 msgstr "Ítem consignado:"
24282
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
24285 #, c-format
24286 msgid "Item count"
24287 msgstr "Conteo de ítems"
24288
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
24290 #, c-format
24291 msgid "Item details"
24292 msgstr "Detalles del ítem"
24293
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:524
24295 #, c-format
24296 msgid "Item floats"
24297 msgstr "Ítem flotante"
24298
24299 #. SCRIPT
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24301 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
24302 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
24303
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
24305 #, c-format
24306 msgid "Item has been withdrawn"
24307 msgstr "Ítem ha sido retirado"
24308
24309 #. SCRIPT
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24311 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
24312 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
24313
24314 #. SCRIPT
24315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24316 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
24317 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
24318
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:210
24320 #, c-format
24321 msgid "Item holding library:"
24322 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
24323
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199
24325 #, c-format
24326 msgid "Item home library:"
24327 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
24328
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:169
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
24331 #, c-format
24332 msgid "Item information"
24333 msgstr "Información del ítem"
24334
24335 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
24336 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
24337 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
24339 #, c-format
24340 msgid "Item information %s%s %s "
24341 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
24342
24343 #. SCRIPT
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24345 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
24346 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
24347
24348 #. SCRIPT
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24350 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
24351 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
24352
24353 #. SCRIPT
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24355 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
24356 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
24357
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
24359 #, c-format
24360 msgid "Item is already at destination library."
24361 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
24362
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:436
24364 #, c-format
24365 msgid "Item is restricted"
24366 msgstr "El ítem está restringido"
24367
24368 #. SCRIPT
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24370 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
24371 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
24372
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
24374 #, c-format
24375 msgid "Item is withdrawn."
24376 msgstr "Ítem retirado."
24377
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
24379 #, c-format
24380 msgid "Item is withdrawn. "
24381 msgstr "El ejemplar está retirado. "
24382
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
24384 #, c-format
24385 msgid "Item level holds"
24386 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
24387
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:291
24389 #, c-format
24390 msgid "Item missing"
24391 msgstr "Ítem faltante"
24392
24393 #. SCRIPT
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24395 msgid "Item not checked out."
24396 msgstr "Ítem no prestado."
24397
24398 #. For the first occurrence,
24399 #. SCRIPT
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24401 msgid "Item not found."
24402 msgstr "El ítem no encontrado."
24403
24404 #. SCRIPT
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24406 msgid ""
24407 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
24408 "anyway)"
24409 msgstr ""
24410 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
24411 "registro de todas formas)"
24412
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
24414 #, c-format
24415 msgid "Item number"
24416 msgstr "Número de ítem"
24417
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
24419 #, c-format
24420 msgid "Item number (internal)"
24421 msgstr "Número de ítem (interno)"
24422
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
24424 #, c-format
24425 msgid "Item number file: "
24426 msgstr "Archivo de número de ítem: "
24427
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
24430 #, c-format
24431 msgid "Item processing:"
24432 msgstr "Procesamiento del ítem:"
24433
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
24435 #, c-format
24436 msgid "Item records were last synced on: "
24437 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
24438
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
24440 #, c-format
24441 msgid "Item renewed:"
24442 msgstr "Ejemplar renovado:"
24443
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522
24445 #, c-format
24446 msgid "Item returns home"
24447 msgstr "Sede de devolución de ítem"
24448
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523
24450 #, c-format
24451 msgid "Item returns to issuing library"
24452 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
24453
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
24455 #, c-format
24456 msgid "Item search"
24457 msgstr "Búsqueda de ítem"
24458
24459 #. SCRIPT
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24461 msgid "Item search results"
24462 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
24463
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
24465 #, c-format
24466 msgid "Item should have been scanned"
24467 msgstr "El ítem debe haber sido escaneado"
24468
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:289
24470 #, c-format
24471 msgid "Item should not have been scanned"
24472 msgstr "El ítem no debe haber sido escaneado"
24473
24474 #. %1$s:  reqbrchname 
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
24476 #, c-format
24477 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
24478 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
24479
24480 #. A
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24482 msgid "Item sorting"
24483 msgstr "Ordenación de ítem"
24484
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
24486 #, c-format
24487 msgid "Item statuses"
24488 msgstr "Estados de ítem"
24489
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
24491 #, c-format
24492 msgid "Item tag"
24493 msgstr "Etiqueta del ítem"
24494
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:236
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:561
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:391
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
24527 #, c-format
24528 msgid "Item type"
24529 msgstr "Tipo de ítem"
24530
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
24533 #, c-format
24534 msgid "Item type "
24535 msgstr "Tipo de ítem: "
24536
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
24538 #, c-format
24539 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
24540 msgstr ""
24541 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
24542 "apague la "
24543
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
24550 #, c-format
24551 msgid "Item type:"
24552 msgstr "Tipo de ítem:"
24553
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:102
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
24561 #, c-format
24562 msgid "Item type: "
24563 msgstr "Tipo de ítem: "
24564
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
24573 #, c-format
24574 msgid "Item types"
24575 msgstr "Tipos de ítem"
24576
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
24578 #, c-format
24579 msgid "Item types administration"
24580 msgstr "Administración de tipos de ítem"
24581
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
24583 #, c-format
24584 msgid "Item was lost, now found."
24585 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
24586
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
24588 #, c-format
24589 msgid "Item was on loan to "
24590 msgstr "El ítem está prestado a "
24591
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
24593 #, c-format
24594 msgid "Item with barcode "
24595 msgstr "Ítem con código de barras "
24596
24597 #. %1$s:  barcode 
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29
24599 #, c-format
24600 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
24601 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
24602
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
24604 #, c-format
24605 msgid "Item(s)"
24606 msgstr "Ítem(s)"
24607
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
24609 #, c-format
24610 msgid "Itemnumber"
24611 msgstr "Número de ítem"
24612
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:211
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
24619 #, c-format
24620 msgid "Items"
24621 msgstr "Ítems"
24622
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
24625 #, c-format
24626 msgid "Items available"
24627 msgstr "Ítems disponibles"
24628
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24630 #, c-format
24631 msgid "Items checked out"
24632 msgstr "Ítem prestados"
24633
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
24636 #, c-format
24637 msgid "Items expected"
24638 msgstr "Ítems esperados"
24639
24640 #. %1$s:  title |html 
24641 #. %2$s:  IF ( author ) 
24642 #. %3$s:  author 
24643 #. %4$s:  END 
24644 #. %5$s:  biblionumber 
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
24646 #, c-format
24647 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
24648 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
24649
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93
24651 #, c-format
24652 msgid "Items in "
24653 msgstr "Ítems en "
24654
24655 #. For the first occurrence,
24656 #. %1$s:  batch_id 
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:185
24659 #, c-format
24660 msgid "Items in batch number %s"
24661 msgstr "Los ítems en el lote %s"
24662
24663 #. SCRIPT
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
24665 msgid "Items in your cart: %s"
24666 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
24667
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
24670 #, c-format
24671 msgid "Items list"
24672 msgstr "Lista de ítems"
24673
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
24675 #, c-format
24676 msgid "Items lost"
24677 msgstr "Ítems perdidos"
24678
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24680 #, c-format
24681 msgid "Items needed"
24682 msgstr "Ítems necesarios"
24683
24684 #. %1$s:  field.label 
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
24686 #, c-format
24687 msgid "Items search field: %s"
24688 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
24689
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
24694 #, c-format
24695 msgid "Items search fields"
24696 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
24697
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
24702 #, c-format
24703 msgid "Items with no checkouts"
24704 msgstr "Ítems nunca prestados"
24705
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
24707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
24708 #, c-format
24709 msgid "Items:"
24710 msgstr "Ítems:"
24711
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
24714 #, c-format
24715 msgid "Items: "
24716 msgstr "Ítems: "
24717
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
24720 #, c-format
24721 msgid "Itemtype"
24722 msgstr "Tipo de ítem"
24723
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24725 #, c-format
24726 msgid "Itype"
24727 msgstr "Tipo de ítem"
24728
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
24730 #, c-format
24731 msgid "Ivan Brown"
24732 msgstr "Ivan Brown"
24733
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
24735 #, c-format
24736 msgid "Jacek Ablewicz"
24737 msgstr "Jacek Ablewicz"
24738
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
24740 #, c-format
24741 msgid "James Winter"
24742 msgstr "James Winter"
24743
24744 #. SCRIPT
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24746 msgid "Jan"
24747 msgstr "Ene"
24748
24749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
24750 #, c-format
24751 msgid "Jane Wagner"
24752 msgstr "Jane Wagner"
24753
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
24755 #, c-format
24756 msgid "Janet McGowan"
24757 msgstr "Janet McGowan"
24758
24759 #. For the first occurrence,
24760 #. SCRIPT
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
24763 #, c-format
24764 msgid "January"
24765 msgstr "Enero"
24766
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
24768 #, c-format
24769 msgid "Janusz Kaczmarek"
24770 msgstr "Janusz Kaczmarek"
24771
24772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
24773 #, c-format
24774 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
24775 msgstr ""
24776 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
24777 "publicación)"
24778
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
24780 #, c-format
24781 msgid "Jason Etheridge"
24782 msgstr "Jason Etheridge"
24783
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
24786 #, c-format
24787 msgid "Javascript Diff Algorithm"
24788 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
24789
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
24791 #, c-format
24792 msgid "Jen Zajac"
24793 msgstr "Jen Zajac"
24794
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
24796 #, c-format
24797 msgid "Jeremy Crabtree"
24798 msgstr "Jeremy Crabtree"
24799
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
24801 #, c-format
24802 msgid "Jerome Charaoui"
24803 msgstr "Jerome Charaoui"
24804
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
24806 #, c-format
24807 msgid "Jesse Maseto"
24808 msgstr "Jesse Maseto"
24809
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
24811 #, c-format
24812 msgid "Jesse Weaver"
24813 msgstr "Jesse Weaver"
24814
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
24816 #, c-format
24817 msgid "Jo Ransom"
24818 msgstr "Jo Ransom"
24819
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:33
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
24829 #, c-format
24830 msgid "Job progress: "
24831 msgstr "Avance del trabajo: "
24832
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
24834 #, c-format
24835 msgid "Jobs already entered"
24836 msgstr "Trabajo ya ingresado"
24837
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
24839 #, c-format
24840 msgid "Joe Atzberger"
24841 msgstr "Joe Atzberger"
24842
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
24844 #, c-format
24845 msgid "John Beppu"
24846 msgstr "John Beppu"
24847
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
24849 #, c-format
24850 msgid "John Copeland"
24851 msgstr "John Copeland"
24852
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
24854 #, c-format
24855 msgid "John Seymour"
24856 msgstr "John Seymour"
24857
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
24859 #, c-format
24860 msgid "Jon Aker"
24861 msgstr "Jon Aker"
24862
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
24864 #, c-format
24865 msgid "Jonathan Druart"
24866 msgstr "Jonathan Druart"
24867
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
24869 #, c-format
24870 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
24871 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
24872
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
24874 #, c-format
24875 msgid "Jono Mingard"
24876 msgstr "Jono Mingard"
24877
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
24879 #, c-format
24880 msgid "Jorgia Kelsey"
24881 msgstr "Jorgia Kelsey"
24882
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
24884 #, c-format
24885 msgid "Josef Moravec"
24886 msgstr "Josef Moravec"
24887
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
24889 #, c-format
24890 msgid "Joseph Alway"
24891 msgstr "Joseph Alway"
24892
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
24894 #, c-format
24895 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
24896 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
24897
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
24899 #, c-format
24900 msgid "Joy Nelson"
24901 msgstr "Joy Nelson"
24902
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24904 #, c-format
24905 msgid "Juan Romay Sieira"
24906 msgstr "Juan Romay Sieira"
24907
24908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
24909 #, c-format
24910 msgid "Juhani Seppälä"
24911 msgstr "Juhani Seppälä"
24912
24913 #. SCRIPT
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24915 msgid "Jul"
24916 msgstr "Jul"
24917
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
24919 #, c-format
24920 msgid "Julian Fiol"
24921 msgstr "Julian Fiol"
24922
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
24924 #, c-format
24925 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
24926 msgstr "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
24927
24928 #. For the first occurrence,
24929 #. SCRIPT
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
24932 #, c-format
24933 msgid "July"
24934 msgstr "Julio"
24935
24936 #. SCRIPT
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24938 msgid "Jun"
24939 msgstr "Jun"
24940
24941 #. For the first occurrence,
24942 #. SCRIPT
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
24945 #, c-format
24946 msgid "June"
24947 msgstr "Junio"
24948
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
24950 #, c-format
24951 msgid "Justin Vos"
24952 msgstr "Justin Vos"
24953
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
24955 #, c-format
24956 msgid "Juvenile"
24957 msgstr "Juvenil"
24958
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
24960 #, c-format
24961 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24962 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24963
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
24965 #, c-format
24966 msgid "Karam Qubsi"
24967 msgstr "Karam Qubsi"
24968
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
24970 #, c-format
24971 msgid "Karl Menzies"
24972 msgstr "Karl Menzies"
24973
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
24975 #, c-format
24976 msgid "Kate Henderson"
24977 msgstr "Kate Henderson"
24978
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
24980 #, c-format
24981 msgid "Kathryn Tyree"
24982 msgstr "Kathryn Tyree"
24983
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
24985 #, c-format
24986 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
24987 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
24988
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
24990 #, c-format
24991 msgid "Katrin Fischer"
24992 msgstr "Katrin Fischer"
24993
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
24995 #, c-format
24996 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
24997 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 Gestora de control de calidad)"
24998
24999 #. %1$s:  budget_period_description 
25000 #. %2$s:  bookfund 
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
25002 #, c-format
25003 msgid "Keep current (%s - %s)"
25004 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
25005
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
25008 #, c-format
25009 msgid "Keep issue number"
25010 msgstr "Mantener el número de fascículo"
25011
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
25013 #, c-format
25014 msgid "Kenza Zaki"
25015 msgstr "Kenza Zaki"
25016
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
25018 #, c-format
25019 msgid "Key"
25020 msgstr "Clave"
25021
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
25025 #, c-format
25026 msgid "Keyword"
25027 msgstr "Palabra clave"
25028
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
25031 #, c-format
25032 msgid "Keyword (any): "
25033 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
25034
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:195
25036 #, c-format
25037 msgid "Keyword search"
25038 msgstr "Búsqueda por palabra clave"
25039
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
25041 #, c-format
25042 msgid "Keyword to MARC mapping"
25043 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
25044
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1039
25046 #, c-format
25047 msgid "Keyword:"
25048 msgstr "Palabra clave:"
25049
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
25051 #, c-format
25052 msgid "Keyword: "
25053 msgstr "Palabra clave: "
25054
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
25057 #, c-format
25058 msgid "Keywords to MARC mapping"
25059 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
25060
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
25062 #, c-format
25063 msgid "Kip DeGraaf"
25064 msgstr "Kip DeGraaf"
25065
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
25068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
25071 #, c-format
25072 msgid "Koha"
25073 msgstr "Koha"
25074
25075 #. %1$s: - Koha.Version.release -
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
25077 #, c-format
25078 msgid "Koha %s installer"
25079 msgstr "Instalador %s Koha"
25080
25081 #. %1$s:  shelf 
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
25083 #, c-format
25084 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
25085 msgstr "Koha &rsaquo; %s combinar"
25086
25087 #. For the first occurrence,
25088 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
25089 #. %2$s:  END 
25090 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
25091 #. %4$s:  END 
25092 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
25093 #. %6$s:  END 
25094 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
25095 #. %8$s:  END 
25096 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
25097 #. %10$s:  END 
25098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
25100 #, c-format
25101 msgid ""
25102 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
25103 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
25104 msgstr ""
25105 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
25106 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
25107
25108 #. %1$s:  IF ( viewshelf ) 
25109 #. %2$s:  shelfname | html 
25110 #. %3$s:  ELSE 
25111 #. %4$s:  END 
25112 #. %5$s:  IF ( shelves ) 
25113 #. %6$s:  END 
25114 #. %7$s:  IF ( edit ) 
25115 #. %8$s:  shelfname | html 
25116 #. %9$s:  END 
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
25118 #, c-format
25119 msgid ""
25120 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
25121 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
25122 msgstr ""
25123 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
25124 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
25125
25126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
25127 #, c-format
25128 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
25129 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
25130
25131 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
25132 #. %2$s: - ELSE -
25133 #. %3$s: - END -
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
25135 #, c-format
25136 msgid ""
25137 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
25138 "order internal note %s "
25139 msgstr ""
25140 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
25141 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
25142
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
25144 #, c-format
25145 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
25146 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
25147
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
25149 #, c-format
25150 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
25151 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
25152
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
25154 #, c-format
25155 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
25156 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
25157
25158 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
25159 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
25160 #. %3$s:  suggestionid 
25161 #. %4$s:  ELSE 
25162 #. %5$s:  END 
25163 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
25164 #. %7$s:  suggestionid 
25165 #. %8$s:  ELSE 
25166 #. %9$s:  END 
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
25168 #, c-format
25169 msgid ""
25170 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
25171 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
25172 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
25173 msgstr ""
25174 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
25175 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
25176 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
25177
25178 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25179 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
25180 #. %3$s:  basketname 
25181 #. %4$s:  ELSE 
25182 #. %5$s:  booksellername 
25183 #. %6$s:  END 
25184 #. %7$s:  END 
25185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
25186 #, c-format
25187 msgid ""
25188 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
25189 "%s %s %s "
25190 msgstr ""
25191 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
25192 "cesta a %s %s %s "
25193
25194 #. %1$s:  IF ( date ) 
25195 #. %2$s:  name 
25196 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
25197 #. %4$s:  invoice 
25198 #. %5$s:  END 
25199 #. %6$s:  formatteddatereceived 
25200 #. %7$s:  ELSE 
25201 #. %8$s:  name 
25202 #. %9$s:  END 
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
25204 #, c-format
25205 msgid ""
25206 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
25207 "on %s%sReceive orders from %s%s"
25208 msgstr ""
25209 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
25210 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
25211
25212 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
25213 #. %2$s:  END 
25214 #. %3$s:  basketname|html 
25215 #. %4$s:  basketno 
25216 #. %5$s:  name|html 
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25218 #, c-format
25219 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
25220 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
25221
25222 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
25223 #. %2$s:  ELSE 
25224 #. %3$s:  END 
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
25226 #, c-format
25227 msgid ""
25228 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
25229 "external source &rsaquo; Search results%s"
25230 msgstr ""
25231 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
25232 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
25233
25234 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
25235 #. %2$s:  ELSE 
25236 #. %3$s:  END 
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
25238 #, c-format
25239 msgid ""
25240 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
25241 "%sOrder search%s"
25242 msgstr ""
25243 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
25244 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
25245
25246 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
25247 #. %2$s:  booksellername 
25248 #. %3$s:  ELSE 
25249 #. %4$s:  END 
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
25251 #, c-format
25252 msgid ""
25253 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
25254 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
25255 msgstr ""
25256 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
25257 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
25258
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
25260 #, c-format
25261 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
25262 msgstr ""
25263 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
25264
25265 #. %1$s:  basketno 
25266 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
25267 #. %3$s:  ordernumber 
25268 #. %4$s:  ELSE 
25269 #. %5$s:  END 
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
25271 #, c-format
25272 msgid ""
25273 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
25274 "details (line #%s)%sNew order%s"
25275 msgstr ""
25276 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
25277 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
25278
25279 #. %1$s:  basketno 
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
25281 #, c-format
25282 msgid ""
25283 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
25284 msgstr ""
25285 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
25286 "duplicados"
25287
25288 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25289 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
25290 #. %3$s:  contractname 
25291 #. %4$s:  ELSE 
25292 #. %5$s:  END 
25293 #. %6$s:  END 
25294 #. %7$s:  IF ( else ) 
25295 #. %8$s:  booksellername 
25296 #. %9$s:  END 
25297 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
25298 #. %11$s:  END 
25299 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
25300 #. %13$s:  contractnumber 
25301 #. %14$s:  END 
25302 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25303 #. %16$s:  END 
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
25305 #, c-format
25306 msgid ""
25307 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
25308 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
25309 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
25310 msgstr ""
25311 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
25312 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
25313 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
25314
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
25316 #, c-format
25317 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
25318 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
25319
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
25321 #, c-format
25322 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
25323 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
25324
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
25326 #, c-format
25327 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
25328 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
25329
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
25331 #, c-format
25332 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
25333 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
25334
25335 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
25336 #. %2$s:  import_batch_id 
25337 #. %3$s:  ELSE 
25338 #. %4$s:  END 
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
25340 #, c-format
25341 msgid ""
25342 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
25343 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
25344 msgstr ""
25345 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos registros MARC preparados%s "
25346 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
25347
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
25349 #, c-format
25350 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
25351 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
25352
25353 #. %1$s:  name 
25354 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
25355 #. %3$s:  invoice 
25356 #. %4$s:  END 
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:2
25358 #, c-format
25359 msgid ""
25360 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
25361 msgstr ""
25362 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
25363 "%sfactura, %s%s"
25364
25365 #. %1$s:  name 
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
25367 #, c-format
25368 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
25369 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
25370
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
25372 #, c-format
25373 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
25374 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
25375
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
25377 #, c-format
25378 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
25379 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
25380
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
25382 #, c-format
25383 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
25384 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
25385
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
25387 #, c-format
25388 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
25389 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
25390
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
25392 #, c-format
25393 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
25394 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
25395
25396 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25397 #. %2$s:  tablename 
25398 #. %3$s:  kohafield 
25399 #. %4$s:  END 
25400 #. %5$s:  IF ( else ) 
25401 #. %6$s:  tagfield 
25402 #. %7$s:  END 
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
25404 #, c-format
25405 msgid ""
25406 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
25407 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
25408 msgstr ""
25409 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Correspondencia Koha a MARC "
25410 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
25411 "%s"
25412
25413 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25414 #. %2$s:  IF ( modify ) 
25415 #. %3$s:  searchfield 
25416 #. %4$s:  ELSE 
25417 #. %5$s:  END 
25418 #. %6$s:  END 
25419 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25420 #. %8$s:  END 
25421 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25422 #. %10$s:  searchfield 
25423 #. %11$s:  searchfield 
25424 #. %12$s:  END 
25425 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25426 #. %14$s:  END 
25427 #. %15$s:  IF ( else ) 
25428 #. %16$s:  END 
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:2
25430 #, c-format
25431 msgid ""
25432 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
25433 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
25434 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
25435 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
25436 "deleted%s%sSystem preferences%s"
25437 msgstr ""
25438 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
25439 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
25440 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
25441 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
25442 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
25443 "sistema%s"
25444
25445 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25446 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25447 #. %3$s:  searchfield 
25448 #. %4$s:  ELSE 
25449 #. %5$s:  END 
25450 #. %6$s:  END 
25451 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25452 #. %8$s:  END 
25453 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25454 #. %10$s:  searchfield 
25455 #. %11$s:  END 
25456 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25457 #. %13$s:  END 
25458 #. %14$s:  IF ( else ) 
25459 #. %15$s:  END 
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
25461 #, c-format
25462 msgid ""
25463 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
25464 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
25465 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
25466 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
25467 msgstr ""
25468 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
25469 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
25470 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
25471 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
25472 "%s"
25473
25474 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25475 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
25476 #. %3$s:  ELSE 
25477 #. %4$s:  END 
25478 #. %5$s:  ELSE 
25479 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
25480 #. %7$s:  ELSE 
25481 #. %8$s:  END 
25482 #. %9$s:  END 
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
25484 #, c-format
25485 msgid ""
25486 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
25487 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
25488 msgstr ""
25489 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
25490 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
25491 "Ciudades%s%s"
25492
25493 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25494 #. %2$s:  action 
25495 #. %3$s:  searchfield 
25496 #. %4$s:  END 
25497 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
25498 #. %6$s:  searchfield 
25499 #. %7$s:  END 
25500 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25501 #. %9$s:  END 
25502 #. %10$s:  IF ( else ) 
25503 #. %11$s:  END 
25504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
25505 #, c-format
25506 msgid ""
25507 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
25508 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
25509 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
25510 msgstr ""
25511 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
25512 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
25513 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
25514
25515 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
25516 #. %2$s:  ELSE 
25517 #. %3$s:  END 
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
25519 #, c-format
25520 msgid ""
25521 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
25522 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
25523 msgstr ""
25524 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
25525 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
25526
25527 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25528 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25529 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
25530 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
25531 #. %5$s:  authtypecode 
25532 #. %6$s:  ELSE 
25533 #. %7$s:  END 
25534 #. %8$s:  END 
25535 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
25536 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
25537 #. %11$s:  authtypecode 
25538 #. %12$s:  ELSE 
25539 #. %13$s:  END 
25540 #. %14$s:  END 
25541 #. %15$s:  ELSE 
25542 #. %16$s:  action 
25543 #. %17$s:  END 
25544 #. %18$s:  END 
25545 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
25546 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
25547 #. %21$s:  authtypecode 
25548 #. %22$s:  ELSE 
25549 #. %23$s:  END 
25550 #. %24$s:  END 
25551 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25552 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
25553 #. %27$s:  authtypecode 
25554 #. %28$s:  ELSE 
25555 #. %29$s:  END 
25556 #. %30$s:  END 
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
25558 #, c-format
25559 msgid ""
25560 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
25561 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
25562 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
25563 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
25564 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
25565 "deleted%s"
25566 msgstr ""
25567 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
25568 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
25569 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
25570 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
25571 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
25572 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
25573 "Datos eliminados%s"
25574
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
25576 #, c-format
25577 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
25578 msgstr ""
25579 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
25580 "autoridad"
25581
25582 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25583 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
25584 #. %3$s:  ELSE 
25585 #. %4$s:  END 
25586 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25587 #. %6$s:  END 
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
25589 #, c-format
25590 msgid ""
25591 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
25592 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25593 "authority type %s "
25594 msgstr ""
25595 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
25596 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
25597 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
25598
25599 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25600 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
25601 #. %3$s:  END 
25602 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
25603 #. %5$s:  END 
25604 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
25605 #. %7$s:  END 
25606 #. %8$s:  END 
25607 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25608 #. %10$s:  END 
25609 #. %11$s:  IF ( else ) 
25610 #. %12$s:  END 
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
25612 #, c-format
25613 msgid ""
25614 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s &rsaquo; %sModify "
25615 "authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
25616 "category%s%s %s &rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
25617 msgstr ""
25618 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s &rsaquo; "
25619 "%sModificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
25620 "&rsaquo; Nueva categoría%s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación%s %sValores "
25621 "autorizados%s"
25622
25623 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25624 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
25625 #. %3$s:  budget_period_description 
25626 #. %4$s:  ELSE 
25627 #. %5$s:  END 
25628 #. %6$s:  END 
25629 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
25630 #. %8$s:  END 
25631 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25632 #. %10$s:  budget_period_description 
25633 #. %11$s:  END 
25634 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25635 #. %13$s:  END 
25636 #. %14$s:  IF close_form 
25637 #. %15$s:  budget_period_description 
25638 #. %16$s:  END 
25639 #. %17$s:  IF closed 
25640 #. %18$s:  budget_period_description 
25641 #. %19$s:  END 
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
25643 #, c-format
25644 msgid ""
25645 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
25646 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
25647 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
25648 "Budget %s closed %s "
25649 msgstr ""
25650 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
25651 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
25652 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
25653 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
25654
25655 #. %1$s:  budget_period_description 
25656 #. %2$s:  authcat 
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
25658 #, c-format
25659 msgid ""
25660 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
25661 "Planning for %s by %s"
25662 msgstr ""
25663 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
25664 "Planificación para %s por %s"
25665
25666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
25667 #, c-format
25668 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
25669 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
25670
25671 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
25672 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
25673 #. %3$s:  ELSE 
25674 #. %4$s:  END 
25675 #. %5$s:  END 
25676 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
25677 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
25678 #. %8$s:  ELSE 
25679 #. %9$s:  END 
25680 #. %10$s:  END 
25681 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
25682 #. %12$s:  class_source 
25683 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
25684 #. %14$s:  sort_rule 
25685 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
25686 #. %16$s:  sort_rule 
25687 #. %17$s:  END 
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
25689 #, c-format
25690 msgid ""
25691 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
25692 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
25693 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25694 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
25695 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
25696 msgstr ""
25697 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
25698 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
25699 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
25700 "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s &rsaquo; "
25701 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s &rsaquo; No se puede "
25702 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
25703
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:83
25705 #, c-format
25706 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
25707 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
25708
25709 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25710 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25711 #. %3$s:  searchfield 
25712 #. %4$s:  ELSE 
25713 #. %5$s:  END 
25714 #. %6$s:  END 
25715 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25716 #. %8$s:  searchfield 
25717 #. %9$s:  END 
25718 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25719 #. %11$s:  END 
25720 #. %12$s:  IF ( else ) 
25721 #. %13$s:  END 
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
25723 #, c-format
25724 msgid ""
25725 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
25726 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
25727 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
25728 msgstr ""
25729 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas &amp; Tasa de cambio &rsaquo; "
25730 "%s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de "
25731 "moneda '%s'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s"
25732
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
25734 #, c-format
25735 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
25736 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quiso decir?"
25737
25738 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
25739 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
25740 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
25741 #. %4$s:  budget_name 
25742 #. %5$s:  END 
25743 #. %6$s:  ELSE 
25744 #. %7$s:  END 
25745 #. %8$s:  END 
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
25747 #, c-format
25748 msgid ""
25749 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
25750 "%sAdd fund %s%s"
25751 msgstr ""
25752 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
25753 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
25754
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
25756 #, c-format
25757 msgid ""
25758 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
25759 "rules"
25760 msgstr ""
25761 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de préstamo &rsaquo; Clonar "
25762 "reglas de préstamo"
25763
25764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
25765 #, c-format
25766 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
25767 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
25768
25769 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25770 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
25771 #. %3$s:  itemtype 
25772 #. %4$s:  ELSE 
25773 #. %5$s:  END 
25774 #. %6$s:  END 
25775 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25776 #. %8$s:  IF ( total ) 
25777 #. %9$s:  itemtype 
25778 #. %10$s:  ELSE 
25779 #. %11$s:  itemtype 
25780 #. %12$s:  END 
25781 #. %13$s:  END 
25782 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25783 #. %15$s:  END 
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
25785 #, c-format
25786 msgid ""
25787 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
25788 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
25789 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
25790 msgstr ""
25791 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
25792 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
25793 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
25794 "Datos eliminados %s "
25795
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
25798 #, c-format
25799 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
25800 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
25801
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
25803 #, c-format
25804 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
25805 msgstr ""
25806 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
25807
25808 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
25809 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25810 #. %3$s:  categorycode 
25811 #. %4$s:  ELSE 
25812 #. %5$s:  END 
25813 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
25814 #. %7$s:  categorycode 
25815 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
25816 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
25817 #. %10$s:  ELSE 
25818 #. %11$s:  branchcode 
25819 #. %12$s:  END 
25820 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25821 #. %14$s:  branchcode 
25822 #. %15$s:  END 
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
25824 #, c-format
25825 msgid ""
25826 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
25827 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
25828 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
25829 "'%s' %s "
25830 msgstr ""
25831 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas y grupos %s &rsaquo;"
25832 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de grupo "
25833 "%s %s &rsaquo;%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
25834 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
25835
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
25837 #, c-format
25838 msgid ""
25839 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
25840 msgstr ""
25841 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
25842 "transferencias"
25843
25844 #. %1$s:  IF ( total ) 
25845 #. %2$s:  total 
25846 #. %3$s:  ELSE 
25847 #. %4$s:  END 
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
25849 #, c-format
25850 msgid ""
25851 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
25852 "Configuration OK!%s"
25853 msgstr ""
25854 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
25855 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
25856
25857 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25858 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
25859 #. %3$s:  ELSE 
25860 #. %4$s:  END 
25861 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25862 #. %6$s:  frameworktext 
25863 #. %7$s:  frameworkcode 
25864 #. %8$s:  END 
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
25866 #, c-format
25867 msgid ""
25868 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
25869 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
25870 msgstr ""
25871 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
25872 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
25873 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
25874
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
25876 #, c-format
25877 msgid ""
25878 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
25879 msgstr ""
25880 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeos de "
25881 "conjuntos OAI"
25882
25883 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
25884 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
25885 #. %3$s:  ELSE 
25886 #. %4$s:  END 
25887 #. %5$s:  END 
25888 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
25889 #. %7$s:  code |html 
25890 #. %8$s:  END 
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
25892 #, c-format
25893 msgid ""
25894 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
25895 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
25896 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
25897 msgstr ""
25898 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
25899 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
25900 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
25901 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
25902
25903 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25904 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25905 #. %3$s:  categorycode |html 
25906 #. %4$s:  ELSE 
25907 #. %5$s:  END 
25908 #. %6$s:  END 
25909 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25910 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
25911 #. %9$s:  categorycode |html 
25912 #. %10$s:  ELSE 
25913 #. %11$s:  categorycode |html 
25914 #. %12$s:  END 
25915 #. %13$s:  END 
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
25917 #, c-format
25918 msgid ""
25919 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
25920 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
25921 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
25922 msgstr ""
25923 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
25924 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
25925 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
25926
25927 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
25928 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
25929 #. %3$s:  ELSE 
25930 #. %4$s:  END 
25931 #. %5$s:  END 
25932 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
25933 #. %7$s:  code 
25934 #. %8$s:  END 
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
25936 #, c-format
25937 msgid ""
25938 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
25939 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
25940 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
25941 msgstr ""
25942 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
25943 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
25944 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
25945 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
25946
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:2
25948 #, c-format
25949 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
25950 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
25951
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
25953 #, c-format
25954 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
25955 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
25956
25957 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
25958 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
25959 #. %3$s:  server.servername 
25960 #. %4$s:  END 
25961 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
25962 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
25963 #. %7$s:  END 
25964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
25965 #, c-format
25966 msgid ""
25967 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
25968 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
25969 msgstr ""
25970 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
25971 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
25972
25973 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25974 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25975 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
25976 #. %4$s:  END 
25977 #. %5$s:  ELSE 
25978 #. %6$s:  action 
25979 #. %7$s:  END 
25980 #. %8$s:  END 
25981 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25982 #. %10$s:  tagsubfield 
25983 #. %11$s:  END 
25984 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25985 #. %13$s:  END 
25986 #. %14$s:  IF ( else ) 
25987 #. %15$s:  END 
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
25989 #, c-format
25990 msgid ""
25991 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
25992 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
25993 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
25994 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
25995 msgstr ""
25996 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
25997 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
25998 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
25999 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
26000 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
26001
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
26003 #, c-format
26004 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
26005 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
26006
26007 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
26008 #. %2$s:  ELSE 
26009 #. %3$s:  authid 
26010 #. %4$s:  authtypetext 
26011 #. %5$s:  END 
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
26013 #, c-format
26014 msgid ""
26015 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
26016 "for authority #%s (%s) %s "
26017 msgstr ""
26018 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
26019 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
26020
26021 #. %1$s:  IF ( authid ) 
26022 #. %2$s:  authid 
26023 #. %3$s:  authtypetext 
26024 #. %4$s:  ELSE 
26025 #. %5$s:  authtypetext 
26026 #. %6$s:  END 
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
26028 #, c-format
26029 msgid ""
26030 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
26031 "authority (%s)%s"
26032 msgstr ""
26033 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
26034 "autoridad (%s)%s"
26035
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
26037 #, c-format
26038 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
26039 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridad"
26040
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
26042 #, c-format
26043 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
26044 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
26045
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
26047 #, c-format
26048 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
26049 msgstr ""
26050 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
26051
26052 #. %1$s:  booksellername |html 
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
26054 #, c-format
26055 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
26056 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
26057
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
26059 #, c-format
26060 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
26061 msgstr "Koha &rsaquo; No Puede Eliminar el Usuario"
26062
26063 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26064 #. %2$s:  ELSE 
26065 #. %3$s:  title |html 
26066 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26067 #. %5$s:  subtitl.subfield 
26068 #. %6$s:  END 
26069 #. %7$s:  END 
26070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:20
26071 #, c-format
26072 msgid ""
26073 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
26074 "%s "
26075 msgstr ""
26076 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
26077 "%s %s%s %s "
26078
26079 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26080 #. %2$s:  ELSE 
26081 #. %3$s:  title 
26082 #. %4$s:  END 
26083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
26084 #, c-format
26085 msgid ""
26086 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
26087 msgstr ""
26088 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
26089 "para %s %s "
26090
26091 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26092 #. %2$s:  ELSE 
26093 #. %3$s:  bibliotitle 
26094 #. %4$s:  END 
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
26096 #, c-format
26097 msgid ""
26098 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
26099 "%s %s "
26100 msgstr ""
26101 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
26102 "etiquetado para %s %s "
26103
26104 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26105 #. %2$s:  ELSE 
26106 #. %3$s:  bibliotitle 
26107 #. %4$s:  END 
26108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
26109 #, c-format
26110 msgid ""
26111 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
26112 msgstr ""
26113 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
26114 "para %s %s "
26115
26116 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
26117 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
26118 #. %3$s:  query_desc | html 
26119 #. %4$s:  END 
26120 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
26121 #. %6$s:  limit_desc | html 
26122 #. %7$s:  END 
26123 #. %8$s:  ELSE 
26124 #. %9$s:  END 
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
26126 #, c-format
26127 msgid ""
26128 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
26129 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
26130 msgstr ""
26131 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
26132 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
26133
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
26135 #, c-format
26136 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
26137 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
26138
26139 #. %1$s:  title |html 
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:3
26141 #, c-format
26142 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
26143 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
26144
26145 #. %1$s:  biblio.title |html 
26146 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26147 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26148 #. %4$s:  END 
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
26150 #, c-format
26151 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
26152 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles para %s %s %s%s"
26153
26154 #. %1$s:  title 
26155 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26156 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26157 #. %4$s:  END 
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
26159 #, c-format
26160 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
26161 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
26162
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
26164 #, c-format
26165 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
26166 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
26167
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
26169 #, c-format
26170 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
26171 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
26172
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
26174 #, c-format
26175 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
26176 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados de búsqueda de materias"
26177
26178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
26179 #, c-format
26180 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
26181 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
26182
26183 #. %1$s:  title |html 
26184 #. %2$s:  IF ( author ) 
26185 #. %3$s:  author 
26186 #. %4$s:  END 
26187 #. %5$s:  biblionumber 
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:2
26189 #, c-format
26190 msgid ""
26191 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
26192 msgstr ""
26193 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
26194 "&rsaquo; Ítems"
26195
26196 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
26197 #. %2$s:  title |html 
26198 #. %3$s:  biblionumber 
26199 #. %4$s:  ELSE 
26200 #. %5$s:  END 
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
26202 #, c-format
26203 msgid ""
26204 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
26205 "record%s"
26206 msgstr ""
26207 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
26208 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
26209
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
26211 #, c-format
26212 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
26213 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
26214
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
26217 #, c-format
26218 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
26219 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
26220
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
26222 #, c-format
26223 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
26224 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Vincular a ítem local"
26225
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
26228 #, c-format
26229 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
26230 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogación de autoridades"
26231
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
26233 #, c-format
26234 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
26235 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
26236
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:2
26238 #, c-format
26239 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
26240 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
26241
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
26243 #, c-format
26244 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
26245 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
26246
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
26249 #, c-format
26250 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
26251 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
26252
26253 #. %1$s:  IF borrowernumber 
26254 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
26255 #. %3$s:  END 
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
26257 #, c-format
26258 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
26259 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
26260
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
26262 #, c-format
26263 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
26264 msgstr ""
26265 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
26266 "cola"
26267
26268 #. %1$s:  title |html 
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
26270 #, c-format
26271 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
26272 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
26273
26274 #. %1$s:  title |html 
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:2
26276 #, c-format
26277 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
26278 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
26279
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:2
26281 #, c-format
26282 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
26283 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
26284
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
26286 #, c-format
26287 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
26288 msgstr ""
26289 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
26290
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
26292 #, c-format
26293 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
26294 msgstr ""
26295 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
26296
26297 #. %1$s:  title |html 
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:4
26299 #, c-format
26300 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
26301 msgstr ""
26302 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
26303 "sobre %s"
26304
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
26306 #, c-format
26307 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
26308 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a retirar"
26309
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
26311 #, c-format
26312 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
26313 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
26314
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
26316 #, c-format
26317 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
26318 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
26319
26320 #. %1$s:  todaysdate 
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:2
26322 #, c-format
26323 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
26324 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
26325
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
26327 #, c-format
26328 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
26329 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
26330
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
26332 #, c-format
26333 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
26334 msgstr ""
26335 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
26336 "línea"
26337
26338 #. %1$s:  LoginBranchname 
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
26340 #, c-format
26341 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
26342 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
26343
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
26345 #, c-format
26346 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
26347 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
26348
26349 #. %1$s:  title |html 
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
26351 #, c-format
26352 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
26353 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
26354
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
26356 #, c-format
26357 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
26358 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
26359
26360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
26361 #, c-format
26362 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
26363 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas"
26364
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
26367 #, c-format
26368 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
26369 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
26370
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
26372 #, c-format
26373 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
26374 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
26375
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:3
26377 #, c-format
26378 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
26379 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a su biblioteca"
26380
26381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
26383 #, c-format
26384 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
26385 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
26386
26387 #. %1$s:  IF course_name 
26388 #. %2$s:  course_name 
26389 #. %3$s:  ELSE 
26390 #. %4$s:  END 
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
26392 #, c-format
26393 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
26394 msgstr ""
26395 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
26396
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
26399 #, c-format
26400 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
26401 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
26402
26403 #. %1$s:  course.course_name 
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
26405 #, c-format
26406 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
26407 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
26408
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
26410 #, c-format
26411 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
26412 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
26413
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
26415 #, c-format
26416 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
26417 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
26418
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
26420 #, c-format
26421 msgid "Koha &rsaquo; Error"
26422 msgstr "Koha &rsaquo; Error"
26423
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
26425 #, c-format
26426 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
26427 msgstr "Koha &rsaquo; Error 401"
26428
26429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
26430 #, c-format
26431 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
26432 msgstr "Koha &rsaquo; Error 402"
26433
26434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
26435 #, c-format
26436 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
26437 msgstr "Koha &rsaquo; Error 403"
26438
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
26440 #, c-format
26441 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
26442 msgstr "Koha &rsaquo; Error 404"
26443
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
26445 #, c-format
26446 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
26447 msgstr "Koha &rsaquo; Error 405"
26448
26449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
26450 #, c-format
26451 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
26452 msgstr "Koha &rsaquo; Error 500"
26453
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
26455 #, c-format
26456 msgid "Koha &rsaquo; Hold Report &rsaquo; All holds"
26457 msgstr "Koha &rsaquo; Informe de reservas &rsaquo; Todas las reservas"
26458
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
26460 #, c-format
26461 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
26462 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
26463
26464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
26465 #, c-format
26466 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
26467 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
26468
26469 #. %1$s:  borrowernumber 
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
26471 #, c-format
26472 msgid "Koha &rsaquo; Members &rsaquo; Print receipt for %s"
26473 msgstr "Koha &rsaquo; Miembros &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
26474
26475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
26476 #, c-format
26477 msgid "Koha &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage images"
26478 msgstr ""
26479 "Koha &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; Administrar imágenes"
26480
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
26482 #, c-format
26483 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
26484 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
26485
26486 #. %1$s:  IF ( searching ) 
26487 #. %2$s:  END 
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
26489 #, c-format
26490 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
26491 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
26492
26493 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26494 #. %2$s:  ELSE 
26495 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26496 #. %4$s:  END 
26497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
26498 #, c-format
26499 msgid ""
26500 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
26501 "for %s %s "
26502 msgstr ""
26503 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Detalles de "
26504 "usuario para %s %s "
26505
26506 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26507 #. %2$s:  ELSE 
26508 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26509 #. %4$s:  END 
26510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
26511 #, c-format
26512 msgid ""
26513 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
26514 "%s "
26515 msgstr ""
26516 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
26517 "%s %s "
26518
26519 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
26520 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
26521 #. %3$s:  ELSE 
26522 #. %4$s:  END 
26523 #. %5$s:  IF (firstname) 
26524 #. %6$s:  firstname 
26525 #. %7$s:  END 
26526 #. %8$s:  IF (surname) 
26527 #. %9$s:  surname 
26528 #. %10$s:  END 
26529 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
26530 #. %12$s:  categoryname 
26531 #. %13$s:  ELSE 
26532 #. %14$s:  IF ( I ) 
26533 #. %15$s:  END 
26534 #. %16$s:  IF ( A ) 
26535 #. %17$s:  END 
26536 #. %18$s:  IF ( C ) 
26537 #. %19$s:  END 
26538 #. %20$s:  IF ( P ) 
26539 #. %21$s:  END 
26540 #. %22$s:  IF ( S ) 
26541 #. %23$s:  END 
26542 #. %24$s:  END 
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
26544 #, c-format
26545 msgid ""
26546 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
26547 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
26548 msgstr ""
26549 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
26550 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
26551 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
26552
26553 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
26554 #. %2$s:  ELSE 
26555 #. %3$s:  surname 
26556 #. %4$s:  firstname 
26557 #. %5$s:  END 
26558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
26559 #, c-format
26560 msgid ""
26561 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
26562 "%s%s"
26563 msgstr ""
26564 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
26565 "contraseña para %s, %s%s"
26566
26567 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
26568 #. %2$s:  ELSE 
26569 #. %3$s:  firstname 
26570 #. %4$s:  surname 
26571 #. %5$s:  cardnumber 
26572 #. %6$s:  END 
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:2
26574 #, c-format
26575 msgid ""
26576 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
26577 "(%s)%s"
26578 msgstr ""
26579 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
26580 "deuda para %s %s (%s)%s"
26581
26582 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
26584 #, c-format
26585 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
26586 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
26587
26588 #. %1$s:  borrower.firstname 
26589 #. %2$s:  borrower.surname 
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
26591 #, c-format
26592 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
26593 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
26594
26595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
26596 #, c-format
26597 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
26598 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
26599
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
26601 #, c-format
26602 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
26603 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
26604
26605 #. %1$s:  borrower.firstname 
26606 #. %2$s:  borrower.surname 
26607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
26608 #, c-format
26609 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
26610 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
26611
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
26613 #, c-format
26614 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
26615 msgstr ""
26616 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
26617
26618 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
26620 #, c-format
26621 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
26622 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
26623
26624 #. %1$s:  surname 
26625 #. %2$s:  firstname 
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:2
26627 #, c-format
26628 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
26629 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
26630
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
26632 #, c-format
26633 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
26634 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
26635
26636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
26637 #, c-format
26638 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
26639 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
26640
26641 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26642 #. %2$s:  ELSE 
26643 #. %3$s:  END 
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
26645 #, c-format
26646 msgid ""
26647 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
26648 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
26649 msgstr ""
26650 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
26651 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
26652
26653 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26654 #. %2$s:  ELSE 
26655 #. %3$s:  END 
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
26657 #, c-format
26658 msgid ""
26659 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
26660 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
26661 msgstr ""
26662 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
26663 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
26664
26665 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26666 #. %2$s:  ELSE 
26667 #. %3$s:  END 
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
26669 #, c-format
26670 msgid ""
26671 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
26672 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
26673 msgstr ""
26674 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
26675 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
26676
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
26678 #, c-format
26679 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
26680 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamos promedio"
26681
26682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
26683 #, c-format
26684 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
26685 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
26686
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
26688 #, c-format
26689 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
26690 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Préstamos por categoría de usuario"
26691
26692 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26693 #. %2$s:  END 
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
26695 #, c-format
26696 msgid ""
26697 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
26698 msgstr ""
26699 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
26700 "Resultados%s"
26701
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
26703 #, c-format
26704 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
26705 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
26706
26707 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
26708 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
26709 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
26710 #. %4$s:  ELSIF ( execute ) 
26711 #. %5$s:  name 
26712 #. %6$s:  ELSIF ( editsql ) 
26713 #. %7$s:  ELSIF ( buildx ) 
26714 #. %8$s:  buildx 
26715 #. %9$s:  IF ( build1 ) 
26716 #. %10$s:  ELSIF ( build2 ) 
26717 #. %11$s:  ELSIF ( build3 ) 
26718 #. %12$s:  ELSIF ( build4 ) 
26719 #. %13$s:  ELSIF ( build5 ) 
26720 #. %14$s:  ELSIF ( build6 ) 
26721 #. %15$s:  END 
26722 #. %16$s:  END 
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:15
26724 #, c-format
26725 msgid ""
26726 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
26727 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
26728 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
26729 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
26730 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
26731 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
26732 "ordered %s %s "
26733 msgstr ""
26734 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
26735 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
26736 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
26737 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; Hacer "
26738 "un informe, paso %s de 6: %sElegir un módulo %sElegir un tipo de informe "
26739 "%sElegir columnas a mostrar %sElegir criterios para limitar en %sElegir las "
26740 "columnas para totalizar %sElegir como ordenará el informe %s %s "
26741
26742 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26743 #. %2$s:  END 
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
26745 #, c-format
26746 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
26747 msgstr ""
26748 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
26749 "Resultados%s"
26750
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
26752 #, c-format
26753 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
26754 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
26755
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
26757 #, c-format
26758 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
26759 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
26760
26761 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26762 #. %2$s:  END 
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
26764 #, c-format
26765 msgid ""
26766 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
26767 msgstr ""
26768 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
26769
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
26771 #, c-format
26772 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
26773 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
26774
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
26776 #, c-format
26777 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
26778 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
26779
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
26781 #, c-format
26782 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
26783 msgstr ""
26784 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
26785
26786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
26787 #, c-format
26788 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
26789 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Arqueo de caja"
26790
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
26792 #, c-format
26793 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
26794 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU"
26795
26796 #. %1$s:  supplier 
26797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
26798 #, c-format
26799 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
26800 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
26801
26802 #. For the first occurrence,
26803 #. %1$s:  biblionumber 
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
26805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
26807 #, c-format
26808 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
26809 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
26810
26811 #. %1$s:  title |html 
26812 #. %2$s:  IF ( op ) 
26813 #. %3$s:  ELSE 
26814 #. %4$s:  END 
26815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
26816 #, c-format
26817 msgid ""
26818 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
26819 "routing list%s"
26820 msgstr ""
26821 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
26822 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
26823
26824 #. %1$s:  IF ( modify ) 
26825 #. %2$s:  bibliotitle |html 
26826 #. %3$s:  ELSE 
26827 #. %4$s:  END 
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
26829 #, c-format
26830 msgid ""
26831 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
26832 "subscription%s"
26833 msgstr ""
26834 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
26835 "suscripción%sNueva suscripción%s"
26836
26837 #. %1$s:  bibliotitle 
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
26839 #, c-format
26840 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
26841 msgstr ""
26842 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
26843
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
26845 #, c-format
26846 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
26847 msgstr ""
26848 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
26849
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
26851 #, c-format
26852 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
26853 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
26854
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:4
26856 #, c-format
26857 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
26858 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
26859
26860 #. %1$s:  subscriptionid 
26861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:3
26862 #, c-format
26863 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
26864 msgstr ""
26865 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
26866
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
26868 #, c-format
26869 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
26870 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Frecuencias"
26871
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
26873 #, c-format
26874 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
26875 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
26876
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
26878 #, c-format
26879 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
26880 msgstr ""
26881 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
26882 "circulación"
26883
26884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
26885 #, c-format
26886 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
26887 msgstr ""
26888 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
26889 "circulación"
26890
26891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
26892 #, c-format
26893 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
26894 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
26895
26896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
26897 #, c-format
26898 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
26899 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
26900
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
26902 #, c-format
26903 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
26904 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
26905
26906 #. %1$s:  bibliotitle 
26907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
26908 #, c-format
26909 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
26910 msgstr ""
26911 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
26912 "para %s"
26913
26914 #. %1$s:  bibliotitle 
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
26916 #, c-format
26917 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
26918 msgstr ""
26919 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
26920 "periódica %s"
26921
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
26923 #, c-format
26924 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
26925 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
26926
26927 #. %1$s:  bibliotitle 
26928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
26929 #, c-format
26930 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
26931 msgstr ""
26932 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
26933 "suscripción para %s"
26934
26935 #. %1$s:  biblionumber 
26936 #. %2$s:  bibliotitle 
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
26938 #, c-format
26939 msgid ""
26940 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
26941 "title : %s"
26942 msgstr ""
26943 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
26944 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
26945
26946 #. %1$s:  subscriptionid 
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
26948 #, c-format
26949 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
26950 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
26951
26952 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26953 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26954 #. %3$s:  ELSE 
26955 #. %4$s:  END 
26956 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
26957 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26958 #. %7$s:  searchfield 
26959 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
26960 #. %9$s:  END 
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
26962 #, c-format
26963 msgid ""
26964 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
26965 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
26966 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
26967 msgstr ""
26968 "Koha &rsaquo; Administración del sistema &rsaquo; Palabras eliminadas "
26969 "%s&rsaquo; %sModificar%sNueva%s palabra eliminada %s&rsaquo; Datos guardados "
26970 "%s&rsaquo; Eliminar palabra eliminada '%s' ? %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
26971
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
26974 #, c-format
26975 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
26976 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
26977
26978 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26979 #. %2$s:  ELSE 
26980 #. %3$s:  END 
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
26982 #, c-format
26983 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
26984 msgstr ""
26985 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
26986
26987 #. %1$s:  branchname 
26988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
26989 #, c-format
26990 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
26991 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
26992
26993 #. %1$s:  IF ( del ) 
26994 #. %2$s:  ELSE 
26995 #. %3$s:  END 
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
26997 #, c-format
26998 msgid ""
26999 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
27000 "%s "
27001 msgstr ""
27002 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
27003 "de ítems en lote%s "
27004
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
27006 #, c-format
27007 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
27008 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
27009
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
27011 #, c-format
27012 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
27013 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
27014
27015 #. %1$s:  IF step == 2 
27016 #. %2$s:  END 
27017 #. %3$s:  IF step == 3 
27018 #. %4$s:  END 
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:3
27020 #, c-format
27021 msgid ""
27022 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
27023 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
27024 msgstr ""
27025 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
27026 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
27027
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
27029 #, c-format
27030 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
27031 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
27032
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
27034 #, c-format
27035 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
27036 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
27037
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
27039 #, c-format
27040 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
27041 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
27042
27043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
27044 #, c-format
27045 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
27046 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles de exportación CSV"
27047
27048 #. %1$s:  IF ( status ) 
27049 #. %2$s:  ELSE 
27050 #. %3$s:  END 
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
27052 #, c-format
27053 msgid ""
27054 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
27055 "Comments awaiting moderation%s"
27056 msgstr ""
27057 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
27058 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
27059
27060 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
27061 #. %2$s:  END 
27062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
27063 #, c-format
27064 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
27065 msgstr ""
27066 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
27067
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
27069 #, c-format
27070 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
27071 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
27072
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
27074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
27075 #, c-format
27076 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels"
27077 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas"
27078
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
27080 #, c-format
27081 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Label printing/exporting"
27082 msgstr ""
27083 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportación/impresión "
27084 "de etiquetas"
27085
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
27087 #, c-format
27088 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label batches"
27089 msgstr ""
27090 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Administrar lotes de "
27091 "etiquetas"
27092
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
27094 #, c-format
27095 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label elements"
27096 msgstr ""
27097 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Administrar elementos "
27098 "de etiquetas"
27099
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
27101 #, c-format
27102 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Templates"
27103 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Plantillas"
27104
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
27106 #, c-format
27107 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels home"
27108 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas"
27109
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
27111 #, c-format
27112 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
27113 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar MARC"
27114
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
27116 #, c-format
27117 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
27118 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
27119
27120 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
27121 #. %2$s:  import_batch_id 
27122 #. %3$s:  END 
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
27124 #, c-format
27125 msgid ""
27126 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
27127 "%s "
27128 msgstr ""
27129 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados%s "
27130 "&rsaquo; Lote %s %s "
27131
27132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
27133 #, c-format
27134 msgid ""
27135 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
27136 "matched records"
27137 msgstr ""
27138 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados "
27139 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
27140
27141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
27142 #, c-format
27143 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
27144 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
27145
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
27147 #, c-format
27148 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
27149 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Disparadores de avisos"
27150
27151 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
27152 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27153 #. %3$s:  ELSE 
27154 #. %4$s:  END 
27155 #. %5$s:  END 
27156 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
27157 #. %7$s:  END 
27158 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
27159 #. %9$s:  END 
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
27161 #, c-format
27162 msgid ""
27163 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
27164 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
27165 msgstr ""
27166 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
27167 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
27168 "eliminación%s"
27169
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
27171 #, c-format
27172 msgid ""
27173 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
27174 "printing/exporting"
27175 msgstr ""
27176 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de Carnés de Usuarios &rsaquo; "
27177 "Imprimir/exportar carné de usuarios"
27178
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
27181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
27182 #, c-format
27183 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
27184 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
27185
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
27187 #, c-format
27188 msgid ""
27189 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage patron card "
27190 "batches"
27191 msgstr ""
27192 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
27193 "Administrar lotes de carnés de usuarios"
27194
27195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
27196 #, c-format
27197 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates"
27198 msgstr ""
27199 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
27200 "Plantillas"
27201
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
27203 #, c-format
27204 msgid ""
27205 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Manage patron card "
27206 "elements"
27207 msgstr ""
27208 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Administrar "
27209 "elementos de carné de usuario"
27210
27211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
27212 #, c-format
27213 msgid ""
27214 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
27215 "exporting"
27216 msgstr ""
27217 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
27218 "exportar carné de usuarios"
27219
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
27221 #, c-format
27222 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
27223 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
27224
27225 #. %1$s:  list.name 
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
27227 #, c-format
27228 msgid ""
27229 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
27230 msgstr ""
27231 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
27232 "Agregar usuarios"
27233
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
27235 #, c-format
27236 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
27237 msgstr ""
27238 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; Nueva lista"
27239
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
27241 #, c-format
27242 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
27243 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins "
27244
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
27247 #, c-format
27248 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
27249 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Subir plugin "
27250
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
27252 #, c-format
27253 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
27254 msgstr ""
27255 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de columna de etiquetas"
27256
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
27258 #, c-format
27259 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
27260 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
27261
27262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
27263 #, c-format
27264 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
27265 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
27266
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
27268 #, c-format
27269 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
27270 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
27271
27272 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
27273 #. %2$s:  ELSE 
27274 #. %3$s:  editColTitle 
27275 #. %4$s:  END -
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
27277 #, c-format
27278 msgid ""
27279 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
27280 "collection %s Edit collection %s %s "
27281 msgstr ""
27282 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
27283 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
27284
27285 #. %1$s:  colTitle 
27286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
27287 #, c-format
27288 msgid ""
27289 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
27290 "&rsquo; Add or remove items"
27291 msgstr ""
27292 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
27293 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
27294
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
27296 #, c-format
27297 msgid ""
27298 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
27299 "collection"
27300 msgstr ""
27301 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
27302 "Transferir colección"
27303
27304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
27305 #, c-format
27306 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
27307 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Enviar mensaje SMS"
27308
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
27310 #, c-format
27311 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
27312 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
27313
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:2
27315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
27316 #, c-format
27317 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
27318 msgstr ""
27319 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
27320
27321 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27322 #. %2$s:  ELSE 
27323 #. %3$s:  END 
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
27325 #, c-format
27326 msgid ""
27327 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
27328 msgstr ""
27329 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
27330 "%sRevisar etiquetas%s"
27331
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
27333 #, c-format
27334 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
27335 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
27336
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
27338 #, c-format
27339 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
27340 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
27341
27342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
27343 #, c-format
27344 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
27345 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
27346
27347 #. %1$s:  bookselname 
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
27349 #, c-format
27350 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
27351 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
27352
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
27354 #, c-format
27355 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
27356 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
27357
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
27359 #, c-format
27360 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
27361 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
27362
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
27364 #, c-format
27365 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
27366 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
27367
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
27369 #, c-format
27370 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
27371 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50"
27372
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
27374 #, c-format
27375 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
27376 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
27377
27378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
27379 #, c-format
27380 msgid "Koha 3.20 release team"
27381 msgstr "Equipo de publicación Koha 3.20"
27382
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
27385 #, c-format
27386 msgid "Koha Project Bugzilla"
27387 msgstr "Koha Project Bugzilla"
27388
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
27390 #, c-format
27391 msgid "Koha SAB CINECA"
27392 msgstr "Koha SAB CINECA"
27393
27394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
27396 #, c-format
27397 msgid "Koha administration"
27398 msgstr "Administración de Koha"
27399
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:92
27401 #, c-format
27402 msgid ""
27403 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
27404 "password unchanged."
27405 msgstr ""
27406 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
27407 "para dejar sin cambios la contraseña."
27408
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
27410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
27411 #, c-format
27412 msgid "Koha database schema"
27413 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
27414
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
27416 #, c-format
27417 msgid "Koha development team"
27418 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
27419
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
27422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
27423 #, c-format
27424 msgid "Koha field"
27425 msgstr "Campo Koha"
27426
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:145
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
27429 #, c-format
27430 msgid "Koha field:"
27431 msgstr "Campo Koha:"
27432
27433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
27434 #, c-format
27435 msgid "Koha full call number"
27436 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
27437
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
27439 #, c-format
27440 msgid "Koha history timeline"
27441 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
27442
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
27444 #, c-format
27445 msgid "Koha internal"
27446 msgstr "Interno de Koha"
27447
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
27449 #, c-format
27450 msgid ""
27451 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27452 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27453 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
27454 "version."
27455 msgstr ""
27456 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
27457 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
27458 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
27459 "cualquier versión posterior."
27460
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
27462 #, c-format
27463 msgid "Koha itemtype"
27464 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
27465
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
27467 #, c-format
27468 msgid "Koha link:"
27469 msgstr "Enlace de Koha:"
27470
27471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
27472 #, c-format
27473 msgid "Koha module:"
27474 msgstr "Módulo de Koha:"
27475
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
27477 #, c-format
27478 msgid "Koha normalized classification for sorting"
27479 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
27480
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:51
27483 #, c-format
27484 msgid "Koha offline circulation"
27485 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
27486
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
27488 #, c-format
27489 msgid "Koha report library"
27490 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
27491
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
27493 #, c-format
27494 msgid "Koha reports library"
27495 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
27496
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
27498 #, c-format
27499 msgid "Koha staff client"
27500 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
27501
27502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
27503 #, c-format
27504 msgid "Koha team"
27505 msgstr "Equipo Koha"
27506
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
27508 #, c-format
27509 msgid "Koha to MARC Mapping"
27510 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
27511
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
27514 #, c-format
27515 msgid "Koha to MARC mapping"
27516 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
27517
27518 #. %1$s:  tagfield 
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
27520 #, c-format
27521 msgid "Koha to MARC mapping %s"
27522 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
27523
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
27525 #, c-format
27526 msgid "Koha version: "
27527 msgstr "Versión de Koha: "
27528
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
27530 #, c-format
27531 msgid "KohaAloha, New Zealand"
27532 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
27533
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
27535 #, c-format
27536 msgid "Kohala"
27537 msgstr "Kohala"
27538
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
27540 #, c-format
27541 msgid "Koustubha Kale"
27542 msgstr "Koustubha Kale"
27543
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
27545 #, c-format
27546 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
27547 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
27548
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
27550 #, c-format
27551 msgid "Kyle Hall"
27552 msgstr "Kyle Hall"
27553
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
27555 #, c-format
27556 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)"
27557 msgstr ""
27558 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 3.18 Miembro del equipo "
27559 "de Control de Calidad)"
27560
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
27562 #, c-format
27563 msgid "LC Call No: "
27564 msgstr "Signatura topográfica LC Nro: "
27565
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
27569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
27570 #, c-format
27571 msgid "LC call number: "
27572 msgstr "Número de identificación LC: "
27573
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
27575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
27576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
27578 #, c-format
27579 msgid "LCCN"
27580 msgstr "LCCN"
27581
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
27583 #, c-format
27584 msgid "LCCN:"
27585 msgstr "LCCN:"
27586
27587 #. For the first occurrence,
27588 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
27591 #, c-format
27592 msgid "LCCN: %s "
27593 msgstr "LCCN: %s "
27594
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
27597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
27599 #, c-format
27600 msgid "LEAVE UNCHANGED"
27601 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
27602
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
27604 #, c-format
27605 msgid "LIBRISMARC"
27606 msgstr "LIBRISMARC"
27607
27608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27612 #, c-format
27613 msgid "Label"
27614 msgstr "Etiqueta"
27615
27616 #. %1$s:  batche.batch_id 
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
27618 #, c-format
27619 msgid "Label Batch Number %s"
27620 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
27621
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
27624 #, c-format
27625 msgid "Label creator"
27626 msgstr "Creador de etiquetas"
27627
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
27629 #, c-format
27630 msgid "Label for lib: "
27631 msgstr "Etiqueta para registro: "
27632
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
27634 #, c-format
27635 msgid "Label for opac: "
27636 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
27637
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
27639 #, c-format
27640 msgid "Label height:"
27641 msgstr "Altura de etiqueta:"
27642
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
27644 #, c-format
27645 msgid "Label number"
27646 msgstr "Número de etiqueda"
27647
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
27649 #, c-format
27650 msgid "Label templates"
27651 msgstr "Plantillas de etiquetas"
27652
27653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
27654 #, c-format
27655 msgid "Label width:"
27656 msgstr "Ancho de etiqueta:"
27657
27658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:13
27659 #, c-format
27660 msgid "Labeled MARC"
27661 msgstr "MARC etiquetado"
27662
27663 #. %1$s:  biblionumber 
27664 #. %2$s:  bibliotitle 
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
27666 #, c-format
27667 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
27668 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
27669
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
27672 #, c-format
27673 msgid "Labels"
27674 msgstr "Etiquetas"
27675
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:2
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:169
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
27680 #, c-format
27681 msgid "Labels home"
27682 msgstr "Etiquetas"
27683
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
27685 #, c-format
27686 msgid "Language"
27687 msgstr "Idioma"
27688
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
27690 #, c-format
27691 msgid "Language: "
27692 msgstr "Idioma: "
27693
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
27695 #, c-format
27696 msgid "Languages"
27697 msgstr "Idiomas"
27698
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
27700 #, c-format
27701 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27702 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27703
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
27705 #, c-format
27706 msgid "Large print"
27707 msgstr "Impresión grande"
27708
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
27710 #, c-format
27711 msgid "Larry Baerveldt"
27712 msgstr "Larry Baerveldt"
27713
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
27715 #, c-format
27716 msgid "Lars Wirzenius"
27717 msgstr "Lars Wirzenius"
27718
27719 #. For the first occurrence,
27720 #. SCRIPT
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
27723 msgid "Last"
27724 msgstr "Último"
27725
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
27727 #, c-format
27728 msgid "Last Updated"
27729 msgstr "Última actualización"
27730
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
27732 #, c-format
27733 msgid "Last borrowed:"
27734 msgstr "Última vez prestado:"
27735
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
27737 #, c-format
27738 msgid "Last borrower:"
27739 msgstr "Último usuario:"
27740
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
27742 #, c-format
27743 msgid "Last checkout date:"
27744 msgstr "Última fecha de préstamo:"
27745
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
27747 #, c-format
27748 msgid "Last displayed"
27749 msgstr "Útimo mostrado"
27750
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
27752 #, c-format
27753 msgid "Last location"
27754 msgstr "Última ubicación"
27755
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
27757 #, c-format
27758 msgid "Last renewal of subscription was "
27759 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
27760
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
27763 #, c-format
27764 msgid "Last seen"
27765 msgstr "Última vez visto"
27766
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
27768 #, c-format
27769 msgid "Last seen:"
27770 msgstr "Última vez visto:"
27771
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
27773 #, c-format
27774 msgid "Last sync: "
27775 msgstr "Última sincronización: "
27776
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
27778 #, c-format
27779 msgid "Last updated"
27780 msgstr "Última actualización"
27781
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
27783 #, c-format
27784 msgid "Last updated: "
27785 msgstr "Última actualización: "
27786
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
27788 #, c-format
27789 msgid "Last value "
27790 msgstr "Último valor "
27791
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:216
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:289
27798 #, c-format
27799 msgid "Late"
27800 msgstr "Atrasado"
27801
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
27804 #, c-format
27805 msgid "Late orders"
27806 msgstr "Pedidos demorados"
27807
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
27809 #, c-format
27810 msgid "Latina (Latin)"
27811 msgstr "Latina (Latín)"
27812
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
27814 #, c-format
27815 msgid "Law reports and digests"
27816 msgstr "Compendios e informes legales"
27817
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
27820 #, c-format
27821 msgid "Layout name: "
27822 msgstr "Nombre del diseño: "
27823
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:148
27825 #, c-format
27826 msgid "Leave a message"
27827 msgstr "Dejar un mensaje"
27828
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
27830 #, c-format
27831 msgid "Leave empty to add via item search."
27832 msgstr "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda del ítem."
27833
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
27835 #, c-format
27836 msgid "Left on order "
27837 msgstr "Queda pedido "
27838
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:113
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
27841 #, c-format
27842 msgid "Left page margin:"
27843 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
27844
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:121
27846 #, c-format
27847 msgid "Left text margin:"
27848 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
27849
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
27851 #, c-format
27852 msgid "Legal articles"
27853 msgstr "Artículos jurídicos"
27854
27855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
27856 #, c-format
27857 msgid "Legal cases and case notes"
27858 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
27859
27860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
27861 #, c-format
27862 msgid "Legend"
27863 msgstr "Leyenda"
27864
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
27866 #, c-format
27867 msgid "Legend "
27868 msgstr "Leyenda "
27869
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
27871 #, c-format
27872 msgid "Legislation"
27873 msgstr "Legislación"
27874
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
27884 #, c-format
27885 msgid "Length: "
27886 msgstr "Longitud: "
27887
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
27889 #, c-format
27890 msgid "Letter"
27891 msgstr "Carta"
27892
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
27896 #, c-format
27897 msgid "Level"
27898 msgstr "Nivel"
27899
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
27903 #, c-format
27904 msgid "Lib"
27905 msgstr "Lib"
27906
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
27908 #, c-format
27909 msgid "LibLime, USA"
27910 msgstr "LibLime, USA"
27911
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
27913 #, c-format
27914 msgid "Librarian"
27915 msgstr "Bibliotecario"
27916
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
27918 #, c-format
27919 msgid "Librarian identity:"
27920 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
27921
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
27926 #, c-format
27927 msgid "Librarian interface"
27928 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
27929
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
27931 #, c-format
27932 msgid "Librarian:"
27933 msgstr "Bibliotecario:"
27934
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
27937 #, c-format
27938 msgid "Libraries"
27939 msgstr "Bibliotecas"
27940
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
27944 #, c-format
27945 msgid "Libraries and groups"
27946 msgstr "Bibliotecas y grupos"
27947
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:102
27949 #, c-format
27950 msgid "Libraries limitation: "
27951 msgstr "Limitación por sede: "
27952
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:263
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:375
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:164
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
27992 #, c-format
27993 msgid "Library"
27994 msgstr "Biblioteca"
27995
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
27997 #, c-format
27998 msgid "Library "
27999 msgstr "Biblioteca "
28000
28001 #. %1$s:  branchcode 
28002 #. %2$s:  branchname 
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
28004 #, c-format
28005 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
28006 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
28007
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
28009 #, c-format
28010 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
28011 msgstr "La biblioteca no puede borrarse ya que existen ítems en esa sede"
28012
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
28014 #, c-format
28015 msgid ""
28016 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
28017 "library"
28018 msgstr ""
28019 "La biblioteca no puede borrarse ya que existen usuarios e ítems en esa sede"
28020
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
28022 #, c-format
28023 msgid ""
28024 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
28025 "library"
28026 msgstr ""
28027 "La biblioteca no puede borrarse ya que existen usuarios registrados en esa "
28028 "sede"
28029
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
28031 #, c-format
28032 msgid "Library category added"
28033 msgstr "Categoría de biblioteca añadida"
28034
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
28036 #, c-format
28037 msgid "Library category deleted"
28038 msgstr "La categoría de biblioteca ha sido eliminada"
28039
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
28041 #, c-format
28042 msgid "Library category modified"
28043 msgstr "Categoría de biblioteca modificada"
28044
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
28047 #, c-format
28048 msgid "Library code: "
28049 msgstr "Código de biblioteca: "
28050
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
28052 #, c-format
28053 msgid "Library deleted"
28054 msgstr "Biblioteca eliminada"
28055
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
28057 #, c-format
28058 msgid "Library is invalid."
28059 msgstr "La biblioteca no es válida."
28060
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:586
28062 #, c-format
28063 msgid "Library management"
28064 msgstr "Administración de biblioteca"
28065
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
28067 #, c-format
28068 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
28069 msgstr "Biblioteca no guardada &mdash; falta el código y/o el nombre"
28070
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
28072 #, c-format
28073 msgid "Library of the patron:"
28074 msgstr "Biblioteca del usuario:"
28075
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
28077 #, c-format
28078 msgid "Library saved"
28079 msgstr "Biblioteca grabada"
28080
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
28082 #, c-format
28083 msgid "Library set-up"
28084 msgstr "Configuración de biblioteca"
28085
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
28088 #, c-format
28089 msgid "Library transfer limits"
28090 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
28091
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
28094 #, c-format
28095 msgid "Library use"
28096 msgstr "Uso de biblioteca"
28097
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
28099 #, c-format
28100 msgid ""
28101 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
28102 msgstr ""
28103 "Una biblioteca con ese código ya existe - Por favor, introduzca un código "
28104 "único"
28105
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
28109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:88
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
28114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:609
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
28116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
28119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
28121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175
28122 #, c-format
28123 msgid "Library:"
28124 msgstr "Biblioteca:"
28125
28126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
28127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
28132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:354
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
28144 #, c-format
28145 msgid "Library: "
28146 msgstr "Biblioteca: "
28147
28148 #. For the first occurrence,
28149 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:241
28152 #, c-format
28153 msgid "Library: %s"
28154 msgstr "Biblioteca: %s"
28155
28156 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
28157 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
28159 #, c-format
28160 msgid "Library: %s &rArr; %s"
28161 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
28162
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
28164 #, c-format
28165 msgid "Libriotech, Norway"
28166 msgstr "Libriotech, Norway"
28167
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
28169 #, c-format
28170 msgid "Licenses"
28171 msgstr "Licencias"
28172
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
28174 #, c-format
28175 msgid "Limit collection code to: "
28176 msgstr "Limitar el código de colección a: "
28177
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
28179 #, c-format
28180 msgid "Limit item type to: "
28181 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
28182
28183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
28184 #, c-format
28185 msgid ""
28186 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
28187 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
28188 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
28189 msgstr ""
28190 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
28191 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
28192 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
28193 "UseBranchTransferLimits está ON."
28194
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
28196 #, c-format
28197 msgid "Limit to any of the following:"
28198 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
28199
28200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
28201 #, c-format
28202 msgid "Limit to:"
28203 msgstr "Limitar a:"
28204
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
28206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
28208 #, c-format
28209 msgid "Limit to: "
28210 msgstr "Limitar a: "
28211
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
28214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
28216 #, c-format
28217 msgid "Limits"
28218 msgstr "Límites"
28219
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
28221 #, c-format
28222 msgid "Line"
28223 msgstr "Línea"
28224
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
28226 #, c-format
28227 msgid "Line "
28228 msgstr "Línea "
28229
28230 # En la práctica las dos opciones "Adjuntar ítem" y "Enlazar a ítem" parecen similares pero hacen cosas muy diferentes por lo que se debería elegir una terminología que no permita equívocos.
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
28232 #, c-format
28233 msgid "Link to host item"
28234 msgstr "Enlace a ítem mayor"
28235
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
28237 #, c-format
28238 msgid "Link:"
28239 msgstr "Enlace:"
28240
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
28242 #, c-format
28243 msgid "List"
28244 msgstr "Lista"
28245
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:116
28247 #, c-format
28248 msgid "List Fields"
28249 msgstr "Listar campos"
28250
28251 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
28252 #. %2$s:  END 
28253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:315
28254 #, c-format
28255 msgid ""
28256 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
28257 "account.)%s"
28258 msgstr ""
28259 "La lista no pudo ser creada. %s(No utilice la cuenta de administrador de la "
28260 "base de datos.)%s"
28261
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
28263 #, c-format
28264 msgid "List fields"
28265 msgstr "Listar campos"
28266
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
28268 #, c-format
28269 msgid "List item price includes tax: "
28270 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
28271
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
28273 #, c-format
28274 msgid "List member:"
28275 msgstr "Miembro de lista:"
28276
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624
28279 #, c-format
28280 msgid "List name"
28281 msgstr "Nombre de lista"
28282
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
28284 #, c-format
28285 msgid "List name:"
28286 msgstr "Nombre de la lista:"
28287
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
28289 #, c-format
28290 msgid "List name: "
28291 msgstr "Nombre de la lista: "
28292
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
28295 #, c-format
28296 msgid "List prices are: "
28297 msgstr "Las listas de precios son: "
28298
28299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
28300 #, c-format
28301 msgid "List prices:"
28302 msgstr "Lista de precios:"
28303
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
28309 #, c-format
28310 msgid "Lists"
28311 msgstr "Listas"
28312
28313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:524
28315 #, c-format
28316 msgid "Lists that include this title: "
28317 msgstr "Listas que incluyen este título: "
28318
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
28320 #, c-format
28321 msgid "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28322 msgstr "Liz Rea (3.6 Actualizadora de publicación)"
28323
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
28325 #, c-format
28326 msgid "LoC classification"
28327 msgstr "Clasificación LoC"
28328
28329 #. For the first occurrence,
28330 #. SCRIPT
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
28333 msgid "Loading"
28334 msgstr "Cargando"
28335
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
28338 #, c-format
28339 msgid "Loading "
28340 msgstr "Cargando "
28341
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
28344 #, c-format
28345 msgid "Loading data..."
28346 msgstr "Cargando datos..."
28347
28348 #. SCRIPT
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28350 msgid "Loading page %s, please wait..."
28351 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
28352
28353 #. SCRIPT
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28355 msgid "Loading records, please wait..."
28356 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
28357
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
28360 #, c-format
28361 msgid "Loading, please wait..."
28362 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
28363
28364 #. For the first occurrence,
28365 #. SCRIPT
28366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
28369 msgid "Loading..."
28370 msgstr "Cargando..."
28371
28372 #. SCRIPT
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
28374 msgid "Loading... you may continue scanning."
28375 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
28376
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
28378 #, c-format
28379 msgid "Loan length"
28380 msgstr "Duración del préstamo"
28381
28382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
28383 #, c-format
28384 msgid "Loan period"
28385 msgstr "Período de préstamo"
28386
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
28388 #, c-format
28389 msgid "Local Use"
28390 msgstr "De uso local"
28391
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
28393 #, c-format
28394 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
28395 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
28396
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28398 #, c-format
28399 msgid "Local use"
28400 msgstr "Uso local"
28401
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:256
28403 #, c-format
28404 msgid "Local use preferences"
28405 msgstr "Preferencias de uso local"
28406
28407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
28409 #, c-format
28410 msgid "Local use recorded"
28411 msgstr "Uso local almacenado"
28412
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
28414 #, c-format
28415 msgid "Locale"
28416 msgstr "Local"
28417
28418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
28419 #, c-format
28420 msgid "Locale:"
28421 msgstr "Local:"
28422
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
28428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:115
28429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
28433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
28434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
28439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
28442 #, c-format
28443 msgid "Location"
28444 msgstr "Ubicación"
28445
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
28447 #, c-format
28448 msgid "Location and availability"
28449 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
28450
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
28452 #, c-format
28453 msgid "Location(s)"
28454 msgstr "Ubicación(es)"
28455
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
28460 #, c-format
28461 msgid "Location:"
28462 msgstr "Ubicación:"
28463
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
28465 #, c-format
28466 msgid "Locations"
28467 msgstr "Ubicaciones"
28468
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
28470 #, c-format
28471 msgid "Lock budget: "
28472 msgstr "Bloquear presupuesto: "
28473
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
28478 #, c-format
28479 msgid "Locked"
28480 msgstr "Bloqueado"
28481
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
28483 #, c-format
28484 msgid "Log in as a different user"
28485 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
28486
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
28488 #, c-format
28489 msgid "Log out"
28490 msgstr "Salir"
28491
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
28493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
28494 #, c-format
28495 msgid "Log viewer"
28496 msgstr "Visor del log"
28497
28498 #. INPUT type=submit
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
28501 msgid "Login"
28502 msgstr "Usuario"
28503
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49
28506 #, c-format
28507 msgid "Logs"
28508 msgstr "Logs"
28509
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:158
28511 #, c-format
28512 msgid "Look for existing records in catalog?"
28513 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
28514
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
28517 #, c-format
28518 msgid "Lost"
28519 msgstr "Perdido"
28520
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
28522 #, c-format
28523 msgid "Lost Items"
28524 msgstr "Ítems perdidos"
28525
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
28528 #, c-format
28529 msgid "Lost card"
28530 msgstr "Carné perdido"
28531
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
28533 #, c-format
28534 msgid "Lost card flag"
28535 msgstr "Indicador de carné perdido"
28536
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
28538 #, c-format
28539 msgid "Lost code"
28540 msgstr "Código perdido"
28541
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
28543 #, c-format
28544 msgid "Lost item"
28545 msgstr "Ítem perdido"
28546
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
28550 #, c-format
28551 msgid "Lost items"
28552 msgstr "Ítems perdidos"
28553
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
28555 #, c-format
28556 msgid "Lost items in staff client"
28557 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
28558
28559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
28560 #, c-format
28561 msgid "Lost items in staff client: "
28562 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
28563
28564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
28565 #, c-format
28566 msgid "Lost on:"
28567 msgstr "Perdido en:"
28568
28569 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
28570 #, c-format
28571 msgid "Lost status"
28572 msgstr "Estado de pérdida"
28573
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
28575 #, c-format
28576 msgid "Lost status:"
28577 msgstr "Estado de pérdida:"
28578
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
28580 #, c-format
28581 msgid "Lost status: "
28582 msgstr "Estado de pérdida: "
28583
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
28585 #, c-format
28586 msgid "Lost: "
28587 msgstr "Perdido: "
28588
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:510
28595 #, c-format
28596 msgid "Lower left X coordinate: "
28597 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
28598
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
28605 #, c-format
28606 msgid "Lower left Y coordinate: "
28607 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
28608
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
28610 #, c-format
28611 msgid "M&#257;ori"
28612 msgstr "M&#257;ori"
28613
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
28615 #, c-format
28616 msgid "MADS (XML)"
28617 msgstr "MADS (XML)"
28618
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
28620 #, c-format
28621 msgid "MALMARC"
28622 msgstr "MALMARC"
28623
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
28625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
28626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
28627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
28633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
28636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
28644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
28645 #, c-format
28646 msgid "MARC"
28647 msgstr "MARC"
28648
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:227
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1049
28652 #, c-format
28653 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
28654 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
28655
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:228
28657 #, c-format
28658 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
28659 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
28660
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1048
28664 #, c-format
28665 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28666 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28667
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
28669 #, c-format
28670 msgid "MARC 8"
28671 msgstr "MARC 8"
28672
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
28674 #, c-format
28675 msgid "MARC Bibliographic framework test"
28676 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
28677
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
28679 #, c-format
28680 msgid "MARC Card View"
28681 msgstr "Vista tarjeta MARC"
28682
28683 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
28684 #. %2$s:  frameworktext 
28685 #. %3$s:  frameworkcode 
28686 #. %4$s:  ELSE 
28687 #. %5$s:  END 
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
28689 #, c-format
28690 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
28691 msgstr ""
28692 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
28693
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:454
28696 #, c-format
28697 msgid "MARC Preview:"
28698 msgstr "Vista previa MARC:"
28699
28700 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
28701 #, c-format
28702 msgid "MARC View"
28703 msgstr "Vista MARC"
28704
28705 #. %1$s:  biblionumber 
28706 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
28708 #, c-format
28709 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
28710 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
28711
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
28714 #, c-format
28715 msgid "MARC bibliographic framework"
28716 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
28717
28718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
28719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
28720 #, c-format
28721 msgid "MARC bibliographic framework test"
28722 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
28723
28724 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
28725 #, c-format
28726 msgid "MARC blob"
28727 msgstr "MARC blob"
28728
28729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
28730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
28731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
28732 #, c-format
28733 msgid "MARC field"
28734 msgstr "Campo MARC"
28735
28736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
28737 #, c-format
28738 msgid "MARC field: "
28739 msgstr "Campo MARC: "
28740
28741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
28745 #, c-format
28746 msgid "MARC frameworks"
28747 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
28748
28749 #. %1$s:  marcflavour 
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
28751 #, c-format
28752 msgid "MARC frameworks: %s"
28753 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
28754
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
28757 #, c-format
28758 msgid "MARC modification templates"
28759 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
28760
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
28763 #, c-format
28764 msgid "MARC preview"
28765 msgstr "Vista previa MARC"
28766
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48
28768 #, c-format
28769 msgid "MARC staging results :"
28770 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
28771
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
28775 #, c-format
28776 msgid "MARC structure"
28777 msgstr "Estructura MARC"
28778
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
28782 #, c-format
28783 msgid "MARC subfield"
28784 msgstr "Subcampo MARC"
28785
28786 #. %1$s:  tagfield 
28787 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
28788 #. %3$s:  frameworkcode 
28789 #. %4$s:  ELSE 
28790 #. %5$s:  END 
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
28792 #, c-format
28793 msgid ""
28794 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
28795 msgstr ""
28796 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
28797 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
28798
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
28800 #, c-format
28801 msgid "MARC subfield: "
28802 msgstr "Subcampo MARC: "
28803
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
28805 #, c-format
28806 msgid "MARC21/USMARC"
28807 msgstr "MARC21/USMARC"
28808
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1047
28812 #, c-format
28813 msgid "MARCXML"
28814 msgstr "MARCXML"
28815
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
28818 #, c-format
28819 msgid "MIT License"
28820 msgstr "Licencia MIT"
28821
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
28823 #, c-format
28824 msgid "MIT license"
28825 msgstr "Licencia MIT"
28826
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
28828 #, c-format
28829 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
28830 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
28831
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:229
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045
28834 #, c-format
28835 msgid "MODS (XML)"
28836 msgstr "MODS (XML)"
28837
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
28840 #, c-format
28841 msgid "Magnus Enger"
28842 msgstr "Magnus Enger"
28843
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
28845 #, c-format
28846 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
28847 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
28848
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
28850 #, c-format
28851 msgid "Mail"
28852 msgstr "Correo"
28853
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
28856 #, c-format
28857 msgid "Main address"
28858 msgstr "Dirección principal"
28859
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28861 #, c-format
28862 msgid "Main entry ($a only): "
28863 msgstr "Entrada Principal (sólo $a): "
28864
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
28866 #, c-format
28867 msgid "Main entry: "
28868 msgstr "Entrada Principal: "
28869
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
28871 #, c-format
28872 msgid ""
28873 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
28874 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
28875 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
28876 msgstr ""
28877 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
28878 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
28879 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
28880 "en otros años."
28881
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
28883 #, c-format
28884 msgid ""
28885 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
28886 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
28887 "will not affect August 1-10 in other years."
28888 msgstr ""
28889 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
28890 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
28891 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
28892
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
28894 #, c-format
28895 msgid ""
28896 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
28897 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
28898 msgstr ""
28899 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
28900 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
28901
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
28903 #, c-format
28904 msgid "Make budget active: "
28905 msgstr "Activar presupuesto: "
28906
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
28909 #, c-format
28910 msgid "Make payment"
28911 msgstr "Realizar pago"
28912
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
28914 #, c-format
28915 msgid ""
28916 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
28917 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
28918 msgstr ""
28919 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
28920 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
28921 "Sábado un feriado."
28922
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380
28926 #, c-format
28927 msgid "Male "
28928 msgstr "Masculino "
28929
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
28931 #, c-format
28932 msgid "Manage"
28933 msgstr "Administrar"
28934
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:82
28936 #, c-format
28937 msgid "Manage CSV export profiles"
28938 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
28939
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
28941 #, c-format
28942 msgid "Manage MARC modification templates"
28943 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
28944
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
28946 #, c-format
28947 msgid "Manage OAI Sets"
28948 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
28949
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
28951 #, c-format
28952 msgid "Manage Patron Image"
28953 msgstr "Administrar Imágenes de Usuarios"
28954
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:6
28957 #, c-format
28958 msgid "Manage batches"
28959 msgstr "Administrar lotes"
28960
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
28962 #, c-format
28963 msgid "Manage custom fields for items search"
28964 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems"
28965
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
28967 #, c-format
28968 msgid "Manage frequencies "
28969 msgstr "Administrar frecuencias "
28970
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
28972 #, c-format
28973 msgid ""
28974 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
28975 "administrator email, and templates."
28976 msgstr ""
28977 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
28978 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
28979
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
28981 #, c-format
28982 msgid "Manage images"
28983 msgstr "Administrar imágenes"
28984
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
28986 #, c-format
28987 msgid "Manage invoice files"
28988 msgstr "Administrar los archivos de factura"
28989
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
28991 #, c-format
28992 msgid "Manage label batches"
28993 msgstr "Administrar lotes de etiquetas"
28994
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
28996 #, c-format
28997 msgid "Manage label layouts"
28998 msgstr "Administrar diseños de etiquetas"
28999
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:3
29002 #, c-format
29003 msgid "Manage layouts"
29004 msgstr "Administrar diseños"
29005
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
29007 #, c-format
29008 msgid "Manage lists of patrons."
29009 msgstr "Administrar listas de usuarios."
29010
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
29012 #, c-format
29013 msgid "Manage numbering patterns "
29014 msgstr "Administrar patrones de numeración "
29015
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
29017 #, c-format
29018 msgid "Manage orders"
29019 msgstr "Administrar pedidos"
29020
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
29022 #, c-format
29023 msgid "Manage patron card batches"
29024 msgstr "Administrar lotes de carnés de usuarios"
29025
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29027 #, c-format
29028 msgid "Manage patron card layouts"
29029 msgstr "Administrar diseños de carnés de usuario"
29030
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
29032 #, c-format
29033 msgid "Manage plugins"
29034 msgstr "Administrar plugins"
29035
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
29037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:5
29038 #, c-format
29039 msgid "Manage profiles"
29040 msgstr "Administrar perfiles"
29041
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
29043 #, c-format
29044 msgid "Manage rotating collections"
29045 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
29046
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
29048 #, c-format
29049 msgid ""
29050 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
29051 msgstr ""
29052 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
29053 "durante la importación."
29054
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
29057 #, c-format
29058 msgid "Manage staged MARC records"
29059 msgstr "Administrar registros MARC preparados"
29060
29061 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
29062 #. %2$s:  import_batch_id 
29063 #. %3$s:  END 
29064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
29065 #, c-format
29066 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
29067 msgstr "Administrar registros MARC preparados %s &rsaquo; Lote %s %s "
29068
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:75
29070 #, c-format
29071 msgid "Manage staged records"
29072 msgstr "Administrar registros preparados"
29073
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
29075 #, c-format
29076 msgid "Manage suggestions"
29077 msgstr "Administrar sugerencias"
29078
29079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
29080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:4
29081 #, c-format
29082 msgid "Manage templates"
29083 msgstr "Administrar plantillas"
29084
29085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
29086 #, c-format
29087 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
29088 msgstr ""
29089 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
29090
29091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
29094 #, c-format
29095 msgid "Managed by"
29096 msgstr "Administrado por"
29097
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
29099 #, c-format
29100 msgid "Managed by - on"
29101 msgstr "Administrado por - en"
29102
29103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
29106 #, c-format
29107 msgid "Managed by:"
29108 msgstr "Administrado por:"
29109
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
29112 #, c-format
29113 msgid "Managed in tab: "
29114 msgstr "Administrado en campo: "
29115
29116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
29117 #, c-format
29118 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
29119 msgstr ""
29120 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
29121 "importaciones"
29122
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
29124 #, c-format
29125 msgid "Management date from:"
29126 msgstr "Fecha de administración desde:"
29127
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
29130 #, c-format
29131 msgid "Mandatory"
29132 msgstr "Obligatorio"
29133
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:86
29137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
29138 #, c-format
29139 msgid "Mandatory: "
29140 msgstr "Obligatorio: "
29141
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
29143 #, c-format
29144 msgid "Manual credit"
29145 msgstr "Crédito manual"
29146
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
29148 #, c-format
29149 msgid "Manual history"
29150 msgstr "Historial manual"
29151
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
29153 #, c-format
29154 msgid "Manual history: "
29155 msgstr "Historial manual: "
29156
29157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
29158 #, c-format
29159 msgid "Manual invoice"
29160 msgstr "Factura manual"
29161
29162 #. %1$s:  setName 
29163 #. %2$s:  setSpec 
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
29165 #, c-format
29166 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
29167 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
29168
29169 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
29170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
29171 #, c-format
29172 msgid "Mappings for the %s"
29173 msgstr "Correspondencias para el %s"
29174
29175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
29176 #, c-format
29177 msgid "Mappings have been saved"
29178 msgstr "Se han grabado correspondencias"
29179
29180 #. SCRIPT
29181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29182 msgid "Mar"
29183 msgstr "Mar"
29184
29185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
29186 #, c-format
29187 msgid "Marc Balmer"
29188 msgstr "Marc Balmer"
29189
29190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
29191 #, c-format
29192 msgid "Marc Chantreux"
29193 msgstr "Marc Chantreux"
29194
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
29196 #, c-format
29197 msgid "Marc Veron"
29198 msgstr "Marc Veron"
29199
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
29201 #, c-format
29202 msgid "Marcel de Rooy"
29203 msgstr "Marcel de Rooy"
29204
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
29206 #, c-format
29207 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
29208 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29209
29210 #. For the first occurrence,
29211 #. SCRIPT
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
29214 #, c-format
29215 msgid "March"
29216 msgstr "Marzo"
29217
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
29219 #, c-format
29220 msgid "Marco Gaiarin"
29221 msgstr "Marco Gaiarin"
29222
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
29224 #, c-format
29225 msgid "Mark Gavillet"
29226 msgstr "Mark Gavillet"
29227
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
29229 #, c-format
29230 msgid "Mark Tompsett"
29231 msgstr "Mark Tompsett"
29232
29233 #. INPUT type=submit
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:306
29235 msgid "Mark seen and continue >>"
29236 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
29237
29238 #. INPUT type=submit
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305
29240 msgid "Mark seen and quit"
29241 msgstr "Marcar como visto y salir"
29242
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
29244 #, c-format
29245 msgid "Mark selected as: "
29246 msgstr "Marcar seleccionado como: "
29247
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
29249 #, c-format
29250 msgid "Mark the original budget as inactive"
29251 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
29252
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
29254 #, c-format
29255 msgid "Martin Renvoize"
29256 msgstr "Martin Renvoize"
29257
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
29259 #, c-format
29260 msgid "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)"
29261 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29262
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
29264 #, c-format
29265 msgid "Mason James"
29266 msgstr "Mason James"
29267
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
29269 #, c-format
29270 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)"
29271 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29272
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
29274 #, c-format
29275 msgid "Master: "
29276 msgstr "Master: "
29277
29278 #. SCRIPT
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29280 msgid "Match applied"
29281 msgstr "Coincidencia aplicada"
29282
29283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
29284 #, c-format
29285 msgid "Match check "
29286 msgstr "Verificación de coincidencia "
29287
29288 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
29290 #, c-format
29291 msgid "Match check %s"
29292 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
29293
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
29295 #, c-format
29296 msgid "Match check 1 | "
29297 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
29298
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
29300 #, c-format
29301 msgid "Match details"
29302 msgstr "Detalles de coincidencia"
29303
29304 #. SCRIPT
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29306 msgid "Match found"
29307 msgstr "Coincidencia encontrada"
29308
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
29310 #, c-format
29311 msgid "Match point "
29312 msgstr "Punto de coincidencia "
29313
29314 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
29316 #, c-format
29317 msgid "Match point %s | "
29318 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
29319
29320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
29321 #, c-format
29322 msgid "Match point 1 | "
29323 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
29324
29325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
29326 #, c-format
29327 msgid "Match points"
29328 msgstr "Puntos de coincidencia"
29329
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
29331 #, c-format
29332 msgid "Match threshold: "
29333 msgstr "Umbral de coincidencia: "
29334
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
29336 #, c-format
29337 msgid "Match type"
29338 msgstr "Tipo de coincidencia"
29339
29340 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29341 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
29343 #, c-format
29344 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
29345 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación = %s): "
29346
29347 #. SCRIPT
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29349 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
29350 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
29351
29352 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29353 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
29355 #, c-format
29356 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
29357 msgstr "Coincide con registro biblio %s (puntuación = %s): "
29358
29359 #. SCRIPT
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29361 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
29362 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
29363
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
29365 #, c-format
29366 msgid "Matching rule applied"
29367 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
29368
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
29370 #, c-format
29371 msgid "Matching rule applied:"
29372 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
29373
29374 #. SCRIPT
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
29376 msgid "Matching rule code missing"
29377 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
29378
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
29381 #, c-format
29382 msgid "Matching rule code: "
29383 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
29384
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
29386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
29387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
29388 #, c-format
29389 msgid "Matchpoint components"
29390 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
29391
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
29395 #, c-format
29396 msgid "Materials"
29397 msgstr "Materiales"
29398
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
29401 #, c-format
29402 msgid "Materials specified"
29403 msgstr "Materiales especificados"
29404
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
29406 #, c-format
29407 msgid "Materials specified:"
29408 msgstr "Materiales especificados:"
29409
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
29411 #, c-format
29412 msgid "Mathieu Saby"
29413 msgstr "Mathieu Saby"
29414
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
29416 #, c-format
29417 msgid "Matrix"
29418 msgstr "Matriz"
29419
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
29421 #, c-format
29422 msgid "Matthew Hunt"
29423 msgstr "Matthew Hunt"
29424
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
29426 #, c-format
29427 msgid "Matthias Meusburger"
29428 msgstr "Matthias Meusburger"
29429
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
29431 #, c-format
29432 msgid "Max length:"
29433 msgstr "Longitud máxima:"
29434
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
29436 #, c-format
29437 msgid "Max. suspension duration (day)"
29438 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
29439
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
29441 #, c-format
29442 msgid "Maxime Beaulieu"
29443 msgstr "Maxime Beaulieu"
29444
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
29446 #, c-format
29447 msgid "Maxime Pelletier"
29448 msgstr "Maxime Pelletier"
29449
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
29451 #, c-format
29452 msgid "Maximum Koha Version"
29453 msgstr "Versión máxima de Koha"
29454
29455 #. For the first occurrence,
29456 #. SCRIPT
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
29459 #, c-format
29460 msgid "May"
29461 msgstr "Mayo"
29462
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
29464 #, c-format
29465 msgid "Md. Aftabuddin"
29466 msgstr "Md. Aftabuddin"
29467
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
29469 #, c-format
29470 msgid "Meaning"
29471 msgstr "Significado"
29472
29473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
29474 #, c-format
29475 msgid "Meenakshi. R"
29476 msgstr "Meenakshi. R"
29477
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
29479 #, c-format
29480 msgid "Melia Meggs"
29481 msgstr "Melia Meggs"
29482
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
29485 #, c-format
29486 msgid "Members"
29487 msgstr "Miembros"
29488
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
29490 #, c-format
29491 msgid "Men"
29492 msgstr "Hombres"
29493
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
29497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
29499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
29500 #, c-format
29501 msgid "Merge"
29502 msgstr "Combinar"
29503
29504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:167
29505 #, c-format
29506 msgid "Merge invoices"
29507 msgstr "Combinar facturas"
29508
29509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
29511 #, c-format
29512 msgid "Merge reference"
29513 msgstr "Combinar referencia"
29514
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:382
29517 #, c-format
29518 msgid "Merge selected"
29519 msgstr "Combinar seleccionados"
29520
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
29522 #, c-format
29523 msgid "Merge selected invoices"
29524 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
29525
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
29528 #, c-format
29529 msgid "Merging records"
29530 msgstr "Combinando registros"
29531
29532 #. SCRIPT
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
29534 msgid "Merging with authority: "
29535 msgstr "Combinando con autoridad: "
29536
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
29538 #, c-format
29539 msgid "Merllisia Manueli"
29540 msgstr "Merllisia Manueli"
29541
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:187
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
29544 #, c-format
29545 msgid "Message"
29546 msgstr "Mensaje"
29547
29548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
29549 #, c-format
29550 msgid "Message body:"
29551 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
29552
29553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
29555 #, c-format
29556 msgid "Message sent"
29557 msgstr "Mensaje enviado"
29558
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:395
29560 #, c-format
29561 msgid "Message subject:"
29562 msgstr "Asunto del mensaje:"
29563
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
29565 #, c-format
29566 msgid "Messages:"
29567 msgstr "Mensajes"
29568
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
29570 #, c-format
29571 msgid "Messaging"
29572 msgstr "Mensajería"
29573
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
29575 #, c-format
29576 msgid "Michael Hafen"
29577 msgstr "Michael Hafen"
29578
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
29580 #, c-format
29581 msgid "Michaes Herman"
29582 msgstr "Michaes Herman"
29583
29584 #. SCRIPT
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29586 msgid "Microsecond"
29587 msgstr "Microsegundo"
29588
29589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
29590 #, c-format
29591 msgid "Mike Hansen"
29592 msgstr "Mike Hansen"
29593
29594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
29595 #, c-format
29596 msgid "Mike Johnson"
29597 msgstr "Mike Johnson"
29598
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
29600 #, c-format
29601 msgid "Mike Mylonas"
29602 msgstr "Mike Mylonas"
29603
29604 #. SCRIPT
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29606 msgid "Millisecond"
29607 msgstr "Milisegundo"
29608
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
29610 #, c-format
29611 msgid "Mine"
29612 msgstr "Míos"
29613
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
29615 #, c-format
29616 msgid ""
29617 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29618 msgstr ""
29619 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29620
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
29622 #, c-format
29623 msgid "Minimum Koha Version"
29624 msgstr "Versión mínima de Koha"
29625
29626 #. For the first occurrence,
29627 #. %1$s:  minPasswordLength 
29628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:93
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
29630 #, c-format
29631 msgid "Minimum password length: %s"
29632 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
29633
29634 #. SCRIPT
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29636 msgid "Minute"
29637 msgstr "Minuto"
29638
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
29640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
29642 #, c-format
29643 msgid "Minutes"
29644 msgstr "Minutos"
29645
29646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
29647 #, c-format
29648 msgid "Mirko Tietgen"
29649 msgstr "Mirko Tietgen"
29650
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:290
29657 #, c-format
29658 msgid "Missing"
29659 msgstr "Faltante"
29660
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
29662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:293
29667 #, c-format
29668 msgid "Missing (damaged)"
29669 msgstr "Faltante (dañado)"
29670
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:294
29677 #, c-format
29678 msgid "Missing (lost)"
29679 msgstr "Faltante (perdido)"
29680
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
29687 #, c-format
29688 msgid "Missing (never received)"
29689 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
29690
29691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
29697 #, c-format
29698 msgid "Missing (sold out)"
29699 msgstr "Faltante (liquidado)"
29700
29701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
29702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
29704 #, c-format
29705 msgid "Missing issues"
29706 msgstr "Ejemplares faltantes"
29707
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:307
29709 #, c-format
29710 msgid "Missing issues:"
29711 msgstr "Ejemplares faltantes:"
29712
29713 #. %1$s:  subscription.missinglist 
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886
29715 #, c-format
29716 msgid "Missing issues: %s "
29717 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
29718
29719 #. SCRIPT
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29721 msgid "Mo"
29722 msgstr "Lu"
29723
29724 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
29725 #, c-format
29726 msgid "Mobile phone number"
29727 msgstr "Número de teléfono móvil"
29728
29729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
29730 #, c-format
29731 msgid "Moderate patron comments. "
29732 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
29733
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
29735 #, c-format
29736 msgid "Moderate patron tags"
29737 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
29738
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
29741 #, c-format
29742 msgid "Modification date"
29743 msgstr "Fecha de modificación"
29744
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:82
29748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:33
29749 #, c-format
29750 msgid "Modification log"
29751 msgstr "Registro de modificaciones"
29752
29753 #. %1$s:  edited_source 
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
29755 #, c-format
29756 msgid "Modified classification source %s"
29757 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
29758
29759 #. %1$s:  edited_rule 
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
29761 #, c-format
29762 msgid "Modified filing rule %s"
29763 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
29764
29765 #. %1$s:  edited_attribute_type 
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
29767 #, c-format
29768 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
29769 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
29770
29771 #. %1$s:  edited_matching_rule 
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
29773 #, c-format
29774 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
29775 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
29776
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
29778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:501
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
29783 #, c-format
29784 msgid "Modify"
29785 msgstr "Modificar"
29786
29787 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
29789 #, c-format
29790 msgid "Modify %s server"
29791 msgstr "Modificar %s servidor"
29792
29793 #. %1$s:  spec 
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
29795 #, c-format
29796 msgid "Modify OAI set '%s'"
29797 msgstr "Modificar conjunto OAI '%s'"
29798
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
29800 #, c-format
29801 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
29802 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
29803
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:132
29805 #, c-format
29806 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
29807 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
29808
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:44
29810 #, c-format
29811 msgid "Modify a city"
29812 msgstr "Modificar una ciudad"
29813
29814 #. %1$s:  authid 
29815 #. %2$s:  authtypetext 
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
29817 #, c-format
29818 msgid "Modify authority #%s %s"
29819 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
29820
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
29822 #, c-format
29823 msgid "Modify budget "
29824 msgstr "Modificar presupuesto "
29825
29826 #. %1$s:  budget_period_description 
29827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
29828 #, c-format
29829 msgid "Modify budget '%s'"
29830 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
29831
29832 #. %1$s:  categorycode |html 
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
29834 #, c-format
29835 msgid "Modify category %s"
29836 msgstr "Modificar categoría %s"
29837
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
29839 #, c-format
29840 msgid "Modify classification source"
29841 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
29842
29843 #. %1$s:  contractname 
29844 #. %2$s:  booksellername 
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
29846 #, c-format
29847 msgid "Modify contract %s for %s"
29848 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
29849
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
29851 #, c-format
29852 msgid "Modify filing rule"
29853 msgstr "Modificar regla de ordenación"
29854
29855 #. %1$s:  description 
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
29857 #, c-format
29858 msgid "Modify frequency: %s"
29859 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
29860
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:90
29862 #, c-format
29863 msgid "Modify item type"
29864 msgstr "Modificar tipo de ítem"
29865
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:122
29867 #, c-format
29868 msgid "Modify items in a batch"
29869 msgstr "Modificar ítems en un lote"
29870
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
29872 #, c-format
29873 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
29874 msgstr "Modificar o borrar un perfil de exportación CSV"
29875
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
29877 #, c-format
29878 msgid "Modify patron attribute type"
29879 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
29880
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
29882 #, c-format
29883 msgid "Modify patrons in batch"
29884 msgstr "Modificar usuarios en lote"
29885
29886 #. INPUT type=button
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
29888 msgid "Modify pattern"
29889 msgstr "Modificar patrones"
29890
29891 #. %1$s:  label 
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
29893 #, c-format
29894 msgid "Modify pattern: %s"
29895 msgstr "Modificar patrones: %s"
29896
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
29898 #, c-format
29899 msgid "Modify printer"
29900 msgstr "Modificar impresora"
29901
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
29903 #, c-format
29904 msgid "Modify record matching rule"
29905 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
29906
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:145
29910 #, c-format
29911 msgid "Modify record using the following template: "
29912 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
29913
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
29915 #, c-format
29916 msgid "Modify selected items"
29917 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
29918
29919 #. INPUT type=button
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
29921 msgid "Modify selected records"
29922 msgstr "Modificar registros seleccionados"
29923
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
29925 #, c-format
29926 msgid "Modify word"
29927 msgstr "Modificar palabra"
29928
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:441
29932 #, c-format
29933 msgid "Module"
29934 msgstr "Módulo"
29935
29936 #. TH
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
29939 msgid "Module current"
29940 msgstr "Módulo actual"
29941
29942 #. TH
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
29945 msgid "Module upgrade needed"
29946 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
29947
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
29949 #, c-format
29950 msgid "Modules:"
29951 msgstr "Módulos:"
29952
29953 #. SCRIPT
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29955 msgid "Mon"
29956 msgstr "Lun"
29957
29958 #. For the first occurrence,
29959 #. SCRIPT
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
29964 #, c-format
29965 msgid "Monday"
29966 msgstr "Lunes"
29967
29968 #. SCRIPT
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
29970 msgid "Mondays"
29971 msgstr "Lunes"
29972
29973 #. For the first occurrence,
29974 #. SCRIPT
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
29983 #, c-format
29984 msgid "Month"
29985 msgstr "Mes"
29986
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
29988 #, c-format
29989 msgid "Month/day"
29990 msgstr "Mes/día"
29991
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
29993 #, c-format
29994 msgid "Month: "
29995 msgstr "Mes: "
29996
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
29998 #, c-format
29999 msgid "Morag Hills"
30000 msgstr "Morag Hills"
30001
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169
30004 #, c-format
30005 msgid "More "
30006 msgstr "Más "
30007
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
30009 #, c-format
30010 msgid "More details"
30011 msgstr "Más detalles"
30012
30013 #. For the first occurrence,
30014 #. SCRIPT
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
30017 msgid "More lists"
30018 msgstr "Más listas"
30019
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
30024 #, c-format
30025 msgid "Most-circulated items"
30026 msgstr "Ítems más prestados"
30027
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:456
30029 #, c-format
30030 msgid "Move"
30031 msgstr "Mover"
30032
30033 #. IMG
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
30038 msgid "Move Up"
30039 msgstr "Mover arriba"
30040
30041 #. A
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:367
30043 msgid "Move action down"
30044 msgstr "Mover acción hacia abajo"
30045
30046 #. A
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:363
30048 msgid "Move action to bottom"
30049 msgstr "Mover acción al final"
30050
30051 #. A
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:359
30053 msgid "Move action to top"
30054 msgstr "Mover acción al tope"
30055
30056 #. A
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
30058 msgid "Move action up"
30059 msgstr "Mover acción hacia arriba"
30060
30061 #. A
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
30063 msgid "Move hold down"
30064 msgstr "Bajar reserva"
30065
30066 #. A
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:714
30068 msgid "Move hold to bottom"
30069 msgstr "Mover reserva al final"
30070
30071 #. A
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
30073 msgid "Move hold to top"
30074 msgstr "Mover reserva al tope"
30075
30076 #. A
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:706
30078 msgid "Move hold up"
30079 msgstr "Subir reserva"
30080
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
30082 #, c-format
30083 msgid "Move remaining unspent funds"
30084 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
30085
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
30087 #, c-format
30088 msgid "Move these patrons to the trash"
30089 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
30090
30091 #. INPUT type=submit
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
30093 msgid "Move unreceived orders"
30094 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
30095
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
30097 #, c-format
30098 msgid "Moved!"
30099 msgstr "Movido!"
30100
30101 #. INPUT type=button
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
30104 msgid "Multi receiving"
30105 msgstr "Recepción múltiple"
30106
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
30108 #, c-format
30109 msgid "Musical recording"
30110 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
30111
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
30113 #, c-format
30114 msgid "My account"
30115 msgstr "Mi cuenta"
30116
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
30118 #, c-format
30119 msgid "My checkouts"
30120 msgstr "Mis préstamos"
30121
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
30123 #, c-format
30124 msgid "My library"
30125 msgstr "Mi biblioteca"
30126
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
30128 #, c-format
30129 msgid "MySQL version: "
30130 msgstr "Versión de MySQL: "
30131
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
30135 #, c-format
30136 msgid "N/A "
30137 msgstr "N/D "
30138
30139 #. INPUT type=submit
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
30141 msgid "NO"
30142 msgstr "NO"
30143
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
30145 #, c-format
30146 msgid "NO NAME"
30147 msgstr "SIN NOMBRE"
30148
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
30150 #, c-format
30151 msgid "NORMARC"
30152 msgstr "NORMARC"
30153
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
30156 #, c-format
30157 msgid "NOT CHECKED IN"
30158 msgstr "NO DEVUELTO"
30159
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
30161 #, c-format
30162 msgid ""
30163 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
30164 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
30165 msgstr ""
30166 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
30167 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30168
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
30174 #, c-format
30175 msgid "NOTE:"
30176 msgstr "NOTA:"
30177
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
30179 #, c-format
30180 msgid ""
30181 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
30182 "batchRebuildBiblioTables.pl."
30183 msgstr ""
30184 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
30185 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30186
30187 #. %1$s:  heading | html 
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
30189 #, c-format
30190 msgid "NT: %s"
30191 msgstr "NT: %s"
30192
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
30194 #, c-format
30195 msgid "Nadia Nicolaides"
30196 msgstr "Nadia Nicolaides"
30197
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
30199 #, c-format
30200 msgid "Nahuel Angelinetti"
30201 msgstr "Nahuel Angelinetti"
30202
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1120
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
30235 #, c-format
30236 msgid "Name"
30237 msgstr "Nombre"
30238
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
30240 #, c-format
30241 msgid "Name (any): "
30242 msgstr "Nombre (cualquiera): "
30243
30244 #. SCRIPT
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
30246 msgid "Name is a required field!"
30247 msgstr "¡Nombre es un campo requerido!"
30248
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
30252 #, c-format
30253 msgid "Name of day"
30254 msgstr "Nombre del día"
30255
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
30259 #, c-format
30260 msgid "Name of month"
30261 msgstr "Nombre del mes"
30262
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
30266 #, c-format
30267 msgid "Name of season"
30268 msgstr "Nombre de la temporada"
30269
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
30271 #, c-format
30272 msgid "Name or ISSN: "
30273 msgstr "Nombre o ISSN: "
30274
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
30276 #, c-format
30277 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
30278 msgstr ""
30279 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
30280
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
30282 #, c-format
30283 msgid "Name or cardnumber:"
30284 msgstr "Nombre o número de carné:"
30285
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30287 #, c-format
30288 msgid "Name the new definition"
30289 msgstr "Nombre la nueva definición"
30290
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
30296 #, c-format
30297 msgid "Name:"
30298 msgstr "Nombre:"
30299
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:547
30303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:541
30304 #, c-format
30305 msgid "Name: "
30306 msgstr "Nombre: "
30307
30308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
30309 #, c-format
30310 msgid "Name: *"
30311 msgstr "Nombre: *"
30312
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
30314 #, c-format
30315 msgid "Named:"
30316 msgstr "Nombre:"
30317
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
30328 #, c-format
30329 msgid "Named: "
30330 msgstr "Nombre: "
30331
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
30333 #, c-format
30334 msgid "Natalie Bennison"
30335 msgstr "Natalie Bennison"
30336
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
30338 #, c-format
30339 msgid "Nate Curulla"
30340 msgstr "Nate Curulla"
30341
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
30343 #, c-format
30344 msgid "Near East University"
30345 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
30346
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
30348 #, c-format
30349 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30350 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
30351
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
30353 #, c-format
30354 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30355 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30356
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
30358 #, c-format
30359 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30360 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30361
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
30366 #, c-format
30367 msgid "Never"
30368 msgstr "Nunca"
30369
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:65
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
30377 #, c-format
30378 msgid "New"
30379 msgstr "Nuevo"
30380
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
30384 #, c-format
30385 msgid "New "
30386 msgstr "Nuevo "
30387
30388 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
30389 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
30391 #, c-format
30392 msgid "New %s server"
30393 msgstr "Nuevo servidor %s"
30394
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
30396 #, c-format
30397 msgid "New CSV export profile"
30398 msgstr "Nuevo perfil de exportación CSV"
30399
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
30401 #, c-format
30402 msgid "New SQL report"
30403 msgstr "Nuevo informe SQL"
30404
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
30406 #, c-format
30407 msgid "New SRU server"
30408 msgstr "Nuevo servidor SRU"
30409
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
30411 #, c-format
30412 msgid "New Z39.50 server"
30413 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
30414
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
30416 #, c-format
30417 msgid "New authority "
30418 msgstr "Nueva autoridad "
30419
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
30421 #, c-format
30422 msgid "New authority type"
30423 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
30424
30425 #. %1$s:  category 
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:186
30427 #, c-format
30428 msgid "New authorized value for %s"
30429 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
30430
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
30432 #, c-format
30433 msgid "New basket"
30434 msgstr "Nueva cesta"
30435
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
30437 #, c-format
30438 msgid "New basket group"
30439 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
30440
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
30443 #, c-format
30444 msgid "New batch"
30445 msgstr "Nuevo lote"
30446
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30448 #, c-format
30449 msgid "New batch patron modification"
30450 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
30451
30452 #. A
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30454 msgid "New batch patrons modification"
30455 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
30456
30457 #. A
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
30459 #, c-format
30460 msgid "New batch record deletion"
30461 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
30462
30463 #. A
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
30465 #, c-format
30466 msgid "New batch record modification"
30467 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
30468
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
30471 #, c-format
30472 msgid "New budget"
30473 msgstr "Nuevo presupuesto"
30474
30475 #. SCRIPT
30476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
30477 msgid "New budget-parent is beneath budget"
30478 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
30479
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
30481 #, c-format
30482 msgid "New card"
30483 msgstr "Nuevo carné"
30484
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:187
30488 #, c-format
30489 msgid "New category"
30490 msgstr "Nueva categoría"
30491
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156
30493 #, c-format
30494 msgid "New child record"
30495 msgstr "Nuevo registro relacionado"
30496
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:46
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:115
30499 #, c-format
30500 msgid "New city"
30501 msgstr "Nueva ciudad"
30502
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
30504 #, c-format
30505 msgid "New classification source"
30506 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
30507
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
30509 #, c-format
30510 msgid "New collection"
30511 msgstr "Nueva colección"
30512
30513 #. %1$s:  booksellername 
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
30515 #, c-format
30516 msgid "New contract for %s"
30517 msgstr "Nuevo contrato para %s"
30518
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
30520 #, c-format
30521 msgid "New course"
30522 msgstr "Nuevo curso"
30523
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
30525 #, c-format
30526 msgid "New currency"
30527 msgstr "Nueva moneda"
30528
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
30530 #, c-format
30531 msgid "New definition"
30532 msgstr "Nueva definición"
30533
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
30535 #, c-format
30536 msgid "New entry"
30537 msgstr "Nueva entrada"
30538
30539 #. SCRIPT
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
30541 msgid "New field"
30542 msgstr "Nuevo campo"
30543
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
30545 #, c-format
30546 msgid "New filing rule"
30547 msgstr "Nueva regla de ordenación"
30548
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
30550 #, c-format
30551 msgid "New framework"
30552 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
30553
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
30556 #, c-format
30557 msgid "New frequency"
30558 msgstr "Nueva frecuencia"
30559
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
30561 #, c-format
30562 msgid "New from Z39.50"
30563 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
30564
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
30566 #, c-format
30567 msgid "New from Z39.50/SRU"
30568 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
30569
30570 #. %1$s:  budget_period_description 
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
30572 #, c-format
30573 msgid "New fund for %s"
30574 msgstr "Nuevo fondo para %s"
30575
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
30577 #, c-format
30578 msgid "New group"
30579 msgstr "Nuevo grupo"
30580
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
30582 #, c-format
30583 msgid "New guided report"
30584 msgstr "Nuevo informe guiado"
30585
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:146
30587 #, c-format
30588 msgid "New item"
30589 msgstr "Nuevo ítem"
30590
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
30592 #, c-format
30593 msgid "New item type"
30594 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
30595
30596 #. %1$s:  label_batch 
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73
30598 #, c-format
30599 msgid "New label batch created: # %s "
30600 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
30601
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
30604 #, c-format
30605 msgid "New layout"
30606 msgstr "Nuevo diseño"
30607
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
30609 #, c-format
30610 msgid "New library"
30611 msgstr "Nueva biblioteca"
30612
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
30614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
30616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
30617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
30619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
30621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
30622 #, c-format
30623 msgid "New line (\\n)"
30624 msgstr "Nueva línea (\\n)"
30625
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
30627 #, c-format
30628 msgid "New list"
30629 msgstr "Nueva lista"
30630
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
30632 #, c-format
30633 msgid "New notice"
30634 msgstr "Nuevo aviso"
30635
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
30637 #, c-format
30638 msgid "New number pattern"
30639 msgstr "Nuevo número de patrón"
30640
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
30642 #, c-format
30643 msgid "New numbering pattern"
30644 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
30645
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:91
30647 #, c-format
30648 msgid "New password:"
30649 msgstr "Nueva contraseña:"
30650
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:4
30652 #, c-format
30653 msgid "New patron "
30654 msgstr "Nuevo usuario "
30655
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
30657 #, c-format
30658 msgid "New patron attribute type"
30659 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
30660
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
30662 #, c-format
30663 msgid "New patron list"
30664 msgstr "Nueva lista de usuario"
30665
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
30667 #, c-format
30668 msgid "New preference"
30669 msgstr "Nueva preferencia"
30670
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
30673 #, c-format
30674 msgid "New printer"
30675 msgstr "Nueva impresora"
30676
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:11
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
30680 #, c-format
30681 msgid "New profile"
30682 msgstr "Nuevo perfil"
30683
30684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
30686 #, c-format
30687 msgid "New purchase suggestion"
30688 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
30689
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
30691 #, c-format
30692 msgid "New record"
30693 msgstr "Nuevo registro"
30694
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
30696 #, c-format
30697 msgid "New record "
30698 msgstr "Nuevo registro "
30699
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
30701 #, c-format
30702 msgid "New record matching rule"
30703 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
30704
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
30706 #, c-format
30707 msgid "New report "
30708 msgstr "Nuevo informe "
30709
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
30711 #, c-format
30712 msgid "New routing list"
30713 msgstr "Nueva lista de circulación"
30714
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
30716 #, c-format
30717 msgid "New set"
30718 msgstr "Nuevo conjunto"
30719
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
30721 #, c-format
30722 msgid "New stop word"
30723 msgstr "Nueva palabra eliminada"
30724
30725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
30726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:41
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43
30728 #, c-format
30729 msgid "New subscription"
30730 msgstr "Nueva suscripción"
30731
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
30734 #, c-format
30735 msgid "New tag"
30736 msgstr "Nueva etiqueta"
30737
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
30740 #, c-format
30741 msgid "New template"
30742 msgstr "Nueva plantilla"
30743
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
30745 #, c-format
30746 msgid "New username:"
30747 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
30748
30749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
30750 #, c-format
30751 msgid "New vendor"
30752 msgstr "Nuevo proveedor"
30753
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
30755 #, c-format
30756 msgid "New word"
30757 msgstr "Nueva palabra"
30758
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
30765 #, c-format
30766 msgid "News"
30767 msgstr "Noticias"
30768
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
30770 #, c-format
30771 msgid "News: "
30772 msgstr "Noticias: "
30773
30774 #. For the first occurrence,
30775 #. SCRIPT
30776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
30781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
30783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
30787 msgid "Next"
30788 msgstr "Siguiente"
30789
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
30794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
30796 #, c-format
30797 msgid "Next &gt;&gt;"
30798 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
30799
30800 #. INPUT type=button
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
30812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
30815 msgid "Next >>"
30816 msgstr "Siguiente >>"
30817
30818 #. INPUT type=button name=changepage_next
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
30821 msgid "Next Page"
30822 msgstr "Página siguiente"
30823
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:785
30825 #, c-format
30826 msgid "Next available"
30827 msgstr "Próximo disponible"
30828
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
30830 #, c-format
30831 msgid "Next issue publication date:"
30832 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
30833
30834 #. INPUT type=button name=changepage_next
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
30836 msgid "Next page"
30837 msgstr "Página siguiente"
30838
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
30840 #, c-format
30841 msgid "Next records"
30842 msgstr "Registros siguientes"
30843
30844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
30845 #, c-format
30846 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
30847 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
30848
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
30850 #, c-format
30851 msgid "Nick Clemens"
30852 msgstr "Nick Clemens"
30853
30854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
30855 #, c-format
30856 msgid "Nicolas Legrand"
30857 msgstr "Nicolas Legrand"
30858
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
30860 #, c-format
30861 msgid "Nicolas Morin"
30862 msgstr "Nicolas Morin"
30863
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
30865 #, c-format
30866 msgid "Nicole C. Engard"
30867 msgstr "Nicole C. Engard"
30868
30869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
30870 #, c-format
30871 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
30872 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Gestor de documentación)"
30873
30874 #. For the first occurrence,
30875 #. SCRIPT
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:277
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
30885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:185
30888 #, c-format
30889 msgid "No"
30890 msgstr "No"
30891
30892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900
30893 #, c-format
30894 msgid "No "
30895 msgstr "No "
30896
30897 #. For the first occurrence,
30898 #. %1$s:  ELSE 
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
30901 #, c-format
30902 msgid "No %s "
30903 msgstr "No %s "
30904
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
30906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
30908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
30909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
30911 #, c-format
30912 msgid "No (default)"
30913 msgstr "No (predeterminado)"
30914
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
30917 #, c-format
30918 msgid ""
30919 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30920 "ACQ, the items framework would be used"
30921 msgstr ""
30922 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
30923 "una hoja de trabajo con código ACQ"
30924
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
30926 #, c-format
30927 msgid ""
30928 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30929 "ACQ, the items framework would be used "
30930 msgstr ""
30931 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
30932 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
30933
30934 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
30936 #, c-format
30937 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
30938 msgstr ""
30939 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
30940
30941 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
30942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
30943 #, c-format
30944 msgid "No Item with barcode: %s"
30945 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
30946
30947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
30948 #, c-format
30949 msgid ""
30950 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
30951 "frameworks supplied for English (en)"
30952 msgstr ""
30953 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
30954 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
30955
30956 #. SCRIPT
30957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
30958 msgid ""
30959 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
30960 "searches will go through the whole record. Continue?"
30961 msgstr ""
30962 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
30963 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
30964
30965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
30966 #, c-format
30967 msgid "No Status"
30968 msgstr "No hay estados"
30969
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
30971 #, c-format
30972 msgid ""
30973 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
30974 "with the category TERM."
30975 msgstr ""
30976 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
30977 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
30978
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
30980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
30981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
30982 #, c-format
30983 msgid "No active currency is defined"
30984 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
30985
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
30987 #, c-format
30988 msgid "No active currency is defined. Please go to "
30989 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
30990
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:44
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30994 #, c-format
30995 msgid "No address stored."
30996 msgstr "Ninguna dirección guardada."
30997
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
30999 #, c-format
31000 msgid "No categories have been defined. "
31001 msgstr "No se han definido categorías. "
31002
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
31004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:47
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31006 #, c-format
31007 msgid "No city stored."
31008 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
31009
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
31011 #, c-format
31012 msgid "No claims notice defined. "
31013 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
31014
31015 #. SCRIPT
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
31017 msgid "No columns selected!"
31018 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
31019
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31021 #, c-format
31022 msgid "No comments have been approved."
31023 msgstr "No se han aprobado comentarios."
31024
31025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31026 #, c-format
31027 msgid "No comments to moderate."
31028 msgstr "No hay comentarios a moderar."
31029
31030 #. SCRIPT
31031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53
31032 msgid "No cover image available"
31033 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
31034
31035 #. For the first occurrence,
31036 #. SCRIPT
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31039 msgid "No data available in table"
31040 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
31041
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
31043 #, c-format
31044 msgid "No database named "
31045 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
31046
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
31048 #, c-format
31049 msgid "No descriptions"
31050 msgstr "No hay descripciones"
31051
31052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:170
31053 #, c-format
31054 msgid "No email is configured for your user."
31055 msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurada para su usuario."
31056
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
31058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:53
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31060 #, c-format
31061 msgid "No email stored."
31062 msgstr "No hay email almacenado."
31063
31064 #. For the first occurrence,
31065 #. SCRIPT
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31068 msgid "No entries to show"
31069 msgstr "No hay entradas para mostrar"
31070
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
31073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
31074 #, c-format
31075 msgid "No fund"
31076 msgstr "Sin fondo"
31077
31078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
31079 #, c-format
31080 msgid "No fund found"
31081 msgstr "Ningún fondo encontrado"
31082
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
31084 #, c-format
31085 msgid "No funds to display for this search criteria"
31086 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
31087
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
31089 #, c-format
31090 msgid "No group"
31091 msgstr "Sin grupo"
31092
31093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
31094 #, c-format
31095 msgid "No groups defined."
31096 msgstr "No hay grupos definidos."
31097
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
31099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
31100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:452
31102 #, c-format
31103 msgid "No holds allowed"
31104 msgstr "No se permiten reservas"
31105
31106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
31107 #, c-format
31108 msgid "No holds allowed:"
31109 msgstr "No se permiten reservas:"
31110
31111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
31113 #, c-format
31114 msgid "No holds found."
31115 msgstr "No se encontraron reservas"
31116
31117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
31119 #, c-format
31120 msgid "No image: "
31121 msgstr "No hay imagen: "
31122
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
31124 #, c-format
31125 msgid "No images are currently available. "
31126 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
31127
31128 #. SCRIPT
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
31130 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
31131 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
31132
31133 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
31135 #, c-format
31136 msgid "No item found with barcode %s"
31137 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
31138
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
31140 #, c-format
31141 msgid "No item matches this barcode"
31142 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
31143
31144 #. SCRIPT
31145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31146 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
31147 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (todavía en su carrito)!"
31148
31149 #. SCRIPT
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31151 msgid "No item was selected"
31152 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
31153
31154 #. SCRIPT
31155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31156 msgid ""
31157 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
31158 msgstr ""
31159 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
31160 "(transacción registrada de todos modos): %s"
31161
31162 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424
31164 #, c-format
31165 msgid "No item with barcode: %s"
31166 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
31167
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631
31169 #, c-format
31170 msgid "No items"
31171 msgstr "No hay ítems"
31172
31173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604
31175 #, c-format
31176 msgid "No items are available"
31177 msgstr "No hay ítems disponibles"
31178
31179 #. %1$s:  looptable.coltitle 
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
31181 #, c-format
31182 msgid "No items for %s"
31183 msgstr "No hay ítems para %s"
31184
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
31186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:86
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
31188 #, c-format
31189 msgid "No items found."
31190 msgstr "No se encontraron ítems"
31191
31192 #. %1$s:  END 
31193 #. %2$s:  END 
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
31195 #, c-format
31196 msgid "No items were found by searching. %s %s "
31197 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
31198
31199 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
31200 #. %2$s:  BORERR 
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
31202 #, c-format
31203 msgid ""
31204 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
31205 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
31206 "should be specified."
31207 msgstr ""
31208 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
31209 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
31210 "ambas deberían ser especificadas."
31211
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
31213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
31214 #, c-format
31215 msgid "No limit"
31216 msgstr "Sin límite"
31217
31218 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
31219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
31220 #, c-format
31221 msgid "No log found %s for "
31222 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
31223
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
31225 #, c-format
31226 msgid "No mappings have been defined for this set"
31227 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
31228
31229 #. SCRIPT
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31231 msgid "No match"
31232 msgstr "Ninguna coincidencia"
31233
31234 #. SCRIPT
31235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31236 msgid "No matches found"
31237 msgstr "No se encontraron coincidencias"
31238
31239 #. For the first occurrence,
31240 #. SCRIPT
31241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31243 msgid "No matching records found"
31244 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
31245
31246 #. SCRIPT
31247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
31248 msgid "No matching reports found"
31249 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
31250
31251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
31252 #, c-format
31253 msgid "No missing issues found."
31254 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
31255
31256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
31257 #, c-format
31258 msgid "No more renewals possible"
31259 msgstr "No es posible una nueva renovación"
31260
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
31262 #, c-format
31263 msgid "No news loaded"
31264 msgstr "No se cargaron novedades"
31265
31266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
31267 #, c-format
31268 msgid "No notice"
31269 msgstr "No hay aviso"
31270
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
31272 #, c-format
31273 msgid "No order selected"
31274 msgstr "No hay pedido seleccionado"
31275
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212
31277 #, c-format
31278 msgid "No orders yet"
31279 msgstr "Sin pedidos aun"
31280
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
31282 #, c-format
31283 msgid "No outstanding charges"
31284 msgstr "No hay cargos pendientes"
31285
31286 #. SCRIPT
31287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31288 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
31289 msgstr ""
31290 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
31291 "procede de todos modos): %s"
31292
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:506
31294 #, c-format
31295 msgid "No patron matched "
31296 msgstr "No hay usuario que coincida "
31297
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
31299 #, c-format
31300 msgid "No patron may put this book on hold."
31301 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
31302
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:161
31304 #, c-format
31305 msgid "No patron records have been actually removed"
31306 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
31307
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176
31309 #, c-format
31310 msgid "No patron records have been anonymized"
31311 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
31312
31313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
31314 #, c-format
31315 msgid "No patron records have been removed"
31316 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
31317
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
31319 #, c-format
31320 msgid "No patron with this name, please, try another"
31321 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
31322
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
31324 #, c-format
31325 msgid "No pending baskets"
31326 msgstr "No hay cestas pendientes"
31327
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
31329 #, c-format
31330 msgid "No pending on-site checkout."
31331 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
31332
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:50
31335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31336 #, c-format
31337 msgid "No phone stored."
31338 msgstr "Ningún teléfono guardado."
31339
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:840
31341 #, c-format
31342 msgid "No physical items for this record"
31343 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
31344
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
31346 #, c-format
31347 msgid "No plugins installed"
31348 msgstr "No hay plugins instalados"
31349
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
31351 #, c-format
31352 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
31353 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
31354
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
31356 #, c-format
31357 msgid "No plugins that can create a report are installed"
31358 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
31359
31360 #. A
31361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
31364 msgid "No popup"
31365 msgstr "No mostrar ventana emergente"
31366
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
31368 #, c-format
31369 msgid "No printers defined."
31370 msgstr "No hay impresoras definidas"
31371
31372 #. SCRIPT
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
31374 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
31375 msgstr ""
31376 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
31377 "frase."
31378
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
31380 #, c-format
31381 msgid "No records have been staged."
31382 msgstr "No se ha preparado ningún registro"
31383
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
31385 #, c-format
31386 msgid "No renewal before"
31387 msgstr "No renovable antes de"
31388
31389 #. SCRIPT
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31391 msgid "No renewal before %s"
31392 msgstr "No renovable antes de %s"
31393
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
31395 #, c-format
31396 msgid "No results for your query"
31397 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
31398
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
31400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
31403 #, c-format
31404 msgid "No results found"
31405 msgstr "No se encontraron resultados"
31406
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
31408 #, c-format
31409 msgid "No results found for "
31410 msgstr "No se encontraron resultados "
31411
31412 #. %1$s:  result.melding 
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:55
31414 #, c-format
31415 msgid ""
31416 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
31417 msgstr ""
31418 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
31419 "Noruega. Mensaje:  \"%s\""
31420
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
31423 #, c-format
31424 msgid "No results found."
31425 msgstr "No se encontraron resultados."
31426
31427 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
31429 #, c-format
31430 msgid "No results match your search %sfor "
31431 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
31432
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
31434 #, c-format
31435 msgid "No results match your search for "
31436 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
31437
31438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
31439 #, c-format
31440 msgid "No results."
31441 msgstr "No hay resultados."
31442
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
31444 #, c-format
31445 msgid ""
31446 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
31447 "the samples supplied for English (en)"
31448 msgstr ""
31449 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
31450 "muestras están disponibles en inglés (en)"
31451
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
31453 #, c-format
31454 msgid "No saved reports match your criteria. "
31455 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
31456
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
31458 #, c-format
31459 msgid "No statistics to report"
31460 msgstr "No dispone de estadísticas para informar"
31461
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:69
31463 #, c-format
31464 msgid "No system preferences matched your search for "
31465 msgstr "Ninguna preferencia del sistema corresponden a su búsqueda "
31466
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:90
31468 #, c-format
31469 msgid "No transfers to receive"
31470 msgstr "No y transferencias para recibir"
31471
31472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
31473 #, c-format
31474 msgid "No warnings."
31475 msgstr "No hay advertencias."
31476
31477 #. INPUT type=button
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
31479 msgid "No, I don't confirm"
31480 msgstr "No, no lo confirmo"
31481
31482 #. INPUT type=submit
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
31484 msgid "No, do not Delete"
31485 msgstr "No, no eliminar"
31486
31487 #. INPUT type=submit
31488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:179
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:236
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
31501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
31502 msgid "No, do not delete"
31503 msgstr "No, no eliminar"
31504
31505 #. INPUT type=submit
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
31507 msgid "No, do not delete!"
31508 msgstr "No, no eliminar!"
31509
31510 #. INPUT type=submit
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
31512 msgid "No, don't cancel"
31513 msgstr "No, no cancelar"
31514
31515 #. INPUT type=submit
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
31517 msgid "No, don't check out (N)"
31518 msgstr "No, no prestar (N)"
31519
31520 #. INPUT type=submit
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
31522 msgid "No, don't close (N)"
31523 msgstr "No, no cerrar (N)"
31524
31525 #. INPUT type=submit
31526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
31528 msgid "No, don't delete"
31529 msgstr "No, no eliminar"
31530
31531 #. INPUT type=submit
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
31533 msgid "No, don't delete (N)"
31534 msgstr "No, no eliminar (N)"
31535
31536 #. INPUT type=submit
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
31538 msgid "No, don't renew (N)"
31539 msgstr "No, no renovar (N)"
31540
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
31545 #, c-format
31546 msgid "No."
31547 msgstr "No."
31548
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
31550 #, c-format
31551 msgid "No. of items:"
31552 msgstr "No. de ítems:"
31553
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
31555 #, c-format
31556 msgid "No. of times checked out"
31557 msgstr "No. de veces prestado"
31558
31559 #. INPUT type=button
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
31561 msgid "No: Save as new authority"
31562 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
31563
31564 #. INPUT type=button
31565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
31566 msgid "No: Save as new record"
31567 msgstr "No: guardar como nuevo registro"
31568
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
31570 #, c-format
31571 msgid "Non fiction"
31572 msgstr "No ficción"
31573
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
31575 #, c-format
31576 msgid "Non-musical recording"
31577 msgstr "Grabación sonora no musical"
31578
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
31581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
31582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:76
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:186
31587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
31588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:120
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:230
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
31603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
31609 #, c-format
31610 msgid "None"
31611 msgstr "Ninguno"
31612
31613 #. SCRIPT
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
31615 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
31616 msgstr ""
31617 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
31618
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
31620 #, c-format
31621 msgid "Nonpublic note"
31622 msgstr "Nota no pública"
31623
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:308
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
31626 #, c-format
31627 msgid "Nonpublic note:"
31628 msgstr "Nota no pública"
31629
31630 #. %1$s:  internalnotes 
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
31632 #, c-format
31633 msgid "Nonpublic note: %s"
31634 msgstr "Nota no pública: %s"
31635
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:4
31637 #, c-format
31638 msgid "Normal"
31639 msgstr "Normal"
31640
31641 #. SCRIPT
31642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31643 msgid "Normal day"
31644 msgstr "Jornada normal"
31645
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
31648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
31655 #, c-format
31656 msgid "Normalization rule: "
31657 msgstr "Regla de normalización: "
31658
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
31660 #, c-format
31661 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
31662 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
31663
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
31665 #, c-format
31666 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31667 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31668
31669 #. SCRIPT
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31671 msgid "Northern"
31672 msgstr "Del norte"
31673
31674 #. %1$s:  END 
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
31676 #, c-format
31677 msgid "Not Installed %s"
31678 msgstr "No instalado %s"
31679
31680 #. INPUT type=submit
31681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
31682 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
31683 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
31684
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
31686 #, c-format
31687 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
31688 msgstr ""
31689 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
31690 "definidos. "
31691
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
31693 #, c-format
31694 msgid ""
31695 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
31696 "'ignored'). "
31697 msgstr ""
31698 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
31699 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
31700
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
31702 #, c-format
31703 msgid "Not allowed to delete own account"
31704 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
31705
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
31709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
31710 #, c-format
31711 msgid "Not available"
31712 msgstr "No disponible"
31713
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
31715 #, c-format
31716 msgid "Not checked out since: "
31717 msgstr "No prestado desde: "
31718
31719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430
31720 #, c-format
31721 msgid "Not checked out."
31722 msgstr "No prestado."
31723
31724 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
31725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
31729 #, c-format
31730 msgid "Not for loan"
31731 msgstr "No para préstamo"
31732
31733 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
31734 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
31735 #. %3$s:  ELSE 
31736 #. %4$s:  END 
31737 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
31738 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
31739 #. %7$s:  ELSE 
31740 #. %8$s:  END 
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
31742 #, c-format
31743 msgid ""
31744 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
31745 "%s %s being available for loan %s "
31746 msgstr ""
31747 "No para préstamo, estatus actualizado desde %s %s %s esta disponible para "
31748 "préstamo %s a %s %s %s esta disponible para préstamo %s "
31749
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
31751 #, c-format
31752 msgid "Not for loan: "
31753 msgstr "No para préstamo: "
31754
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
31756 #, c-format
31757 msgid "Not published"
31758 msgstr "No publicado"
31759
31760 #. SCRIPT
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31762 msgid "Not renewable"
31763 msgstr "No renovable"
31764
31765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
31766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
31769 #, c-format
31770 msgid "Note"
31771 msgstr "Nota"
31772
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
31774 #, c-format
31775 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
31776 msgstr ""
31777 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
31778 "especificado."
31779
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
31782 #, c-format
31783 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
31784 msgstr ""
31785 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
31786
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
31789 #, c-format
31790 msgid "Note about the accompanying materials: "
31791 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
31792
31793 #. SCRIPT
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31795 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
31796 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
31797
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
31799 #, c-format
31800 msgid "Note for OPAC"
31801 msgstr "Nota para el OPAC"
31802
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
31804 #, c-format
31805 msgid "Note for staff"
31806 msgstr "Nota para el personal"
31807
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
31809 #, c-format
31810 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
31811 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
31812
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
31814 #, c-format
31815 msgid "Note that if the system preference "
31816 msgstr "Note que si la preferencia del sistema "
31817
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
31821 #, c-format
31822 msgid "Note:"
31823 msgstr "Nota:"
31824
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
31828 #, c-format
31829 msgid "Note: "
31830 msgstr "Nota: "
31831
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
31833 #, c-format
31834 msgid ""
31835 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
31836 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
31837 "or slow your system down."
31838 msgstr ""
31839 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
31840 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
31841 "o hacer más lento su sistema."
31842
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
31844 #, c-format
31845 msgid ""
31846 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
31847 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
31848 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
31849 "the bibliographic record"
31850 msgstr ""
31851 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
31852 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
31853 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
31854 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
31855
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
31857 #, c-format
31858 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
31859 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
31860
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:200
31862 #, c-format
31863 msgid "Note: you should have no reasons to modify the following default values"
31864 msgstr ""
31865 "Nota: no debería tener razones para cambiar los valores predeterminados"
31866
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
31883 #, c-format
31884 msgid "Notes"
31885 msgstr "Notas"
31886
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
31889 #, c-format
31890 msgid "Notes "
31891 msgstr "Notas "
31892
31893 #. For the first occurrence,
31894 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
31897 #, c-format
31898 msgid "Notes : %s "
31899 msgstr "Notas: %s "
31900
31901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
31902 #, c-format
31903 msgid "Notes/Comments"
31904 msgstr "Notas/comentarios"
31905
31906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
31916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
31918 #, c-format
31919 msgid "Notes:"
31920 msgstr "Notas:"
31921
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
31929 #, c-format
31930 msgid "Notes: "
31931 msgstr "Notas: "
31932
31933 #. For the first occurrence,
31934 #. %1$s:  reservenotes 
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:355
31937 #, c-format
31938 msgid "Notes: %s"
31939 msgstr "Notas: %s"
31940
31941 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
31942 #. %2$s:  END 
31943 #. %3$s:  END 
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
31945 #, c-format
31946 msgid "Notes: %s%s %s "
31947 msgstr "Notas: %s%s %s "
31948
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
31951 #, c-format
31952 msgid "Nothing found."
31953 msgstr "No hay resultados."
31954
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
31956 #, c-format
31957 msgid "Nothing found. "
31958 msgstr "No hay resultados. "
31959
31960 #. For the first occurrence,
31961 #. SCRIPT
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
31964 msgid "Nothing is selected."
31965 msgstr "No se ha seleccionado nada"
31966
31967 #. SCRIPT
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31969 msgid "Nothing to save"
31970 msgstr "Nada que guardar"
31971
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
31975 #, c-format
31976 msgid "Notice"
31977 msgstr "Aviso"
31978
31979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:84
31982 #, c-format
31983 msgid "Notices"
31984 msgstr "Avisos"
31985
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
31987 #, c-format
31988 msgid "Notices &amp; Slips"
31989 msgstr "Avisos y recibos"
31990
31991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
31993 #, c-format
31994 msgid "Notices &amp; slips"
31995 msgstr "Avisos y recibos"
31996
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:158
31998 #, c-format
31999 msgid "Notices and Slips"
32000 msgstr "Avisos y recibos"
32001
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
32003 #, c-format
32004 msgid "Notification Date"
32005 msgstr "Fecha de notificación"
32006
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
32009 #, c-format
32010 msgid "Notified by"
32011 msgstr "Notificado por"
32012
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
32014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
32015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
32016 #, c-format
32017 msgid "Notify id"
32018 msgstr "Id de la notificación"
32019
32020 #. SCRIPT
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32022 msgid "Nov"
32023 msgstr "Nov"
32024
32025 #. For the first occurrence,
32026 #. SCRIPT
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
32029 #, c-format
32030 msgid "November"
32031 msgstr "Noviembre"
32032
32033 #. SCRIPT
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32035 msgid "Now"
32036 msgstr "Ahora"
32037
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
32039 #, c-format
32040 msgid ""
32041 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
32042 "default data."
32043 msgstr ""
32044 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
32045 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
32046
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
32048 #, c-format
32049 msgid "Num/Patrons"
32050 msgstr "Número/Usuarios"
32051
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
32056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
32058 #, c-format
32059 msgid "Number"
32060 msgstr "Número"
32061
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
32064 #, c-format
32065 msgid "Number "
32066 msgstr "Número "
32067
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
32070 #, c-format
32071 msgid "Number of baskets"
32072 msgstr "Número de cestas"
32073
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
32075 #, c-format
32076 msgid "Number of checkouts"
32077 msgstr "Número de préstamos"
32078
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
32081 #, c-format
32082 msgid "Number of columns:"
32083 msgstr "Número de columnas:"
32084
32085 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
32087 #, c-format
32088 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
32089 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
32090
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
32092 #, c-format
32093 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
32094 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
32095
32096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
32097 #, c-format
32098 msgid "Number of issues to display to staff:"
32099 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
32100
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
32102 #, c-format
32103 msgid "Number of issues to display to staff: "
32104 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
32105
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
32107 #, c-format
32108 msgid "Number of issues to display to the public: "
32109 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
32110
32111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
32112 #, c-format
32113 msgid "Number of issues:"
32114 msgstr "Número de préstamos:"
32115
32116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
32117 #, c-format
32118 msgid "Number of items added"
32119 msgstr "Número de ítems agregados"
32120
32121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
32122 #, c-format
32123 msgid "Number of items deleted"
32124 msgstr "Número de ítems eliminados"
32125
32126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
32127 #, c-format
32128 msgid "Number of items displayed"
32129 msgstr "Número de ítems mostrados"
32130
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
32132 #, c-format
32133 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
32134 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
32135
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
32137 #, c-format
32138 msgid "Number of items replaced"
32139 msgstr "Número de ítems sustituidos"
32140
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
32142 #, c-format
32143 msgid "Number of items to add : "
32144 msgstr "Número de copias a agregar: "
32145
32146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:182
32147 #, c-format
32148 msgid "Number of months:"
32149 msgstr "Número de meses:"
32150
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
32152 #, c-format
32153 msgid "Number of months: "
32154 msgstr "Número de meses: "
32155
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
32157 #, c-format
32158 msgid "Number of num:"
32159 msgstr "Número de números:"
32160
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
32162 #, c-format
32163 msgid "Number of pages"
32164 msgstr "Número de páginas"
32165
32166 #. %1$s:  LinesRead 
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
32168 #, c-format
32169 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
32170 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
32171
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
32173 #, c-format
32174 msgid "Number of records added"
32175 msgstr "Número de registros agregados"
32176
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
32178 #, c-format
32179 msgid "Number of records changed back"
32180 msgstr "Número de registros modificados"
32181
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
32183 #, c-format
32184 msgid "Number of records deleted"
32185 msgstr "Número de registros eliminados"
32186
32187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
32189 #, c-format
32190 msgid "Number of records ignored"
32191 msgstr "Número de registros ignorados"
32192
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
32194 #, c-format
32195 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
32196 msgstr ""
32197 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
32198
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
32200 #, c-format
32201 msgid "Number of records updated"
32202 msgstr "Número de registros actualizados"
32203
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
32205 #, c-format
32206 msgid "Number of renewals"
32207 msgstr "Número de renovaciones"
32208
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129
32210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
32211 #, c-format
32212 msgid "Number of rows:"
32213 msgstr "Número de filas:"
32214
32215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
32216 #, c-format
32217 msgid "Number of students:"
32218 msgstr "Número de estudiantes:"
32219
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:181
32221 #, c-format
32222 msgid "Number of weeks:"
32223 msgstr "Número de semanas:"
32224
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
32226 #, c-format
32227 msgid "Number of weeks: "
32228 msgstr "Número de semanas: "
32229
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
32231 #, c-format
32232 msgid "Number pattern:"
32233 msgstr "Número de patrón:"
32234
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
32236 #, c-format
32237 msgid "Number patterns"
32238 msgstr "Números de patrones"
32239
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
32241 #, c-format
32242 msgid "Numbered"
32243 msgstr "Numerado"
32244
32245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188
32246 #, c-format
32247 msgid "Numbering calculation"
32248 msgstr "Cálculo de numeración"
32249
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
32251 #, c-format
32252 msgid "Numbering formula"
32253 msgstr "Fórmula de numeración"
32254
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
32258 #, c-format
32259 msgid "Numbering formula:"
32260 msgstr "Fórmula de numeración:"
32261
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
32263 #, c-format
32264 msgid "Numbering pattern"
32265 msgstr "Patrón de numeración"
32266
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
32268 #, c-format
32269 msgid "Numbering pattern:"
32270 msgstr "Patrón de numeración:"
32271
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
32273 #, c-format
32274 msgid "Numbering patterns"
32275 msgstr "Patrones de numeración"
32276
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
32278 #, c-format
32279 msgid "Nuño López Ansótegui"
32280 msgstr "Nuño López Ansótegui"
32281
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32283 #, c-format
32284 msgid "OAI set mappings"
32285 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
32286
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
32288 #, c-format
32289 msgid "OAI sets"
32290 msgstr "Conjuntos OAI"
32291
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
32296 #, c-format
32297 msgid "OAI sets configuration"
32298 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
32299
32300 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:377
32302 #, c-format
32303 msgid "OD/Checkouts"
32304 msgstr "Retrasos/Préstamos"
32305
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
32308 #, c-format
32309 msgid "OFF"
32310 msgstr "OFF"
32311
32312 #. INPUT type=submit name=submit
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
32324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
32339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
32341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
32344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
32347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
32348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
32349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
32364 #, c-format
32365 msgid "OK"
32366 msgstr "OK"
32367
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:359
32370 #, c-format
32371 msgid "ON"
32372 msgstr "ON"
32373
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
32377 #, c-format
32378 msgid "OPAC"
32379 msgstr "OPAC"
32380
32381 #. For the first occurrence,
32382 #. %1$s:  lang_lis.language 
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
32387 #, c-format
32388 msgid "OPAC (%s)"
32389 msgstr "OPAC (%s)"
32390
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
32392 #, c-format
32393 msgid "OPAC Info: "
32394 msgstr "Información de OPAC: "
32395
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
32397 #, c-format
32398 msgid "OPAC and Koha news"
32399 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
32400
32401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32402 #, c-format
32403 msgid "OPAC info: "
32404 msgstr "Información de OPAC: "
32405
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
32407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
32408 #, c-format
32409 msgid "OPAC note"
32410 msgstr "Nota de OPAC"
32411
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
32413 #, c-format
32414 msgid "OPAC note:"
32415 msgstr "Nota de OPAC:"
32416
32417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:449
32418 #, c-format
32419 msgid "OPAC view:"
32420 msgstr "Vista OPAC:"
32421
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
32423 #, c-format
32424 msgid "OPAC/Staff login"
32425 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
32426
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
32428 #, c-format
32429 msgid ""
32430 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32431 "sponsorship)"
32432 msgstr ""
32433 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32434 "sponsorship)"
32435
32436 #. INPUT type=button
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
32440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
32441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
32443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
32444 #, c-format
32445 msgid "OR"
32446 msgstr "OR"
32447
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
32449 #, c-format
32450 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
32451 msgstr "O seleccione que campos desea proveer de la siguiente lista:"
32452
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
32454 #, c-format
32455 msgid "OR:"
32456 msgstr "O:"
32457
32458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
32459 #, c-format
32460 msgid ""
32461 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
32462 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
32463 msgstr ""
32464 "FECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO TOTAL,"
32465 "NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO "
32466
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
32468 #, c-format
32469 msgid "OS version ('uname -a'): "
32470 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
32471
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
32473 #, c-format
32474 msgid "OVER THE LIMIT"
32475 msgstr "SOBRE EL LÍMITE"
32476
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
32478 #, c-format
32479 msgid "Object"
32480 msgstr "Objeto"
32481
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:108
32483 #, c-format
32484 msgid "Object: "
32485 msgstr "Objeto: "
32486
32487 #. SCRIPT
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32489 msgid "Oct"
32490 msgstr "Oct"
32491
32492 #. For the first occurrence,
32493 #. SCRIPT
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
32496 #, c-format
32497 msgid "October"
32498 msgstr "Octubre"
32499
32500 #. For the first occurrence,
32501 #. %1$s:  ELSE 
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
32504 #, c-format
32505 msgid "Off %s "
32506 msgstr "Fuera de %s "
32507
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
32509 #, c-format
32510 msgid ""
32511 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
32512 "transactions, but patron and item information will not be available."
32513 msgstr ""
32514 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
32515 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
32516 "estará disponible."
32517
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
32521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
32523 #, c-format
32524 msgid "Offline circulation"
32525 msgstr "Circulación fuera de línea"
32526
32527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
32528 #, c-format
32529 msgid "Offline circulation file upload"
32530 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
32531
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:110
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
32534 #, c-format
32535 msgid "Offset:"
32536 msgstr "Offset:"
32537
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
32539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
32541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
32544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
32546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
32547 #, c-format
32548 msgid "Offset: "
32549 msgstr "Offset: "
32550
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
32552 #, c-format
32553 msgid "Olivier Crouzet"
32554 msgstr "Olivier Crouzet"
32555
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
32557 #, c-format
32558 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
32559 msgstr ""
32560 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
32561 "1.0)"
32562
32563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
32564 #, c-format
32565 msgid "On"
32566 msgstr "En"
32567
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
32570 #, c-format
32571 msgid "On "
32572 msgstr "En: "
32573
32574 #. SCRIPT
32575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32576 msgid "On hold"
32577 msgstr "Reservado"
32578
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
32580 #, c-format
32581 msgid "On hold for"
32582 msgstr "En reserva para"
32583
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
32585 #, c-format
32586 msgid "On shelf holds allowed"
32587 msgstr "Reservas en estantes permitida"
32588
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
32590 #, c-format
32591 msgid "On title "
32592 msgstr "En título "
32593
32594 #. For the first occurrence,
32595 #. SCRIPT
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628
32598 #, c-format
32599 msgid "On-site checkout"
32600 msgstr "Préstamo in situ"
32601
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
32603 #, c-format
32604 msgid "On-site checkouts"
32605 msgstr "Préstamos in situ"
32606
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
32608 #, c-format
32609 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
32610 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
32611
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
32613 #, c-format
32614 msgid "On:"
32615 msgstr "En:"
32616
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:205
32618 #, c-format
32619 msgid "One barcode per line."
32620 msgstr "Un código de barra por línea."
32621
32622 #. SCRIPT
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
32624 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
32625 msgstr ""
32626 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
32627 "a 1"
32628
32629 #. SCRIPT
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
32631 msgid "One or more cell values is non-numeric"
32632 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
32633
32634 #. SCRIPT
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
32636 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
32637 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
32638
32639 #. SCRIPT
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
32641 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
32642 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
32643
32644 #. A
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32646 msgid "Online Public Access Catalog"
32647 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
32648
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
32650 #, c-format
32651 msgid "Online help"
32652 msgstr "Ayuda en línea"
32653
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
32655 #, c-format
32656 msgid "Online resources:"
32657 msgstr "Recursos en línea:"
32658
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
32660 #, c-format
32661 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
32662 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
32663
32664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
32665 #, c-format
32666 msgid "Only Item:"
32667 msgstr "Sólo ítem:"
32668
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32670 #, c-format
32671 msgid "Only KPZ file format is supported."
32672 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
32673
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
32675 #, c-format
32676 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
32677 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
32678
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
32680 #, c-format
32681 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
32682 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
32683
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
32685 #, c-format
32686 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
32687 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Las imágenes "
32688
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
32690 #, c-format
32691 msgid "Only item "
32692 msgstr "Sólo ítem "
32693
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
32695 #, c-format
32696 msgid "Only items currently available"
32697 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles"
32698
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
32700 #, c-format
32701 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
32702 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
32703
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
32705 #, c-format
32706 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
32707 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
32708
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193
32710 #, c-format
32711 msgid ""
32712 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
32713 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
32714 "results"
32715 msgstr ""
32716 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
32717 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
32718 "resultados de la búsqueda"
32719
32720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
32723 #, c-format
32724 msgid "Open"
32725 msgstr "Abierto"
32726
32727 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132
32729 #, c-format
32730 msgid "Open (%s)"
32731 msgstr "Abierto (%s)"
32732
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:841
32734 #, c-format
32735 msgid "Open Document Spreadsheet"
32736 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
32737
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
32743 #, c-format
32744 msgid "Open in new window"
32745 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
32746
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
32748 #, c-format
32749 msgid "Open on:"
32750 msgstr "Abierto en:"
32751
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
32753 #, c-format
32754 msgid "Open."
32755 msgstr "Abierto."
32756
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
32758 #, c-format
32759 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
32760 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
32761
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
32763 #, c-format
32764 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
32765 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
32766
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
32768 #, c-format
32769 msgid "Opened on:"
32770 msgstr "Abierto en:"
32771
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
32773 #, c-format
32774 msgid "Operations"
32775 msgstr "Operaciones"
32776
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
32778 #, c-format
32779 msgid "Operator"
32780 msgstr "Operador"
32781
32782 #. TH
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
32784 msgid "Optional module missing"
32785 msgstr "Módulo opcional faltante"
32786
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:106
32792 #, c-format
32793 msgid "Options"
32794 msgstr "Opciones"
32795
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
32797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
32798 #, c-format
32799 msgid "Or enter a list of record numbers"
32800 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
32801
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
32803 #, c-format
32804 msgid "Or list cardnumbers one by one"
32805 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
32806
32807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
32808 #, c-format
32809 msgid "Or scan items one by one"
32810 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
32811
32812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
32813 #, c-format
32814 msgid "Or use a patron list"
32815 msgstr "O utilice una lista de usuario"
32816
32817 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
32820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
32822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
32823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:345
32827 #, c-format
32828 msgid "Order"
32829 msgstr "Orden"
32830
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
32834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32835 #, c-format
32836 msgid "Order "
32837 msgstr "Pedido "
32838
32839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
32840 #, c-format
32841 msgid "Order cost"
32842 msgstr "Costo del pedido"
32843
32844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
32845 #, c-format
32846 msgid "Order cost search"
32847 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
32848
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
32850 #, c-format
32851 msgid "Order date"
32852 msgstr "Fecha de pedido"
32853
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
32856 #, c-format
32857 msgid "Order date:"
32858 msgstr "Fecha de pedido:"
32859
32860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
32861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
32862 #, c-format
32863 msgid "Order from external source"
32864 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
32865
32866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
32868 #, c-format
32869 msgid "Order line"
32870 msgstr "Línea de pedido"
32871
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
32873 #, c-format
32874 msgid "Order line (parent)"
32875 msgstr "Línea de pedido (primario)"
32876
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
32878 #, c-format
32879 msgid "Order line :"
32880 msgstr "Línea de pedido:"
32881
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
32883 #, c-format
32884 msgid "Order line search"
32885 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
32886
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
32888 #, c-format
32889 msgid "Order line:"
32890 msgstr "Línea de pedido:"
32891
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
32893 #, c-format
32894 msgid "Order number"
32895 msgstr "Número de pedido"
32896
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
32898 #, c-format
32899 msgid "Order status: "
32900 msgstr "Estado del pedido: "
32901
32902 #. A
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32905 msgid "Order this one"
32906 msgstr "Pedir este"
32907
32908 #. SCRIPT
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
32910 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
32911 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
32912
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
32915 #, c-format
32916 msgid "Ordered"
32917 msgstr "Pedido"
32918
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
32920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
32921 #, c-format
32922 msgid "Ordered amount"
32923 msgstr "Monto pedido"
32924
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
32926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
32927 #, c-format
32928 msgid "Ordering information"
32929 msgstr "Información del pedido"
32930
32931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
32932 #, c-format
32933 msgid "Ordernumber"
32934 msgstr "Número de pedido"
32935
32936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
32937 #, c-format
32938 msgid "Orders"
32939 msgstr "Pedidos"
32940
32941 #. %1$s:  booksellerfromname 
32942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
32943 #, c-format
32944 msgid "Orders for %s"
32945 msgstr "Pedidos para %s"
32946
32947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
32948 #, c-format
32949 msgid "Orders from: "
32950 msgstr "Pedidos de: "
32951
32952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
32954 #, c-format
32955 msgid "Orders search"
32956 msgstr "Búsqueda de pedidos"
32957
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
32959 #, c-format
32960 msgid "Orders with uncertain prices"
32961 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
32962
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
32964 #, c-format
32965 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
32966 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
32967
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
32970 #, c-format
32971 msgid "Organization"
32972 msgstr "Institución"
32973
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
32975 #, c-format
32976 msgid "Organization #:"
32977 msgstr "Institución #:"
32978
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
32981 #, c-format
32982 msgid "Organization email: "
32983 msgstr "Email de la institución: "
32984
32985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
32986 #, c-format
32987 msgid "Organization name: "
32988 msgstr "Nombre de la institución: "
32989
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
32992 #, c-format
32993 msgid "Organization phone: "
32994 msgstr "Teléfono de la institución: "
32995
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
32997 #, c-format
32998 msgid "Organize by: "
32999 msgstr "Organizar por: "
33000
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
33002 #, c-format
33003 msgid "Original"
33004 msgstr "Original"
33005
33006 #. A
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
33008 msgid "Original order line"
33009 msgstr "Línea de orden original"
33010
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
33013 #, c-format
33014 msgid "Other"
33015 msgstr "Otro"
33016
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
33018 #, c-format
33019 msgid "Other action"
33020 msgstr "Otra acción"
33021
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
33023 #, c-format
33024 msgid "Other course reserves"
33025 msgstr "Otras Reservas para cursos"
33026
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
33028 #, c-format
33029 msgid "Other data"
33030 msgstr "Otros datos"
33031
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
33033 #, c-format
33034 msgid "Other holdings"
33035 msgstr "Otras existencias"
33036
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624
33038 #, c-format
33039 msgid "Other holdings:"
33040 msgstr "Otras existencias:"
33041
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
33043 #, c-format
33044 msgid "Other librarians"
33045 msgstr "Otros bibliotecarios"
33046
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
33048 #, c-format
33049 msgid "Other name"
33050 msgstr "Otro nombre"
33051
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
33053 #, c-format
33054 msgid "Other names"
33055 msgstr "Otros nombres"
33056
33057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
33058 #, c-format
33059 msgid "Other options (choose one)"
33060 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
33061
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
33064 #, c-format
33065 msgid "Other phone"
33066 msgstr "Otro teléfono"
33067
33068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
33072 #, c-format
33073 msgid "Other phone: "
33074 msgstr "Otro teléfono: "
33075
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
33077 #, c-format
33078 msgid "Others..."
33079 msgstr "Otros..."
33080
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:196
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
33091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:126
33092 #, c-format
33093 msgid "Output"
33094 msgstr "Salida"
33095
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
33097 #, c-format
33098 msgid "Output format"
33099 msgstr "Formato de salida"
33100
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
33102 #, c-format
33103 msgid "Output format "
33104 msgstr "Formato de salida "
33105
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
33107 #, c-format
33108 msgid "Output format:"
33109 msgstr "Formato de salida:"
33110
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
33112 #, c-format
33113 msgid "Output to a file named: "
33114 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
33115
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
33117 #, c-format
33118 msgid "Output:"
33119 msgstr "Salida:"
33120
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
33123 #, c-format
33124 msgid "Outstanding"
33125 msgstr "Pendiente"
33126
33127 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
33128 #. %2$s:  chargesamount 
33129 #. %3$s:  END 
33130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
33131 #, c-format
33132 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
33133 msgstr "Multas y cargos pendientes %s de %s%s"
33134
33135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
33136 #, c-format
33137 msgid "Overdue"
33138 msgstr "Retraso"
33139
33140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
33141 #, c-format
33142 msgid "Overdue fines cap (amount)"
33143 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
33144
33145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
33146 #, c-format
33147 msgid "Overdue notice required: "
33148 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
33149
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
33152 #, c-format
33153 msgid "Overdue notice/status triggers"
33154 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
33155
33156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
33157 #, c-format
33158 msgid "Overdue report"
33159 msgstr "Informe de atrasos"
33160
33161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
33162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
33163 #, c-format
33164 msgid "Overdue status"
33165 msgstr "Estado de retrasos"
33166
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
33169 #, c-format
33170 msgid "Overdues"
33171 msgstr "Retrasos"
33172
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
33174 #, c-format
33175 msgid "Overdues with fines"
33176 msgstr "Retrasos con multas"
33177
33178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
33179 #, c-format
33180 msgid "Overdues:"
33181 msgstr "Retrasos:"
33182
33183 #. INPUT type=submit
33184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
33187 msgid "Override and renew"
33188 msgstr "Ignorar y renovar"
33189
33190 #. INPUT type=submit
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
33193 msgid "Override limit and renew"
33194 msgstr "Ignorar límite y renovar"
33195
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
33197 #, c-format
33198 msgid "Override renewal limit:"
33199 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
33200
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
33202 #, c-format
33203 msgid "Override restriction temporarily"
33204 msgstr "Anular restricción temporalmente"
33205
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
33207 #, c-format
33208 msgid "Overwrite the existing one with this"
33209 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
33210
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
33212 #, c-format
33213 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33214 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
33215
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
33219 #, c-format
33220 msgid "Owner"
33221 msgstr "Propietario"
33222
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:523
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
33227 #, c-format
33228 msgid "Owner: "
33229 msgstr "Propietario: "
33230
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:38
33232 #, c-format
33233 msgid ""
33234 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
33235 "on a printer"
33236 msgstr ""
33237 "PDF - legibles por cualquier lector de PDF estándar. Las etiquetas pueden "
33238 "imprimirse directamente en una impresora"
33239
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
33241 #, c-format
33242 msgid "PICAMARC"
33243 msgstr "PICAMARC"
33244
33245 #. SCRIPT
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33247 msgid "PM"
33248 msgstr "PM"
33249
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
33251 #, c-format
33252 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33253 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
33254
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
33256 #, c-format
33257 msgid "PTFS, Maryland, USA"
33258 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
33259
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
33261 #, c-format
33262 msgid "Pablo Bianchi"
33263 msgstr "Pablo Bianchi"
33264
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
33266 #, c-format
33267 msgid "Packaging manager:"
33268 msgstr "Gestor de paquetes:"
33269
33270 #. For the first occurrence,
33271 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
33272 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
33274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
33275 #, c-format
33276 msgid "Page %s %s "
33277 msgstr "Página %s %s "
33278
33279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:87
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
33281 #, c-format
33282 msgid "Page height:"
33283 msgstr "Altura de la página:"
33284
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
33286 #, c-format
33287 msgid "Page side: "
33288 msgstr "Lado de la página: "
33289
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
33291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
33292 #, c-format
33293 msgid "Page width:"
33294 msgstr "Ancho de la página:"
33295
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
33297 #, c-format
33298 msgid "Paid for?:"
33299 msgstr "¿Pagado por?:"
33300
33301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:69
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
33305 #, c-format
33306 msgid "Paper bin:"
33307 msgstr "Bandeja de papel:"
33308
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
33311 #, c-format
33312 msgid "Partially received"
33313 msgstr "Recibido parcialmente"
33314
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
33316 #, c-format
33317 msgid "Pasi Kallinen"
33318 msgstr "Pasi Kallinen"
33319
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33322 #, c-format
33323 msgid "Password"
33324 msgstr "Contraseña"
33325
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
33327 #, c-format
33328 msgid "Password Updated"
33329 msgstr "Contraseña actualizada"
33330
33331 #. SCRIPT
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33333 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
33334 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
33335
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
33337 #, c-format
33338 msgid "Password is too short"
33339 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
33340
33341 #. %1$s:  minPasswordLength 
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
33343 #, c-format
33344 msgid "Password must be at least %s characters long."
33345 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
33346
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
33350 #, c-format
33351 msgid "Password:"
33352 msgstr "Contraseña:"
33353
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
33356 #, c-format
33357 msgid "Password: "
33358 msgstr "Contraseña: "
33359
33360 #. For the first occurrence,
33361 #. SCRIPT
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
33364 #, c-format
33365 msgid "Passwords do not match"
33366 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
33367
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
33369 #, c-format
33370 msgid "Passwords do not match."
33371 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
33372
33373 #. SCRIPT
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33375 msgid "Passwords will be displayed as text"
33376 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
33377
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
33379 #, c-format
33380 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33381 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
33382
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
33384 #, c-format
33385 msgid "Patent document"
33386 msgstr "Documento de patente"
33387
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
33396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
33401 #, c-format
33402 msgid "Patron"
33403 msgstr "Usuario"
33404
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
33406 #, c-format
33407 msgid "Patron #:"
33408 msgstr "Usuario #:"
33409
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
33411 #, c-format
33412 msgid "Patron account flags"
33413 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
33414
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
33416 #, c-format
33417 msgid "Patron activity"
33418 msgstr "Usuarios, actividad."
33419
33420 #. SCRIPT
33421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
33422 msgid "Patron attribute type code missing"
33423 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario faltante"
33424
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
33427 #, c-format
33428 msgid "Patron attribute type code: "
33429 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
33430
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
33435 #, c-format
33436 msgid "Patron attribute types"
33437 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
33438
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
33441 #, c-format
33442 msgid "Patron attributes"
33443 msgstr "Atributos de usuarios"
33444
33445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
33446 #, c-format
33447 msgid "Patron attributes: "
33448 msgstr "Atributos de usuarios: "
33449
33450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:156
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
33457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
33458 #, c-format
33459 msgid "Patron card creator"
33460 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
33461
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
33463 #, c-format
33464 msgid "Patron card creator home"
33465 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
33466
33467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
33468 #, c-format
33469 msgid "Patron card templates"
33470 msgstr "Plantillas de carné de usuario"
33471
33472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
33476 #, c-format
33477 msgid "Patron categories"
33478 msgstr "Categorías de usuario"
33479
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
33485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
33488 #, c-format
33489 msgid "Patron category"
33490 msgstr "Categoría de usuario"
33491
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
33493 #, c-format
33494 msgid "Patron category administration"
33495 msgstr "Administración de categoría de usuario"
33496
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
33498 #, c-format
33499 msgid "Patron category:"
33500 msgstr "Categoría de usuario:"
33501
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
33503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
33505 #, c-format
33506 msgid "Patron category: "
33507 msgstr "Categoría de usuario: "
33508
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
33510 #, c-format
33511 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
33512 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
33513
33514 #. SCRIPT
33515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33516 msgid "Patron fines are over limit: %s"
33517 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
33518
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152
33520 #, c-format
33521 msgid "Patron flags:"
33522 msgstr "Usuario, indicadores:"
33523
33524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
33526 #, c-format
33527 msgid "Patron has "
33528 msgstr "El usuario tiene "
33529
33530 #. %1$s:  charges 
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
33532 #, c-format
33533 msgid "Patron has %s in fines."
33534 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
33535
33536 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
33538 #, c-format
33539 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
33540 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
33541
33542 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
33543 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33544 #. %3$s:  END 
33545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:271
33546 #, c-format
33547 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
33548 msgstr ""
33549 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
33550
33551 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
33552 #. %2$s:  creditsamount 
33553 #. %3$s:  END 
33554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
33555 #, c-format
33556 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
33557 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
33558
33559 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
33561 #, c-format
33562 msgid "Patron has a restriction until %s."
33563 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
33564
33565 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33566 #. %2$s:  END 
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:291
33568 #, c-format
33569 msgid ""
33570 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
33571 "anyway? %s "
33572 msgstr ""
33573 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
33574 "todos modos? %s "
33575
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
33577 #, c-format
33578 msgid "Patron has an indefinite restriction"
33579 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida"
33580
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
33582 #, c-format
33583 msgid "Patron has an indefinite restriction."
33584 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
33585
33586 #. SCRIPT
33587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33588 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
33589 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
33590
33591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
33592 #, c-format
33593 msgid "Patron has nothing checked out."
33594 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
33595
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
33597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
33598 #, c-format
33599 msgid "Patron has nothing on hold."
33600 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
33601
33602 #. %1$s:  fines 
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
33604 #, c-format
33605 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
33606 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
33607
33608 #. SCRIPT
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33610 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
33611 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
33612
33613 #. INPUT type=text
33614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
33615 msgid "Patron holds"
33616 msgstr "Reservas de usuarios"
33617
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
33619 #, c-format
33620 msgid "Patron image failed to upload"
33621 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
33622
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
33624 #, c-format
33625 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
33626 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
33627
33628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
33629 #, c-format
33630 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
33631 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
33632
33633 #. For the first occurrence,
33634 #. SCRIPT
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:200
33637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
33638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
33639 #, c-format
33640 msgid "Patron is RESTRICTED"
33641 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
33642
33643 #. A
33644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
33645 msgid "Patron is an adult"
33646 msgstr "El usuario es un adulto"
33647
33648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
33649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
33650 #, c-format
33651 msgid "Patron is currently unrestricted."
33652 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
33653
33654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33656 #, c-format
33657 msgid "Patron is restricted"
33658 msgstr "El usuario está suspendido"
33659
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
33661 #, c-format
33662 msgid "Patron list: "
33663 msgstr "Lista de usuarios: "
33664
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
33666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
33669 #, c-format
33670 msgid "Patron lists"
33671 msgstr "Lista de usuarios"
33672
33673 #. OPTGROUP
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
33675 msgid "Patron lists:"
33676 msgstr "Lista de usuarios:"
33677
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
33679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
33680 #, c-format
33681 msgid "Patron messaging preferences"
33682 msgstr "Preferencias de mensajes de usuarios"
33683
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
33685 #, c-format
33686 msgid "Patron name"
33687 msgstr "Nombre de usuario"
33688
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
33690 #, c-format
33691 msgid "Patron not found"
33692 msgstr "Usuario no encontrado"
33693
33694 #. SCRIPT
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33696 msgid "Patron not found."
33697 msgstr "Usuario no encontrado."
33698
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
33700 #, c-format
33701 msgid "Patron not found:"
33702 msgstr "Usuario no encontrado:"
33703
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117
33705 #, c-format
33706 msgid "Patron notification:"
33707 msgstr "Notificación al usuario:"
33708
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
33710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
33711 #, c-format
33712 msgid "Patron notification: "
33713 msgstr "Notificación al usuario: "
33714
33715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
33716 #, c-format
33717 msgid "Patron records were last synced on: "
33718 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
33719
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
33721 #, c-format
33722 msgid "Patron restrictions"
33723 msgstr "Restricciones de usuario"
33724
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
33726 #, c-format
33727 msgid "Patron search: "
33728 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
33729
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
33731 #, c-format
33732 msgid "Patron selection"
33733 msgstr "Selección de usuario"
33734
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
33737 #, c-format
33738 msgid "Patron sort 1"
33739 msgstr "Usuario orden 1"
33740
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
33743 #, c-format
33744 msgid "Patron sort 2"
33745 msgstr "Usuario orden 2"
33746
33747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
33748 #, c-format
33749 msgid "Patron status"
33750 msgstr "Usuario, estado"
33751
33752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
33753 #, c-format
33754 msgid "Patron types and categories"
33755 msgstr "Tipos y categorías de usuarios"
33756
33757 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
33759 #, c-format
33760 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
33761 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s"
33762
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
33764 #, c-format
33765 msgid ""
33766 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
33767 "the local record was kept."
33768 msgstr ""
33769 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
33770 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
33771
33772 #. For the first occurrence,
33773 #. %1$s:  expiry 
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:182
33775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
33776 #, c-format
33777 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
33778 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
33779
33780 #. For the first occurrence,
33781 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
33782 #. %2$s:  userdebarreddate 
33783 #. %3$s:  END 
33784 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
33785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
33786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
33787 #, c-format
33788 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
33789 msgstr ""
33790 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
33791
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
33793 #, c-format
33794 msgid "Patron's address in doubt"
33795 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
33796
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:367
33801 #, c-format
33802 msgid "Patron's address is in doubt"
33803 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
33804
33805 #. SCRIPT
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33807 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
33808 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
33809
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
33811 #, c-format
33812 msgid "Patron's address is in doubt."
33813 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
33814
33815 #. %1$s:  age_low 
33816 #. %2$s:  age_high 
33817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:209
33818 #, c-format
33819 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
33820 msgstr ""
33821 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
33822 "son %s-%s."
33823
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
33825 #, c-format
33826 msgid "Patron's card has been reported lost."
33827 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
33828
33829 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
33830 #. %2$s:  expiry 
33831 #. %3$s:  END 
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
33833 #, c-format
33834 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
33835 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
33836
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
33838 #, c-format
33839 msgid "Patron's card is expired"
33840 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
33841
33842 #. SCRIPT
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33844 msgid "Patron's card is expired (%s)"
33845 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
33846
33847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33850 #, c-format
33851 msgid "Patron's card is lost"
33852 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
33853
33854 #. %1$s:  expiry 
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
33856 #, c-format
33857 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
33858 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
33859
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
33861 #, c-format
33862 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
33863 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas garantes asociadas."
33864
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:372
33866 #, c-format
33867 msgid "Patron:"
33868 msgstr "Usuario:"
33869
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
33871 #, c-format
33872 msgid "Patron: "
33873 msgstr "Usuario: "
33874
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
33879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
33885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
33893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:288
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
33903 #, c-format
33904 msgid "Patrons"
33905 msgstr "Usuarios"
33906
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
33911 #, c-format
33912 msgid "Patrons and circulation"
33913 msgstr "Usuarios y circulación"
33914
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:334
33916 #, c-format
33917 msgid "Patrons found for: "
33918 msgstr "Usuario encontrado para: "
33919
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
33921 #, c-format
33922 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
33923 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
33924
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
33926 #, c-format
33927 msgid "Patrons in list"
33928 msgstr "Usuarios en la lista"
33929
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
33932 #, c-format
33933 msgid "Patrons requesting modifications"
33934 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
33935
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
33939 #, c-format
33940 msgid "Patrons statistics"
33941 msgstr "Estadísticas de usuarios"
33942
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
33944 #, c-format
33945 msgid "Patrons tables"
33946 msgstr "Tablas de usuarios"
33947
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
33949 #, c-format
33950 msgid "Patrons to be added"
33951 msgstr "Usuarios que se agregarán"
33952
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
33955 #, c-format
33956 msgid "Patrons who haven't checked out"
33957 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
33958
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
33960 #, c-format
33961 msgid "Patrons with holds"
33962 msgstr "Usuarios con reservas"
33963
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
33965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
33966 #, c-format
33967 msgid "Patrons with no checkouts"
33968 msgstr "Usuarios sin préstamos"
33969
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
33975 #, c-format
33976 msgid "Patrons with the most checkouts"
33977 msgstr "Usuarios con más préstamos"
33978
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
33980 #, c-format
33981 msgid "Pattern name:"
33982 msgstr "Nombre del patrón:"
33983
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
33985 #, c-format
33986 msgid "Paul Poulain"
33987 msgstr "Paul Poulain"
33988
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
33990 #, c-format
33991 msgid ""
33992 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
33993 "3.12 - 3.18 QA Team Member)"
33994 msgstr ""
33995 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
33996 "publicación; 3.12 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
33997
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
33999 #, c-format
34000 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
34001 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
34002
34003 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountno %]
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
34005 msgid "Pay"
34006 msgstr "Pagar"
34007
34008 #. INPUT type=submit name=paycollect
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
34010 msgid "Pay amount"
34011 msgstr "Pagar un monto"
34012
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34014 #, c-format
34015 msgid "Pay an amount toward all fines"
34016 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
34017
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34019 #, c-format
34020 msgid "Pay an amount toward selected fines"
34021 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
34022
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
34024 #, c-format
34025 msgid "Pay an individual fine"
34026 msgstr "Pagar una multa individual"
34027
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
34029 #, c-format
34030 msgid "Pay fine"
34031 msgstr "Pagar multa"
34032
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
34036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
34039 #, c-format
34040 msgid "Pay fines"
34041 msgstr "Pagar multas"
34042
34043 #. %1$s:  borrower.firstname 
34044 #. %2$s:  borrower.surname 
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
34046 #, c-format
34047 msgid "Pay fines for %s %s"
34048 msgstr "Pagar multas para %s %s"
34049
34050 #. INPUT type=submit name=payselected
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
34052 msgid "Pay selected"
34053 msgstr "Pagar seleccionados"
34054
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
34056 #, c-format
34057 msgid "Payment amount"
34058 msgstr "Monto de pago"
34059
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
34061 #, c-format
34062 msgid "Payment note"
34063 msgstr "Nota de pago"
34064
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
34066 #, c-format
34067 msgid "Payment type"
34068 msgstr "Tipo de pago"
34069
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
34071 #, c-format
34072 msgid "Payments"
34073 msgstr "Pagos"
34074
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
34076 #, c-format
34077 msgid "Peggy Thrasher"
34078 msgstr "Peggy Thrasher"
34079
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34090 #, c-format
34091 msgid "Pending"
34092 msgstr "Pendiente"
34093
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
34095 #, c-format
34096 msgid "Pending discharge requests"
34097 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
34098
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
34101 #, c-format
34102 msgid "Pending offline circulation actions"
34103 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
34104
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
34107 #, c-format
34108 msgid "Pending on-site checkouts"
34109 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
34110
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
34112 #, c-format
34113 msgid "Pending order"
34114 msgstr "Pedido pendiente"
34115
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
34117 #, c-format
34118 msgid "Pending orders"
34119 msgstr "Pedidos pendientes"
34120
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
34122 #, c-format
34123 msgid "Pending suggestions"
34124 msgstr "Sugerencias pendientes"
34125
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
34127 #, c-format
34128 msgid "Pending tags"
34129 msgstr "Etiquetas pendientes"
34130
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
34132 #, c-format
34133 msgid "Perform a new search"
34134 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
34135
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
34137 #, c-format
34138 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
34139 msgstr "Realizar un balance (inventario) de su catálogo"
34140
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
34142 #, c-format
34143 msgid "Period"
34144 msgstr "Período"
34145
34146 #. %1$s:  IF budget_period_total 
34147 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
34148 #. %3$s:  END 
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
34150 #, c-format
34151 msgid "Period allocated %s%s%s "
34152 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
34153
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
34155 #, c-format
34156 msgid "Periodicity"
34157 msgstr "Periodicidad"
34158
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
34160 #, c-format
34161 msgid "Perl @INC: "
34162 msgstr "Perl @INC: "
34163
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
34165 #, c-format
34166 msgid "Perl interpreter: "
34167 msgstr "Intérprete Perl: "
34168
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
34171 #, c-format
34172 msgid "Perl modules"
34173 msgstr "Módulos de Perl"
34174
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
34176 #, c-format
34177 msgid "Perl version: "
34178 msgstr "Versión de Perl: "
34179
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
34181 #, c-format
34182 msgid "Permanent library"
34183 msgstr "Biblioteca permanente"
34184
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
34186 #, c-format
34187 msgid "Permanently delete checkout history older than"
34188 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
34189
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:128
34191 #, c-format
34192 msgid "Permanently delete these patrons"
34193 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
34194
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
34196 #, c-format
34197 msgid "Permissions: "
34198 msgstr "Permisos: "
34199
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
34201 #, c-format
34202 msgid "Peter Crellan Kelly"
34203 msgstr "Peter Crellan Kelly"
34204
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
34206 #, c-format
34207 msgid "Peter Lorimer"
34208 msgstr "Peter Lorimer"
34209
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
34211 #, c-format
34212 msgid "Petter Goksoyr Asen"
34213 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
34214
34215 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
34216 #. %2$s:  END 
34217 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
34219 #, c-format
34220 msgid "Ph: %s%s %s "
34221 msgstr "Ph: %s%s %s "
34222
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
34224 #, c-format
34225 msgid "Philippe Jaillon"
34226 msgstr "Philippe Jaillon"
34227
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
34230 #, c-format
34231 msgid "Phone"
34232 msgstr "Teléfono"
34233
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
34238 #, c-format
34239 msgid "Phone number"
34240 msgstr "Número de teléfono"
34241
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
34243 #, c-format
34244 msgid "Phone:"
34245 msgstr "Teléfono:"
34246
34247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
34248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
34253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
34255 #, c-format
34256 msgid "Phone: "
34257 msgstr "Teléfono: "
34258
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
34261 #, c-format
34262 msgid "Physical address: "
34263 msgstr "Dirección: "
34264
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
34266 #, c-format
34267 msgid "Physical details:"
34268 msgstr "Detalles físicos:"
34269
34270 #. INPUT type=submit name=pick
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
34272 msgid "Pick"
34273 msgstr "Elija"
34274
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
34276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
34277 #, c-format
34278 msgid "Pickup at"
34279 msgstr "Retirar en"
34280
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390
34282 #, c-format
34283 msgid "Pickup at:"
34284 msgstr "Retirar en:"
34285
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
34288 #, c-format
34289 msgid "Pickup library"
34290 msgstr "Biblioteca de retiro"
34291
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
34293 #, c-format
34294 msgid "Pickup library is different"
34295 msgstr "La biblioteca para retirar es diferente"
34296
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
34298 #, c-format
34299 msgid "Pierrick Le Gall"
34300 msgstr "Pierrick Le Gall"
34301
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
34303 #, c-format
34304 msgid "Piotr Kowalski"
34305 msgstr "Piotr Kowalski"
34306
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
34308 #, c-format
34309 msgid "Piotr Wejman"
34310 msgstr "Piotr Wejman"
34311
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
34315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
34321 #, c-format
34322 msgid "Pipe (|)"
34323 msgstr "Tubería (|)"
34324
34325 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
34326 #. %2$s:  title |html 
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
34328 #, c-format
34329 msgid "Place a hold on %s%s"
34330 msgstr "Reservar en %s%s"
34331
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:446
34333 #, c-format
34334 msgid "Place a hold on a specific item"
34335 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico"
34336
34337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
34338 #, c-format
34339 msgid "Place a hold on the next available item "
34340 msgstr "Ingrese una reserva en el próximo ítem disponible "
34341
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:260
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
34358 #, c-format
34359 msgid "Place hold"
34360 msgstr "Hacer reserva"
34361
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
34363 #, c-format
34364 msgid "Place hold "
34365 msgstr "Reservar "
34366
34367 #. For the first occurrence,
34368 #. %1$s:  holdfor_firstname 
34369 #. %2$s:  holdfor_surname 
34370 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
34375 #, c-format
34376 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
34377 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
34378
34379 #. SCRIPT
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34381 msgid "Place hold on this item?"
34382 msgstr "¿Reservar este ítem?"
34383
34384 #. SCRIPT
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34386 msgid "Place hold?"
34387 msgstr "¿Reservar?"
34388
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
34390 #, c-format
34391 msgid "Place of publication"
34392 msgstr "Lugar de publicación"
34393
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
34396 #, c-format
34397 msgid "Placed on"
34398 msgstr "Puesto en"
34399
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
34401 #, c-format
34402 msgid "Places"
34403 msgstr "Lugares"
34404
34405 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
34407 #, c-format
34408 msgid "Plan by %s"
34409 msgstr "Planificación por %s"
34410
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
34412 #, c-format
34413 msgid "Plan by item types"
34414 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
34415
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
34417 #, c-format
34418 msgid "Plan by libraries"
34419 msgstr "Planificación por bibliotecas"
34420
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
34422 #, c-format
34423 msgid "Plan by months"
34424 msgstr "Planificación por meses"
34425
34426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
34427 #, c-format
34428 msgid "Planned date"
34429 msgstr "Fecha planificada"
34430
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
34433 #, c-format
34434 msgid "Planning"
34435 msgstr "Planificación"
34436
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
34438 #, c-format
34439 msgid "Planning "
34440 msgstr "Planificación "
34441
34442 #. %1$s:  budget_period_description 
34443 #. %2$s:  authcat 
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
34445 #, c-format
34446 msgid "Planning for %s by %s"
34447 msgstr "Planificación para %s por %s"
34448
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
34450 #, c-format
34451 msgid "Play media"
34452 msgstr "Reproducir multimedio"
34453
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
34456 #, c-format
34457 msgid "Please "
34458 msgstr "Por favor "
34459
34460 #. SCRIPT
34461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
34462 msgid "Please %supload%s one."
34463 msgstr "Por favor, %ssuba%s uno."
34464
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52
34466 #, c-format
34467 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
34468 msgstr "Por favor confirme eliminación de suscripción"
34469
34470 #. SCRIPT
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34472 msgid ""
34473 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
34474 "search."
34475 msgstr ""
34476 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
34477 "búsqueda de ítems."
34478
34479 #. SCRIPT
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34481 msgid "Please cancel the previous hold first"
34482 msgstr "Por favor cancele primero la reserva previa"
34483
34484 #. SCRIPT
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34486 msgid "Please check at least one action"
34487 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
34488
34489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
34490 #, c-format
34491 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
34492 msgstr ""
34493 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
34494
34495 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
34496 #. %2$s:  ELSE 
34497 #. %3$s:  END 
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
34499 #, c-format
34500 msgid ""
34501 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
34502 "less than 30 days. %s %s "
34503 msgstr ""
34504 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
34505 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
34506
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
34508 #, c-format
34509 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
34510 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
34511
34512 #. For the first occurrence,
34513 #. SCRIPT
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
34516 msgid "Please choose a file to upload"
34517 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
34518
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
34520 #, c-format
34521 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
34522 msgstr ""
34523 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
34524
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
34526 #, c-format
34527 msgid "Please choose a vendor."
34528 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
34529
34530 #. SCRIPT
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34532 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
34533 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor Z39.50"
34534
34535 #. SCRIPT
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
34537 msgid "Please choose at least one external target"
34538 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
34539
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34541 #, c-format
34542 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
34543 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
34544
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
34546 #, c-format
34547 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
34548 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
34549
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
34552 #, c-format
34553 msgid ""
34554 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
34555 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
34556 msgstr ""
34557 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
34558 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
34559
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
34561 #, c-format
34562 msgid "Please click 'Next' to continue "
34563 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
34564
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
34566 #, c-format
34567 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
34568 msgstr ""
34569 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
34570
34571 #. SCRIPT
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34573 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
34574 msgstr ""
34575 "Por favor, haz clic en 'Patrón de predicción de prueba' antes de guardar la "
34576 "suscripción."
34577
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:253
34579 #, c-format
34580 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
34581 msgstr ""
34582 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
34583 "formulario."
34584
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
34586 #, c-format
34587 msgid "Please confirm checkout"
34588 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
34589
34590 #. SCRIPT
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
34592 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
34593 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
34594
34595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
34596 #, c-format
34597 msgid "Please contact your system administrator"
34598 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
34599
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
34601 #, c-format
34602 msgid "Please correct these errors and "
34603 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
34604
34605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
34606 #, c-format
34607 msgid "Please create the database before continuing."
34608 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
34609
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34611 #, c-format
34612 msgid "Please define one"
34613 msgstr "Por favor, defina uno"
34614
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
34616 #, c-format
34617 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
34618 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
34619
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
34621 #, c-format
34622 msgid "Please enable Javascript:"
34623 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
34624
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
34626 #, c-format
34627 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
34628 msgstr ""
34629 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
34630 "nuevamente."
34631
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
34633 #, c-format
34634 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
34635 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
34636
34637 #. SCRIPT
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34639 msgid "Please enter a name for this pattern"
34640 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
34641
34642 #. SCRIPT
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
34644 msgid "Please enter a number of items to create."
34645 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
34646
34647 #. SCRIPT
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34649 msgid "Please enter a valid URL."
34650 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
34651
34652 #. SCRIPT
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34654 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
34655 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
34656
34657 #. SCRIPT
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34659 msgid "Please enter a valid date."
34660 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
34661
34662 #. SCRIPT
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34664 msgid "Please enter a valid email address."
34665 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
34666
34667 #. SCRIPT
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34669 msgid "Please enter a valid number."
34670 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
34671
34672 #. SCRIPT
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34674 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
34675 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
34676
34677 #. SCRIPT
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34679 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
34680 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
34681
34682 #. SCRIPT
34683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34684 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
34685 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
34686
34687 #. SCRIPT
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34689 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
34690 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
34691
34692 #. SCRIPT
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34694 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
34695 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
34696
34697 #. SCRIPT
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34699 msgid "Please enter at least {0} characters."
34700 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
34701
34702 #. SCRIPT
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34704 msgid "Please enter no more than {0} characters."
34705 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
34706
34707 #. SCRIPT
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34709 msgid "Please enter only digits."
34710 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
34711
34712 #. SCRIPT
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34714 msgid "Please enter the same value again."
34715 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
34716
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
34718 #, c-format
34719 msgid "Please enter your username and password:"
34720 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
34721
34722 #. SCRIPT
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34724 msgid "Please fill at least one template."
34725 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
34726
34727 #. SCRIPT
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34729 msgid "Please fix this field."
34730 msgstr "Por favor arregle este campo."
34731
34732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
34733 #, c-format
34734 msgid "Please log in again"
34735 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
34736
34737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
34738 #, c-format
34739 msgid ""
34740 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
34741 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
34742 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
34743 msgstr ""
34744 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
34745 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
34746 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
34747 "barra de herramientas."
34748
34749 #. SCRIPT
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34751 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
34752 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
34753
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:15
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
34756 #, c-format
34757 msgid ""
34758 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
34759 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
34760 "Reference Manager or ProCite."
34761 msgstr ""
34762 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
34763 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
34764 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
34765
34766 #. For the first occurrence,
34767 #. SCRIPT
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
34770 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
34771 msgstr ""
34772 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
34773 "registro actual."
34774
34775 #. For the first occurrence,
34776 #. SCRIPT
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
34779 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
34780 msgstr ""
34781 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
34782 "registro actual."
34783
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
34785 #, c-format
34786 msgid ""
34787 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
34788 "listed, please inform your systems administrator."
34789 msgstr ""
34790 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
34791 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
34792
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
34794 #, c-format
34795 msgid "Please put the "
34796 msgstr "Por favor ponga los plugins deseados para "
34797
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
34799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
34800 #, c-format
34801 msgid "Please return "
34802 msgstr "Por favor, devolver "
34803
34804 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
34806 #, c-format
34807 msgid "Please return item to home library: %s"
34808 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la biblioteca de origen: %s"
34809
34810 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:427
34812 #, c-format
34813 msgid "Please return to %s"
34814 msgstr "Por favor, devolver a %s"
34815
34816 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
34818 #, c-format
34819 msgid ""
34820 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
34821 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
34822 msgstr ""
34823 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
34824 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
34825 "error: "
34826
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
34828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
34830 #, c-format
34831 msgid "Please review the error log for more details."
34832 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
34833
34834 #. SCRIPT
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
34836 msgid "Please select ..."
34837 msgstr "Por favor, seleccione ..."
34838
34839 #. For the first occurrence,
34840 #. SCRIPT
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34843 msgid "Please select a %s."
34844 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
34845
34846 #. SCRIPT
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34848 msgid "Please select a modification template."
34849 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
34850
34851 #. For the first occurrence,
34852 #. SCRIPT
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
34855 msgid ""
34856 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
34857 msgstr ""
34858 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
34859 "eliminar."
34860
34861 #. SCRIPT
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34863 msgid "Please select an ods or xml file"
34864 msgstr "Por favor, seleccione un archivo ods o xml"
34865
34866 #. SCRIPT
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34868 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
34869 msgstr "Por favor seleccione un archivo de hoja de cálculo (csv, ods o xml)"
34870
34871 #. For the first occurrence,
34872 #. SCRIPT
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34875 msgid "Please select at least label to delete."
34876 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para borrar."
34877
34878 #. For the first occurrence,
34879 #. SCRIPT
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34882 msgid "Please select at least one batch to export."
34883 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
34884
34885 #. For the first occurrence,
34886 #. SCRIPT
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34888 msgid "Please select at least one card to export."
34889 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
34890
34891 #. SCRIPT
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34893 msgid "Please select at least one issue."
34894 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
34895
34896 #. For the first occurrence,
34897 #. SCRIPT
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34900 msgid "Please select at least one item to delete."
34901 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para borrar."
34902
34903 #. For the first occurrence,
34904 #. SCRIPT
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
34907 msgid "Please select at least one item to export."
34908 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
34909
34910 #. For the first occurrence,
34911 #. SCRIPT
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34914 msgid "Please select at least one item."
34915 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
34916
34917 #. For the first occurrence,
34918 #. SCRIPT
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34920 msgid "Please select at least one label to export."
34921 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
34922
34923 #. SCRIPT
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34925 msgid "Please select at least one record to process"
34926 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
34927
34928 #. SCRIPT
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
34930 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
34931 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
34932
34933 #. SCRIPT
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
34935 msgid "Please select image(s) to %s."
34936 msgstr "Por favor, seleccione imagen(es) para %s."
34937
34938 #. For the first occurrence,
34939 #. SCRIPT
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34942 msgid "Please select only one %s to %s."
34943 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
34944
34945 #. SCRIPT
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34947 msgid "Please specify title and content for %s"
34948 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
34949
34950 #. SCRIPT
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34952 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
34953 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
34954
34955 #. For the first occurrence,
34956 #. SCRIPT
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:10
34959 msgid "Please upload a file first."
34960 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
34961
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
34965 #, c-format
34966 msgid "Please verify that it exists."
34967 msgstr "Por favor, verifique que existe"
34968
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
34970 #, c-format
34971 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
34972 msgstr ""
34973 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
34974 "de plugins."
34975
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
34978 #, c-format
34979 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
34980 msgstr ""
34981 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
34982
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
34984 #, c-format
34985 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
34986 msgstr ""
34987 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
34988
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
34990 #, c-format
34991 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
34992 msgstr ""
34993 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
34994
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
34996 #, c-format
34997 msgid "Plugin Version"
34998 msgstr "Versión de plugin"
34999
35000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:193
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
35003 #, c-format
35004 msgid "Plugin:"
35005 msgstr "Plugin:"
35006
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
35011 #, c-format
35012 msgid "Plugins"
35013 msgstr "Plugins"
35014
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
35016 #, c-format
35017 msgid "Plugins disabled!"
35018 msgstr "Plugins deshabilitados!"
35019
35020 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
35021 #. %2$s:  codes_loo.code 
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
35023 #, c-format
35024 msgid "Policy for %s: %s"
35025 msgstr "Políticas para %s: %s"
35026
35027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
35028 #, c-format
35029 msgid "Polski (Polish)"
35030 msgstr "Polski (polaco)"
35031
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
35033 #, c-format
35034 msgid "Polytechnic University"
35035 msgstr "Universidad Politécnica"
35036
35037 #. OPTGROUP
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
35039 msgid "Popularity"
35040 msgstr "Popularidad"
35041
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
35044 #, c-format
35045 msgid "Popularity (least to most)"
35046 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
35047
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
35050 #, c-format
35051 msgid "Popularity (most to least)"
35052 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
35053
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
35055 #, c-format
35056 msgid "Populate fields with default values from default framework "
35057 msgstr ""
35058 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
35059 "predeterminada "
35060
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
35062 #, c-format
35063 msgid "Port: "
35064 msgstr "Puerto: "
35065
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
35067 #, c-format
35068 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
35069 msgstr "Portugués (Portugués)"
35070
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
35073 #, c-format
35074 msgid "Position: "
35075 msgstr "Posición: "
35076
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
35079 #, c-format
35080 msgid "Postal address: "
35081 msgstr "Dirección postal: "
35082
35083 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
35085 #, c-format
35086 msgid "Posted on %s "
35087 msgstr "Enviado el %s "
35088
35089 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35090 #. %2$s:  IF ( CAN_user_tools ) 
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
35092 #, c-format
35093 msgid "Posted on %s %s "
35094 msgstr "Enviado el %s %s "
35095
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
35097 #, c-format
35098 msgid "Pre-adolescent"
35099 msgstr "Pre-adolescente"
35100
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
35102 #, c-format
35103 msgid "Predefined notes: "
35104 msgstr "Notas predefinidas: "
35105
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
35107 #, c-format
35108 msgid "Prediction pattern"
35109 msgstr "Patrón de predicción"
35110
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
35114 #, c-format
35115 msgid "Preference"
35116 msgstr "Preferencia"
35117
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
35119 #, c-format
35120 msgid "Preferences and parameters"
35121 msgstr "Preferencias y parámetros"
35122
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
35124 #, c-format
35125 msgid "Preschool"
35126 msgstr "Preescolar"
35127
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35129 #, c-format
35130 msgid "Preselected"
35131 msgstr "Preseleccionado"
35132
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
35134 #, c-format
35135 msgid "Preselected (searched by default): "
35136 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
35137
35138 #. SCRIPT
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
35140 msgid "Prev"
35141 msgstr "Prev"
35142
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
35148 #, c-format
35149 msgid "Preview"
35150 msgstr "Vista previa"
35151
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
35158 #, c-format
35159 msgid "Preview MARC"
35160 msgstr "Vista previa MARC"
35161
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35164 #, c-format
35165 msgid "Preview card"
35166 msgstr "Vista previa de tarjeta"
35167
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
35169 #, c-format
35170 msgid "Preview routing list for "
35171 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
35172
35173 #. For the first occurrence,
35174 #. SCRIPT
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35178 msgid "Previous"
35179 msgstr "Previo"
35180
35181 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
35183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
35184 msgid "Previous Page"
35185 msgstr "Página previa"
35186
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
35188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
35189 #, c-format
35190 msgid "Previous borrower:"
35191 msgstr "Usuario previo:"
35192
35193 #. For the first occurrence,
35194 #. SCRIPT
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
35197 #, c-format
35198 msgid "Previous checkouts"
35199 msgstr "Préstamos previos"
35200
35201 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
35203 msgid "Previous page"
35204 msgstr "Página previa"
35205
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
35207 #, c-format
35208 msgid "Previous records"
35209 msgstr "Registro previo:"
35210
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
35213 #, c-format
35214 msgid "Previous sessions"
35215 msgstr "Sesión anterior"
35216
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
35224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
35225 #, c-format
35226 msgid "Price"
35227 msgstr "Precio"
35228
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
35230 #, c-format
35231 msgid "Price effective from"
35232 msgstr "Precio de reemplazo"
35233
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35235 #, c-format
35236 msgid "Price exc. taxes"
35237 msgstr "Precio sin impuestos"
35238
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35240 #, c-format
35241 msgid "Price inc. taxes"
35242 msgstr "Precio incluido impuesto"
35243
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
35246 #, c-format
35247 msgid "Price:"
35248 msgstr "Precio:"
35249
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:221
35251 #, c-format
35252 msgid "Price: "
35253 msgstr "Precio: "
35254
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
35256 #, c-format
35257 msgid "Primary"
35258 msgstr "Primaria"
35259
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
35262 #, c-format
35263 msgid "Primary acquisitions contact"
35264 msgstr "Contacto de adquisición principal"
35265
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
35267 #, c-format
35268 msgid "Primary email"
35269 msgstr "Email principal"
35270
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:46
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35273 #, c-format
35274 msgid "Primary email:"
35275 msgstr "Email principal:"
35276
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
35279 #, c-format
35280 msgid "Primary phone"
35281 msgstr "Teléfono principal"
35282
35283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35287 #, c-format
35288 msgid "Primary phone: "
35289 msgstr "Teléfono principal: "
35290
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
35293 #, c-format
35294 msgid "Primary serials contact"
35295 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
35296
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:248
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
35304 #, c-format
35305 msgid "Print"
35306 msgstr "Imprimir"
35307
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
35309 #, c-format
35310 msgid "Print "
35311 msgstr "Imprimir "
35312
35313 #. %1$s:  today 
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
35315 #, c-format
35316 msgid "Print Notices for %s"
35317 msgstr "Enviar noticias para %s"
35318
35319 #. For the first occurrence,
35320 #. %1$s:  cardnumber 
35321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:3
35323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
35324 #, c-format
35325 msgid "Print Receipt for %s"
35326 msgstr "Imprimir recibo para %s"
35327
35328 #. INPUT type=submit
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:211
35330 msgid "Print and confirm"
35331 msgstr "Imprimir y confirmar"
35332
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
35334 #, c-format
35335 msgid "Print card number as barcode: "
35336 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
35337
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:399
35339 #, c-format
35340 msgid "Print card number as text under barcode: "
35341 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
35342
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
35344 #, c-format
35345 msgid "Print label"
35346 msgstr "Imprimir etiqueta"
35347
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:59
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:297
35350 #, c-format
35351 msgid "Print list"
35352 msgstr "Imprimir lista"
35353
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
35355 #, c-format
35356 msgid "Print quick slip"
35357 msgstr "Recibo rápido"
35358
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:163
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
35362 #, c-format
35363 msgid "Print slip"
35364 msgstr "Recibo"
35365
35366 #. INPUT type=submit
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
35370 msgid "Print slip and confirm"
35371 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
35372
35373 #. INPUT type=submit
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
35375 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
35376 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar"
35377
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
35379 #, c-format
35380 msgid "Print summary"
35381 msgstr "Resumen"
35382
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
35384 #, c-format
35385 msgid "Print this basket group in PDF"
35386 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
35387
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
35389 #, c-format
35390 msgid "Print this label"
35391 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
35392
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
35394 #, c-format
35395 msgid "Printer added"
35396 msgstr "Impresora agregada"
35397
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
35399 #, c-format
35400 msgid "Printer deleted"
35401 msgstr "Impresora eliminada"
35402
35403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:61
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
35407 #, c-format
35408 msgid "Printer name:"
35409 msgstr "Nombre de la impresora:"
35410
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
35413 #, c-format
35414 msgid "Printer name: "
35415 msgstr "Nombre de la impresora: "
35416
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
35419 #, c-format
35420 msgid "Printer profiles"
35421 msgstr "Perfiles de impresora"
35422
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
35424 #, c-format
35425 msgid "Printer search:"
35426 msgstr "Búsqueda de impresora:"
35427
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
35429 #, c-format
35430 msgid "Printer: "
35431 msgstr "Impresora: "
35432
35433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
35438 #, c-format
35439 msgid "Printers"
35440 msgstr "Impresoras"
35441
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
35446 #, c-format
35447 msgid "Priority"
35448 msgstr "Prioridad"
35449
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
35451 #, c-format
35452 msgid "Priority:"
35453 msgstr "Prioridad:"
35454
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
35456 #, c-format
35457 msgid "Privacy Pref:"
35458 msgstr "Preferencias de privacidad:"
35459
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
35461 #, c-format
35462 msgid "Privacy settings"
35463 msgstr "Configuración de privacidad"
35464
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
35467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
35468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
35469 #, c-format
35470 msgid "Private"
35471 msgstr "Privada"
35472
35473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
35474 #, c-format
35475 msgid "Private list:"
35476 msgstr "Lista privada:"
35477
35478 #. OPTGROUP
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
35480 msgid "Private lists"
35481 msgstr "Listas privadas"
35482
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
35484 #, c-format
35485 msgid "Problem sending the cart..."
35486 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
35487
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
35489 #, c-format
35490 msgid "Problem sending the list..."
35491 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
35492
35493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
35494 #, c-format
35495 msgid "Problems"
35496 msgstr "Problemas"
35497
35498 #. INPUT type=button
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
35500 msgid "Process"
35501 msgstr "Procesar"
35502
35503 #. INPUT type=submit
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:114
35505 msgid "Process images"
35506 msgstr "Procesar imágenes"
35507
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
35509 #, c-format
35510 msgid "Processing "
35511 msgstr "Procesando "
35512
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54
35514 #, c-format
35515 msgid "Processing authority records"
35516 msgstr "Procesando registros de autoridad"
35517
35518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
35519 #, c-format
35520 msgid "Processing bibliographic records"
35521 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
35522
35523 #. For the first occurrence,
35524 #. SCRIPT
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:114
35528 #, c-format
35529 msgid "Processing..."
35530 msgstr "Procesando..."
35531
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
35534 #, c-format
35535 msgid "Professional"
35536 msgstr "Profesional"
35537
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
35540 #, c-format
35541 msgid "Profile MARC fields: "
35542 msgstr "Perfil de campos MARC: "
35543
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
35546 #, c-format
35547 msgid "Profile SQL fields: "
35548 msgstr "Campos del perfil SQL: "
35549
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
35552 #, c-format
35553 msgid "Profile description: "
35554 msgstr "Descripción del perfil: "
35555
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
35558 #, c-format
35559 msgid "Profile name: "
35560 msgstr "Nombre del perfil: "
35561
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
35564 #, c-format
35565 msgid "Profile settings"
35566 msgstr "Configuración del perfil"
35567
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
35570 #, c-format
35571 msgid "Profile type: "
35572 msgstr "Tipo del perfil: "
35573
35574 #. For the first occurrence,
35575 #. %1$s:  END 
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
35578 #, c-format
35579 msgid "Profile unassigned %s "
35580 msgstr "Perfil no asignado %s "
35581
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:142
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
35584 #, c-format
35585 msgid "Profile:"
35586 msgstr "Perfil:"
35587
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
35589 #, c-format
35590 msgid "Programmed texts"
35591 msgstr "Textos programados"
35592
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
35594 #, c-format
35595 msgid "Properties"
35596 msgstr "Propiedades"
35597
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
35599 #, c-format
35600 msgid "Prosentient Systems, Australia"
35601 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
35602
35603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
35608 #, c-format
35609 msgid "Public"
35610 msgstr "Pública"
35611
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
35613 #, c-format
35614 msgid "Public list:"
35615 msgstr "Lista pública:"
35616
35617 #. OPTGROUP
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
35621 #, c-format
35622 msgid "Public lists"
35623 msgstr "Listas públicas"
35624
35625 #. For the first occurrence,
35626 #. SCRIPT
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
35629 msgid "Public lists:"
35630 msgstr "Listas públicas:"
35631
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
35636 #, c-format
35637 msgid "Public note"
35638 msgstr "Nota pública"
35639
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
35645 #, c-format
35646 msgid "Public note:"
35647 msgstr "Nota pública:"
35648
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
35650 #, c-format
35651 msgid "Public notes"
35652 msgstr "Notas públicas"
35653
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
35661 #, c-format
35662 msgid "Publication date"
35663 msgstr "Fecha de publicación"
35664
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
35666 #, c-format
35667 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
35668 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
35669
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
35671 #, c-format
35672 msgid "Publication date: "
35673 msgstr "Fecha de publicación: "
35674
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
35676 #, c-format
35677 msgid "Publication details"
35678 msgstr "Detalles de publicación"
35679
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
35682 #, c-format
35683 msgid "Publication place:"
35684 msgstr "Lugar de publicación:"
35685
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
35688 #, c-format
35689 msgid "Publication year"
35690 msgstr "Año de publicación"
35691
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
35695 #, c-format
35696 msgid "Publication year:"
35697 msgstr "Año de publicación:"
35698
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
35701 #, c-format
35702 msgid "Publication year: "
35703 msgstr "Año de publicación: "
35704
35705 #. %1$s:  publicationyear 
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:238
35707 #, c-format
35708 msgid "Publication year: %s"
35709 msgstr "Año de publicación: %s"
35710
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
35713 #, c-format
35714 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
35715 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
35716
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
35719 #, c-format
35720 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
35721 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
35722
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
35725 #, c-format
35726 msgid "Published by:"
35727 msgstr "Publicado por:"
35728
35729 #. For the first occurrence,
35730 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
35731 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
35732 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
35733 #. %4$s:  END 
35734 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
35735 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
35736 #. %7$s:  END 
35737 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
35738 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
35739 #. %10$s:  END 
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
35742 #, c-format
35743 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35744 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35745
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:253
35747 #, c-format
35748 msgid "Published date"
35749 msgstr "Fecha de publicación"
35750
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
35752 #, c-format
35753 msgid "Published on"
35754 msgstr "Publicado en"
35755
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
35766 #, c-format
35767 msgid "Publisher"
35768 msgstr "Editor"
35769
35770 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
35771 #. %2$s:  END 
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
35773 #, c-format
35774 msgid "Publisher :%s%s "
35775 msgstr "Editor: %s%s "
35776
35777 #. %1$s:  order.publishercode 
35778 #. %2$s:  END 
35779 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
35781 #, c-format
35782 msgid "Publisher :%s%s %s "
35783 msgstr "Editor: %s%s %s "
35784
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
35786 #, c-format
35787 msgid "Publisher location"
35788 msgstr "Ubicación de editorial"
35789
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:357
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
35799 #, c-format
35800 msgid "Publisher:"
35801 msgstr "Editor:"
35802
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
35805 #, c-format
35806 msgid "Publisher: "
35807 msgstr "Editor: "
35808
35809 #. %1$s:  publisher 
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
35811 #, c-format
35812 msgid "Publisher: %s"
35813 msgstr "Editor: %s"
35814
35815 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
35816 #. %2$s:  END 
35817 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
35819 #, c-format
35820 msgid "Publisher:%s%s %s "
35821 msgstr "Editor:%s%s %s "
35822
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
35825 #, c-format
35826 msgid "Pull this many items"
35827 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
35828
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
35830 #, c-format
35831 msgid "Purchase"
35832 msgstr "Comprar"
35833
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
35836 #, c-format
35837 msgid "Purchase suggestions"
35838 msgstr "Sugerencias de compra"
35839
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
35843 #, c-format
35844 msgid "Qty."
35845 msgstr "Cantidad"
35846
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
35848 #, c-format
35849 msgid "Quality assurance manager:"
35850 msgstr "Gestor de control de calidad:"
35851
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
35853 #, c-format
35854 msgid "Quality assurance team:"
35855 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
35856
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
35861 #, c-format
35862 msgid "Quantity"
35863 msgstr "Cantidad"
35864
35865 #. SCRIPT
35866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35867 msgid "Quantity must be greater than '0'"
35868 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
35869
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
35871 #, c-format
35872 msgid "Quantity received"
35873 msgstr "Cantidad recibida"
35874
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292
35876 #, c-format
35877 msgid "Quantity received: "
35878 msgstr "Cantidad recibida: "
35879
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
35881 #, c-format
35882 msgid "Quantity search"
35883 msgstr "Búsqueda de cantidad"
35884
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:285
35886 #, c-format
35887 msgid "Quantity to receive: "
35888 msgstr "Cantidad a recibir: "
35889
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217
35893 #, c-format
35894 msgid "Quantity: "
35895 msgstr "Cantidad: "
35896
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
35898 #, c-format
35899 msgid "Queue"
35900 msgstr "Cola"
35901
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
35904 #, c-format
35905 msgid "Queue: "
35906 msgstr "Cola: "
35907
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
35911 #, c-format
35912 msgid "Quick spine label creator"
35913 msgstr "Creador rápido de etiquetas en columnas"
35914
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
35918 #, c-format
35919 msgid "Quote editor"
35920 msgstr "Editor de frases"
35921
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:102
35923 #, c-format
35924 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
35925 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
35926
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
35928 #, c-format
35929 msgid "Quote uploader"
35930 msgstr "Cargador de frases"
35931
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
35933 #, c-format
35934 msgid "R&eacute;initialiser"
35935 msgstr "Reinicializar"
35936
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:51
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
35942 #, c-format
35943 msgid "RIS"
35944 msgstr "RIS"
35945
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:549
35948 #, c-format
35949 msgid "RRP tax exc."
35950 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
35951
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:381
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
35954 #, c-format
35955 msgid "RRP tax inc."
35956 msgstr "Precio lista con impuesto"
35957
35958 #. %1$s:  heading | html 
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
35960 #, c-format
35961 msgid "RT: %s"
35962 msgstr "RT: %s"
35963
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
35965 #, c-format
35966 msgid "Rachel Dustin"
35967 msgstr "Rachel Dustin"
35968
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
35970 #, c-format
35971 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
35972 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
35973
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
35975 #, c-format
35976 msgid "Rafal Kopaczka"
35977 msgstr "Rafal Kopaczka"
35978
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35982 #, c-format
35983 msgid "Rank"
35984 msgstr "Orden"
35985
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
35987 #, c-format
35988 msgid "Rank (display order): "
35989 msgstr "Orden (orden de presentación): "
35990
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
35992 #, c-format
35993 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
35994 msgstr "Orden/BiblioNúmero de ítems"
35995
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
35998 #, c-format
35999 msgid "Rate"
36000 msgstr "Equivalencia"
36001
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
36003 #, c-format
36004 msgid "Rate: "
36005 msgstr "Tasa: "
36006
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
36008 #, c-format
36009 msgid "Raw (any): "
36010 msgstr "Crudo (cualquiera) "
36011
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
36013 #, c-format
36014 msgid "Reason"
36015 msgstr "Razón"
36016
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
36019 #, c-format
36020 msgid "Reason for suggestion: "
36021 msgstr "Razón de la sugerencia: "
36022
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
36024 #, c-format
36025 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
36026 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
36027
36028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
36031 #, c-format
36032 msgid "Receive"
36033 msgstr "Recibir"
36034
36035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
36036 #, c-format
36037 msgid "Receive a new shipment"
36038 msgstr "Recibir un nuevo envío"
36039
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
36041 #, c-format
36042 msgid "Receive date"
36043 msgstr "Fecha de recepción"
36044
36045 #. %1$s:  name 
36046 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
36047 #. %3$s:  invoice 
36048 #. %4$s:  END 
36049 #. %5$s:  ordernumber 
36050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
36051 #, c-format
36052 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
36053 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
36054
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
36056 #, c-format
36057 msgid "Receive shipment"
36058 msgstr "Recibir envío"
36059
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
36061 #, c-format
36062 msgid "Receive shipment from vendor "
36063 msgstr "Recibir envío del proveedor "
36064
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
36066 #, c-format
36067 msgid "Receive shipments"
36068 msgstr "Recibir envíos"
36069
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
36071 #, c-format
36072 msgid "Receive?"
36073 msgstr "¿Recibir?"
36074
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
36077 #, c-format
36078 msgid "Received"
36079 msgstr "Recibido"
36080
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
36082 #, c-format
36083 msgid "Received "
36084 msgstr "Recibido "
36085
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
36087 #, c-format
36088 msgid "Received biblios"
36089 msgstr "Registros recibidos"
36090
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
36092 #, c-format
36093 msgid "Received by:"
36094 msgstr "Recibido por:"
36095
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
36098 #, c-format
36099 msgid "Received issues"
36100 msgstr "Ejemplares recibidos"
36101
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
36103 #, c-format
36104 msgid "Received issues:"
36105 msgstr "Ejemplares recibidos:"
36106
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
36108 #, c-format
36109 msgid "Received items"
36110 msgstr "Ejemplares recibidos"
36111
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
36114 #, c-format
36115 msgid "Received on"
36116 msgstr "Recibido en"
36117
36118 #. %1$s:  firstname 
36119 #. %2$s:  surname 
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
36121 #, c-format
36122 msgid "Received with thanks from %s %s "
36123 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
36124
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
36126 #, c-format
36127 msgid "Receives claims for late issues"
36128 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
36129
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
36131 #, c-format
36132 msgid "Receives claims for late orders"
36133 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
36134
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
36136 #, c-format
36137 msgid "Receives overdue notices: "
36138 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
36139
36140 #. INPUT type=submit
36141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
36142 msgid "Recheck"
36143 msgstr "Verificar"
36144
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
36146 #, c-format
36147 msgid "Recipients:"
36148 msgstr "Destinatarios:"
36149
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
36151 #, c-format
36152 msgid "Record"
36153 msgstr "Registro"
36154
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
36156 #, c-format
36157 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
36158 msgstr ""
36159 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
36160
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
36162 #, c-format
36163 msgid "Record matching rule:"
36164 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
36165
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
36167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
36170 #, c-format
36171 msgid "Record matching rules"
36172 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
36173
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
36176 #, c-format
36177 msgid "Record number list (one per line): "
36178 msgstr "Lista de números de registros (uno por cada línea): "
36179
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
36183 #, c-format
36184 msgid "Record type"
36185 msgstr "Tipo de registro"
36186
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
36188 #, c-format
36189 msgid "Record type:"
36190 msgstr "Tipo de registro"
36191
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
36194 #, c-format
36195 msgid "Record type: "
36196 msgstr "Tipo de registro: "
36197
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
36199 #, c-format
36200 msgid "Record:"
36201 msgstr "Registro:"
36202
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
36204 #, c-format
36205 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
36206 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
36207
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
36209 #, c-format
36210 msgid "Reed Wade"
36211 msgstr "Reed Wade"
36212
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
36214 #, c-format
36215 msgid "Refine results"
36216 msgstr "Refinar resultados"
36217
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:93
36219 #, c-format
36220 msgid "Refine results:"
36221 msgstr "Refinar resultados:"
36222
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
36224 #, c-format
36225 msgid "Refine your search"
36226 msgstr "Refinar su búsqueda"
36227
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
36229 #, c-format
36230 msgid "Refunds"
36231 msgstr "Reembolsos"
36232
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
36235 #, c-format
36236 msgid "RegEx"
36237 msgstr "Expresión regular"
36238
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
36241 #, c-format
36242 msgid "Registration date"
36243 msgstr "Fecha de registro"
36244
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
36247 #, c-format
36248 msgid "Registration date: "
36249 msgstr "Fecha de registro: "
36250
36251 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
36252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
36253 #, c-format
36254 msgid "Registration date: %s"
36255 msgstr "Fecha de registro: %s"
36256
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
36258 #, c-format
36259 msgid "Regula Sebastiao"
36260 msgstr "Regula Sebastiao"
36261
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
36263 #, c-format
36264 msgid "Regular print"
36265 msgstr "Impresión normal"
36266
36267 #. For the first occurrence,
36268 #. SCRIPT
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
36273 msgid "Reject"
36274 msgstr "Rechazar"
36275
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
36281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
36285 #, c-format
36286 msgid "Rejected"
36287 msgstr "Rechazado"
36288
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
36290 #, c-format
36291 msgid "Rejected tags"
36292 msgstr "Etiquetas rechazadas"
36293
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
36295 #, c-format
36296 msgid "Relationship"
36297 msgstr "Relación"
36298
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
36300 #, c-format
36301 msgid "Relationship information"
36302 msgstr "Información de relación"
36303
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
36305 #, c-format
36306 msgid "Relationship: "
36307 msgstr "Relación: "
36308
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
36311 #, c-format
36312 msgid "Relatives' checkouts"
36313 msgstr "Préstamos de parientes"
36314
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
36316 #, c-format
36317 msgid "Release maintainers:"
36318 msgstr "Actualizadores de publicación:"
36319
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
36321 #, c-format
36322 msgid "Release manager:"
36323 msgstr "Gestor de publicación:"
36324
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
36326 #, c-format
36327 msgid "Relevance"
36328 msgstr "Relevancia"
36329
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510
36331 #, c-format
36332 msgid "Remember for next check in:"
36333 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
36334
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
36337 #, c-format
36338 msgid "Remember for session:"
36339 msgstr "Recordar por la sesión:"
36340
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
36342 #, c-format
36343 msgid "Reminder Date"
36344 msgstr "Fecha de recordatorio"
36345
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
36348 #, c-format
36349 msgid "Reminder: "
36350 msgstr "Recordatorio: "
36351
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
36353 #, c-format
36354 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
36355 msgstr ""
36356 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
36357
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
36359 #, c-format
36360 msgid ""
36361 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
36362 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
36363 msgstr ""
36364 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
36365 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
36366 "adjuntos!"
36367
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
36369 #, c-format
36370 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
36371 msgstr ""
36372 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
36373
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
36375 #, c-format
36376 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
36377 msgstr ""
36378 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
36379 "seleccionados!"
36380
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
36382 #, c-format
36383 msgid "Remote image"
36384 msgstr "Imagen remota"
36385
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
36387 #, c-format
36388 msgid "Remote image:"
36389 msgstr "Imagen remota"
36390
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
36392 #, c-format
36393 msgid "Remote record deleted, local record kept"
36394 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
36395
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107
36405 #, c-format
36406 msgid "Remove"
36407 msgstr "Eliminar"
36408
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
36411 #, c-format
36412 msgid "Remove "
36413 msgstr "Eliminar "
36414
36415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36417 #, c-format
36418 msgid "Remove duplicates"
36419 msgstr "Eliminar duplicados"
36420
36421 #. A
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
36423 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
36424 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
36425
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
36428 #, c-format
36429 msgid "Remove item from collection"
36430 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
36431
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
36434 #, c-format
36435 msgid "Remove item(s)"
36436 msgstr "Eliminar ítem(s)"
36437
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
36439 #, c-format
36440 msgid "Remove non-local items"
36441 msgstr "Remover ítems no locales"
36442
36443 #. INPUT type=button
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
36445 msgid "Remove owner"
36446 msgstr "Eliminar dueño"
36447
36448 #. SCRIPT
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
36450 msgid "Remove restriction?"
36451 msgstr "Eliminar restricción?"
36452
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:380
36455 #, c-format
36456 msgid "Remove selected"
36457 msgstr "Eliminar seleccionados"
36458
36459 #. INPUT type=submit
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
36461 msgid "Remove selected patrons"
36462 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
36463
36464 #. INPUT type=submit
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
36466 msgid "Remove tag"
36467 msgstr "Eliminar etiqueta"
36468
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
36472 #, c-format
36473 msgid "Remove this match check"
36474 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
36475
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36479 #, c-format
36480 msgid "Remove this match point"
36481 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
36482
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
36484 #, c-format
36485 msgid "Remove?"
36486 msgstr "Eliminar?"
36487
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
36490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
36497 #, c-format
36498 msgid "Renew"
36499 msgstr "Renovar"
36500
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
36502 #, c-format
36503 msgid "Renew "
36504 msgstr "Renovar "
36505
36506 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
36508 #, c-format
36509 msgid "Renew #%s"
36510 msgstr "Renovar #%s"
36511
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
36513 #, c-format
36514 msgid "Renew all"
36515 msgstr "Renovar todos"
36516
36517 #. SCRIPT
36518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36519 msgid "Renew failed:"
36520 msgstr "Renovación fallida:"
36521
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
36523 #, c-format
36524 msgid "Renew or check in selected items"
36525 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
36526
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:172
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
36529 #, c-format
36530 msgid "Renew patron"
36531 msgstr "Renovar usuario"
36532
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
36534 #, c-format
36535 msgid "Renew this subscription"
36536 msgstr "Renovar esta suscripción"
36537
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
36539 #, c-format
36540 msgid "Renewal"
36541 msgstr "Renovación"
36542
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
36544 #, c-format
36545 msgid "Renewal due date:"
36546 msgstr "Renovación de vencimiento:"
36547
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
36549 #, c-format
36550 msgid "Renewal period"
36551 msgstr "Período de renovación"
36552
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
36554 #, c-format
36555 msgid "Renewals allowed (count)"
36556 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
36557
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
36559 #, c-format
36560 msgid "Renewed"
36561 msgstr "Renovado"
36562
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
36564 #, c-format
36565 msgid "Renewed "
36566 msgstr "Renovado "
36567
36568 #. SCRIPT
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36570 msgid "Renewed, due:"
36571 msgstr "Renovación, vencimiento:"
36572
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
36574 #, c-format
36575 msgid "Rental charge"
36576 msgstr "Costo por alquiler"
36577
36578 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
36580 #, c-format
36581 msgid "Rental charge for this item: %s"
36582 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
36583
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
36585 #, c-format
36586 msgid "Rental charge:"
36587 msgstr "Costo por alquiler:"
36588
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
36590 #, c-format
36591 msgid "Rental charge: "
36592 msgstr "Costo por alquiler: "
36593
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
36595 #, c-format
36596 msgid "Rental discount (%%)"
36597 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
36598
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:83
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:148
36603 #, c-format
36604 msgid "Reopen"
36605 msgstr "Reabrir"
36606
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
36608 #, c-format
36609 msgid "Reopen it"
36610 msgstr "Reabrirlo"
36611
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:211
36613 #, c-format
36614 msgid "Reopen this basket"
36615 msgstr "Reabrir esta cesta"
36616
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
36618 #, c-format
36619 msgid "Reopen this basket group"
36620 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
36621
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
36623 #, c-format
36624 msgid "Reopen: "
36625 msgstr "Reabrir: "
36626
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
36628 #, c-format
36629 msgid "Rep.price"
36630 msgstr "Precio reposición"
36631
36632 #. A
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
36637 msgid "Repeat this Tag"
36638 msgstr "Repetir esta etiqueta"
36639
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
36642 #, c-format
36643 msgid "Repeatable"
36644 msgstr "Repetible"
36645
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:85
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
36651 #, c-format
36652 msgid "Repeatable: "
36653 msgstr "Repetible "
36654
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
36656 #, c-format
36657 msgid "Replace all patron attributes"
36658 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
36659
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:110
36661 #, c-format
36662 msgid "Replace existing covers"
36663 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
36664
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36666 #, c-format
36667 msgid "Replace only included patron attributes"
36668 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
36669
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:197
36671 #, c-format
36672 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
36673 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
36674
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
36677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
36678 #, c-format
36679 msgid "Replacement cost: "
36680 msgstr "Costo de reemplazo: "
36681
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
36683 #, c-format
36684 msgid "Replacement price"
36685 msgstr "Precio de reposición"
36686
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
36688 #, c-format
36689 msgid "Replacement price:"
36690 msgstr "Precio de reposición:"
36691
36692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
36693 #, c-format
36694 msgid "Reply-To (if different to Email): "
36695 msgstr "Responder a (si es diferente a Email): "
36696
36697 #. %1$s:  ELSIF ( buildx ) 
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
36699 #, c-format
36700 msgid "Report %s"
36701 msgstr "Informe %s"
36702
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
36705 #, c-format
36706 msgid "Report Plugins"
36707 msgstr "Plugins de Informes"
36708
36709 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
36710 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36711 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
36712 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
36713 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36714 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
36716 #, c-format
36717 msgid ""
36718 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
36719 "%s)"
36720 msgstr ""
36721 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
36722 "%s (%s - %s)"
36723
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1074
36725 #, c-format
36726 msgid "Report group:"
36727 msgstr "Grupo de informes:"
36728
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
36731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
36735 #, c-format
36736 msgid "Report is public:"
36737 msgstr "Informe público:"
36738
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
36740 #, c-format
36741 msgid "Report name"
36742 msgstr "Nombre de informe"
36743
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
36745 #, c-format
36746 msgid "Report name:"
36747 msgstr "Nombre de informe:"
36748
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
36751 #, c-format
36752 msgid "Report name: "
36753 msgstr "Nombre de informe: "
36754
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1096
36756 #, c-format
36757 msgid "Report subgroup:"
36758 msgstr "Subgrupo de informes:"
36759
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
36761 #, c-format
36762 msgid "Report:"
36763 msgstr "Informe:"
36764
36765 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
36767 #, c-format
36768 msgid "Reported on %s"
36769 msgstr "Reportada el %s"
36770
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
36793 #, c-format
36794 msgid "Reports"
36795 msgstr "Informes"
36796
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
36798 #, c-format
36799 msgid "Reports Dictionary"
36800 msgstr "Diccionario de informes"
36801
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
36804 #, c-format
36805 msgid "Reports dictionary"
36806 msgstr "Diccionario de informes"
36807
36808 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
36809 #. %2$s:  mainloo.branchname 
36810 #. %3$s:  END 
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
36812 #, c-format
36813 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
36814 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
36815
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
36817 #, c-format
36818 msgid "Reports tables"
36819 msgstr "Tablas de informes"
36820
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
36833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:68
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
36901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:278
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
36921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:543
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
36961 #, c-format
36962 msgid "Required"
36963 msgstr "Requerido"
36964
36965 #. LABEL
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
36967 msgid "Required field"
36968 msgstr "Campo requerido"
36969
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
36971 #, c-format
36972 msgid "Required fields cannot be cleared"
36973 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
36974
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
36976 #, c-format
36977 msgid "Required match checks"
36978 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
36979
36980 #. TH
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
36982 msgid "Required module missing"
36983 msgstr "Falta un módulo requerido"
36984
36985 #. IMG
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
36987 msgid "Requires override of hold policy"
36988 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
36989
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
36991 #, c-format
36992 msgid "Reserve cancelled"
36993 msgstr "Reserva Cancelada"
36994
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
36996 #, c-format
36997 msgid "Reserve found"
36998 msgstr "Reserva encontrada"
36999
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
37001 #, c-format
37002 msgid "Reserves"
37003 msgstr "Reservas"
37004
37005 #. INPUT type=reset
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
37007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
37011 #, c-format
37012 msgid "Reset"
37013 msgstr "Reiniciar"
37014
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
37016 #, c-format
37017 msgid "Reset filter"
37018 msgstr "Reinicializar filtro"
37019
37020 #. INPUT type=submit name=submit
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
37022 msgid "Restore"
37023 msgstr "Restaurar"
37024
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
37026 #, c-format
37027 msgid "Restrict"
37028 msgstr "Suspendido"
37029
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
37031 #, c-format
37032 msgid "Restrict access to: "
37033 msgstr "Restringir acceso a: "
37034
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
37039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
37040 #, c-format
37041 msgid "Restricted"
37042 msgstr "Suspendido:"
37043
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
37045 #, c-format
37046 msgid "Restricted [until] flag"
37047 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
37048
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
37050 #, c-format
37051 msgid "Restricted:"
37052 msgstr "Restringido:"
37053
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
37055 #, c-format
37056 msgid "Restriction overridden temporarily"
37057 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
37058
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:485
37060 #, c-format
37061 msgid "Restriction overridden temporarily."
37062 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
37063
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
37066 #, c-format
37067 msgid "Result"
37068 msgstr "Resultado"
37069
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
37072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
37077 #, c-format
37078 msgid "Results"
37079 msgstr "Resultados"
37080
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
37082 #, c-format
37083 msgid "Results "
37084 msgstr "Resultados "
37085
37086 #. %1$s:  from 
37087 #. %2$s:  to 
37088 #. %3$s:  IF ( total ) 
37089 #. %4$s:  total 
37090 #. %5$s:  END 
37091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
37092 #, c-format
37093 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
37094 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
37095
37096 #. %1$s:  from 
37097 #. %2$s:  to 
37098 #. %3$s:  total 
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
37100 #, c-format
37101 msgid "Results %s to %s of %s"
37102 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
37103
37104 #. %1$s:  from 
37105 #. %2$s:  to 
37106 #. %3$s:  total 
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37108 #, c-format
37109 msgid "Results %s to %s of %s "
37110 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
37111
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
37113 #, c-format
37114 msgid "Results for Authority Records"
37115 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
37116
37117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:60
37118 #, c-format
37119 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
37120 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
37121
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
37123 #, c-format
37124 msgid "Results per page :"
37125 msgstr "Resultados por página :"
37126
37127 #. INPUT type=submit
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:516
37130 msgid "Resume all suspended holds"
37131 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
37132
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
37134 #, c-format
37135 msgid "Return date"
37136 msgstr "Fecha de devolución"
37137
37138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
37140 #, c-format
37141 msgid "Return policy"
37142 msgstr "Política de devolución"
37143
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
37146 #, c-format
37147 msgid "Return to batch item deletion"
37148 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
37149
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
37151 #, c-format
37152 msgid "Return to batch item modification"
37153 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
37154
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
37156 #, c-format
37157 msgid "Return to issuing rules"
37158 msgstr "Regresar a reglas de circulación"
37159
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
37161 #, c-format
37162 msgid "Return to items search fields overview page"
37163 msgstr "Volver a la página principal de Campo para búsqueda en ítems"
37164
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
37166 #, c-format
37167 msgid "Return to patron detail"
37168 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
37169
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
37171 #, c-format
37172 msgid "Return to previous page"
37173 msgstr "Volver a la página anterior"
37174
37175 #. SCRIPT
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37177 msgid "Return to results"
37178 msgstr "Volver a los resultados"
37179
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
37185 #, c-format
37186 msgid "Return to rotating collections home"
37187 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
37188
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
37190 #, c-format
37191 msgid "Return to sets management"
37192 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
37193
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
37195 #, c-format
37196 msgid "Return to spine label printer"
37197 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
37198
37199 #. %1$s:  batchid 
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
37201 #, c-format
37202 msgid "Return to staged MARC batch %s"
37203 msgstr "Regresar a lote de MARC preparados %s"
37204
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
37206 #, c-format
37207 msgid "Return to the basket without making a new order."
37208 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
37209
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
37211 #, c-format
37212 msgid "Return to tools"
37213 msgstr "Regresar a herramientas"
37214
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
37216 #, c-format
37217 msgid "Return to: "
37218 msgstr "Devolver a: "
37219
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
37221 #, c-format
37222 msgid "Return-Path (if different to Email): "
37223 msgstr "Vía de retorno (si es diferente a Email): "
37224
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
37226 #, c-format
37227 msgid "Returns"
37228 msgstr "Devoluciones"
37229
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
37231 #, c-format
37232 msgid "Reverse"
37233 msgstr "Reverso"
37234
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324
37236 #, c-format
37237 msgid "Revert waiting status"
37238 msgstr "Revirtir estado de espera"
37239
37240 #. SCRIPT
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
37242 msgid "Reverted"
37243 msgstr "Revertido"
37244
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
37247 #, c-format
37248 msgid "Reviewer"
37249 msgstr "Revisor"
37250
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
37252 #, c-format
37253 msgid "Reviews"
37254 msgstr "Revisiones"
37255
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
37257 #, c-format
37258 msgid "Ricardo Dias Marques"
37259 msgstr "Ricardo Dias Marques"
37260
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
37262 #, c-format
37263 msgid "Richard Anderson"
37264 msgstr "Richard Anderson"
37265
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
37267 #, c-format
37268 msgid "Rick Welykochy"
37269 msgstr "Rick Welykochy"
37270
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
37272 #, c-format
37273 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37274 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37275
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
37277 #, c-format
37278 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37279 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
37280
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
37282 #, c-format
37283 msgid "Robert Williams"
37284 msgstr "Robert Williams"
37285
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
37287 #, c-format
37288 msgid "Robin Sheat"
37289 msgstr "Robin Sheat"
37290
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
37292 #, c-format
37293 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
37294 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Gestor de empaquetado)"
37295
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
37297 #, c-format
37298 msgid "Rochelle Healy"
37299 msgstr "Rochelle Healy"
37300
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
37302 #, c-format
37303 msgid "Roger Buck"
37304 msgstr "Roger Buck"
37305
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
37307 #, c-format
37308 msgid "Rolando Isidoro"
37309 msgstr "Rolando Isidoro"
37310
37311 #. SCRIPT
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
37313 msgid "Rollover at:"
37314 msgstr "Reinicia en:"
37315
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
37317 #, c-format
37318 msgid "Rollover:"
37319 msgstr "Reinicia:"
37320
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
37322 #, c-format
37323 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
37324 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
37325
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
37327 #, c-format
37328 msgid "Roman Amor"
37329 msgstr "Roman Amor"
37330
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
37332 #, c-format
37333 msgid "Romina Racca"
37334 msgstr "Romina Racca"
37335
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
37337 #, c-format
37338 msgid "Ron Wickersham"
37339 msgstr "Ron Wickersham"
37340
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
37347 #, c-format
37348 msgid "Rotating collections"
37349 msgstr "Colecciones rotativas"
37350
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
37353 #, c-format
37354 msgid "Routing"
37355 msgstr "Ruteo"
37356
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
37358 #, c-format
37359 msgid "Routing list"
37360 msgstr "Lista de circulación"
37361
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:77
37364 #, c-format
37365 msgid "Routing lists"
37366 msgstr "Listas de circulación"
37367
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37369 #, c-format
37370 msgid "Routing:"
37371 msgstr "Ruteo:"
37372
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
37378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
37379 #, c-format
37380 msgid "Row"
37381 msgstr "Fila"
37382
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:810
37384 #, c-format
37385 msgid "Rows per page: "
37386 msgstr "Filas por página: "
37387
37388 #. %1$s:  IF ( branch ) 
37389 #. %2$s:  branch 
37390 #. %3$s:  ELSE 
37391 #. %4$s:  END 
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
37393 #, c-format
37394 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
37395 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
37396
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
37398 #, c-format
37399 msgid "Run"
37400 msgstr "Ejecutar"
37401
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
37403 #, c-format
37404 msgid "Run report"
37405 msgstr "Ejecutar informe"
37406
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
37408 #, c-format
37409 msgid "Run report "
37410 msgstr "Ejecutar informe "
37411
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
37413 #, c-format
37414 msgid "Run reports"
37415 msgstr "Ejecutar informes"
37416
37417 #. INPUT type=submit
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791
37419 msgid "Run the report"
37420 msgstr "Ejecutar el informe"
37421
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
37423 #, c-format
37424 msgid "Run this report"
37425 msgstr "Ejecutar el informe"
37426
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
37428 #, c-format
37429 msgid "Run tool"
37430 msgstr "Ejecutar herramienta"
37431
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
37433 #, c-format
37434 msgid "Russel Garlick"
37435 msgstr "Russel Garlick"
37436
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
37438 #, c-format
37439 msgid "Ryan Higgins"
37440 msgstr "Ryan Higgins"
37441
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
37443 #, c-format
37444 msgid "SAN-Ouest Provence"
37445 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
37446
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
37448 #, c-format
37449 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
37450 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
37451
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
37453 #, c-format
37454 msgid "SBN"
37455 msgstr "SBN"
37456
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:199
37458 #, c-format
37459 msgid "SIP media type: "
37460 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
37461
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
37463 #, c-format
37464 msgid "SMS"
37465 msgstr "SMS"
37466
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
37468 #, c-format
37469 msgid "SMS Messaging"
37470 msgstr "Mensajes SMS"
37471
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
37473 #, c-format
37474 msgid "SMS alert number"
37475 msgstr "Número de alerta SMS"
37476
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1074
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
37479 #, c-format
37480 msgid "SMS number:"
37481 msgstr "Número SMS:"
37482
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
37486 #, c-format
37487 msgid "SQL"
37488 msgstr "SQL"
37489
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
37492 #, c-format
37493 msgid "SQL:"
37494 msgstr "SQL:"
37495
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
37497 #, c-format
37498 msgid "SRU Search fields mapping: "
37499 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
37500
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
37502 #, c-format
37503 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37504 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37505
37506 #. SCRIPT
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37508 msgid "Sa"
37509 msgstr "Sa"
37510
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
37512 #, c-format
37513 msgid "Salutation"
37514 msgstr "Saludo"
37515
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
37517 #, c-format
37518 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
37519 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
37520
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
37522 #, c-format
37523 msgid "Sam Sanders"
37524 msgstr "Sam Sanders"
37525
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
37527 #, c-format
37528 msgid "Samuel Crosby"
37529 msgstr "Samuel Crosby"
37530
37531 #. SCRIPT
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37533 msgid "Sat"
37534 msgstr "Sab"
37535
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
37537 #, c-format
37538 msgid "Satisfied "
37539 msgstr "Satisfecho "
37540
37541 #. For the first occurrence,
37542 #. SCRIPT
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
37547 #, c-format
37548 msgid "Saturday"
37549 msgstr "Sábado"
37550
37551 #. SCRIPT
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
37553 msgid "Saturdays"
37554 msgstr "Sábados"
37555
37556 #. INPUT type=submit
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
37563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:370
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:132
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
37591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:534
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1083
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:343
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:270
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:363
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
37626 #, c-format
37627 msgid "Save"
37628 msgstr "Guardar"
37629
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
37632 #, c-format
37633 msgid "Save "
37634 msgstr "Guardar "
37635
37636 #. INPUT type=button
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
37638 msgid "Save Changes"
37639 msgstr "Guardar cambios"
37640
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1043
37642 #, c-format
37643 msgid "Save Record"
37644 msgstr "Guardar registro"
37645
37646 #. For the first occurrence,
37647 #. %1$s:  TAB.tab_title 
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:77
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
37650 #, c-format
37651 msgid "Save all %s preferences"
37652 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
37653
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
37655 #, c-format
37656 msgid "Save and continue editing"
37657 msgstr "Guardar y continuar editando"
37658
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
37660 #, c-format
37661 msgid "Save and edit items"
37662 msgstr "Guardar y editar ítems"
37663
37664 #. INPUT type=submit name=ok
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
37666 msgid "Save and preview routing slip"
37667 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
37668
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
37670 #, c-format
37671 msgid "Save and view record"
37672 msgstr "Guardar y ver registro"
37673
37674 #. INPUT type=submit name=save_anyway
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
37677 msgid "Save anyway"
37678 msgstr "Guardar igualmente"
37679
37680 #. INPUT type=button
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
37682 msgid "Save as new pattern"
37683 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
37684
37685 #. INPUT type=submit
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:221
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:265
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:275
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
37694 msgid "Save changes"
37695 msgstr "Guardar cambios"
37696
37697 #. INPUT type=submit name=submit
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
37699 msgid "Save compound"
37700 msgstr "Guardar compuesto"
37701
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
37703 #, c-format
37704 msgid "Save configuration"
37705 msgstr "Guardar configuración"
37706
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
37708 #, c-format
37709 msgid "Save quotes"
37710 msgstr "Guardar frases"
37711
37712 #. INPUT type=submit name=submit
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
37715 msgid "Save report"
37716 msgstr "Guardar informe"
37717
37718 #. INPUT type=submit
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
37720 msgid "Save subscription"
37721 msgstr "Guardar suscripción"
37722
37723 #. INPUT type=submit
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
37725 msgid "Save subscription history"
37726 msgstr "Guardar historial de suscripción"
37727
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
37729 #, c-format
37730 msgid "Save your custom report"
37731 msgstr "Guardar su informe personalizado"
37732
37733 #. SCRIPT
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37735 msgid "Saved preference %s"
37736 msgstr "Preferencia guardada %s"
37737
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:923
37739 #, c-format
37740 msgid "Saved report results"
37741 msgstr "Guardar resultados de informe"
37742
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
37749 #, c-format
37750 msgid "Saved reports"
37751 msgstr "Informes guardados"
37752
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
37754 #, c-format
37755 msgid "Saved reports page"
37756 msgstr "Página de informes guardados"
37757
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:318
37759 #, c-format
37760 msgid "Saved results"
37761 msgstr "Resultados guardados"
37762
37763 #. For the first occurrence,
37764 #. SCRIPT
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37767 msgid "Saving..."
37768 msgstr "Guardando..."
37769
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
37771 #, c-format
37772 msgid "Savitra Sirohi"
37773 msgstr "Savitra Sirohi"
37774
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
37776 #, c-format
37777 msgid "Scan Index for: "
37778 msgstr "Explorar el índice para: "
37779
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:15
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
37785 #, c-format
37786 msgid "Scan a barcode to check in:"
37787 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
37788
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
37790 #, c-format
37791 msgid "Scan a patron barcode to start. "
37792 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
37793
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
37795 #, c-format
37796 msgid "Scan index:"
37797 msgstr "Explorar índice:"
37798
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
37800 #, c-format
37801 msgid "Scan indexes"
37802 msgstr "Explorar índices"
37803
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
37805 #, c-format
37806 msgid "Schedule"
37807 msgstr "Planificación"
37808
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:97
37810 #, c-format
37811 msgid "Schedule tasks to run"
37812 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
37813
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
37815 #, c-format
37816 msgid "Schedule this report to run using the: "
37817 msgstr "Programar este informe usando la: "
37818
37819 #. For the first occurrence,
37820 #. SCRIPT
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37822 msgid "Scheduled for automatic renewal"
37823 msgstr "Programado para renovación automática"
37824
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
37826 #, c-format
37827 msgid "Scheduler tool"
37828 msgstr "Herramienta de planificación"
37829
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
37833 #, c-format
37834 msgid "Score: "
37835 msgstr "Puntaje: "
37836
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
37838 #, c-format
37839 msgid "Screen"
37840 msgstr "Pantalla"
37841
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
37843 #, c-format
37844 msgid "Sean Hamlin"
37845 msgstr "Sean Hamlin"
37846
37847 #. INPUT type=submit
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:487
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:338
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
37890 #, c-format
37891 msgid "Search"
37892 msgstr "Buscar"
37893
37894 #. INPUT type=text
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:253
37897 msgid "Search ISSN"
37898 msgstr "Buscar ISSN"
37899
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
37901 #, c-format
37902 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
37903 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
37904
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:194
37906 #, c-format
37907 msgid "Search all headings"
37908 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
37909
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
37911 #, c-format
37912 msgid "Search between two dates"
37913 msgstr "Buscar entre dos fechas"
37914
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
37916 #, c-format
37917 msgid "Search by contract name or/and description:"
37918 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
37919
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
37921 #, c-format
37922 msgid "Search by patron category name:"
37923 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
37924
37925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
37926 #, c-format
37927 msgid "Search call number:"
37928 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
37929
37930 #. INPUT type=text
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258
37933 msgid "Search callnumber"
37934 msgstr "Buscar signatura"
37935
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
37937 #, c-format
37938 msgid "Search cities"
37939 msgstr "Buscar ciudades"
37940
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
37942 #, c-format
37943 msgid "Search contracts"
37944 msgstr "Buscar contratos"
37945
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
37947 #, c-format
37948 msgid "Search currencies"
37949 msgstr "Busca monedas"
37950
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
37952 #, c-format
37953 msgid "Search existing notices:"
37954 msgstr "Buscar avisos existentes:"
37955
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
37957 #, c-format
37958 msgid "Search existing records"
37959 msgstr "Buscar registros existentes"
37960
37961 #. INPUT type=text
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
37963 msgid "Search expiration date"
37964 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
37965
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
37968 #, c-format
37969 msgid "Search fields:"
37970 msgstr "Buscar campos:"
37971
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
37973 #, c-format
37974 msgid "Search filters"
37975 msgstr "Buscar filtros"
37976
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
37978 #, c-format
37979 msgid "Search for "
37980 msgstr "Buscar por "
37981
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
37983 #, c-format
37984 msgid "Search for a record to merge in a new window"
37985 msgstr "Búsqueda de un registro para combinar en una nueva ventana"
37986
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
37988 #, c-format
37989 msgid "Search for a vendor"
37990 msgstr "Buscar proveedor"
37991
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24
37993 #, c-format
37994 msgid "Search for a vendor to transfer from"
37995 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
37996
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22
37998 #, c-format
37999 msgid "Search for a vendor to transfer to"
38000 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
38001
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
38003 #, c-format
38004 msgid "Search for another record"
38005 msgstr "Buscar otro registro"
38006
38007 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
38008 #. %2$s:  batch_id 
38009 #. %3$s:  END 
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
38011 #, c-format
38012 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
38013 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
38014
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159
38016 #, c-format
38017 msgid "Search for patron"
38018 msgstr "Buscar usuario"
38019
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
38021 #, c-format
38022 msgid "Search for record"
38023 msgstr "Buscar registro"
38024
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
38026 #, c-format
38027 msgid "Search for tag:"
38028 msgstr "Buscar por campo:"
38029
38030 #. A
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
38033 msgid "Search for this Author"
38034 msgstr "Busque este autor"
38035
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
38037 #, c-format
38038 msgid "Search funds"
38039 msgstr "Buscar fondos"
38040
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
38042 #, c-format
38043 msgid "Search funds:"
38044 msgstr "Buscar fondos:"
38045
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
38048 #, c-format
38049 msgid "Search history"
38050 msgstr "Historial de búsqueda"
38051
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
38053 #, c-format
38054 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
38055 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
38056
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
38060 #, c-format
38061 msgid "Search index: "
38062 msgstr "Buscar en el índice: "
38063
38064 #. INPUT type=text
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
38067 msgid "Search library"
38068 msgstr "Buscar biblioteca"
38069
38070 #. INPUT type=text
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
38072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257
38073 msgid "Search location"
38074 msgstr "Buscar ubicación"
38075
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
38077 #, c-format
38078 msgid "Search main heading"
38079 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
38080
38081 #. INPUT type=text
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:255
38084 msgid "Search notes"
38085 msgstr "Buscar notas"
38086
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
38088 #, c-format
38089 msgid "Search notices"
38090 msgstr "Buscar avisos"
38091
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
38093 #, c-format
38094 msgid "Search on"
38095 msgstr "Buscar en"
38096
38097 #. IMG
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
38099 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
38100 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
38101
38102 #. IMG
38103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
38104 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
38105 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
38106
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
38108 #, c-format
38109 msgid "Search options"
38110 msgstr "Buscar opciones"
38111
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
38113 #, c-format
38114 msgid "Search orders"
38115 msgstr "Buscar pedidos"
38116
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
38118 #, c-format
38119 msgid "Search orders:"
38120 msgstr "Buscar pedidos:"
38121
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
38123 #, c-format
38124 msgid "Search patron categories"
38125 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
38126
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:130
38129 #, c-format
38130 msgid "Search patrons"
38131 msgstr "Buscar usuarios"
38132
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
38134 #, c-format
38135 msgid "Search printers"
38136 msgstr "Buscar impresoras"
38137
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:47
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
38141 #, c-format
38142 msgid "Search results"
38143 msgstr "Resultados de la búsqueda"
38144
38145 #. %1$s:  from 
38146 #. %2$s:  to 
38147 #. %3$s:  total 
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
38149 #, c-format
38150 msgid "Search results from %s to %s of %s"
38151 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
38152
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
38154 #, c-format
38155 msgid "Search stop words"
38156 msgstr "Buscar palabras eliminadas"
38157
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
38159 #, c-format
38160 msgid "Search string matches: "
38161 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
38162
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
38166 #, c-format
38167 msgid "Search subscriptions"
38168 msgstr "Buscar suscripciones"
38169
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
38172 #, c-format
38173 msgid "Search subscriptions:"
38174 msgstr "Buscar suscripciones:"
38175
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
38177 #, c-format
38178 msgid "Search suggestions"
38179 msgstr "Buscar sugerencias"
38180
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
38182 #, c-format
38183 msgid "Search system preferences"
38184 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
38185
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38189 #, c-format
38190 msgid "Search targets "
38191 msgstr "Servidores de búsqueda "
38192
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
38195 #, c-format
38196 msgid "Search the Norwegian national patron database"
38197 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
38198
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
38203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
38211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:133
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
38216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
38217 #, c-format
38218 msgid "Search the catalog"
38219 msgstr "Buscar en el catálogo"
38220
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
38222 #, c-format
38223 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
38224 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
38225
38226 #. INPUT type=text
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254
38229 msgid "Search title"
38230 msgstr "Buscar título"
38231
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
38233 #, c-format
38234 msgid "Search to hold"
38235 msgstr "Buscar para reservar"
38236
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
38239 #, c-format
38240 msgid "Search type:"
38241 msgstr "Tipo de búsqueda:"
38242
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
38244 #, c-format
38245 msgid "Search value: "
38246 msgstr "Buscar valor: "
38247
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
38249 #, c-format
38250 msgid "Search vendors:"
38251 msgstr "Buscar proveedores:"
38252
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
38254 #, c-format
38255 msgid "Search was: "
38256 msgstr "La búsqueda resulto: "
38257
38258 #. For the first occurrence,
38259 #. SCRIPT
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162
38264 #, c-format
38265 msgid "Search:"
38266 msgstr "Buscar:"
38267
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
38269 #, c-format
38270 msgid "Searchable: "
38271 msgstr "Buscable: "
38272
38273 #. A
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
38275 #, c-format
38276 msgid "Searching"
38277 msgstr "Buscar"
38278
38279 #. SCRIPT
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
38281 msgid "Season"
38282 msgstr "Estación"
38283
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
38285 #, c-format
38286 msgid "Sebastiaan Durand"
38287 msgstr "Sebastiaan Durand"
38288
38289 #. For the first occurrence,
38290 #. SCRIPT
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
38293 msgid "Second"
38294 msgstr "Segundo"
38295
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
38298 #, c-format
38299 msgid "Secondary email"
38300 msgstr "Email secundario"
38301
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
38304 #, c-format
38305 msgid "Secondary email: "
38306 msgstr "Email secundario: "
38307
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38310 #, c-format
38311 msgid "Secondary phone"
38312 msgstr "Teléfono secundario"
38313
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
38316 #, c-format
38317 msgid "Secondary phone: "
38318 msgstr "Teléfono secundario: "
38319
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
38323 #, c-format
38324 msgid "Seconds (default)"
38325 msgstr "Segundos (predeterminado)"
38326
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
38329 #, c-format
38330 msgid "Section"
38331 msgstr "Sección"
38332
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
38334 #, c-format
38335 msgid "Section:"
38336 msgstr "Sección:"
38337
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
38339 #, c-format
38340 msgid "See any subscription attached to this biblio"
38341 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
38342
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38344 #, c-format
38345 msgid "See basket information"
38346 msgstr "Ver información de cesta"
38347
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
38349 #, c-format
38350 msgid "See invoice information"
38351 msgstr "Ver información de factura"
38352
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:123
38354 #, c-format
38355 msgid "See online help for advanced options"
38356 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
38357
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:242
38359 #, c-format
38360 msgid "Seen"
38361 msgstr "Visto"
38362
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
38371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1077
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
38375 #, c-format
38376 msgid "Select"
38377 msgstr "Seleccionar"
38378
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
38380 #, c-format
38381 msgid "Select "
38382 msgstr "Seleccionar "
38383
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:113
38385 #, c-format
38386 msgid ""
38387 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
38388 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
38389 msgstr ""
38390 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
38391 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
38392 "con este valor."
38393
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
38395 #, c-format
38396 msgid ""
38397 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
38398 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
38399 msgstr ""
38400 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
38401 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
38402
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:318
38404 #, c-format
38405 msgid "Select CSV profile:"
38406 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
38407
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
38409 #, c-format
38410 msgid "Select MARC framework:"
38411 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
38412
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:80
38414 #, c-format
38415 msgid ""
38416 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
38417 "each valid record staged for later import into the catalog."
38418 msgstr ""
38419 "Seleccione un archivo MARC para preparar en el depósito. Será procesado y "
38420 "cada registro válido será preparado para su posterior uso en el catálogo."
38421
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
38423 #, c-format
38424 msgid "Select a borrower category"
38425 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
38426
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
38428 #, c-format
38429 msgid "Select a budget"
38430 msgstr "Seleccione un presupuesto"
38431
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
38433 #, c-format
38434 msgid "Select a category type"
38435 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
38436
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
38438 #, c-format
38439 msgid "Select a department"
38440 msgstr "Seleccione un departamento"
38441
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
38443 #, c-format
38444 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
38445 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios"
38446
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
38450 #, c-format
38451 msgid "Select a fund"
38452 msgstr "Seleccione un fondo"
38453
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
38457 #, c-format
38458 msgid "Select a layout to be applied: "
38459 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
38460
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
38462 #, c-format
38463 msgid "Select a library"
38464 msgstr "Seleccione una biblioteca"
38465
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
38467 #, c-format
38468 msgid "Select a library :"
38469 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
38470
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
38473 #, c-format
38474 msgid "Select a library : "
38475 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
38476
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
38480 #, c-format
38481 msgid "Select a library:"
38482 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
38483
38484 # Prefiero eliminar
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
38487 #, c-format
38488 msgid "Select a template"
38489 msgstr "Seleccionar una plantilla"
38490
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
38494 #, c-format
38495 msgid "Select a template to be applied: "
38496 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
38497
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
38524 #, c-format
38525 msgid "Select all"
38526 msgstr "Seleccionar todo"
38527
38528 #. SCRIPT
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
38530 msgid "Select all sample data"
38531 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
38532
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
38534 #, c-format
38535 msgid "Select an authority framework"
38536 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
38537
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
38539 #, c-format
38540 msgid "Select an existing list"
38541 msgstr "Seleccionar una lista existente"
38542
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63
38544 #, c-format
38545 msgid ""
38546 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
38547 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
38548 msgstr ""
38549 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
38550 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
38551
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
38553 #, c-format
38554 msgid "Select day: "
38555 msgstr "Seleccionar día: "
38556
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1044
38558 #, c-format
38559 msgid "Select download format: "
38560 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
38561
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
38563 #, c-format
38564 msgid "Select items you want to check"
38565 msgstr "Seleccione los ítems que quiere revisar"
38566
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
38568 #, c-format
38569 msgid "Select local databases"
38570 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
38571
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
38573 #, c-format
38574 msgid "Select month:"
38575 msgstr "Seleccionar mes:"
38576
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
38578 #, c-format
38579 msgid "Select none to see all libraries"
38580 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
38581
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161
38583 #, c-format
38584 msgid "Select note"
38585 msgstr "Seleccionar nota"
38586
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:329
38588 #, c-format
38589 msgid "Select notice:"
38590 msgstr "Seleccionar aviso:"
38591
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
38593 #, c-format
38594 msgid "Select one or more images to delete. "
38595 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
38596
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
38598 #, c-format
38599 msgid "Select planning type:"
38600 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
38601
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
38604 #, c-format
38605 msgid "Select records to export "
38606 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
38607
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
38609 #, c-format
38610 msgid "Select remote databases"
38611 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
38612
38613 #. For the first occurrence,
38614 #. SCRIPT
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
38620 #, c-format
38621 msgid "Select searches to: "
38622 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
38623
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
38625 #, c-format
38626 msgid "Select table "
38627 msgstr "Seleccionar tabla "
38628
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
38630 #, c-format
38631 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
38632 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
38633
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
38635 #, c-format
38636 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
38637 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
38638
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
38640 #, c-format
38641 msgid "Select the file to import: "
38642 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
38643
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
38645 #, c-format
38646 msgid "Select the file to stage: "
38647 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
38648
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:71
38654 #, c-format
38655 msgid "Select the file to upload: "
38656 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
38657
38658 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
38660 #, c-format
38661 msgid "Select the host item to link%s to "
38662 msgstr "Seleccione el ítem para enlazar %s a "
38663
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
38665 #, c-format
38666 msgid "Select to display or not:"
38667 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
38668
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
38670 #, c-format
38671 msgid "Select to import"
38672 msgstr "Seleccione a importar"
38673
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
38675 #, c-format
38676 msgid "Select without holds"
38677 msgstr "Seleccionar sin reservas"
38678
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
38680 #, c-format
38681 msgid "Select without items"
38682 msgstr "Seleccionar sin ítems"
38683
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
38685 #, c-format
38686 msgid "Select your MARC flavor"
38687 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
38688
38689 #. SCRIPT
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38691 msgid "Select:"
38692 msgstr "Seleccionar:"
38693
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
38696 #, c-format
38697 msgid "Selected items :"
38698 msgstr "Artículos seleccionados:"
38699
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
38701 #, c-format
38702 msgid "Selecting Default Settings"
38703 msgstr "Selección de configuración por defecto"
38704
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
38706 #, c-format
38707 msgid ""
38708 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
38709 "new issue is received."
38710 msgstr ""
38711 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
38712 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
38713
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
38715 #, c-format
38716 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
38717 msgstr ""
38718 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
38719 "existentes, si los hubiera"
38720
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
38730 #, c-format
38731 msgid "Semi-colon (;)"
38732 msgstr "Punto y coma (;)"
38733
38734 #. INPUT type=submit
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
38738 #, c-format
38739 msgid "Send"
38740 msgstr "Enviar"
38741
38742 #. INPUT type=submit
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
38744 msgid "Send SMS"
38745 msgstr "Enviar SMS"
38746
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
38748 #, c-format
38749 msgid "Send list"
38750 msgstr "Enviar lista"
38751
38752 #. INPUT type=submit name=submit
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:337
38754 msgid "Send notification"
38755 msgstr "Enviar notificación"
38756
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
38758 #, c-format
38759 msgid "Send to"
38760 msgstr "Enviar a"
38761
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
38763 #, c-format
38764 msgid "Sending your cart"
38765 msgstr "Enviar su carrito"
38766
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
38768 #, c-format
38769 msgid "Sending your list"
38770 msgstr "Enviar su lista"
38771
38772 #. For the first occurrence,
38773 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
38776 #, c-format
38777 msgid "Sent notices for %s"
38778 msgstr "Enviar noticias para %s"
38779
38780 #. SCRIPT
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38782 msgid "Sep"
38783 msgstr "Set"
38784
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
38786 #, c-format
38787 msgid "Separate multiple filenames by commas."
38788 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
38789
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
38791 #, c-format
38792 msgid ""
38793 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
38794 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
38795 msgstr ""
38796 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
38797 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
38798
38799 #. SCRIPT
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
38801 msgid "Separator must be / in field %s"
38802 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
38803
38804 #. For the first occurrence,
38805 #. SCRIPT
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
38808 #, c-format
38809 msgid "September"
38810 msgstr "Septiembre"
38811
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
38813 #, c-format
38814 msgid "Serge Renaux"
38815 msgstr "Serge Renaux"
38816
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
38818 #, c-format
38819 msgid "Serhij Dubyk"
38820 msgstr "Serhij Dubyk"
38821
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
38823 #, c-format
38824 msgid "Serial"
38825 msgstr "Publicación periódica"
38826
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
38828 #, c-format
38829 msgid "Serial collection"
38830 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
38831
38832 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
38834 #, c-format
38835 msgid "Serial collection #%s"
38836 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
38837
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
38839 #, c-format
38840 msgid "Serial collection information for "
38841 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
38842
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
38844 #, c-format
38845 msgid "Serial edition "
38846 msgstr "Edición de publicación periódica "
38847
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
38849 #, c-format
38850 msgid "Serial enumeration:"
38851 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
38852
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
38854 #, c-format
38855 msgid "Serial enumeraton/chronology"
38856 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
38857
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
38859 #, c-format
38860 msgid "Serial number:"
38861 msgstr "Numero de publicación periódica:"
38862
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
38864 #, c-format
38865 msgid "Serial receipt creates an item record."
38866 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
38867
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
38869 #, c-format
38870 msgid "Serial receipt does not create an item record."
38871 msgstr ""
38872 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
38873
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
38875 #, c-format
38876 msgid "Serial receive"
38877 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
38878
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
38880 #, c-format
38881 msgid "Serial subscription: search for vendor "
38882 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
38883
38884 #. For the first occurrence,
38885 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
38888 #, c-format
38889 msgid "Serial: %s "
38890 msgstr "Seriadas: %s "
38891
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
38911 #, c-format
38912 msgid "Serials"
38913 msgstr "Publicaciones periódicas"
38914
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
38917 #, c-format
38918 msgid "Serials (routing list)"
38919 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
38920
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
38922 #, c-format
38923 msgid "Serials planning"
38924 msgstr "Series"
38925
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
38928 #, c-format
38929 msgid "Serials subscriptions"
38930 msgstr "Suscripciones a series"
38931
38932 #. %1$s:  total 
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
38934 #, c-format
38935 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
38936 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
38937
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
38941 #, c-format
38942 msgid "Series"
38943 msgstr "Series"
38944
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
38947 #, c-format
38948 msgid "Series title"
38949 msgstr "Título de publicación periódica"
38950
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:418
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
38955 #, c-format
38956 msgid "Series: "
38957 msgstr "Series "
38958
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
38962 #, c-format
38963 msgid "Server"
38964 msgstr "Series"
38965
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
38968 #, c-format
38969 msgid "Server information"
38970 msgstr "Información del servidor"
38971
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
38973 #, c-format
38974 msgid "Server name: "
38975 msgstr "Nombre del servidor: "
38976
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
38978 #, c-format
38979 msgid "Session timed out, please log in again"
38980 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
38981
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
38983 #, c-format
38984 msgid "Session timed out."
38985 msgstr "La sesión ha expirado"
38986
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
38988 #, c-format
38989 msgid "Set all funds to zero"
38990 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
38991
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:225
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
38995 #, c-format
38996 msgid "Set back to"
38997 msgstr "Volver a"
38998
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
39000 #, c-format
39001 msgid "Set due date to expiry:"
39002 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
39003
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
39005 #, c-format
39006 msgid "Set inventory date to:"
39007 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
39008
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
39014 #, c-format
39015 msgid "Set library"
39016 msgstr "Seleccionar Biblioteca"
39017
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
39019 #, c-format
39020 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
39021 msgstr ""
39022 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
39023
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
39026 #, c-format
39027 msgid "Set permissions"
39028 msgstr "Asignar permisos"
39029
39030 #. %1$s:  surname 
39031 #. %2$s:  firstname 
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:118
39033 #, c-format
39034 msgid "Set permissions for %s, %s"
39035 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
39036
39037 #. INPUT type=submit name=submit
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
39040 msgid "Set status"
39041 msgstr "Establecer estado"
39042
39043 #. IMG
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
39045 msgid "Set to lowest priority"
39046 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
39047
39048 #. INPUT type=button
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464
39050 msgid "Set to patron"
39051 msgstr "Establecer al usuario"
39052
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
39054 #, c-format
39055 msgid "Sex"
39056 msgstr "Sexo"
39057
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
39059 #, c-format
39060 msgid "Shari Perkins"
39061 msgstr "Shari Perkins"
39062
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
39064 #, c-format
39065 msgid "Sharon Moreland"
39066 msgstr "Sharon Moreland"
39067
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
39077 #, c-format
39078 msgid "Sharp (#)"
39079 msgstr "Sostenido (#)"
39080
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
39082 #, c-format
39083 msgid "Shaun Evans"
39084 msgstr "Shaun Evans"
39085
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
39087 #, c-format
39088 msgid "Shelving control number"
39089 msgstr "Número de control de estantería"
39090
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200
39101 #, c-format
39102 msgid "Shelving location"
39103 msgstr "Ubicación en estantería"
39104
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
39106 #, c-format
39107 msgid "Shelving location (items.location) is: "
39108 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
39109
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
39111 #, c-format
39112 msgid "Shelving location selected: "
39113 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
39114
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
39116 #, c-format
39117 msgid "Shelving location:"
39118 msgstr "Ubicación en estantería:"
39119
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39121 #, c-format
39122 msgid "Shipment cost"
39123 msgstr "Costo de envío"
39124
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:180
39126 #, c-format
39127 msgid "Shipment cost:"
39128 msgstr "Costo de envío:"
39129
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275
39134 #, c-format
39135 msgid "Shipment date"
39136 msgstr "Fecha del envío"
39137
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
39139 #, c-format
39140 msgid "Shipment date reverse"
39141 msgstr "Fecha de envío reverso"
39142
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:174
39145 #, c-format
39146 msgid "Shipment date:"
39147 msgstr "Fecha de envío:"
39148
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39150 #, c-format
39151 msgid "Shipment date: "
39152 msgstr "Fecha del envío: "
39153
39154 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
39156 #, c-format
39157 msgid "Shipping cost for invoice %s"
39158 msgstr "Costo de envío para factura %s"
39159
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
39161 #, c-format
39162 msgid "Shipping cost:"
39163 msgstr "Costo de envío:"
39164
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
39166 #, c-format
39167 msgid "Shipping cost: "
39168 msgstr "Costo de envío: "
39169
39170 #. %1$s:  basketno 
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
39172 #, c-format
39173 msgid "Shopping Basket %s"
39174 msgstr "Cesta de compras %s"
39175
39176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
39179 #, c-format
39180 msgid "Show"
39181 msgstr "Mostrar"
39182
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
39184 #, c-format
39185 msgid "Show MARC tag documentation links"
39186 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
39187
39188 #. For the first occurrence,
39189 #. SCRIPT
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39192 msgid "Show _MENU_ entries"
39193 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
39194
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
39196 #, c-format
39197 msgid "Show active baskets only"
39198 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
39199
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
39201 #, c-format
39202 msgid "Show active funds only"
39203 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
39204
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285
39206 #, c-format
39207 msgid "Show actual/estimated values"
39208 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
39209
39210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
39211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
39213 #, c-format
39214 msgid "Show all"
39215 msgstr "Mostrar todo"
39216
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
39218 #, c-format
39219 msgid "Show all baskets"
39220 msgstr "Mostrar todas las cestas"
39221
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39225 #, c-format
39226 msgid "Show all columns"
39227 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
39228
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
39231 #, c-format
39232 msgid "Show all details "
39233 msgstr "Mostrar todos los detalles "
39234
39235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
39237 #, c-format
39238 msgid "Show all items"
39239 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
39240
39241 #. For the first occurrence,
39242 #. %1$s:  hiddencount 
39243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:824
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550
39245 #, c-format
39246 msgid "Show all items (%s hidden)"
39247 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
39248
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39250 #, c-format
39251 msgid "Show all suggestions"
39252 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
39253
39254 #. SCRIPT
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
39256 msgid "Show all transactions"
39257 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
39258
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:257
39260 #, c-format
39261 msgid "Show any items currently checked out:"
39262 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
39263
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
39265 #, c-format
39266 msgid "Show biblio"
39267 msgstr "Mostrar biblio"
39268
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
39270 #, c-format
39271 msgid "Show category: "
39272 msgstr "Mostrar categoría: "
39273
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
39275 #, c-format
39276 msgid "Show checkouts"
39277 msgstr "Mostrar préstamos"
39278
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
39280 #, c-format
39281 msgid "Show in search pulldown: "
39282 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
39283
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
39286 #, c-format
39287 msgid "Show inactive budgets"
39288 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
39289
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46
39291 #, c-format
39292 msgid "Show more"
39293 msgstr "Mostar más"
39294
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
39297 #, c-format
39298 msgid "Show my funds only"
39299 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
39300
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39302 #, c-format
39303 msgid "Show only mine"
39304 msgstr "Mostrar solo míos"
39305
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
39307 #, c-format
39308 msgid "Show only renewed "
39309 msgstr "Mostrar solo renovados "
39310
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
39312 #, c-format
39313 msgid "Show only subscriptions "
39314 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
39315
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
39318 #, c-format
39319 msgid "Show subscriptions"
39320 msgstr "Mostrar suscripciones"
39321
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
39323 #, c-format
39324 msgid "Show tags"
39325 msgstr "Mostrar etiquetas"
39326
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
39328 #, c-format
39329 msgid "Show/Hide advanced pattern"
39330 msgstr "Mostrar/ocultar patrón avanzado"
39331
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39335 #, c-format
39336 msgid "Show/hide columns:"
39337 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
39338
39339 #. For the first occurrence,
39340 #. SCRIPT
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39343 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
39344 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
39345
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
39348 #, c-format
39349 msgid "Shown"
39350 msgstr "Mostrado"
39351
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
39354 #, c-format
39355 msgid "Shows on transit slips"
39356 msgstr "Mostrado en los recibos en tránsito"
39357
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
39359 #, c-format
39360 msgid "Silvia Simonetti"
39361 msgstr "Silvia Simonetti"
39362
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
39364 #, c-format
39365 msgid "Simith"
39366 msgstr "Simith"
39367
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
39369 #, c-format
39370 msgid "Simon Story"
39371 msgstr "Simon Story"
39372
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:268
39374 #, c-format
39375 msgid "Since"
39376 msgstr "Desde"
39377
39378 #. SCRIPT
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39380 msgid "Single holiday: %s"
39381 msgstr "Feriado único: %s"
39382
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
39384 #, c-format
39385 msgid "SingleBranchMode is ON."
39386 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
39387
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
39389 #, c-format
39390 msgid "Size"
39391 msgstr "Tamaño"
39392
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
39395 #, c-format
39396 msgid "Skip issue number"
39397 msgstr "Omitir número de fascículo"
39398
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
39400 #, c-format
39401 msgid "Skip items on loan: "
39402 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
39403
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
39408 #, c-format
39409 msgid "Slip"
39410 msgstr "Recibo"
39411
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
39413 #, c-format
39414 msgid "Social security or card number: "
39415 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
39416
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
39418 #, c-format
39419 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
39420 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. Los módulos en rojo "
39421
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
39423 #, c-format
39424 msgid ""
39425 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
39426 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
39427 "examples assume USD is the active currency. "
39428 msgstr ""
39429 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
39430 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
39431 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
39432
39433 #. SCRIPT
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
39435 msgid "Some fields are not valid:"
39436 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
39437
39438 #. SCRIPT
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
39440 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
39441 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
39442
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
39444 #, c-format
39445 msgid "Sonia Lemaire"
39446 msgstr "Sonia Lemaire"
39447
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
39449 #, c-format
39450 msgid "Sophie Meynieux"
39451 msgstr "Sophie Meynieux"
39452
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
39454 #, c-format
39455 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
39456 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
39457
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
39459 #, c-format
39460 msgid "Sorry, the CAS login failed."
39461 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
39462
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
39464 #, c-format
39465 msgid "Sorry, there is no result for your search."
39466 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
39467
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
39469 #, c-format
39470 msgid "Sort 1"
39471 msgstr "Ordenar 1"
39472
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
39474 #, c-format
39475 msgid "Sort 2"
39476 msgstr "Ordenar 2"
39477
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
39479 #, c-format
39480 msgid "Sort By: "
39481 msgstr "Ordenar por "
39482
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
39484 #, c-format
39485 msgid "Sort by"
39486 msgstr "Ordenar por"
39487
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
39489 #, c-format
39490 msgid "Sort by :"
39491 msgstr "Ordenar por :"
39492
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231
39494 #, c-format
39495 msgid "Sort by:"
39496 msgstr "Ordenar por:"
39497
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
39501 #, c-format
39502 msgid "Sort by: "
39503 msgstr "Ordenar por : "
39504
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
39509 #, c-format
39510 msgid "Sort field 1"
39511 msgstr "Campo orden 1"
39512
39513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
39515 #, c-format
39516 msgid "Sort field 1:"
39517 msgstr "Campo orden 1:"
39518
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
39523 #, c-format
39524 msgid "Sort field 2"
39525 msgstr "Campo orden 2"
39526
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:88
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:362
39529 #, c-format
39530 msgid "Sort field 2:"
39531 msgstr "Campo orden 2:"
39532
39533 #. A
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
39535 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
39536 msgstr "Ordenar en [% label %] ([% sortorder %])"
39537
39538 #. For the first occurrence,
39539 #. SCRIPT
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
39542 msgid "Sort routine missing"
39543 msgstr "Falta rutina de ordenación"
39544
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
39547 #, c-format
39548 msgid "Sort this list by: "
39549 msgstr "Ordenar esta lista por: "
39550
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:177
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
39554 #, c-format
39555 msgid "Sort1"
39556 msgstr "Orden1"
39557
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:185
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
39561 #, c-format
39562 msgid "Sort2"
39563 msgstr "Orden2"
39564
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
39566 #, c-format
39567 msgid "Sorting"
39568 msgstr "Ordenar"
39569
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
39571 #, c-format
39572 msgid "Sorting routine"
39573 msgstr "Rutina de ordenación"
39574
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
39577 #, c-format
39578 msgid "Source"
39579 msgstr "Fuente"
39580
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39584 #, c-format
39585 msgid "Source (incoming) record check field"
39586 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
39587
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
39589 #, c-format
39590 msgid "Source in use?"
39591 msgstr "¿Fuente en uso?"
39592
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
39594 #, c-format
39595 msgid "Source library:"
39596 msgstr "Biblioteca origen:"
39597
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
39599 #, c-format
39600 msgid "Source of acquisition"
39601 msgstr "Fuente de adquisición"
39602
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
39604 #, c-format
39605 msgid "Source of classification / shelving scheme"
39606 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
39607
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
39609 #, c-format
39610 msgid "Source records"
39611 msgstr "Registros origen"
39612
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
39614 #, c-format
39615 msgid "Southeastern University"
39616 msgstr "Southeastern University"
39617
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
39627 #, c-format
39628 msgid "Space ( )"
39629 msgstr "Espacio ( )"
39630
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
39632 #, c-format
39633 msgid "Special relationship: "
39634 msgstr "Relación especial "
39635
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
39637 #, c-format
39638 msgid "Special thanks to the following organizations"
39639 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
39640
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
39642 #, c-format
39643 msgid "Specialized"
39644 msgstr "Especializado"
39645
39646 #. For the first occurrence,
39647 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:506
39650 #, c-format
39651 msgid "Specify date on which to resume %s: "
39652 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
39653
39654 #. For the first occurrence,
39655 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:602
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
39658 #, c-format
39659 msgid "Specify due date %s: "
39660 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
39661
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
39663 #, c-format
39664 msgid "Specify how the holiday should repeat."
39665 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
39666
39667 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
39669 #, c-format
39670 msgid "Specify return date %s: "
39671 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
39672
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
39675 #, c-format
39676 msgid "Spent"
39677 msgstr "Gastado"
39678
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
39681 #, c-format
39682 msgid "Spent amount"
39683 msgstr "Monto gastado"
39684
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
39686 #, c-format
39687 msgid "Spine label"
39688 msgstr "Etiqueta de lomo"
39689
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
39691 #, c-format
39692 msgid "Split call numbers: "
39693 msgstr "Signatura dividida: "
39694
39695 #. SCRIPT
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39697 msgid "Spring"
39698 msgstr "Primavera"
39699
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
39701 #, c-format
39702 msgid "Srdjan Jankovic"
39703 msgstr "Srdjan Jankovic"
39704
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
39706 #, c-format
39707 msgid "Srikanth Dhondi"
39708 msgstr "Srikanth Dhondi"
39709
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
39711 #, c-format
39712 msgid "Stacey Walker"
39713 msgstr "Stacey Walker"
39714
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
39717 #, c-format
39718 msgid "Staff"
39719 msgstr "Administrativo"
39720
39721 #. A
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
39723 #, c-format
39724 msgid "Staff client"
39725 msgstr "Cliente administrativo"
39726
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
39730 #, c-format
39731 msgid "Staff note"
39732 msgstr "Nota del Personal"
39733
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
39736 #, c-format
39737 msgid "Staff note:"
39738 msgstr "Nota del Personal:"
39739
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
39741 #, c-format
39742 msgid "Stage MARC for import"
39743 msgstr "MARC preparado para importar"
39744
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
39749 #, c-format
39750 msgid "Stage MARC records for import"
39751 msgstr "Registros preparados MARC para importar"
39752
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
39754 #, c-format
39755 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
39756 msgstr "Subir registros MARC al depósito"
39757
39758 #. INPUT type=button
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:194
39760 msgid "Stage for import"
39761 msgstr "Seleccione el archivo a importar:"
39762
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:85
39764 #, c-format
39765 msgid "Stage records into the reservoir"
39766 msgstr "Registros preparados para importar al depósito"
39767
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
39771 #, c-format
39772 msgid "Staged"
39773 msgstr "Preparado"
39774
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
39776 #, c-format
39777 msgid "Staged MARC management"
39778 msgstr "Administración de MARC preparado"
39779
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
39781 #, c-format
39782 msgid "Staged MARC record management"
39783 msgstr "Administración de registros MARC preparados"
39784
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
39786 #, c-format
39787 msgid "Staged:"
39788 msgstr "Preparado:"
39789
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
39791 #, c-format
39792 msgid "Stan Brinkerhoff"
39793 msgstr "Stan Brinkerhoff"
39794
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:405
39799 #, c-format
39800 msgid "Standard"
39801 msgstr "Estándar"
39802
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
39806 #, c-format
39807 msgid "Standard ID: "
39808 msgstr "ID estándar: "
39809
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
39814 #, c-format
39815 msgid "Standard number"
39816 msgstr "Numero estándar"
39817
39818 #. INPUT type=button
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:30
39820 msgid "Start"
39821 msgstr "Comenzar"
39822
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
39824 #, c-format
39825 msgid "Start Date: "
39826 msgstr "Fecha de Inicio: "
39827
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
39833 #, c-format
39834 msgid "Start date"
39835 msgstr "Fecha de Inicio"
39836
39837 #. For the first occurrence,
39838 #. SCRIPT
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39840 msgid "Start date missing"
39841 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
39842
39843 #. For the first occurrence,
39844 #. SCRIPT
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39846 msgid "Start date must be before end date"
39847 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
39848
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:110
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
39852 #, c-format
39853 msgid "Start date:"
39854 msgstr "Fecha de Inicio:"
39855
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
39860 #, c-format
39861 msgid "Start date: "
39862 msgstr "Fecha de Inicio: "
39863
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
39865 #, c-format
39866 msgid "Start date: *"
39867 msgstr "Fecha de Inicio: *"
39868
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
39870 #, c-format
39871 msgid "Start defining libraries"
39872 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
39873
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
39875 #, c-format
39876 msgid "Start of date range"
39877 msgstr "Comienzo de rango de fecha"
39878
39879 #. INPUT type=submit
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
39881 msgid "Start search"
39882 msgstr "Comenzar búsqueda"
39883
39884 #. INPUT type=text name=start_label
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
39887 msgid "Starting card number"
39888 msgstr "Número de carné de inicio"
39889
39890 #. INPUT type=text name=start_label
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
39892 msgid "Starting label number"
39893 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
39894
39895 #. For the first occurrence,
39896 #. SCRIPT
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:150
39899 #, c-format
39900 msgid "Starting with:"
39901 msgstr "Comenzando con:"
39902
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:67
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:70
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
39906 #, c-format
39907 msgid "Starts with"
39908 msgstr "Comienza con"
39909
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
39915 #, c-format
39916 msgid "State"
39917 msgstr "Estado"
39918
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:63
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
39923 #, c-format
39924 msgid "State: "
39925 msgstr "Estado: "
39926
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
39928 #, c-format
39929 msgid "Statistic 1 done on: "
39930 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
39931
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365
39935 #, c-format
39936 msgid "Statistic 1: "
39937 msgstr "Estadística 1: "
39938
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
39940 #, c-format
39941 msgid "Statistic 2 done on: "
39942 msgstr "Estadística 2 hecho: "
39943
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
39947 #, c-format
39948 msgid "Statistic 2: "
39949 msgstr "Estadística 2 "
39950
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
39953 #, c-format
39954 msgid "Statistical"
39955 msgstr "Estadístico"
39956
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:87
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
39962 #, c-format
39963 msgid "Statistics"
39964 msgstr "Estadísticas"
39965
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
39967 #, c-format
39968 msgid "Statistics date and time"
39969 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
39970
39971 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
39972 #. %2$s:  title 
39973 #. %3$s:  firstname 
39974 #. %4$s:  END 
39975 #. %5$s:  surname 
39976 #. %6$s:  cardnumber 
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
39978 #, c-format
39979 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
39980 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
39981
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
39984 #, c-format
39985 msgid "Statistics wizards"
39986 msgstr "Asistentes de estadísticas"
39987
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
40003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
40011 #, c-format
40012 msgid "Status"
40013 msgstr "Estado"
40014
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
40017 #, c-format
40018 msgid "Status "
40019 msgstr "Estado : "
40020
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
40022 #, c-format
40023 msgid "Status : "
40024 msgstr "Estado : "
40025
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
40033 #, c-format
40034 msgid "Status:"
40035 msgstr "Estado:"
40036
40037 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
40038 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
40039 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
40040 #. %4$s:  END 
40041 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
40042 #. %6$s:  END 
40043 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
40044 #. %8$s:  END 
40045 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
40046 #. %10$s:  END 
40047 #. %11$s:  END 
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
40049 #, c-format
40050 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
40051 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
40052
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
40054 #, c-format
40055 msgid "Statuses to describe a damaged item"
40056 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
40057
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
40059 #, c-format
40060 msgid "Statuses to describe a lost item"
40061 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
40062
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
40064 #, c-format
40065 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
40066 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
40067
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
40069 #, c-format
40070 msgid "Stefano Bargioni"
40071 msgstr "Stefano Bargioni"
40072
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
40074 #, c-format
40075 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
40076 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
40077
40078 #. %1$s:  IF (usecache) 
40079 #. %2$s:  END 
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
40081 #, c-format
40082 msgid ""
40083 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
40084 "report visibility "
40085 msgstr ""
40086 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el reporte,%s Configurar expiración "
40087 "de cache, %s y seleccione visibilidad del reporte "
40088
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
40090 #, c-format
40091 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
40092 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
40093
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
40095 #, c-format
40096 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
40097 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
40098
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40100 #, c-format
40101 msgid "Step 2: Choose the area "
40102 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
40103
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
40105 #, c-format
40106 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
40107 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
40108
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
40110 #, c-format
40111 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
40112 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
40113
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
40115 #, c-format
40116 msgid "Step 3: Choose a column "
40117 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
40118
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
40120 #, c-format
40121 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
40122 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
40123
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
40125 #, c-format
40126 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
40127 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
40128
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
40130 #, c-format
40131 msgid "Step 4: Specify a value "
40132 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
40133
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
40135 #, c-format
40136 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
40137 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
40138
40139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
40140 #, c-format
40141 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
40142 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
40143
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
40145 #, c-format
40146 msgid "Step 5: Confirm definition"
40147 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
40148
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:639
40150 #, c-format
40151 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
40152 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
40153
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
40155 #, c-format
40156 msgid "Stephanie Hogan"
40157 msgstr "Stephanie Hogan"
40158
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
40160 #, c-format
40161 msgid "Stephen Edwards"
40162 msgstr "Stephen Edwards"
40163
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
40165 #, c-format
40166 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
40167 msgstr "Stephen Hedges (anterior Gestor de documentación)"
40168
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
40170 #, c-format
40171 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
40172 msgstr ""
40173 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
40174 "virtuales, KohaCD)"
40175
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
40177 #, c-format
40178 msgid "Steven Callender"
40179 msgstr "Steven Callender"
40180
40181 #. For the first occurrence,
40182 #. %1$s:  numberpending 
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
40186 #, c-format
40187 msgid "Still %s servers to search"
40188 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
40189
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
40191 #, c-format
40192 msgid "Stop word search:"
40193 msgstr "Búsqueda de palabras eliminadas:"
40194
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
40197 #, c-format
40198 msgid "Stop words"
40199 msgstr "Palabras eliminadas"
40200
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
40203 #, c-format
40204 msgid "Stopped"
40205 msgstr "Detenido"
40206
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
40209 #, c-format
40210 msgid "Street Address"
40211 msgstr "Dirección"
40212
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
40215 #, c-format
40216 msgid "Street address"
40217 msgstr "Dirección postal"
40218
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40221 #, c-format
40222 msgid "Street number"
40223 msgstr "Número de calle"
40224
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
40227 #, c-format
40228 msgid "Street type"
40229 msgstr "Tipo de calle"
40230
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
40232 #, c-format
40233 msgid "Student count"
40234 msgstr "Cantidad de estudiantes"
40235
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
40237 #, c-format
40238 msgid "Stéphane Delaune"
40239 msgstr "Stéphane Delaune"
40240
40241 #. SCRIPT
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40243 msgid "Su"
40244 msgstr "Do"
40245
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
40247 #, c-format
40248 msgid "Sub classification"
40249 msgstr "Sub clasificación"
40250
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
40252 #, c-format
40253 msgid "Sub total "
40254 msgstr "Subtotal "
40255
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
40257 #, c-format
40258 msgid "Sub total:"
40259 msgstr "Subtotal:"
40260
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
40267 #, c-format
40268 msgid "Subfield"
40269 msgstr "Subcampo"
40270
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
40273 #, c-format
40274 msgid "Subfield code:"
40275 msgstr "Código de subcampo:"
40276
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
40278 #, c-format
40279 msgid "Subfield code: "
40280 msgstr "Código de subcampo: "
40281
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
40284 #, c-format
40285 msgid "Subfield separator: "
40286 msgstr "Separador de subcampos: "
40287
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
40289 #, c-format
40290 msgid "Subfield:"
40291 msgstr "Subcampo:"
40292
40293 #. %1$s:  tagsubfield 
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
40295 #, c-format
40296 msgid "Subfield: %s"
40297 msgstr "Subcampo: %s"
40298
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
40302 #, c-format
40303 msgid "Subfields"
40304 msgstr "Subcampos"
40305
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
40315 #, c-format
40316 msgid "Subfields: "
40317 msgstr "Subcampos: "
40318
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
40320 #, c-format
40321 msgid "Subgroup"
40322 msgstr "Subgrupo"
40323
40324 #. INPUT type=text name=subgroup
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
40326 msgid "Subgroup code"
40327 msgstr "Código de subgrupo"
40328
40329 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1120
40331 msgid "Subgroup name"
40332 msgstr "Nombre de subgrupo"
40333
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
40335 #, c-format
40336 msgid "Subgroup:"
40337 msgstr "Subgrupo:"
40338
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
40344 #, c-format
40345 msgid "Subject"
40346 msgstr "Materia"
40347
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
40353 #, c-format
40354 msgid "Subject heading: "
40355 msgstr "Encabezamiento de materia: "
40356
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
40358 #, c-format
40359 msgid "Subject headings"
40360 msgstr "Encabezamientos de materia"
40361
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
40364 #, c-format
40365 msgid "Subject phrase"
40366 msgstr "Materia en frase"
40367
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
40369 #, c-format
40370 msgid "Subject search results"
40371 msgstr "Resultado de búsqueda por materias"
40372
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
40374 #, c-format
40375 msgid "Subject sub-division: "
40376 msgstr "Subdivisión de materia: "
40377
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
40379 #, c-format
40380 msgid "Subject(s)"
40381 msgstr "Materia(s)"
40382
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
40384 #, c-format
40385 msgid "Subject: "
40386 msgstr "Materia: "
40387
40388 #. For the first occurrence,
40389 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
40392 #, c-format
40393 msgid "Subject: %s "
40394 msgstr "Materia: %s "
40395
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
40397 #, c-format
40398 msgid "Subjects:"
40399 msgstr "Materias:"
40400
40401 #. INPUT type=submit
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:18
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:117
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:125
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:79
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:133
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
40443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:117
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:223
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:221
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
40485 msgid "Submit"
40486 msgstr "Enviar"
40487
40488 #. INPUT type=submit
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
40490 msgid "Submit your suggestion"
40491 msgstr "Envíe su sugerencia"
40492
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
40494 #, c-format
40495 msgid "Subscription #"
40496 msgstr "Suscripción #"
40497
40498 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
40500 #, c-format
40501 msgid "Subscription #%s"
40502 msgstr "Suscripción #%s"
40503
40504 #. %1$s:  loopro.object 
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
40506 #, c-format
40507 msgid "Subscription %s "
40508 msgstr "Suscripción %s "
40509
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:86
40511 #, c-format
40512 msgid "Subscription ID: "
40513 msgstr "ID de la suscripción: "
40514
40515 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
40517 #, c-format
40518 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
40519 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
40520
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
40522 #, c-format
40523 msgid "Subscription begin"
40524 msgstr "Suscripción comienza"
40525
40526 #. %1$s:  END 
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
40528 #, c-format
40529 msgid "Subscription closed %s "
40530 msgstr "Suscripción cerrada %s "
40531
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:922
40534 #, c-format
40535 msgid "Subscription details"
40536 msgstr "Detalles de la suscripción"
40537
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
40539 #, c-format
40540 msgid "Subscription end"
40541 msgstr "Suscripción termina"
40542
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
40544 #, c-format
40545 msgid "Subscription end date"
40546 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
40547
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
40549 #, c-format
40550 msgid "Subscription end date:"
40551 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
40552
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
40554 #, c-format
40555 msgid "Subscription expired"
40556 msgstr "Suscripción expirada"
40557
40558 #. %1$s:  bibliotitle
40559 #. %2$s:  IF closed 
40560 #. %3$s:  END 
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
40562 #, c-format
40563 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
40564 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
40565
40566 #. %1$s:  title 
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
40568 #, c-format
40569 msgid "Subscription history for %s"
40570 msgstr "Historial de suscripción para %s"
40571
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
40573 #, c-format
40574 msgid "Subscription id"
40575 msgstr "Id de la suscripción"
40576
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
40578 #, c-format
40579 msgid "Subscription information for "
40580 msgstr "Información de la suscripción para "
40581
40582 #. %1$s:  biblionumber 
40583 #. %2$s:  bibliotitle 
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
40585 #, c-format
40586 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
40587 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
40588
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
40592 #, c-format
40593 msgid "Subscription length:"
40594 msgstr "Duración de la suscripción :"
40595
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
40597 #, c-format
40598 msgid "Subscription num."
40599 msgstr "Suscripción nro."
40600
40601 #. %1$s:  bibliotitle 
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
40603 #, c-format
40604 msgid "Subscription renewal for %s"
40605 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
40606
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
40608 #, c-format
40609 msgid "Subscription start date"
40610 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
40611
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
40613 #, c-format
40614 msgid "Subscription start date:"
40615 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
40616
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
40618 #, c-format
40619 msgid "Subscription summaries"
40620 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
40621
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
40624 #, c-format
40625 msgid "Subscription summary"
40626 msgstr "Resumen de la suscripción"
40627
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
40629 #, c-format
40630 msgid "Subscription title"
40631 msgstr "Título de suscripción"
40632
40633 #. %1$s:  enddate 
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
40635 #, c-format
40636 msgid "Subscription will expire %s. "
40637 msgstr "La suscripción expirará %s. "
40638
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
40640 #, c-format
40641 msgid "Subscription(s)"
40642 msgstr "Suscripción(es)"
40643
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
40645 #, c-format
40646 msgid "Subscription:"
40647 msgstr "Suscripción:"
40648
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
40650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
40651 #, c-format
40652 msgid "Subscriptions"
40653 msgstr "Suscripciones"
40654
40655 #. LABEL
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
40658 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
40659 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
40660
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
40663 #, c-format
40664 msgid "Subtotal "
40665 msgstr "Subtotal "
40666
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
40668 #, c-format
40669 msgid "Subtotal for"
40670 msgstr "Subtotal para"
40671
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
40673 #, c-format
40674 msgid "Subtype limits"
40675 msgstr "Límites del subtipo"
40676
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
40678 #, c-format
40679 msgid "Success"
40680 msgstr "Éxito"
40681
40682 #. SCRIPT
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
40684 msgid "Success."
40685 msgstr "Éxito."
40686
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
40688 #, c-format
40689 msgid "Success: Import reversed"
40690 msgstr "Éxito: Importación revertida"
40691
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
40693 #, c-format
40694 msgid "Suggested by"
40695 msgstr "Sugerido por"
40696
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
40698 #, c-format
40699 msgid "Suggested by - on"
40700 msgstr "Sugerido por - en"
40701
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
40703 #, c-format
40704 msgid "Suggested by:"
40705 msgstr "Sugerido por:"
40706
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
40709 #, c-format
40710 msgid "Suggested by: "
40711 msgstr "Sugerido por: "
40712
40713 #. For the first occurrence,
40714 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
40715 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
40716 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
40717 #. %4$s:  END 
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:458
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
40721 #, c-format
40722 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
40723 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
40724
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
40726 #, c-format
40727 msgid "Suggested date from:"
40728 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
40729
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
40734 #, c-format
40735 msgid "Suggestion"
40736 msgstr "Sugerencia"
40737
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
40740 #, c-format
40741 msgid "Suggestion accepted"
40742 msgstr "Sugerencia aceptada"
40743
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
40746 #, c-format
40747 msgid "Suggestion creation"
40748 msgstr "Creación de sugerencia"
40749
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
40751 #, c-format
40752 msgid "Suggestion information"
40753 msgstr "Información de la sugerencia"
40754
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
40759 #, c-format
40760 msgid "Suggestion management"
40761 msgstr "Administración de sugerencias"
40762
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
40770 #, c-format
40771 msgid "Suggestions"
40772 msgstr "Sugerencias"
40773
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
40775 #, c-format
40776 msgid "Suggestions management"
40777 msgstr "Administración de sugerencias"
40778
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
40780 #, c-format
40781 msgid "Suggestions pending approval"
40782 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
40783
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
40785 #, c-format
40786 msgid "Suggestions search:"
40787 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
40788
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
40806 #, c-format
40807 msgid "Summary"
40808 msgstr "Resumen"
40809
40810 #. %1$s:  firstname 
40811 #. %2$s:  surname 
40812 #. %3$s:  cardnumber 
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
40814 #, c-format
40815 msgid "Summary for %s %s (%s)"
40816 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
40817
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
40819 #, c-format
40820 msgid "Summary search"
40821 msgstr "Resumen de búsqueda"
40822
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:212
40825 #, c-format
40826 msgid "Summary: "
40827 msgstr "Resumen: "
40828
40829 #. SCRIPT
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
40831 msgid "Summer"
40832 msgstr "Verano"
40833
40834 #. SCRIPT
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40836 msgid "Sun"
40837 msgstr "Dom"
40838
40839 #. For the first occurrence,
40840 #. SCRIPT
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
40845 #, c-format
40846 msgid "Sunday"
40847 msgstr "Domingo"
40848
40849 #. SCRIPT
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40851 msgid "Sundays"
40852 msgstr "Domingos"
40853
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
40855 #, c-format
40856 msgid "Sundry"
40857 msgstr "Diverso"
40858
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
40860 #, c-format
40861 msgid "Supplemental issue "
40862 msgstr "Ejemplar suplementario "
40863
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:229
40871 #, c-format
40872 msgid "Surname"
40873 msgstr "Apellidos"
40874
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
40877 #, c-format
40878 msgid "Surname: "
40879 msgstr "Apellido: "
40880
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
40882 #, c-format
40883 msgid "Surveys"
40884 msgstr "Informe"
40885
40886 #. INPUT type=submit
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:501
40889 msgid "Suspend all holds"
40890 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
40891
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
40893 #, c-format
40894 msgid "Suspension in days (day)"
40895 msgstr "Suspensión en días (día)"
40896
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
40898 #, c-format
40899 msgid "Svenska (Swedish)"
40900 msgstr "Svenska (sueco)"
40901
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
40903 #, c-format
40904 msgid "Symbol"
40905 msgstr "Símbolo"
40906
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
40908 #, c-format
40909 msgid "Symbol: "
40910 msgstr "Símbolo: "
40911
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
40913 #, c-format
40914 msgid "Sync status: "
40915 msgstr "Estado de sincronización: "
40916
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
40918 #, c-format
40919 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
40920 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
40921
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
40923 #, c-format
40924 msgid "Synchronize"
40925 msgstr "Sincronizar"
40926
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
40928 #, c-format
40929 msgid "Syntax"
40930 msgstr "Sintaxis"
40931
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
40933 #, c-format
40934 msgid "Syntax (z3950 can send"
40935 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
40936
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
40938 #, c-format
40939 msgid "System Preferences"
40940 msgstr "Preferencias del sistema"
40941
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
40943 #, c-format
40944 msgid "System information"
40945 msgstr "Información del sistema"
40946
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
40948 #, c-format
40949 msgid "System permissions"
40950 msgstr "Permisos del sistema"
40951
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
40953 #, c-format
40954 msgid ""
40955 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
40956 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
40957 msgstr ""
40958 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
40959 "'BiblioAddsAuthorities' también."
40960
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
40962 #, c-format
40963 msgid ""
40964 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
40965 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
40966 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
40967 msgstr ""
40968 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
40969 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Usar'. Configure en 'No "
40970 "usar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
40971 "administrativo y el OPAC se romperán."
40972
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
40974 #, c-format
40975 msgid ""
40976 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
40977 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
40978 "works correctly."
40979 msgstr ""
40980 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
40981 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
40982 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
40983
40984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
40985 #, c-format
40986 msgid "System preference search:"
40987 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
40988
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:63
40994 #, c-format
40995 msgid "System preferences"
40996 msgstr "Preferencias del sistema"
40997
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
40999 #, c-format
41000 msgid "Sèbastien Hinderer"
41001 msgstr "Sèbastien Hinderer"
41002
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
41004 #, c-format
41005 msgid ""
41006 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41007 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
41008 "Tutunsatar)"
41009 msgstr ""
41010 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41011 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
41012 "Tutunsatar)"
41013
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
41034 #, c-format
41035 msgid "TOTAL"
41036 msgstr "TOTAL"
41037
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:840
41039 #, c-format
41040 msgid "Tab separated text"
41041 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
41042
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
41044 #, c-format
41045 msgid "Tab:"
41046 msgstr "Pestaña:"
41047
41048 #. %1$s:  subfield.tab 
41049 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
41050 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
41051 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
41052 #. %5$s:  subfield.kohafield 
41053 #. %6$s:  END 
41054 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
41055 #. %8$s:  END 
41056 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
41057 #. %10$s:  END 
41058 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
41059 #. %12$s:  subfield.seealso 
41060 #. %13$s:  END 
41061 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
41062 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
41063 #. %16$s:  END 
41064 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
41065 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
41066 #. %19$s:  END 
41067 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
41068 #. %21$s:  subfield.value_builder 
41069 #. %22$s:  END 
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
41071 #, c-format
41072 msgid ""
41073 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
41074 "%s%s%s, %s%s "
41075 msgstr ""
41076 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
41077 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
41078
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
41080 #, c-format
41081 msgid "Tabs in use"
41082 msgstr "Pestañas en uso"
41083
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
41085 #, c-format
41086 msgid "Tabular"
41087 msgstr "Tabular"
41088
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
41098 #, c-format
41099 msgid "Tabulation (\\t)"
41100 msgstr "Tabulación (\\t)"
41101
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
41108 #, c-format
41109 msgid "Tag"
41110 msgstr "Campo"
41111
41112 #. For the first occurrence,
41113 #. %1$s:  tagfield 
41114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
41116 #, c-format
41117 msgid "Tag %s Subfield structure"
41118 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
41119
41120 #. For the first occurrence,
41121 #. %1$s:  tagfield 
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
41124 #, c-format
41125 msgid "Tag %s subfield structure"
41126 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
41127
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
41129 #, c-format
41130 msgid "Tag deleted"
41131 msgstr "Etiqueta eliminada"
41132
41133 #. A
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
41138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
41140 #, c-format
41141 msgid "Tag editor"
41142 msgstr "Editor de etiquetas"
41143
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
41145 #, c-format
41146 msgid "Tag moderation"
41147 msgstr "Moderación de etiquetas"
41148
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
41150 #, c-format
41151 msgid "Tag:"
41152 msgstr "Campo:"
41153
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
41167 #, c-format
41168 msgid "Tag: "
41169 msgstr "Campo: "
41170
41171 #. %1$s:  searchfield 
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
41173 #, c-format
41174 msgid "Tag: %s"
41175 msgstr "Campo: %s"
41176
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
41178 #, c-format
41179 msgid "Tagged with:"
41180 msgstr "Etiquetado con:"
41181
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
41185 #, c-format
41186 msgid "Tags"
41187 msgstr "Etiquetas"
41188
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
41190 #, c-format
41191 msgid "Tags pending approval"
41192 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
41193
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:368
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
41196 #, c-format
41197 msgid "Tags:"
41198 msgstr "Etiquetas:"
41199
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
41201 #, c-format
41202 msgid "Tamil, France"
41203 msgstr "Tamil, France"
41204
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41206 #, c-format
41207 msgid "Target"
41208 msgstr "Objetivo"
41209
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
41213 #, c-format
41214 msgid "Target (database) record check field"
41215 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
41216
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
41221 #, c-format
41222 msgid "Task scheduler"
41223 msgstr "Planificador de tareas"
41224
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
41226 #, c-format
41227 msgid "Tax number registered:"
41228 msgstr "Número de impuesto registrado:"
41229
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
41231 #, c-format
41232 msgid "Tax number registered: "
41233 msgstr "Número de impuesto registrado: "
41234
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557
41239 #, c-format
41240 msgid "Tax rate: "
41241 msgstr "Tasa de impuesto: "
41242
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
41244 #, c-format
41245 msgid "Technical reports"
41246 msgstr "Informes técnicos"
41247
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
41250 #, c-format
41251 msgid "Template ID:"
41252 msgstr "ID de plantilla:"
41253
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:63
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
41256 #, c-format
41257 msgid "Template code:"
41258 msgstr "Código de plantilla:"
41259
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:67
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
41262 #, c-format
41263 msgid "Template description:"
41264 msgstr "Descripción de plantilla:"
41265
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:77
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
41270 #, c-format
41271 msgid "Template name:"
41272 msgstr "Nombre de plantilla:"
41273
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
41275 #, c-format
41276 msgid "Template: "
41277 msgstr "Plantilla: "
41278
41279 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
41280 #. A
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
41286 #, c-format
41287 msgid "Term"
41288 msgstr "Término"
41289
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
41291 #, c-format
41292 msgid "Term/Phrase"
41293 msgstr "Término/Frase"
41294
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
41296 #, c-format
41297 msgid "Term:"
41298 msgstr "Plazo:"
41299
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
41301 #, c-format
41302 msgid "Term: "
41303 msgstr "Plazo: "
41304
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
41306 #, c-format
41307 msgid "Terms summary"
41308 msgstr "Resumen de términos"
41309
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
41312 #, c-format
41313 msgid "Test"
41314 msgstr "Probar"
41315
41316 #. INPUT type=button
41317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
41318 msgid "Test pattern"
41319 msgstr "Test de patrón"
41320
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:856
41323 #, c-format
41324 msgid "Test prediction pattern"
41325 msgstr "Test de patrón de predicción"
41326
41327 #. SCRIPT
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41329 msgid "Testing..."
41330 msgstr "Testeando..."
41331
41332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
41333 #, c-format
41334 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41335 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41336
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
41338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:258
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
41342 #, c-format
41343 msgid "Text"
41344 msgstr "Texto"
41345
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
41348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
41349 #, c-format
41350 msgid "Text alignment: "
41351 msgstr "Alineación del texto: "
41352
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
41354 #, c-format
41355 msgid "Text fields"
41356 msgstr "Campos de texto"
41357
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
41360 #, c-format
41361 msgid "Text for OPAC: "
41362 msgstr "Texto para el OPAC: "
41363
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
41366 #, c-format
41367 msgid "Text for librarian: "
41368 msgstr "Texto para bibliotecario: "
41369
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
41371 #, c-format
41372 msgid "Text for librarians: "
41373 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
41374
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
41376 #, c-format
41377 msgid "Text for opac: "
41378 msgstr "Texto para el opac: "
41379
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:148
41381 #, c-format
41382 msgid "Text justification: "
41383 msgstr "Justificación de texto: "
41384
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
41388 #, c-format
41389 msgid "Text: "
41390 msgstr "Texto: "
41391
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
41393 #, c-format
41394 msgid "Textarea"
41395 msgstr "Área de texto"
41396
41397 #. SCRIPT
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
41399 msgid "Th"
41400 msgstr "Ju"
41401
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
41403 #, c-format
41404 msgid "Thatcher Rea"
41405 msgstr "Thatcher Rea"
41406
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
41417 #, c-format
41418 msgid "The "
41419 msgstr "Los "
41420
41421 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
41423 #, c-format
41424 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
41425 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
41426
41427 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
41429 #, c-format
41430 msgid ""
41431 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
41432 "Falling back to legacy facet calculation. "
41433 msgstr ""
41434 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
41435 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
41436
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
41438 #, c-format
41439 msgid ""
41440 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41441 "file. It should be set to "
41442 msgstr ""
41443 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; falta en su archivo de "
41444 "configuración. Se debe de establecer en "
41445
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
41448 #, c-format
41449 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
41450 msgstr "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a "
41451
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
41453 #, c-format
41454 msgid ""
41455 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41456 "file. It should be set to "
41457 msgstr ""
41458 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; falta en su archivo de "
41459 "configuración. Se debe de establecer en "
41460
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
41463 #, c-format
41464 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
41465 msgstr "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a "
41466
41467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
41469 #, c-format
41470 msgid ""
41471 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
41472 "for statistical purposes"
41473 msgstr ""
41474 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
41475 "ser útiles para propósitos estadísticos"
41476
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
41478 #, c-format
41479 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
41480 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
41481
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
41483 #, c-format
41484 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
41485 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
41486
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
41488 #, c-format
41489 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
41490 msgstr "El perfil CSV ha sido eliminado exitosamente."
41491
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
41493 #, c-format
41494 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
41495 msgstr "El perfil CSV ha sido modificado exitosamente."
41496
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
41498 #, c-format
41499 msgid "The CSV profile has not been deleted."
41500 msgstr "El perfil CSV no ha sido borrado."
41501
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
41503 #, c-format
41504 msgid "The CSV profile has not been modified."
41505 msgstr "El perfil CSV no ha sido modificado"
41506
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:29
41508 #, c-format
41509 msgid ""
41510 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
41511 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
41512 "of the features of the Label Creator module:"
41513 msgstr ""
41514 "El creador de etiquetas le permite usar diseños y plantillas hechos por "
41515 "usted para imprimir una variedad casi ilimitada de etiquetas con códigos de "
41516 "barras incluidos. Éstos son algunas de las características del módulo "
41517 "Creador de Etiquetas:"
41518
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
41520 #, c-format
41521 msgid "The Noun Project"
41522 msgstr "The Noun Project"
41523
41524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
41525 #, c-format
41526 msgid "The Noun Project icons"
41527 msgstr "The Noun Project icons"
41528
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
41530 #, c-format
41531 msgid ""
41532 "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
41533 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
41534 "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
41535 msgstr ""
41536 "El Creador de carnés de usuarios le permite utilizar diseños y plantillas "
41537 "hechas por usted para imprimir una variedad casi ilimitada de carnés de "
41538 "usuario incluyendo códigos de barras. Éstas son algunas de las "
41539 "características del módulo Creador de carnés de usuarios:"
41540
41541 #. SCRIPT
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
41543 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
41544 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
41545
41546 #. %1$s:  errauthid 
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
41548 #, c-format
41549 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
41550 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
41551
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
41554 #, c-format
41555 msgid "The authorized value category ("
41556 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
41557
41558 #. %1$s:  Barcode 
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
41560 #, c-format
41561 msgid "The barcode %s was not found."
41562 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
41563
41564 #. %1$s:  barcode |html 
41565 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
41566 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
41568 #, c-format
41569 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
41570 msgstr "El código de barras no se encontró  %s %s %s "
41571
41572 #. SCRIPT
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41574 msgid "The beginning date is missing or invalid."
41575 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
41576
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
41578 #, c-format
41579 msgid ""
41580 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
41581 "a MARC subfield,"
41582 msgstr ""
41583 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
41584 "subcampo MARC,"
41585
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
41587 #, c-format
41588 msgid "The biblionumber "
41589 msgstr "El biblionúmero "
41590
41591 #. %1$s:  email_add 
41592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
41593 #, c-format
41594 msgid "The cart was sent to: %s"
41595 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
41596
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
41598 #, c-format
41599 msgid "The column "
41600 msgstr "La columna "
41601
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
41603 #, c-format
41604 msgid ""
41605 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
41606 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
41607 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
41608 "interface easily."
41609 msgstr ""
41610 "La columna campo Koha muestra que el subcampo está conectado a un campo "
41611 "Koha. Koha puede administrar una interfaz MARC, o una interfaz Koha. Este "
41612 "enlace asegura que ambas bases de datos están sincronizadas, de manera que "
41613 "pueda cambiar de una interfaz MARC a una Koha con facilidad."
41614
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
41616 #, c-format
41617 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
41618 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
41619
41620 #. SCRIPT
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41622 msgid "The destination should be filled."
41623 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
41624
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
41626 #, c-format
41627 msgid ""
41628 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
41629 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
41630 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via "
41631 msgstr ""
41632 "Los desarrolladores del módulo de creación de etiquetas esperan que lo "
41633 "encuentre útil en su trabajo de catalogación. Le animamos a presentar "
41634 "solicitudes de mejora, así como cualquier error a través del "
41635
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
41637 #, c-format
41638 msgid ""
41639 "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
41640 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
41641 "as well as any bugs via "
41642 msgstr ""
41643 "Los desarrolladores del módulo de Creador de carnés de usuarios esperan que "
41644 "encuentre esta herramienta de gran utilidad. Le animamos a presentar "
41645 "solicitudes de mejora, así como cualquier error a través de "
41646
41647 #. %1$s:  INVALID_DATE 
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
41649 #, c-format
41650 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
41651 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
41652
41653 #. SCRIPT
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41655 msgid "The ending date is missing or invalid."
41656 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
41657
41658 #. SCRIPT
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
41660 msgid ""
41661 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
41662 "Therefore, you cannot add it."
41663 msgstr ""
41664 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
41665 "no se puede añadir."
41666
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
41668 #, c-format
41669 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
41670 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
41671
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
41673 #, c-format
41674 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
41675 msgstr "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son "
41676
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
41678 #, c-format
41679 msgid ""
41680 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
41681 msgstr ""
41682 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
41683 "guardar."
41684
41685 #. %1$s:  sort_rule 
41686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
41687 #, c-format
41688 msgid ""
41689 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
41690 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
41691 msgstr ""
41692 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
41693 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
41694 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
41695
41696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
41697 #, c-format
41698 msgid ""
41699 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
41700 "are supplying in the import file."
41701 msgstr ""
41702 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
41703 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
41704
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
41706 #, c-format
41707 msgid ""
41708 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
41709 "less than the third for the "
41710 msgstr ""
41711 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
41712 "inferior a el tercera para el "
41713
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
41716 #, c-format
41717 msgid "The following barcodes were found: "
41718 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
41719
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
41721 #, c-format
41722 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
41723 msgstr ""
41724 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
41725 "datos:"
41726
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
41728 #, c-format
41729 msgid "The following error was encountered:"
41730 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
41731
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
41733 #, c-format
41734 msgid "The following errors have occurred:"
41735 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
41736
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
41738 #, c-format
41739 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
41740 msgstr ""
41741 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
41742 "nuevamente:"
41743
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
41745 #, c-format
41746 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
41747 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
41748
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
41750 #, c-format
41751 msgid ""
41752 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
41753 "them in."
41754 msgstr ""
41755 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
41756 "retórnelas."
41757
41758 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399
41760 #, c-format
41761 msgid "The following items were found by searching: %s "
41762 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
41763
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
41765 #, c-format
41766 msgid "The following items were modified:"
41767 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
41768
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
41770 #, c-format
41771 msgid ""
41772 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
41773 "shouldn't. "
41774 msgstr ""
41775 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
41776 "existir. "
41777
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
41779 #, c-format
41780 msgid "The following records could not be deleted:"
41781 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
41782
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
41784 #, c-format
41785 msgid "The import id number "
41786 msgstr "El número id importado "
41787
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
41789 #, c-format
41790 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
41791 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
41792
41793 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
41795 #, c-format
41796 msgid "The item has successfully been attached to %s"
41797 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
41798
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
41800 #, c-format
41801 msgid "The item has successfully been linked to "
41802 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
41803
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
41805 #, c-format
41806 msgid "The item you select will be moved to the target record."
41807 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
41808
41809 #. SCRIPT
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
41811 msgid ""
41812 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
41813 "whitespace characters from the library code"
41814 msgstr ""
41815 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
41816 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
41817
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
41819 #, c-format
41820 msgid "The list "
41821 msgstr "La lista "
41822
41823 #. %1$s:  email 
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
41825 #, c-format
41826 msgid "The list was sent to: %s"
41827 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
41828
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
41831 #, c-format
41832 msgid "The merging was successful. "
41833 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
41834
41835 #. %1$s:  profile_name 
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
41837 #, c-format
41838 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
41839 msgstr "El perfil CSV \"%s\" ha sido creado con éxito."
41840
41841 #. %1$s:  profile_name 
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
41843 #, c-format
41844 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
41845 msgstr "El nuevo perfil CSV \"%s\" no ha sido creado."
41846
41847 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay 
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
41849 #, c-format
41850 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
41851 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
41852
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
41854 #, c-format
41855 msgid ""
41856 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
41857 "deleted."
41858 msgstr ""
41859 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
41860 "eliminados."
41861
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
41863 #, c-format
41864 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
41865 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
41866
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
41868 #, c-format
41869 msgid ""
41870 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
41871 "deleted."
41872 msgstr ""
41873 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
41874 "eliminados."
41875
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
41877 #, c-format
41878 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
41879 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
41880
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
41882 #, c-format
41883 msgid "The order has been successfully canceled."
41884 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
41885
41886 #. %1$s:  ELSE 
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
41888 #, c-format
41889 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
41890 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
41891
41892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
41893 #, c-format
41894 msgid ""
41895 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41896 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
41897 msgstr ""
41898 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
41899 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
41900 "posible. "
41901
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
41903 #, c-format
41904 msgid ""
41905 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41906 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
41907 "and retry. "
41908 msgstr ""
41909 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
41910 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
41911 "esta primero y reintente. "
41912
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
41914 #, c-format
41915 msgid ""
41916 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
41917 "to remove."
41918 msgstr ""
41919 "El dueño de una lista siempre tiene permitido agregar entradas, pero "
41920 "necesita permisos para removerlas."
41921
41922 #. For the first occurrence,
41923 #. SCRIPT
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41927 msgid "The page entered is not a number."
41928 msgstr "La página ingresada no es un número."
41929
41930 #. For the first occurrence,
41931 #. SCRIPT
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41935 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
41936 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
41937
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
41939 #, c-format
41940 msgid "The password entered is too short"
41941 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
41942
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41945 #, c-format
41946 msgid "The passwords entered do not match"
41947 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
41948
41949 #. %1$s:  DEBT 
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:218
41951 #, c-format
41952 msgid "The patron has a debt of %s."
41953 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
41954
41955 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
41957 #, c-format
41958 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
41959 msgstr "El usuario tiene cargos impagos para reservas, alquiler etc de %s"
41960
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
41962 #, c-format
41963 msgid ""
41964 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
41965 "\"text\""
41966 msgstr ""
41967 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
41968 "\",\"texto\"."
41969
41970 #. For the first occurrence,
41971 #. %1$s:  biblionumber 
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:326
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
41976 #, c-format
41977 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
41978 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
41979
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41981 #, c-format
41982 msgid ""
41983 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
41984 "found in this order:"
41985 msgstr ""
41986 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
41987 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
41988
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
41990 #, c-format
41991 msgid "The rules have been cloned."
41992 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
41993
41994 #. SCRIPT
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41996 msgid "The source field should be filled."
41997 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
41998
41999 #. SCRIPT
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42001 msgid "The source subfield should be filled for update."
42002 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
42003
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
42005 #, c-format
42006 msgid "The subscription has linked issues"
42007 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
42008
42009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42010 #, c-format
42011 msgid "The subscription has linked items"
42012 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
42013
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55
42015 #, c-format
42016 msgid "The subscription has not expired yet"
42017 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
42018
42019 #. SPAN
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
42021 msgid ""
42022 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
42023 "value by one or more virtual hosts."
42024 msgstr ""
42025 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
42026 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
42027
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
42029 #, c-format
42030 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
42031 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
42032
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
42035 #, c-format
42036 msgid "The upload file appears to be empty."
42037 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
42038
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
42040 #, c-format
42041 msgid ""
42042 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
42043 "kpz'."
42044 msgstr ""
42045 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
42046
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
42048 #, c-format
42049 msgid ""
42050 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
42051 "zip'."
42052 msgstr ""
42053 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
42054
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
42056 #, c-format
42057 msgid "Themes"
42058 msgstr "Temas"
42059
42060 # Esto va unido con "no libraries defined". Se traduce "Ocurre que no hay bibliotecas definidas."
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
42065 #, c-format
42066 msgid "There are "
42067 msgstr "Ocurre que "
42068
42069 #. For the first occurrence,
42070 #. %1$s:  label_element_title 
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:158
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
42073 #, c-format
42074 msgid "There are no %s currently available."
42075 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
42076
42077 #. %1$s:  category 
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:293
42079 #, c-format
42080 msgid "There are no authorized values defined for %s"
42081 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
42082
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
42084 #, c-format
42085 msgid "There are no collections currently defined."
42086 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
42087
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
42089 #, c-format
42090 msgid "There are no contracts with this vendor. "
42091 msgstr "No hay contratos con este proveedor. "
42092
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:444
42094 #, c-format
42095 msgid "There are no defined actions for this template."
42096 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
42097
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:534
42099 #, c-format
42100 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
42101 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
42102
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
42104 #, c-format
42105 msgid "There are no images for this record."
42106 msgstr "No hay imágenes para este registro."
42107
42108 #. %1$s:  batch_id 
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:225
42110 #, c-format
42111 msgid "There are no items in batch %s yet"
42112 msgstr "Aún no hay ítems en lote %s"
42113
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:265
42115 #, c-format
42116 msgid "There are no items in this batch yet"
42117 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
42118
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
42120 #, c-format
42121 msgid "There are no items in this collection."
42122 msgstr "No hay ítems en esta colección."
42123
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
42125 #, c-format
42126 msgid "There are no itemtypes defined"
42127 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
42128
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
42130 #, c-format
42131 msgid "There are no late orders."
42132 msgstr "No hay pedidos demorados."
42133
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
42135 #, c-format
42136 msgid "There are no libraries defined. "
42137 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
42138
42139 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
42141 #, c-format
42142 msgid "There are no mappings for the %s"
42143 msgstr "No hay correspondencias para %s"
42144
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
42146 #, c-format
42147 msgid "There are no notices for this library."
42148 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
42149
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
42151 #, c-format
42152 msgid "There are no notices."
42153 msgstr "No hay avisos."
42154
42155 #. %1$s:  IF ( location ) 
42156 #. %2$s:  END 
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
42158 #, c-format
42159 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
42160 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
42161
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
42163 #, c-format
42164 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
42165 msgstr ""
42166 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
42167 "periódicas."
42168
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
42170 #, c-format
42171 msgid "There are no pending discharge requests."
42172 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
42173
42174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
42175 #, c-format
42176 msgid "There are no pending offline operations."
42177 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
42178
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42180 #, c-format
42181 msgid "There are no pending patron modifications."
42182 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
42183
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
42185 #, c-format
42186 msgid "There are no saved matching rules."
42187 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
42188
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
42190 #, c-format
42191 msgid "There are no saved patron attribute types."
42192 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
42193
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
42195 #, c-format
42196 msgid "There are no saved reports. "
42197 msgstr "No hay informes guardados. "
42198
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
42200 #, c-format
42201 msgid "There are no sets defined."
42202 msgstr "No hay conjuntos definidos."
42203
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
42205 #, c-format
42206 msgid "There are no statistics for this patron."
42207 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
42208
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
42210 #, c-format
42211 msgid "There are no titles tagged with the term "
42212 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
42213
42214 #. %1$s:  itemtags 
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
42216 #, c-format
42217 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
42218 msgstr ""
42219 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
42220
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
42222 #, c-format
42223 msgid "There is no defined frequency."
42224 msgstr "No existe una frecuencia definida."
42225
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
42227 #, c-format
42228 msgid "There is no existing patterns."
42229 msgstr "No hay patrones existentes."
42230
42231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
42232 #, c-format
42233 msgid "There is no open baskets for this supplier."
42234 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
42235
42236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
42237 #, c-format
42238 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
42239 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
42240
42241 #. SCRIPT
42242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
42243 msgid "There is no record selected"
42244 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
42245
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
42247 #, c-format
42248 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
42249 msgstr ""
42250 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
42251
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
42253 #, c-format
42254 msgid "There was 1 barcode that was too long."
42255 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
42256
42257 #. %1$s:  err_data 
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
42259 #, c-format
42260 msgid ""
42261 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
42262 msgstr ""
42263 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
42264
42265 #. %1$s:  err_length 
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
42267 #, c-format
42268 msgid "There were %s barcodes that were too long."
42269 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
42270
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
42272 #, c-format
42273 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
42274 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
42275
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
42277 #, c-format
42278 msgid "There were problems with your submission"
42279 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
42280
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
42282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
42283 #, c-format
42284 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
42285 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado."
42286
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
42288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:177
42289 #, c-format
42290 msgid "Thesaurus:"
42291 msgstr "Tesauro:"
42292
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
42294 #, c-format
42295 msgid ""
42296 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
42297 "\"Default\" library."
42298 msgstr ""
42299 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
42300 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
42301
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
42303 #, c-format
42304 msgid "These are disabled for the current library."
42305 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
42306
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
42308 #, c-format
42309 msgid "These are enabled."
42310 msgstr "Están habilitadas."
42311
42312 #. %1$s:  ratio 
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
42314 #, c-format
42315 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
42316 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
42317
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
42319 #, c-format
42320 msgid "Theses"
42321 msgstr "Tesis"
42322
42323 #. SCRIPT
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
42325 msgid "Third"
42326 msgstr "Tercero"
42327
42328 #. SCRIPT
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42330 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
42331 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
42332
42333 #. SCRIPT
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
42335 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
42336 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
42337
42338 #. %1$s:  total 
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
42340 #, c-format
42341 msgid "This category is used %s times"
42342 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
42343
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
42345 #, c-format
42346 msgid "This course already has this item on reserve."
42347 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
42348
42349 #. %1$s:  total 
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
42351 #, c-format
42352 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
42353 msgstr "Esta moneda es usada %s veces. No es posible borrarla"
42354
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:20
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
42360 #, c-format
42361 msgid ""
42362 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
42363 msgstr ""
42364 "Este error significa que el enlace estaba roto y que no existe la página"
42365
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
42367 #, c-format
42368 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page"
42369 msgstr "Este error significa que usted no está autorizado a ver esta página"
42370
42371 #. SPAN
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:318
42375 msgid "This field is mandatory"
42376 msgstr "Este campo es obligatorio"
42377
42378 #. SCRIPT
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42380 msgid "This field is required."
42381 msgstr "Este campo es obligatorio."
42382
42383 #. %1$s:  total 
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
42385 #, c-format
42386 msgid "This framework is used %s times"
42387 msgstr "Esta hoja de trabajo es usada %s veces"
42388
42389 #. %1$s:  subscriptions.size 
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
42391 #, c-format
42392 msgid ""
42393 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42394 "delete it? "
42395 msgstr ""
42396 "Esta frecuencia todavía es utilizada por %s suscripción(es). ¿Todavía "
42397 "quieres eliminarlo? "
42398
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
42400 #, c-format
42401 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
42402 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
42403
42404 #. A
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
42406 msgid "This fund has children"
42407 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
42408
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
42410 #, c-format
42411 msgid "This invoice has no files attached."
42412 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
42413
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
42415 #, c-format
42416 msgid ""
42417 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
42418 "existing invoice?"
42419 msgstr ""
42420 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
42421 "factura ya existente?"
42422
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
42424 #, c-format
42425 msgid "This is a serial subscription"
42426 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
42427
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
42429 #, c-format
42430 msgid ""
42431 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
42432 "a list of anonymized loans, please run a report."
42433 msgstr ""
42434 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
42435 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
42436 "ejecute un informe."
42437
42438 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
42439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468
42440 #, c-format
42441 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
42442 msgstr ""
42443 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
42444 "esta ubicación."
42445
42446 #. SCRIPT
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42448 msgid "This item has been added to your cart"
42449 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
42450
42451 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
42453 #, c-format
42454 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
42455 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
42456
42457 #. %1$s:  ITEM_LOST 
42458 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42459 #. %3$s:  END 
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:279
42461 #, c-format
42462 msgid ""
42463 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
42464 msgstr ""
42465 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
42466
42467 #. SCRIPT
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42469 msgid "This item is already in your cart"
42470 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
42471
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
42473 #, c-format
42474 msgid "This item is on hold for another patron."
42475 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
42476
42477 #. %1$s:  branchname 
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
42479 #, c-format
42480 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
42481 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
42482
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
42484 #, c-format
42485 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
42486 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
42487
42488 #. %1$s:  collectionBranch 
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
42490 #, c-format
42491 msgid ""
42492 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
42493 msgstr ""
42494 "Este ítem forma parte de una colección rotativa y tiene que ser transferido "
42495 "a %s"
42496
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
42498 #, c-format
42499 msgid "This item must be checked in at its home library. "
42500 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca de origen. "
42501
42502 #. %1$s:  homebranchname 
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
42504 #, c-format
42505 msgid "This item needs to be transferred to %s"
42506 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
42507
42508 #. SCRIPT
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42510 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
42511 msgstr ""
42512 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
42513
42514 #. SCRIPT
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42516 msgid "This item normally cannot be put on hold."
42517 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
42518
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
42520 #, c-format
42521 msgid "This member has no email"
42522 msgstr "Este usuario no tiene email"
42523
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
42525 #, c-format
42526 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
42527 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
42528
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
42530 #, c-format
42531 msgid "This message displays when checking out to this patron"
42532 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
42533
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:253
42535 #, c-format
42536 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
42537 msgstr ""
42538 "Este usuario no puede retirar este ítem debido a las políticas de "
42539 "circulación de la biblioteca"
42540
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
42542 #, c-format
42543 msgid "This patron does not exist."
42544 msgstr "Este usuario no existe."
42545
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
42547 #, c-format
42548 msgid "This patron has no circulation history."
42549 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
42550
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
42552 #, c-format
42553 msgid "This patron has no files attached."
42554 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
42555
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
42557 #, c-format
42558 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
42559 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
42560
42561 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
42563 #, c-format
42564 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
42565 msgstr "Estos usuarios son de una biblioteca diferente (%s)"
42566
42567 #. %1$s:  subscriptions.size 
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
42569 #, c-format
42570 msgid ""
42571 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42572 "delete it? "
42573 msgstr ""
42574 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
42575 "borrarlo? "
42576
42577 #. SCRIPT
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42579 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
42580 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
42581
42582 #. SCRIPT
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
42584 msgid ""
42585 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
42586 msgstr ""
42587 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
42588 "préstamo."
42589
42590 #. A
42591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
42594 msgid "This record has no items"
42595 msgstr "Este registro no tiene ítems"
42596
42597 #. SCRIPT
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
42599 msgid "This record has no items."
42600 msgstr "Este registro no tiene ítems."
42601
42602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
42603 #, c-format
42604 msgid "This record is used "
42605 msgstr "Este registro es utilizado "
42606
42607 #. For the first occurrence,
42608 #. %1$s:  total 
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
42611 #, c-format
42612 msgid "This record is used %s times"
42613 msgstr "Este registro es usado %s veces"
42614
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
42616 #, c-format
42617 msgid ""
42618 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
42619 "overdue items."
42620 msgstr ""
42621 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de "
42622 "ejemplares retrasados."
42623
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
42626 #, c-format
42627 msgid ""
42628 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
42629 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
42630 msgstr ""
42631 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
42632 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar. "
42633
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
42636 #, c-format
42637 msgid ""
42638 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
42639 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
42640
42641 #. SCRIPT
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
42643 msgid ""
42644 "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
42645 "record."
42646 msgstr ""
42647 "Este subcampo no puede ser agregado: no hay ningún campo %s en el registro "
42648 "destino."
42649
42650 #. SCRIPT
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
42652 msgid "This subfield will be deleted"
42653 msgstr "Este subcampo será eliminado"
42654
42655 #. A
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
42657 msgid "This subscription depends on another supplier"
42658 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
42659
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
42661 #, c-format
42662 msgid "This subscription is closed."
42663 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
42664
42665 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
42667 #, c-format
42668 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
42669 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
42670
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:57
42672 #, c-format
42673 msgid ""
42674 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
42675 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
42676 msgstr ""
42677 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
42678 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
42679 "límites."
42680
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
42682 #, c-format
42683 msgid "This vendor has no email"
42684 msgstr "Este proveedor no tiene email"
42685
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:168
42687 #, c-format
42688 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
42689 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
42690
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
42692 #, c-format
42693 msgid ""
42694 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
42695 "card layout editor. "
42696 msgstr ""
42697 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
42698 "de diseño de carnés de usuarios. "
42699
42700 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
42701 #. %2$s:  ELSE 
42702 #. %3$s:  END 
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
42704 #, c-format
42705 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
42706 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
42707
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
42709 #, c-format
42710 msgid ""
42711 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
42712 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
42713 msgstr ""
42714 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
42715 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
42716
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
42718 #, c-format
42719 msgid ""
42720 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
42721 "will be deleted but not the exceptions."
42722 msgstr ""
42723 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
42724 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
42725
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
42727 #, c-format
42728 msgid ""
42729 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
42730 "exceptions will not be deleted."
42731 msgstr ""
42732 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
42733 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
42734
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
42736 #, c-format
42737 msgid ""
42738 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
42739 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
42740 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
42741 msgstr ""
42742 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
42743 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
42744 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
42745
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
42747 #, c-format
42748 msgid ""
42749 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
42750 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
42751 "dates on which the holiday is repeated."
42752 msgstr ""
42753 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
42754 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
42755 "en las que este feriado es repetido."
42756
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
42758 #, c-format
42759 msgid ""
42760 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
42761 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
42762 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
42763 msgstr ""
42764 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
42765 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
42766 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
42767
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
42769 #, c-format
42770 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
42771 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
42772
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
42774 #, c-format
42775 msgid "Thomas Wright"
42776 msgstr "Thomas Wright"
42777
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42779 #, c-format
42780 msgid "Those items won't be deleted"
42781 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
42782
42783 #. SCRIPT
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42785 msgid "Threshold missing"
42786 msgstr "Falta umbral"
42787
42788 #. SCRIPT
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42790 msgid "Thu"
42791 msgstr "Jue"
42792
42793 #. IMG
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
42796 msgid "Thumbnail"
42797 msgstr "Vista miniatura"
42798
42799 #. For the first occurrence,
42800 #. SCRIPT
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
42805 #, c-format
42806 msgid "Thursday"
42807 msgstr "Jueves"
42808
42809 #. SCRIPT
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42811 msgid "Thursdays"
42812 msgstr "Jueves"
42813
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
42815 #, c-format
42816 msgid "Till reconciliation"
42817 msgstr "Arqueo de caja"
42818
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
42820 #, c-format
42821 msgid "Tim Hannah"
42822 msgstr "Tim Hannah"
42823
42824 #. For the first occurrence,
42825 #. SCRIPT
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
42828 #, c-format
42829 msgid "Time"
42830 msgstr "Tiempo"
42831
42832 #. SCRIPT
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42834 msgid "Time zone"
42835 msgstr "Huso horario"
42836
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
42838 #, c-format
42839 msgid "Time:"
42840 msgstr "Tiempo:"
42841
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
42843 #, c-format
42844 msgid "Timeline"
42845 msgstr "Línea de tiempo"
42846
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
42848 #, c-format
42849 msgid "Timeout"
42850 msgstr "Timeout"
42851
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
42853 #, c-format
42854 msgid "Timeout (0 its like not set): "
42855 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
42856
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
42859 #, c-format
42860 msgid "Timestamp"
42861 msgstr "Fecha de registro"
42862
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:264
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:141
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:559
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:630
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
42937 #, c-format
42938 msgid "Title"
42939 msgstr "Título"
42940
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
42943 #, c-format
42944 msgid "Title "
42945 msgstr "Título: "
42946
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
42949 #, c-format
42950 msgid "Title (A-Z)"
42951 msgstr "Título (A-Z)"
42952
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
42955 #, c-format
42956 msgid "Title (Z-A)"
42957 msgstr "Título (Z-A)"
42958
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
42960 #, c-format
42961 msgid "Title (any): "
42962 msgstr "Título (cualquiera): "
42963
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
42965 #, c-format
42966 msgid "Title (uniform): "
42967 msgstr "Título (uniforme): "
42968
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
42970 #, c-format
42971 msgid "Title : "
42972 msgstr "Título: "
42973
42974 #. SCRIPT
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
42976 msgid "Title cannot be empty"
42977 msgstr "El título no puede estar vacío"
42978
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
42983 #, c-format
42984 msgid "Title phrase"
42985 msgstr "Frase de título"
42986
42987 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
42988 #. %1$s:  FOREACH item IN results -
42989 #. %2$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.csv.inc' item = item -
42990 #. %3$s: - END -
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.csv.tt:1
42992 #, c-format
42993 msgid ""
42994 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
42995 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
42996 "Checkouts %s %s %s "
42997 msgstr ""
42998 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
42999 "library, Current location, Shelving location, Stock number, Status, "
43000 "Checkouts %s %s %s "
43001
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:66
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:343
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:308
43014 #, c-format
43015 msgid "Title:"
43016 msgstr "Título:"
43017
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:142
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
43031 #, c-format
43032 msgid "Title: "
43033 msgstr "Título: "
43034
43035 #. %1$s:  title 
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
43037 #, c-format
43038 msgid "Title: %s"
43039 msgstr "Título: %s"
43040
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
43042 #, c-format
43043 msgid "Titles"
43044 msgstr "Títulos"
43045
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
43047 #, c-format
43048 msgid "Titles tagged with the term "
43049 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
43050
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
43055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
43065 #, c-format
43066 msgid "To"
43067 msgstr "A"
43068
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
43071 #, c-format
43072 msgid "To "
43073 msgstr "A "
43074
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
43076 #, c-format
43077 msgid "To Date : "
43078 msgstr "Fecha hasta: "
43079
43080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:202
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
43088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:132
43089 #, c-format
43090 msgid "To a file:"
43091 msgstr "Guardar en archivo:"
43092
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
43095 #, c-format
43096 msgid "To a file: "
43097 msgstr "Guardar en archivo: "
43098
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
43100 #, c-format
43101 msgid "To authid: "
43102 msgstr "A authid: "
43103
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
43105 #, c-format
43106 msgid "To biblio number: "
43107 msgstr "A registro número: "
43108
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
43110 #, c-format
43111 msgid "To call number:"
43112 msgstr "A signatura topográfica:"
43113
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
43115 #, c-format
43116 msgid "To date: "
43117 msgstr "Hasta la fecha: "
43118
43119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
43120 #, c-format
43121 msgid ""
43122 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
43123 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
43124 "file"
43125 msgstr ""
43126 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
43127 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
43128 "archivo de configuración de Koha"
43129
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
43131 #, c-format
43132 msgid "To item call number: "
43133 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
43134
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
43136 #, c-format
43137 msgid ""
43138 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
43139 msgstr ""
43140 "Para modificar una regla, cree una nueva con el mismo tipo de usuario y tipo "
43141 "de ítem."
43142
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
43144 #, c-format
43145 msgid "To notify on receiving:"
43146 msgstr "Para notificar la recepción:"
43147
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
43149 #, c-format
43150 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
43151 msgstr ""
43152 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
43153 "periódicas recibidos, Usted debe "
43154
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
43161 #, c-format
43162 msgid "To report this error, you can "
43163 msgstr "Para informar de este error, puede "
43164
43165 #. INPUT type=submit name=submit
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
43167 msgid "To screen"
43168 msgstr "A la pantalla"
43169
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:129
43171 #, c-format
43172 msgid "To screen in the browser:"
43173 msgstr "Ver en navegador:"
43174
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
43177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
43178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
43185 #, c-format
43186 msgid "To screen into the browser: "
43187 msgstr "Ver en el navegador: "
43188
43189 #. %1$s:  title 
43190 #. %2$s:  surname 
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
43192 #, c-format
43193 msgid ""
43194 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
43195 msgstr ""
43196 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
43197 "haga clic en 'Cargar'. "
43198
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:243
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:297
43207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
43208 #, c-format
43209 msgid "To:"
43210 msgstr "Hasta:"
43211
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
43217 #, c-format
43218 msgid "To: "
43219 msgstr "Para: "
43220
43221 #. SCRIPT
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43223 msgid "Today"
43224 msgstr "Hoy"
43225
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
43227 #, c-format
43228 msgid "Today's checkins"
43229 msgstr "Devoluciones del hoy"
43230
43231 #. For the first occurrence,
43232 #. SCRIPT
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
43235 #, c-format
43236 msgid "Today's checkouts"
43237 msgstr "Prestamos del hoy"
43238
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
43240 #, c-format
43241 msgid "Today's notifications"
43242 msgstr "Notificaciones de hoy"
43243
43244 #. A
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
43246 msgid "Toggle lowest priority"
43247 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
43248
43249 #. IMG
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:669
43251 msgid "Toggle set to lowest priority"
43252 msgstr "Prioridad más baja activada"
43253
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
43255 #, c-format
43256 msgid "Tom Houlker"
43257 msgstr "Tom Houlker"
43258
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
43260 #, c-format
43261 msgid "Tomás Cohen Arazi"
43262 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
43263
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
43265 #, c-format
43266 msgid "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
43267 msgstr ""
43268 "Tomás Cohen Arazi (3.18 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
43269 "publicación)"
43270
43271 #. For the first occurrence,
43272 #. %1$s:  current_loan_count 
43273 #. %2$s:  max_loans_allowed 
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
43276 #, c-format
43277 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
43278 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
43279
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
43281 #, c-format
43282 msgid "Too many holds: "
43283 msgstr "Demasiadas reservas: "
43284
43285 #. %1$s:  too_many_items 
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
43287 #, c-format
43288 msgid "Too many items (%s) to display individually."
43289 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
43290
43291 #. %1$s:  too_many_items 
43292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
43293 #, c-format
43294 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
43295 msgstr "Demasiados ítems (%s): no se mostrará cada uno individualmente."
43296
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
43298 #, c-format
43299 msgid "Tool Plugins"
43300 msgstr "Herramienta Plugins"
43301
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:168
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:155
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
43350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
43355 #, c-format
43356 msgid "Tools"
43357 msgstr "Herramientas"
43358
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
43360 #, c-format
43361 msgid "Tools home"
43362 msgstr "Herramientas"
43363
43364 #. %1$s:  mainloo.limit 
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
43366 #, c-format
43367 msgid "Top %s Most-circulated items"
43368 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
43369
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
43372 #, c-format
43373 msgid "Top lists"
43374 msgstr "Listas principales"
43375
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:109
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
43378 #, c-format
43379 msgid "Top page margin:"
43380 msgstr "Margen superior de página:"
43381
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:117
43383 #, c-format
43384 msgid "Top text margin:"
43385 msgstr "Margen de tope de texto:"
43386
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
43388 #, c-format
43389 msgid "Topics"
43390 msgstr "Tópicos"
43391
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
43398 #, c-format
43399 msgid "Total"
43400 msgstr "Total"
43401
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
43403 #, c-format
43404 msgid "Total "
43405 msgstr "Total "
43406
43407 #. For the first occurrence,
43408 #. %1$s:  currency 
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:422
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
43411 #, c-format
43412 msgid "Total (%s)"
43413 msgstr "Total (%s)"
43414
43415 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178
43417 #, c-format
43418 msgid "Total (GST %s %%)"
43419 msgstr "Total (IVA %s %%)"
43420
43421 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
43423 #, c-format
43424 msgid "Total (GST %s%%)"
43425 msgstr "Total (IVA %s%%)"
43426
43427 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
43429 #, c-format
43430 msgid "Total (GST %s)"
43431 msgstr "Total (IVA %s)"
43432
43433 #. %1$s:  currency 
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
43435 #, c-format
43436 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
43437 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
43438
43439 #. %1$s:  totalcredits 
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
43441 #, c-format
43442 msgid "Total amount credits: %s"
43443 msgstr "Importe total créditos: %s"
43444
43445 #. %1$s:  totalcash 
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
43447 #, c-format
43448 msgid "Total amount of cash collected: %s "
43449 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
43450
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
43452 #, c-format
43453 msgid "Total amount outstanding: "
43454 msgstr "Monto total pendiente: "
43455
43456 #. %1$s:  totalpaid 
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
43458 #, c-format
43459 msgid "Total amount paid: %s"
43460 msgstr "El monto total pagado: %s"
43461
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
43463 #, c-format
43464 msgid "Total amount payable:"
43465 msgstr "Monto total pagadero:"
43466
43467 #. %1$s:  totalrefund 
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
43469 #, c-format
43470 msgid "Total amount refunds: %s"
43471 msgstr "Importe total restituciones: %s"
43472
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
43474 #, c-format
43475 msgid "Total amount to be written off:"
43476 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
43477
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
43479 #, c-format
43480 msgid "Total amount: "
43481 msgstr "Monto total "
43482
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
43485 #, c-format
43486 msgid "Total available"
43487 msgstr "Total disponible"
43488
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
43491 #, c-format
43492 msgid "Total checkouts"
43493 msgstr "Total de préstamos"
43494
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
43496 #, c-format
43497 msgid "Total checkouts as of yesterday"
43498 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
43499
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
43501 #, c-format
43502 msgid "Total checkouts:"
43503 msgstr "Total de préstamos:"
43504
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
43506 #, c-format
43507 msgid "Total cost"
43508 msgstr "Costo total"
43509
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
43512 #, c-format
43513 msgid "Total current checkouts allowed"
43514 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
43515
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
43518 #, c-format
43519 msgid "Total due"
43520 msgstr "Deuda total"
43521
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
43523 #, c-format
43524 msgid "Total due:"
43525 msgstr "Total a pagar:"
43526
43527 #. %1$s:  totaldue 
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
43529 #, c-format
43530 msgid "Total due: %s"
43531 msgstr "Deuda total: %s"
43532
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
43534 #, c-format
43535 msgid "Total holds"
43536 msgstr "Reservas totales"
43537
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
43539 #, c-format
43540 msgid "Total items in group"
43541 msgstr "Total de ítems en grupo"
43542
43543 #. SCRIPT
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
43545 msgid "Total must be a number"
43546 msgstr "Total debe ser un número"
43547
43548 #. %1$s:  unlimited_total 
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:799
43550 #, c-format
43551 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
43552 msgstr ""
43553 "En número total de filas que coinciden con la búsqueda (no limitada) es %s."
43554
43555 #. %1$s:  totalwritten 
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
43557 #, c-format
43558 msgid "Total number written off: %s charges"
43559 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
43560
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
43562 #, c-format
43563 msgid "Total ordered"
43564 msgstr "Total pedido"
43565
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:68
43567 #, c-format
43568 msgid "Total outstanding dues as on date : "
43569 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
43570
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
43572 #, c-format
43573 msgid "Total outstanding dues as on date: "
43574 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
43575
43576 #. %1$s:  total 
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43578 #, c-format
43579 msgid "Total paid: %s"
43580 msgstr "Total pagado: %s"
43581
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
43583 #, c-format
43584 msgid "Total renewals"
43585 msgstr "Renovaciones totales"
43586
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
43588 #, c-format
43589 msgid "Total spent"
43590 msgstr "Total gastado"
43591
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
43593 #, c-format
43594 msgid "Total tax exc."
43595 msgstr "Total sin impuesto"
43596
43597 #. For the first occurrence,
43598 #. %1$s:  currency 
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
43602 #, c-format
43603 msgid "Total tax exc. (%s)"
43604 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
43605
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
43607 #, c-format
43608 msgid "Total tax inc."
43609 msgstr "Total con impuesto"
43610
43611 #. For the first occurrence,
43612 #. %1$s:  currency 
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
43614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
43616 #, c-format
43617 msgid "Total tax inc. (%s)"
43618 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
43619
43620 #. %1$s:  totalw 
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43622 #, c-format
43623 msgid "Total written off: %s"
43624 msgstr "Total condonado: %s"
43625
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
43628 #, c-format
43629 msgid "Total: "
43630 msgstr "Total: "
43631
43632 #. For the first occurrence,
43633 #. %1$s:  basket.total 
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
43636 #, c-format
43637 msgid "Total: %s "
43638 msgstr "Total: %s "
43639
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
43642 #, c-format
43643 msgid "Totals:"
43644 msgstr "Totales:"
43645
43646 #. A
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
43648 msgid "Transaction logs"
43649 msgstr "Registros de transacción"
43650
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
43658 #, c-format
43659 msgid "Transfer"
43660 msgstr "Transferencia"
43661
43662 #. INPUT type=submit
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
43664 msgid "Transfer collection"
43665 msgstr "Transferencia de colección"
43666
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
43668 #, c-format
43669 msgid "Transfer collection "
43670 msgstr "Transferencia de colección "
43671
43672 #. %1$s:  reser.diff 
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:60
43674 #, c-format
43675 msgid "Transfer is %s days late"
43676 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
43677
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
43679 #, c-format
43680 msgid "Transfer now?"
43681 msgstr "Transferir ahora?"
43682
43683 #. %1$s:  branchname 
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
43685 #, c-format
43686 msgid "Transfer to %s"
43687 msgstr "Transferir a %s"
43688
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:250
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
43692 #, c-format
43693 msgid "Transfer to:"
43694 msgstr "Transferir a:"
43695
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:477
43697 #, c-format
43698 msgid "Transferred from "
43699 msgstr "Transferidos de "
43700
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
43702 #, c-format
43703 msgid "Transferred items"
43704 msgstr "Ítems transferidos"
43705
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
43707 #, c-format
43708 msgid "Transferred to "
43709 msgstr "Transferido a "
43710
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
43712 #, c-format
43713 msgid "Transfers are "
43714 msgstr "Transferencias están "
43715
43716 #. %1$s:  show_date 
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37
43718 #, c-format
43719 msgid "Transfers made to your library as of %s"
43720 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
43721
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
43723 #, c-format
43724 msgid "Transfers to receive"
43725 msgstr "Transferencias a recibir"
43726
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
43728 #, c-format
43729 msgid "Transform file to MARC:"
43730 msgstr "Transformar archivo a MARC:"
43731
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
43733 #, c-format
43734 msgid "Translation"
43735 msgstr "Traducción"
43736
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
43738 #, c-format
43739 msgid "Translation manager:"
43740 msgstr "Gestor de traducción:"
43741
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
43743 #, c-format
43744 msgid "Translations"
43745 msgstr "Traducciones"
43746
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
43749 #, c-format
43750 msgid "Transport cost matrix"
43751 msgstr "Matriz de costo de transporte"
43752
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
43754 #, c-format
43755 msgid "Treaties "
43756 msgstr "Tratados "
43757
43758 #. INPUT type=submit
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
43760 msgid "Try again with a different barcode"
43761 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
43762
43763 #. INPUT type=submit
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
43768 #, c-format
43769 msgid "Try another search"
43770 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
43771
43772 #. SCRIPT
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43774 msgid "Tu"
43775 msgstr "Ma"
43776
43777 #. SCRIPT
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43779 msgid "Tue"
43780 msgstr "Mar"
43781
43782 #. For the first occurrence,
43783 #. SCRIPT
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
43788 #, c-format
43789 msgid "Tuesday"
43790 msgstr "Martes"
43791
43792 #. SCRIPT
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43794 msgid "Tuesdays"
43795 msgstr "Martes"
43796
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
43798 #, c-format
43799 msgid "Tumer Garip"
43800 msgstr "Tümer Garip"
43801
43802 #. For the first occurrence,
43803 #. SCRIPT
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
43806 msgid "Two records must be selected for merging."
43807 msgstr "Dos registros deben ser seleccionados para combinación."
43808
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:70
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:613
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:221
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
43826 #, c-format
43827 msgid "Type"
43828 msgstr "Tipo"
43829
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
43831 #, c-format
43832 msgid "Type of procedure"
43833 msgstr "Tipo de procedimiento"
43834
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
43837 #, c-format
43838 msgid "Type:"
43839 msgstr "Tipo:"
43840
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
43844 #, c-format
43845 msgid "Type: "
43846 msgstr "Tipo: "
43847
43848 #. %1$s:  heading | html 
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
43850 #, c-format
43851 msgid "UF: %s"
43852 msgstr "UF: %s"
43853
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
43855 #, c-format
43856 msgid "UKMARC"
43857 msgstr "UKMARC"
43858
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
43860 #, c-format
43861 msgid "UNIMARC"
43862 msgstr "UNIMARC"
43863
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
43866 #, c-format
43867 msgid "URL"
43868 msgstr "URL"
43869
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
43871 #, c-format
43872 msgid "URL(s)"
43873 msgstr "URL(s)"
43874
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
43876 #, c-format
43877 msgid "URL: "
43878 msgstr "URL: "
43879
43880 #. For the first occurrence,
43881 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
43884 #, c-format
43885 msgid "URL: %s "
43886 msgstr "URL: %s "
43887
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
43889 #, c-format
43890 msgid "UTF-8 (Default)"
43891 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
43892
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
43894 #, c-format
43895 msgid "Ulrich Kleiber"
43896 msgstr "Ulrich Kleiber"
43897
43898 #. SCRIPT
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43900 msgid "Unable to check in"
43901 msgstr "No se pudo devolver"
43902
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
43904 #, c-format
43905 msgid "Unable to delete patron"
43906 msgstr "Imposible eliminar usuario"
43907
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
43909 #, c-format
43910 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
43911 msgstr ""
43912 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
43913
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
43915 #, c-format
43916 msgid "Unable to delete staff user"
43917 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
43918
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:52
43920 #, c-format
43921 msgid "Unable to save image to database."
43922 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
43923
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
43925 #, c-format
43926 msgid "Unapprove"
43927 msgstr "Desaprobar"
43928
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
43930 #, c-format
43931 msgid "Unauthorized user "
43932 msgstr "Usuario no autorizado "
43933
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
43935 #, c-format
43936 msgid "Unavailable (lost or missing)"
43937 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
43938
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
43940 #, c-format
43941 msgid "Uncertain"
43942 msgstr "Incierta"
43943
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543
43945 #, c-format
43946 msgid "Uncertain price: "
43947 msgstr "Precio incierto: "
43948
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
43952 #, c-format
43953 msgid "Uncertain prices"
43954 msgstr "Precios inciertos"
43955
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
43960 #, c-format
43961 msgid "Unchanged"
43962 msgstr "Sin cambios"
43963
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
43970 #, c-format
43971 msgid "Uncheck all"
43972 msgstr "De-seleccionar todo"
43973
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
43975 #, c-format
43976 msgid "Undefined"
43977 msgstr "Indefinido"
43978
43979 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
43981 msgid "Undo import into catalog"
43982 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
43983
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
43986 #, c-format
43987 msgid "Unfortunately, no backups are available."
43988 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
43989
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
43991 #, c-format
43992 msgid "Ungrouped baskets"
43993 msgstr "Cestas no agrupadas"
43994
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
43996 #, c-format
43997 msgid "Unhighlight"
43998 msgstr "De-resaltar"
43999
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
44001 #, c-format
44002 msgid "Unified title"
44003 msgstr "Título unificado"
44004
44005 #. For the first occurrence,
44006 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
44009 #, c-format
44010 msgid "Unified title: %s "
44011 msgstr "Título unificado: %s "
44012
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
44014 #, c-format
44015 msgid "Uniform Resource Identifier"
44016 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
44017
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
44020 #, c-format
44021 msgid "Uninstall"
44022 msgstr "Desinstalar"
44023
44024 #. For the first occurrence,
44025 #. SCRIPT
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
44028 #, c-format
44029 msgid "Unique holiday"
44030 msgstr "Feriado único"
44031
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
44033 #, c-format
44034 msgid "Unique holidays"
44035 msgstr "Feriados únicos"
44036
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
44038 #, c-format
44039 msgid "Unique identifier: "
44040 msgstr "Identificador único: "
44041
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
44045 #, c-format
44046 msgid "Unit"
44047 msgstr "Unidad"
44048
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
44051 #, c-format
44052 msgid "Unit cost"
44053 msgstr "Costo unitario"
44054
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
44056 #, c-format
44057 msgid "Unit cost search"
44058 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
44059
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
44061 #, c-format
44062 msgid "Unit price "
44063 msgstr "Precio unitario "
44064
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
44066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
44067 #, c-format
44068 msgid "Units per issue"
44069 msgstr "Unidades por ejemplar"
44070
44071 #. SCRIPT
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
44073 msgid "Units per issue is required"
44074 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
44075
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:71
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
44078 #, c-format
44079 msgid "Units:"
44080 msgstr "Unidades:"
44081
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
44085 #, c-format
44086 msgid "Units: "
44087 msgstr "Unidades: "
44088
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
44090 #, c-format
44091 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44092 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44093
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
44095 #, c-format
44096 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44097 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44098
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
44100 #, c-format
44101 msgid "Unknown error."
44102 msgstr "Error desconocido."
44103
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
44105 #, c-format
44106 msgid "Unknown plugin type "
44107 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
44108
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
44110 #, c-format
44111 msgid "Unpacking completed"
44112 msgstr "Desempaquetado completado"
44113
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
44115 #, c-format
44116 msgid "Unreceived orders"
44117 msgstr "Pedidos sin recibir"
44118
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
44121 #, c-format
44122 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
44123 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
44124
44125 #. SCRIPT
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44127 msgid "Unrecognized patron (%s)"
44128 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
44129
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
44131 #, c-format
44132 msgid "Unseen since"
44133 msgstr "No visto desde"
44134
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
44136 #, c-format
44137 msgid "Unset"
44138 msgstr "Anular"
44139
44140 #. IMG
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:800
44142 msgid "Unset lowest priority"
44143 msgstr "Anular prioridad más baja"
44144
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
44146 #, c-format
44147 msgid "Until date: "
44148 msgstr "Hasta la fecha: "
44149
44150 #. INPUT type=submit
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
44155 msgid "Update"
44156 msgstr "Actualizar"
44157
44158 #. INPUT type=submit name=submit
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
44160 msgid "Update SQL"
44161 msgstr "Actualizar SQL"
44162
44163 #. SCRIPT
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
44165 msgid "Update action"
44166 msgstr "Actualizar acción"
44167
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
44169 #, c-format
44170 msgid "Update all child funds with this owner "
44171 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
44172
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
44175 #, c-format
44176 msgid "Update child to adult patron"
44177 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
44178
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
44180 #, c-format
44181 msgid "Update errors :"
44182 msgstr "Errores de actualización:"
44183
44184 #. INPUT type=submit name=submit
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:838
44186 msgid "Update hold(s)"
44187 msgstr "Actualizar reserva(s)"
44188
44189 #. SCRIPT
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
44191 msgid "Update item"
44192 msgstr "Actualizar ejemplar"
44193
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
44195 #, c-format
44196 msgid "Update patron records"
44197 msgstr "Actualizar registros de usuario"
44198
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
44200 #, c-format
44201 msgid "Update report :"
44202 msgstr "Actualizar informe:"
44203
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44205 #, c-format
44206 msgid "Update succeeded"
44207 msgstr "Actualización exitosa"
44208
44209 #. %1$s:  name 
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
44211 #, c-format
44212 msgid "Update: %s"
44213 msgstr "Actualizar: %s"
44214
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44216 #, c-format
44217 msgid "Updated:"
44218 msgstr "Actualizado:"
44219
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
44221 #, c-format
44222 msgid "Updating database structure"
44223 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
44224
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:281
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
44230 #, c-format
44231 msgid "Upload"
44232 msgstr "Subir"
44233
44234 #. INPUT type=submit name=upload
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
44237 msgid "Upload File"
44238 msgstr "Subir archivo"
44239
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
44241 #, c-format
44242 msgid "Upload Images"
44243 msgstr "Subir Imágenes"
44244
44245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
44246 #, c-format
44247 msgid "Upload Koha Plugin"
44248 msgstr "Cargar plugin de Koha"
44249
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
44252 #, c-format
44253 msgid "Upload New File"
44254 msgstr "Cargar nuevo archivo"
44255
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
44257 #, c-format
44258 msgid "Upload Patron Image"
44259 msgstr "Carga de Imágenes de Usuarios"
44260
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
44262 #, c-format
44263 msgid "Upload a plugin"
44264 msgstr "Cargar un plugin"
44265
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
44267 #, c-format
44268 msgid "Upload another KOC file"
44269 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
44270
44271 #. INPUT type=button
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
44273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
44275 #, c-format
44276 msgid "Upload file"
44277 msgstr "Subir archivo"
44278
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
44281 #, c-format
44282 msgid "Upload file:"
44283 msgstr "Cargar archivo:"
44284
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
44286 #, c-format
44287 msgid "Upload image"
44288 msgstr "Cargar imagen"
44289
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:67
44291 #, c-format
44292 msgid "Upload images"
44293 msgstr "Cargar imágenes"
44294
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41
44299 #, c-format
44300 msgid "Upload local cover image"
44301 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
44302
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
44304 #, c-format
44305 msgid "Upload more images"
44306 msgstr "Cargar más imágenes"
44307
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:66
44309 #, c-format
44310 msgid "Upload offline circulation data"
44311 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
44312
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
44314 #, c-format
44315 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
44316 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
44317
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
44322 #, c-format
44323 msgid "Upload patron images"
44324 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
44325
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
44327 #, c-format
44328 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
44329 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
44330
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:96
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
44334 #, c-format
44335 msgid "Upload progress: "
44336 msgstr "Porcentaje subido: "
44337
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
44339 #, c-format
44340 msgid "Upload quotes"
44341 msgstr "Cargar frases"
44342
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
44344 #, c-format
44345 msgid "Upload transactions"
44346 msgstr "Subir transacciones"
44347
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
44351 #, c-format
44352 msgid "Uploaded"
44353 msgstr "Cargado"
44354
44355 #. SCRIPT
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44357 msgid "Uploading transactions, please wait..."
44358 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
44359
44360 #. SCRIPT
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
44362 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
44363 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
44364
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
44366 #, c-format
44367 msgid "Upper age limit"
44368 msgstr "Límite de edad superior"
44369
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
44372 #, c-format
44373 msgid "Upperage limit: "
44374 msgstr "Límite de edad superior: "
44375
44376 #. %1$s:  missing_module.usage 
44377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
44378 #, c-format
44379 msgid "Usage: %s "
44380 msgstr "Uso: %s "
44381
44382 #. INPUT type=submit
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
44384 msgid "Use Existing"
44385 msgstr "Utilizar existentes"
44386
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:142
44389 #, c-format
44390 msgid "Use MARC Modification Template:"
44391 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
44392
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
44394 #, c-format
44395 msgid "Use a barcode file"
44396 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
44397
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
44402 #, c-format
44403 msgid "Use a file"
44404 msgstr "Utilizar un archivo"
44405
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
44408 #, c-format
44409 msgid "Use a file "
44410 msgstr "Utilice un archivo "
44411
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
44413 #, c-format
44414 msgid ""
44415 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
44416 "will be deleted without warning !"
44417 msgstr ""
44418 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de préstamo, "
44419 "¡serán borrados sin previo aviso!"
44420
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
44422 #, c-format
44423 msgid "Use default values"
44424 msgstr "Usar valores predeterminados"
44425
44426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
44427 #, c-format
44428 msgid "Use existing record"
44429 msgstr "Utilizar un registro existente"
44430
44431 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
44433 msgid "Use for iso2709 exports"
44434 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
44435
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
44437 #, c-format
44438 msgid ""
44439 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
44440 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
44441 msgstr ""
44442 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
44443 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
44444 "consultas SELECT "
44445
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
44447 #, c-format
44448 msgid "Use restrictions"
44449 msgstr "Restricciones de uso"
44450
44451 #. INPUT type=submit name=submit
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
44454 #, c-format
44455 msgid "Use saved"
44456 msgstr "Utilizar guardados"
44457
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
44459 #, c-format
44460 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
44461 msgstr ""
44462 "Utilizar el botón \"Confirmar\" que aparece a continuación para confirmar la "
44463 "eliminación. "
44464
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
44466 #, c-format
44467 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
44468 msgstr ""
44469 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
44470 "presentación de informes."
44471
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
44473 #, c-format
44474 msgid ""
44475 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
44476 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
44477 "writing custom SQL reports."
44478 msgstr ""
44479 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
44480 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
44481 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
44482
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
44484 #, c-format
44485 msgid ""
44486 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
44487 msgstr ""
44488 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
44489 "criterios a utilizar en sus informes"
44490
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
44492 #, c-format
44493 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
44494 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
44495
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
44497 #, c-format
44498 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
44499 msgstr ""
44500 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
44501 "suscripciones."
44502
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
44504 #, c-format
44505 msgid "Use the toolbar above to add items."
44506 msgstr "Utilizar la barra de herramientas de arriba para agregar ítems."
44507
44508 #. For the first occurrence,
44509 #. %1$s:  label_element 
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
44512 #, c-format
44513 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
44514 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
44515
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:107
44517 #, c-format
44518 msgid "Use tool plugins"
44519 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
44520
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
44528 #, c-format
44529 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
44530 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
44531
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
44533 #, c-format
44534 msgid "Used"
44535 msgstr "Usado"
44536
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
44540 #, c-format
44541 msgid "Used in"
44542 msgstr "Usado en"
44543
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
44545 #, c-format
44546 msgid "Used in "
44547 msgstr "Usado en "
44548
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
44550 #, c-format
44551 msgid "Useful resources"
44552 msgstr "Recursos útiles"
44553
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
44555 #, c-format
44556 msgid "User "
44557 msgstr "Usuario "
44558
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
44560 #, c-format
44561 msgid "User code"
44562 msgstr "Código de usuario"
44563
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
44565 #, c-format
44566 msgid "Userid"
44567 msgstr "ID de usuario"
44568
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
44570 #, c-format
44571 msgid "Userid: "
44572 msgstr "ID de usuario: "
44573
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
44576 #, c-format
44577 msgid "Username"
44578 msgstr "Nombre de usuario"
44579
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:200
44581 #, c-format
44582 msgid "Username/password already exists."
44583 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
44584
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
44587 #, c-format
44588 msgid "Username:"
44589 msgstr "Nombre de usuario:"
44590
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
44592 #, c-format
44593 msgid "Username: "
44594 msgstr "Nombre de usuario: "
44595
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
44597 #, c-format
44598 msgid "Users:"
44599 msgstr "Usuarios:"
44600
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
44603 #, c-format
44604 msgid "Using framework:"
44605 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
44606
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
44608 #, c-format
44609 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
44610 msgstr ""
44611 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
44612 "OPAC"
44613
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
44615 #, c-format
44616 msgid "VHS tape / Videocassette"
44617 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
44618
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
44620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:164
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:261
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
44625 #, c-format
44626 msgid "Value"
44627 msgstr "Valor"
44628
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:228
44631 #, c-format
44632 msgid "Value: "
44633 msgstr "Valor: "
44634
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
44636 #, c-format
44637 msgid "Values"
44638 msgstr "Valores"
44639
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
44641 #, c-format
44642 msgid "Values are comma-separated."
44643 msgstr "Los valores están separados por comas."
44644
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
44646 #, c-format
44647 msgid "Values for collection codes"
44648 msgstr "Valores de los códigos de colección"
44649
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
44651 #, c-format
44652 msgid "Values for custom patron notes"
44653 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
44654
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
44656 #, c-format
44657 msgid "Values for shelving locations"
44658 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
44659
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
44661 #, c-format
44662 msgid "Variable name:"
44663 msgstr "Nombre de variable:"
44664
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:205
44666 #, c-format
44667 msgid "Variable options:"
44668 msgstr "Opciones de la variable:"
44669
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:202
44671 #, c-format
44672 msgid "Variable type:"
44673 msgstr "Tipo de variable:"
44674
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:104
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:105
44677 #, c-format
44678 msgid "Variable: "
44679 msgstr "Variable: "
44680
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:262
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
44689 #, c-format
44690 msgid "Vendor"
44691 msgstr "Proveedor"
44692
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
44695 #, c-format
44696 msgid "Vendor "
44697 msgstr "Proveedor "
44698
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
44700 #, c-format
44701 msgid "Vendor details"
44702 msgstr "Detalles de proveedor"
44703
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
44705 #, c-format
44706 msgid "Vendor invoice "
44707 msgstr "Factura del proveedor "
44708
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
44710 #, c-format
44711 msgid "Vendor is:"
44712 msgstr "El proveedor es:"
44713
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
44715 #, c-format
44716 msgid "Vendor is: "
44717 msgstr "El proveedor es: "
44718
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
44720 #, c-format
44721 msgid "Vendor name : "
44722 msgstr "Nombre del proveedor: "
44723
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
44725 #, c-format
44726 msgid "Vendor not found"
44727 msgstr "No se encuentra el proveedor"
44728
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
44731 #, c-format
44732 msgid "Vendor note:"
44733 msgstr "Nota del proveedor:"
44734
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:336
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
44741 #, c-format
44742 msgid "Vendor note: "
44743 msgstr "Nota del proveedor: "
44744
44745 #. SCRIPT
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44747 msgid "Vendor price must be a number"
44748 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
44749
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
44752 #, c-format
44753 msgid "Vendor price: "
44754 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
44755
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
44757 #, c-format
44758 msgid "Vendor search"
44759 msgstr "Búsqueda de proveedor"
44760
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
44762 #, c-format
44763 msgid "Vendor search results"
44764 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
44765
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:84
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
44776 #, c-format
44777 msgid "Vendor:"
44778 msgstr "Proveedor:"
44779
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:187
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
44788 #, c-format
44789 msgid "Vendor: "
44790 msgstr "Proveedor: "
44791
44792 #. %1$s:  suppliername 
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:207
44794 #, c-format
44795 msgid "Vendor: %s"
44796 msgstr "Proveedor: %s"
44797
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
44799 #, c-format
44800 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
44801 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
44802
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
44804 #, c-format
44805 msgid "Verify you want to delete patrons"
44806 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
44807
44808 #. %1$s:  missing_module.version 
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
44810 #, c-format
44811 msgid "Version: %s "
44812 msgstr "Versión: %s "
44813
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
44818 #, c-format
44819 msgid "Vertical: "
44820 msgstr "Vertical: "
44821
44822 #. INPUT type=submit
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
44824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
44825 #, c-format
44826 msgid "View"
44827 msgstr "Ver"
44828
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
44830 #, c-format
44831 msgid "View "
44832 msgstr "Ver "
44833
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
44835 #, c-format
44836 msgid "View All"
44837 msgstr "Ver todo"
44838
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
44840 #, c-format
44841 msgid "View MARC"
44842 msgstr "Ver MARC"
44843
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
44845 #, c-format
44846 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
44847 msgstr ""
44848 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
44849 "por tipo de ítem"
44850
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
44852 #, c-format
44853 msgid "View all libraries"
44854 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
44855
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
44857 #, c-format
44858 msgid "View analytics"
44859 msgstr "Ver analíticas"
44860
44861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
44862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
44864 #, c-format
44865 msgid "View dictionary"
44866 msgstr "Ver diccionario"
44867
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
44869 #, c-format
44870 msgid "View existing record"
44871 msgstr "Ver un registro existente"
44872
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:57
44874 #, c-format
44875 msgid "View final record"
44876 msgstr "Ver registro final"
44877
44878 #. A
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
44880 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
44881 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
44882
44883 #. A
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
44885 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
44886 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
44887
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
44889 #, c-format
44890 msgid "View invoice"
44891 msgstr "Ver factura"
44892
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
44894 #, c-format
44895 msgid "View item"
44896 msgstr "Ver ítem"
44897
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
44899 #, c-format
44900 msgid "View item's checkout history"
44901 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
44902
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
44904 #, c-format
44905 msgid "View pending offline circulation actions"
44906 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
44907
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
44910 #, c-format
44911 msgid "View record"
44912 msgstr "Ver registro"
44913
44914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
44916 #, c-format
44917 msgid "View restrictions"
44918 msgstr "Ver restricciones"
44919
44920 #. INPUT type=submit
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
44922 msgid "View spine label"
44923 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
44924
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
44926 #, c-format
44927 msgid "View, manage, configure and run plugins."
44928 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
44929
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
44931 #, c-format
44932 msgid "Viktor Sarge"
44933 msgstr "Viktor Sarge"
44934
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
44936 #, c-format
44937 msgid "Vincent Danjean"
44938 msgstr "Vincent Danjean"
44939
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
44941 #, c-format
44942 msgid "Visibility: "
44943 msgstr "Visibilidad: "
44944
44945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
44946 #, c-format
44947 msgid "Vitor Fernandes"
44948 msgstr "Vitor Fernandes"
44949
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
44951 #, c-format
44952 msgid "Vol no."
44953 msgstr "Vol nro."
44954
44955 #. SCRIPT
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
44957 msgid "Volume"
44958 msgstr "Volumen"
44959
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
44961 #, c-format
44962 msgid "Volume date"
44963 msgstr "Fecha del volumen"
44964
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
44966 #, c-format
44967 msgid "Volume information"
44968 msgstr "Información del volumen"
44969
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
44971 #, c-format
44972 msgid "Volume number"
44973 msgstr "Número de volumen"
44974
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
44976 #, c-format
44977 msgid "Volume:"
44978 msgstr "Volumen:"
44979
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
44983 #, c-format
44984 msgid "WARNING:"
44985 msgstr "ADVERTENCIA:"
44986
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
44988 #, c-format
44989 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
44990 msgstr "Espere mientras se hace el mantenimiento del sistema o "
44991
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
44995 #, c-format
44996 msgid "Waiting"
44997 msgstr "Esperando"
44998
44999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
45000 #, c-format
45001 msgid "Waiting "
45002 msgstr "En espera "
45003
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
45005 #, c-format
45006 msgid "Waiting Date"
45007 msgstr "Esperado el"
45008
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
45010 #, c-format
45011 msgid "Ward van Wanrooij"
45012 msgstr "Ward van Wanrooij"
45013
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
45016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
45029 #, c-format
45030 msgid "Warning"
45031 msgstr "Advertencia"
45032
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
45034 #, c-format
45035 msgid "Warning at (%%): "
45036 msgstr "Advertencia en (%%): "
45037
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
45039 #, c-format
45040 msgid "Warning at (amount): "
45041 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
45042
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
45044 #, c-format
45045 msgid "Warning regarding current user"
45046 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
45047
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
45049 #, c-format
45050 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
45051 msgstr ""
45052 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
45053
45054 #. %1$s:  encumbrance 
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
45056 #, c-format
45057 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
45058 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
45059
45060 #. %1$s:  expenditure 
45061 #. %2$s:  IF (currency) 
45062 #. %3$s:  currency 
45063 #. %4$s:  END 
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
45065 #, c-format
45066 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
45067 msgstr ""
45068 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
45069
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
45072 #, c-format
45073 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
45074 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
45075
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
45077 #, c-format
45078 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
45079 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
45080
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
45082 #, c-format
45083 msgid ""
45084 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
45085 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
45086 msgstr ""
45087 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
45088 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
45089 "de origen del usuario."
45090
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:321
45092 #, c-format
45093 msgid ""
45094 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
45095 "created."
45096 msgstr ""
45097 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
45098 "se crearán."
45099
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
45106 #, c-format
45107 msgid "Warning:"
45108 msgstr "Advertencia:"
45109
45110 #. SCRIPT
45111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45112 msgid "Warning: Duplicate organization"
45113 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
45114
45115 #. SCRIPT
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45117 msgid "Warning: Duplicate patron"
45118 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
45119
45120 #. SCRIPT
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45122 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
45123 msgstr ""
45124 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
45125
45126 #. For the first occurrence,
45127 #. %1$s:  message.upload_version 
45128 #. %2$s:  message.current_version 
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
45130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:56
45131 #, c-format
45132 msgid ""
45133 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
45134 "I'll try my best."
45135 msgstr ""
45136 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
45137 "la versión %s. Haré lo posible."
45138
45139 #. SCRIPT
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45141 msgid ""
45142 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
45143 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
45144 msgstr ""
45145 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
45146 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
45147 "desea eliminar este registro?"
45148
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
45150 #, c-format
45151 msgid ""
45152 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
45153 "own risk."
45154 msgstr ""
45155 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
45156 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
45157
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
45159 #, c-format
45160 msgid ""
45161 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
45162 "own risk."
45163 msgstr ""
45164 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
45165 "Ejecútelo a su propio riesgo."
45166
45167 #. %1$s:  message.badbarcode 
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:59
45169 #, c-format
45170 msgid ""
45171 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
45172 msgstr ""
45173 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
45174 "(%s). No se puede devolver."
45175
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
45177 #, c-format
45178 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
45179 msgstr ""
45180 "Advertencia: No puede eliminar todos los ítems seleccionados de esta lista."
45181
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
45183 #, c-format
45184 msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
45185 msgstr ""
45186 "Advertencia: No puede eliminar ninguno de los ítems seleccionados de esta "
45187 "lista."
45188
45189 #. SCRIPT
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45191 msgid ""
45192 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
45193 msgstr ""
45194 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
45195 "utilizan."
45196
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45198 #, c-format
45199 msgid "Warning: no barcodes were found"
45200 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
45201
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118
45203 #, c-format
45204 msgid "Warnings"
45205 msgstr "Advertencias"
45206
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
45208 #, c-format
45209 msgid "Warnings regarding the system configuration"
45210 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
45211
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
45213 #, c-format
45214 msgid "Waylon Robertson"
45215 msgstr "Waylon Robertson"
45216
45217 #. SCRIPT
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45219 msgid "We"
45220 msgstr "Mi"
45221
45222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
45223 #, c-format
45224 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
45225 msgstr ""
45226 "Estamos preparados para hacer algunas configuraciones básicas. Por favor, "
45227
45228 #. %1$s:  dbversion 
45229 #. %2$s:  kohaversion 
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
45231 #, c-format
45232 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
45233 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
45234
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
45236 #, c-format
45237 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
45238 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
45239
45240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
45241 #, c-format
45242 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
45243 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
45244
45245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
45246 #, c-format
45247 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
45248 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
45249
45250 #. A
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
45252 #, c-format
45253 msgid "Web services"
45254 msgstr "Servicios Web"
45255
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
45257 #, c-format
45258 msgid "Website"
45259 msgstr "Sitio Web"
45260
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
45263 #, c-format
45264 msgid "Website: "
45265 msgstr "Sitio Web: "
45266
45267 #. SCRIPT
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45269 msgid "Wed"
45270 msgstr "Mie"
45271
45272 #. For the first occurrence,
45273 #. SCRIPT
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
45278 #, c-format
45279 msgid "Wednesday"
45280 msgstr "Miércoles"
45281
45282 #. SCRIPT
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45284 msgid "Wednesdays"
45285 msgstr "Miércoles"
45286
45287 #. For the first occurrence,
45288 #. SCRIPT
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
45291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
45292 #, c-format
45293 msgid "Week"
45294 msgstr "Semana"
45295
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
45297 #, c-format
45298 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
45299 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
45300
45301 #. SCRIPT
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45303 msgid "Weekly holiday: %s"
45304 msgstr "Feriado semanal: %s"
45305
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
45307 #, c-format
45308 msgid "Weight"
45309 msgstr "Peso"
45310
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
45312 #, c-format
45313 msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
45314 msgstr "Bienvenido al módulo de Creador de Carnés de Usuarios de Koha"
45315
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:28
45317 #, c-format
45318 msgid "Welcome to Koha's label creator module"
45319 msgstr "Bienvenido al módulo de creación de etiquetas de Koha"
45320
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
45322 #, c-format
45323 msgid "Welcome to the Koha web installer"
45324 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
45325
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:126
45327 #, c-format
45328 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
45329 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
45330
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
45332 #, c-format
45333 msgid ""
45334 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
45335 "find and use the price of the currently active currency. "
45336 msgstr ""
45337 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Registros preparados MARC "
45338 "para importar, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
45339 "moneda actualmente activa. "
45340
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
45344 #, c-format
45345 msgid "When more than"
45346 msgstr "Cuando hay más de"
45347
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
45349 #, c-format
45350 msgid "When there is an irregular issue:"
45351 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
45352
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
45354 #, c-format
45355 msgid ""
45356 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
45357 "process. It may take a while to complete, please be patient."
45358 msgstr ""
45359 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
45360 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
45361 "paciente."
45362
45363 #. SCRIPT
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
45365 msgid "Why close an empty basket?"
45366 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
45367
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
45369 #, c-format
45370 msgid "Will Stokes"
45371 msgstr "Will Stokes"
45372
45373 #. SCRIPT
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45375 msgid "Winter"
45376 msgstr "Invierno"
45377
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
45379 #, c-format
45380 msgid "With framework : "
45381 msgstr "Con hoja de trabajo: "
45382
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
45384 #, c-format
45385 msgid "With framework: "
45386 msgstr "Con hoja de trabajo: "
45387
45388 #. SCRIPT
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
45390 msgid "With selected searches: "
45391 msgstr "Con las búsquedas seleccionadas: "
45392
45393 #. INPUT type=submit name=submit
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
45395 msgid "Withdraw"
45396 msgstr "Retirado"
45397
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45400 #, c-format
45401 msgid "Withdrawn"
45402 msgstr "Retirado"
45403
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
45405 #, c-format
45406 msgid "Withdrawn on:"
45407 msgstr "Retirado en:"
45408
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
45410 #, c-format
45411 msgid "Withdrawn status"
45412 msgstr "Estatus retirado"
45413
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
45415 #, c-format
45416 msgid "Withdrawn?:"
45417 msgstr "Retirado?"
45418
45419 #. SCRIPT
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45421 msgid "Wk"
45422 msgstr "Sem"
45423
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
45425 #, c-format
45426 msgid "Wolfgang Heymans"
45427 msgstr "Wolfgang Heymans"
45428
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
45430 #, c-format
45431 msgid "Women"
45432 msgstr "Mujeres"
45433
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
45437 #, c-format
45438 msgid "Word"
45439 msgstr "Palabra"
45440
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
45442 #, c-format
45443 msgid "Working day"
45444 msgstr "Día laborable"
45445
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:92
45447 #, c-format
45448 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
45449 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
45450
45451 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountno %]
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
45453 msgid "Write off"
45454 msgstr "Cancelar"
45455
45456 #. INPUT type=submit name=woall
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
45458 msgid "Write off all"
45459 msgstr "Cancelar todo"
45460
45461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
45462 #, c-format
45463 msgid "Write off an individual fine"
45464 msgstr "Cancelar una multa individual"
45465
45466 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
45468 msgid "Write off this charge"
45469 msgstr "Cancelar este cargo"
45470
45471 #. SCRIPT
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
45473 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
45474 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
45475
45476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
45479 #, c-format
45480 msgid "X "
45481 msgstr "X "
45482
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:40
45484 #, c-format
45485 msgid "XML - Included as an alternate export format"
45486 msgstr "XML - Se incluye como un formato de exportación alternativo"
45487
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45489 #, c-format
45490 msgid "XML configuration file"
45491 msgstr "archivo de configuración XML"
45492
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
45494 #, c-format
45495 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
45496 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
45497
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
45499 #, c-format
45500 msgid "Xercode, Spain"
45501 msgstr "Xercode, Spain"
45502
45503 #. INPUT type=submit
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
45505 msgid "YES"
45506 msgstr "SI"
45507
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
45509 #, c-format
45510 msgid "YUI"
45511 msgstr "YUI"
45512
45513 #. For the first occurrence,
45514 #. SCRIPT
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
45523 #, c-format
45524 msgid "Year"
45525 msgstr "Año"
45526
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
45529 #, c-format
45530 msgid "Year: "
45531 msgstr "Año : "
45532
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
45534 #, c-format
45535 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
45536 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
45537
45538 #. SCRIPT
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45540 msgid "Yearly holiday: %s"
45541 msgstr "Feriado anual: %s"
45542
45543 #. For the first occurrence,
45544 #. SCRIPT
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:298
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
45563 #, c-format
45564 msgid "Yes"
45565 msgstr "Sí"
45566
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
45570 #, c-format
45571 msgid "Yes "
45572 msgstr "Sí "
45573
45574 #. INPUT type=submit
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
45576 msgid "Yes, I confirm"
45577 msgstr "Si, confirmo"
45578
45579 #. INPUT type=submit name=dotransfer
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
45581 msgid "Yes, Print slip"
45582 msgstr "Si, imprimir recibo"
45583
45584 #. INPUT type=submit
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
45586 msgid "Yes, cancel"
45587 msgstr "Sí, cancelar"
45588
45589 #. INPUT type=submit
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346
45591 msgid "Yes, check out (Y)"
45592 msgstr "Sí, prestar (S)"
45593
45594 #. INPUT type=submit
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
45596 msgid "Yes, close (Y)"
45597 msgstr "Si, cerrar (S)"
45598
45599 #. INPUT type=submit
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:178
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:235
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
45607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
45609 msgid "Yes, delete"
45610 msgstr "Sí, eliminar"
45611
45612 #. INPUT type=submit
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:63
45614 msgid "Yes, delete (Y)"
45615 msgstr "Sí, eliminar (S)"
45616
45617 #. INPUT type=submit
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
45619 msgid "Yes, delete this framework!"
45620 msgstr "Sí, ¡eliminar esta hoja de trabajo!"
45621
45622 #. INPUT type=submit
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:228
45625 msgid "Yes, delete this subfield"
45626 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
45627
45628 #. INPUT type=submit
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
45630 msgid "Yes, delete this tag"
45631 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
45632
45633 #. INPUT type=submit
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344
45635 msgid "Yes, renew (Y)"
45636 msgstr "Sí, renovar (S)"
45637
45638 #. INPUT type=submit
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
45640 msgid "Yes: Edit existing authority"
45641 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
45642
45643 #. INPUT type=submit
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
45645 msgid "Yes: Edit existing items"
45646 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
45647
45648 #. INPUT type=submit
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
45650 msgid "Yes: View existing items"
45651 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
45652
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
45654 #, c-format
45655 msgid "YesNo"
45656 msgstr "SiNo"
45657
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
45659 #, c-format
45660 msgid "Yohann Dufour"
45661 msgstr "Yohann Dufour"
45662
45663 #. SCRIPT
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
45665 msgid "You already have a list with that name!"
45666 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
45667
45668 #. SCRIPT
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
45670 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
45671 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
45672
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
45674 #, c-format
45675 msgid "You are about to install Koha."
45676 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
45677
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
45679 #, c-format
45680 msgid ""
45681 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
45682 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
45683 "using this account."
45684 msgstr ""
45685 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
45686 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
45687 "utilizando esta cuenta."
45688
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
45690 #, c-format
45691 msgid "You are not authorised to manage this basket."
45692 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
45693
45694 #. A
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
45696 msgid "You are not authorized to delete patrons"
45697 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
45698
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
45700 #, c-format
45701 msgid "You are not authorized to modify this fund"
45702 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
45703
45704 #. A
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
45706 msgid "You are not authorized to renew patrons"
45707 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
45708
45709 #. A
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
45711 msgid "You are not authorized to set permissions"
45712 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
45713
45714 #. SCRIPT
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45716 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
45717 msgstr ""
45718 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
45719 "pendientes"
45720
45721 #. SCRIPT
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45723 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
45724 msgstr ""
45725 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
45726 "datos"
45727
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
45729 #, c-format
45730 msgid "You are only viewing one item. "
45731 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
45732
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
45734 #, c-format
45735 msgid ""
45736 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45737 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
45738 msgstr ""
45739 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
45740 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
45741 "igual."
45742
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
45744 #, c-format
45745 msgid ""
45746 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45747 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
45748 msgstr ""
45749 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
45750 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
45751 "igual."
45752
45753 #. I
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
45755 msgid ""
45756 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
45757 "saved and sent as a single message."
45758 msgstr ""
45759 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
45760 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
45761
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
45763 #, c-format
45764 msgid ""
45765 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
45766 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
45767 "order will not be deleted)."
45768 msgstr ""
45769 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
45770 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
45771 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
45772
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:81
45774 #, c-format
45775 msgid ""
45776 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
45777 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
45778 msgstr ""
45779 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
45780 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
45781
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
45783 #, c-format
45784 msgid ""
45785 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
45786 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
45787 "be an exception."
45788 msgstr ""
45789 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
45790 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
45791 "va a ser una excepción."
45792
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
45794 #, c-format
45795 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
45796 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
45797
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
45799 #, c-format
45800 msgid ""
45801 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
45802 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
45803 "or category."
45804 msgstr ""
45805 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
45806 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
45807 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
45808
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
45810 #, c-format
45811 msgid ""
45812 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
45813 "information."
45814 msgstr ""
45815 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
45816 "para más información."
45817
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
45819 #, c-format
45820 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
45821 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
45822
45823 #. SCRIPT
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45825 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
45826 msgstr ""
45827 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
45828
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
45830 #, c-format
45831 msgid "You can't create any orders unless you first "
45832 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
45833
45834 #. SCRIPT
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
45836 msgid "You can't receive any more items"
45837 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
45838
45839 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
45841 #, c-format
45842 msgid "You cannot transfer items of %s "
45843 msgstr "No puede transferir ítems de %s "
45844
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
45846 #, c-format
45847 msgid "You did not specify any search criteria."
45848 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
45849
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
45851 #, c-format
45852 msgid "You didn't select any external target."
45853 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
45854
45855 #. SCRIPT
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45857 msgid ""
45858 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
45859 "on this computer."
45860 msgstr ""
45861 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
45862 "de circulación en este ordenador."
45863
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
45865 #, c-format
45866 msgid "You do not have permission to access this page. "
45867 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
45868
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45870 #, c-format
45871 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
45872 msgstr ""
45873 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
45874
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
45876 #, c-format
45877 msgid ""
45878 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
45879 "set to receive overdue notices."
45880 msgstr ""
45881 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
45882 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
45883
45884 #. %1$s:  total 
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
45886 #, c-format
45887 msgid ""
45888 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
45889 "using Koha"
45890 msgstr ""
45891 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
45892 "antes de usar Koha"
45893
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940
45895 #, c-format
45896 msgid ""
45897 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
45898 "process..."
45899 msgstr ""
45900 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
45901 "procesar..."
45902
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
45904 #, c-format
45905 msgid ""
45906 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
45907 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
45908 msgstr ""
45909 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
45910 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
45911 "eso."
45912
45913 #. SCRIPT
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45915 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
45916 msgstr ""
45917 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
45918
45919 #. SCRIPT
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45921 msgid ""
45922 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
45923 "the catalog"
45924 msgstr ""
45925 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
45926 "catálogo"
45927
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
45929 #, c-format
45930 msgid ""
45931 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
45932 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
45933
45934 #. SCRIPT
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
45936 msgid "You have made changes to system preferences."
45937 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
45938
45939 #. SCRIPT
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45941 msgid ""
45942 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
45943 "cancel modifications."
45944 msgstr ""
45945 "Ha modificado el patrón de predicción avanzada. Por favor, Guarde el trabajo "
45946 "o cancele las modificaciones."
45947
45948 #. SCRIPT
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
45950 msgid ""
45951 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
45952 "barcodes to your entire catalog."
45953 msgstr ""
45954 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
45955 "de códigos de barra con su catálogo completo."
45956
45957 #. SCRIPT
45958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
45959 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
45960 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
45961
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
45963 #, c-format
45964 msgid ""
45965 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
45966 "is not set to "
45967 msgstr ""
45968 "Usted ha configurado &lt;use_zebra_facets&gt; pero &lt;"
45969 "zebra_bib_index_mode&gt; no esta configurado a "
45970
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45972 #, c-format
45973 msgid ""
45974 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
45975 "your configuration file. "
45976 msgstr ""
45977 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
45978 "se encuentra en el archivo de configuración. "
45979
45980 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
45982 #, c-format
45983 msgid ""
45984 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
45985 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
45986 "configuration file. "
45987 msgstr ""
45988 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
45989 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
45990 "archivo de configuración. "
45991
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
45993 #, c-format
45994 msgid ""
45995 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
45996 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
45997 "date "
45998 msgstr ""
45999 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
46000 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
46001 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
46002 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
46003
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
46005 #, c-format
46006 msgid ""
46007 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
46008 "by pipes."
46009 msgstr ""
46010 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
46011 "tuberías (|)."
46012
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
46014 #, c-format
46015 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
46016 msgstr ""
46017 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
46018
46019 #. SCRIPT
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46021 msgid ""
46022 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
46023 "that have not been uploaded."
46024 msgstr ""
46025 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
46026 "equipo, que aún no han sido subidas."
46027
46028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
46029 #, c-format
46030 msgid "You must "
46031 msgstr "Ud. debe "
46032
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
46034 #, c-format
46035 msgid "You must be online to use these options."
46036 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
46037
46038 #. SCRIPT
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46040 msgid "You must choose a first publication date"
46041 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
46042
46043 #. SCRIPT
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46045 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
46046 msgstr ""
46047 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
46048
46049 #. SCRIPT
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46051 msgid "You must choose or create a biblio"
46052 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
46053
46054 #. SCRIPT
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
46056 msgid "You must enter a date!"
46057 msgstr "¡Debe introducir una fecha!"
46058
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
46060 #, c-format
46061 msgid "You must enter a term to search on "
46062 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
46063
46064 #. SCRIPT
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
46066 msgid "You must give your new patron list a name!"
46067 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
46068
46069 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
46071 #, c-format
46072 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
46073 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
46074
46075 #. SCRIPT
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46077 msgid "You must select a fund"
46078 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
46079
46080 #. SCRIPT
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
46082 msgid "You must select at least two invoices to merge."
46083 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
46084
46085 #. For the first occurrence,
46086 #. SCRIPT
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
46088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
46089 msgid "You must select checkout(s) to export"
46090 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
46091
46092 #. SCRIPT
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
46094 msgid "You must select one or more patrons to remove"
46095 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
46096
46097 #. SCRIPT
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
46099 msgid "You must select one or more reports to delete"
46100 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
46101
46102 #. SCRIPT
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46104 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
46105 msgstr ""
46106 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
46107 "fuera de línea!"
46108
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
46110 #, c-format
46111 msgid ""
46112 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
46113 "preference in order to use it."
46114 msgstr ""
46115 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
46116 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
46117
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
46119 #, c-format
46120 msgid ""
46121 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
46122 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
46123 msgstr ""
46124 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
46125 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
46126 "esta función."
46127
46128 #. SCRIPT
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
46130 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
46131 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
46132
46133 #. SCRIPT
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
46135 msgid "You need to save the page before printing"
46136 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
46137
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
46139 #, c-format
46140 msgid ""
46141 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
46142 "preference."
46143 msgstr ""
46144 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
46145 "NorwegianPatronDBEndpoint."
46146
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:179
46149 #, c-format
46150 msgid "You searched for "
46151 msgstr "Usted buscó "
46152
46153 #. For the first occurrence,
46154 #. %1$s:  IF ( title ) 
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
46157 #, c-format
46158 msgid "You searched for: %s"
46159 msgstr "Usted buscó: %s"
46160
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
46163 #, c-format
46164 msgid "You searched on "
46165 msgstr "Usted buscó "
46166
46167 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
46169 #, c-format
46170 msgid ""
46171 "You selected a record from an external source that matches an existing "
46172 "record in your catalog: %s"
46173 msgstr ""
46174 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
46175 "registro existente en su catálogo: %s"
46176
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
46178 #, c-format
46179 msgid "You should "
46180 msgstr "Usted debe "
46181
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377
46183 #, c-format
46184 msgid ""
46185 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
46186 msgstr ""
46187 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
46188 "plantillas de SMS."
46189
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:380
46191 #, c-format
46192 msgid ""
46193 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
46194 "the phone templates."
46195 msgstr ""
46196 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
46197 "utilizar las plantillas del teléfono."
46198
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
46200 #, c-format
46201 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
46202 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
46203
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
46205 #, c-format
46206 msgid ""
46207 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
46208 "idea, and you are likely to encounter problems."
46209 msgstr ""
46210 "Usted ha ingresado con el usuario de la base de datos. Esto es una mala "
46211 "idea, y es posible que encuentre problemas."
46212
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
46214 #, c-format
46215 msgid ""
46216 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
46217 "Perl (at least Version 5.10)."
46218 msgstr ""
46219 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
46220 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
46221
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
46223 #, c-format
46224 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
46225 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
46226
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
46228 #, c-format
46229 msgid "Your authority search history is empty."
46230 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
46231
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
46233 #, c-format
46234 msgid "Your cart"
46235 msgstr "Su carrito"
46236
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
46238 #, c-format
46239 msgid "Your cart "
46240 msgstr "Su carrito "
46241
46242 #. SCRIPT
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
46244 msgid "Your cart is currently empty"
46245 msgstr "Su carrito está vacío"
46246
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
46248 #, c-format
46249 msgid "Your cart is empty."
46250 msgstr "Su carrito está vacío"
46251
46252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
46253 #, c-format
46254 msgid "Your catalog search history is empty."
46255 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
46256
46257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
46259 #, c-format
46260 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
46261 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para "
46262
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
46265 #, c-format
46266 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
46267 msgstr "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para "
46268
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52
46270 #, c-format
46271 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
46272 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
46273
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
46276 #, c-format
46277 msgid "Your download should begin automatically."
46278 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
46279
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
46281 #, c-format
46282 msgid "Your file was processed."
46283 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
46284
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39
46286 #, c-format
46287 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
46288 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
46289
46290 #. %1$s:  shelfname 
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
46292 #, c-format
46293 msgid "Your list: %s "
46294 msgstr "Su lista: %s "
46295
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
46298 #, c-format
46299 msgid "Your lists"
46300 msgstr "Sus listas"
46301
46302 #. For the first occurrence,
46303 #. SCRIPT
46304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
46306 msgid "Your lists:"
46307 msgstr "Sus listas:"
46308
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
46310 #, c-format
46311 msgid "Your message: "
46312 msgstr "Su mensaje: "
46313
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:182
46315 #, c-format
46316 msgid "Your notification has been sent."
46317 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
46318
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
46320 #, c-format
46321 msgid "Your patron lists"
46322 msgstr "Sus listas de usuarios"
46323
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
46325 #, c-format
46326 msgid "Your report has been saved"
46327 msgstr "Su informe ha sido guardado"
46328
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
46330 #, c-format
46331 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
46332 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
46333
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:316
46335 #, c-format
46336 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
46337 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
46338
46339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:233
46340 #, c-format
46341 msgid "Your search returned no open subscriptions."
46342 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
46343
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:323
46345 #, c-format
46346 msgid "Your search returned no results."
46347 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
46348
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
46350 #, c-format
46351 msgid "Z39.50 Authority search points"
46352 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
46353
46354 #. INPUT type=button
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344
46356 msgid "Z39.50 Search"
46357 msgstr "Búsqueda Z39.50"
46358
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
46360 #, c-format
46361 msgid "Z39.50 search"
46362 msgstr "Búsqueda Z39.50"
46363
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
46367 #, c-format
46368 msgid "Z39.50/SRU search"
46369 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
46370
46371 #. %1$s:  msg_add 
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
46373 #, c-format
46374 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
46375 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
46376
46377 #. %1$s:  msg_add 
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
46379 #, c-format
46380 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
46381 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
46382
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
46384 #, c-format
46385 msgid "Z39.50/SRU server search:"
46386 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
46387
46388 #. %1$s:  msg_add 
46389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
46390 #, c-format
46391 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
46392 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
46393
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
46395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
46397 #, c-format
46398 msgid "Z39.50/SRU servers"
46399 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
46400
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
46402 #, c-format
46403 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
46404 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
46405
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
46407 #, c-format
46408 msgid "ZIP file"
46409 msgstr "archivo ZIP"
46410
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
46412 #, c-format
46413 msgid "Zach Sim"
46414 msgstr "Zach Sim"
46415
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
46417 #, c-format
46418 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
46419 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
46420
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
46422 #, c-format
46423 msgid "Zebra version: "
46424 msgstr "Versión de Zebra: "
46425
46426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
46427 #, c-format
46428 msgid "Zeno Tajoli"
46429 msgstr "Zeno Tajoli"
46430
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
46433 #, c-format
46434 msgid "Zip code"
46435 msgstr "Código Postal"
46436
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
46440 #, c-format
46441 msgid "Zip/Postal code"
46442 msgstr "Código Postal"
46443
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
46445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
46448 #, c-format
46449 msgid "Zip/Postal code: "
46450 msgstr "Código Postal: "
46451
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
46453 #, c-format
46454 msgid "Zip/postal code"
46455 msgstr "Zip/código postal"
46456
46457 #. For the first occurrence,
46458 #. SCRIPT
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
46462 #, c-format
46463 msgid "[ New list ]"
46464 msgstr "[ Nueva lista ]"
46465
46466 #. SPAN
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
46468 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46469 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46470
46471 #. INPUT type=text name=time
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
46473 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
46474 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
46475
46476 #. INPUT type=text name=time2
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
46478 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
46479 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
46480
46481 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
46483 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46484 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46485
46486 #. INPUT type=button
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817
46488 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
46489 msgstr ""
46490 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
46491
46492 #. INPUT type=text name=dateexpiry
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
46495 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46496 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46497
46498 #. INPUT type=text name=dateofbirth
46499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
46501 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46502 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46503
46504 #. INPUT type=text name=firstname
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
46506 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46507 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46508
46509 #. INPUT type=text name=initials
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:340
46511 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46512 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46513
46514 #. INPUT type=text name=othernames
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
46516 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46517 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46518
46519 #. IMG
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:12
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:14
46522 msgid ""
46523 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46524 msgstr ""
46525 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46526
46527 #. A
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
46529 msgid ""
46530 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
46531 "before deleting this record."
46532 msgstr ""
46533 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
46534 "ítems antes de eliminar este registro."
46535
46536 #. IMG
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:395
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:403
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
46540 msgid "[% direction %] sort"
46541 msgstr "[% direction %] sort"
46542
46543 #. INPUT type=text name=discount
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
46545 msgid "[% discount | format ("
46546 msgstr "[% discount | format ("
46547
46548 #. IMG
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
46551 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46552 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46553
46554 #. A
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
46557 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
46558 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
46559
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
46561 #, c-format
46562 msgid ""
46563 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46564 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46565 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46566 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
46567 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
46568 msgstr ""
46569 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46570 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46571 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46572 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
46573 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
46574
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:134
46576 #, c-format
46577 msgid ""
46578 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
46579 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46580 "%%] "
46581 msgstr ""
46582 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
46583 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46584 "%%] "
46585
46586 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
46588 #, c-format
46589 msgid ""
46590 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
46591 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
46592 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
46593 msgstr ""
46594 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
46595 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
46596 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
46597
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
46599 #, c-format
46600 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
46601 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
46602
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
46604 #, c-format
46605 msgid ""
46606 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
46607 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46608 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
46609 msgstr ""
46610 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
46611 "empty_option = \"Todas las Bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
46612 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas las ubicaciones"
46613 "\" %%] "
46614
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
46616 #, c-format
46617 msgid ""
46618 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
46619 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46620 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
46621 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
46622 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
46623 msgstr ""
46624 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
46625 "empty_option = \"Todos los tipos de ítem\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
46626 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todos los códigos de "
46627 "colección\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
46628 "notforloans empty_option = \"Todos los estatus\" %%] "
46629
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
46631 #, c-format
46632 msgid ""
46633 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46634 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46635 msgstr ""
46636 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46637 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46638
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
46640 #, c-format
46641 msgid ""
46642 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46643 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46644 msgstr ""
46645 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46646 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46647
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
46649 #, c-format
46650 msgid ""
46651 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
46652 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
46653 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
46654 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
46655 msgstr ""
46656 "[%%# Utilice st-year no normalizada en lugar de st-numeric, ya que pubdate "
46657 "puede incluir 'u' para significar fechas desconocidas. Consulte \"Caracteres "
46658 "legales\" en: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Esta "
46659 "búsqueda es también para los rangos de fechas debido al mapeo especial r=r "
46660 "CCL de Zebra para 'yr' %%] "
46661
46662 #. %1$s:  IF borrower 
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:1
46664 #, c-format
46665 msgid ""
46666 "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a "
46667 "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s "
46668 msgstr ""
46669 "[%%# duplica circ-menu.inc pero asume que todos los atributos de usuario "
46670 "están en una variable de usuario en vez del espacio de nombres global %%] %s "
46671
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46674 #, c-format
46675 msgid "[Clear all]"
46676 msgstr "[Limpiar todo]"
46677
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
46682 #, c-format
46683 msgid "[Delete]"
46684 msgstr "[Suprimir]"
46685
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
46687 #, c-format
46688 msgid "[Edit Item]"
46689 msgstr "[Editar ítem]"
46690
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
46693 #, c-format
46694 msgid "[Fewer options]"
46695 msgstr "[Menos opciones]"
46696
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
46698 #, c-format
46699 msgid "[Main page]"
46700 msgstr "[Página principal]"
46701
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
46704 #, c-format
46705 msgid "[More options]"
46706 msgstr "[Más opciones]"
46707
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
46710 #, c-format
46711 msgid "[New search]"
46712 msgstr "[Nueva Búsqueda]"
46713
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
46715 #, c-format
46716 msgid "[Overridden] "
46717 msgstr "[Reemplazado] "
46718
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
46720 #, c-format
46721 msgid "[Previous page]"
46722 msgstr "[Página anterior]"
46723
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46726 #, c-format
46727 msgid "[Select all]"
46728 msgstr "[Seleccionar todo]"
46729
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
46731 #, c-format
46732 msgid "[clear]"
46733 msgstr "[limpiar]"
46734
46735 #. %1$s:  END 
46736 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
46737 #. %3$s:  END 
46738 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
46739 #. %5$s:  END 
46740 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
46741 #. %7$s:  END 
46742 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
46743 #. %9$s:  END 
46744 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
46745 #. %11$s:  END 
46746 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
46747 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
46748 #. %14$s:  END 
46749 #. %15$s:  other_items_loo.count 
46750 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
46752 #, c-format
46753 msgid ""
46754 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
46755 "%s%s%s (%s) %s "
46756 msgstr ""
46757 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
46758 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
46759
46760 #. %1$s:  END 
46761 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
46762 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
46763 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
46764 #. %5$s:  END 
46765 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
46766 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585
46768 #, c-format
46769 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
46770 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
46771
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
46773 #, c-format
46774 msgid "_ matches only a single character"
46775 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
46776
46777 # Es una lista de artículos
46778 #. For the first occurrence,
46779 #. SCRIPT
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
46782 msgid "a an the"
46783 msgstr "el la los"
46784
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
46786 #, c-format
46787 msgid "account has expired"
46788 msgstr "cuenta ha caducado"
46789
46790 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
46792 #, c-format
46793 msgid "account, %s please "
46794 msgstr "cuenta, %s por favor "
46795
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
46797 #, c-format
46798 msgid "active"
46799 msgstr "activo"
46800
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
46803 #, c-format
46804 msgid "add a library"
46805 msgstr "agregar una biblioteca"
46806
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
46809 #, c-format
46810 msgid "add a patron category"
46811 msgstr "agregar una categoría de usuario"
46812
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
46814 #, c-format
46815 msgid "added successfully"
46816 msgstr "agregado con éxito"
46817
46818 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
46820 #, c-format
46821 msgid "after %s days."
46822 msgstr "después de %s días."
46823
46824 #. %1$s:  END 
46825 #. %2$s:  IF ( error ) 
46826 #. %3$s:  ELSE 
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
46828 #, c-format
46829 msgid "again. %s %s%s "
46830 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
46831
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
46835 #, c-format
46836 msgid "all"
46837 msgstr "todos"
46838
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
46840 #, c-format
46841 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
46842 msgstr ""
46843 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
46844
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
46846 #, c-format
46847 msgid "all frameworks"
46848 msgstr "todas las hojas de trabajo"
46849
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
46851 #, c-format
46852 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
46853 msgstr ""
46854 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
46855
46856 #. SCRIPT
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46858 msgid "already exists in database"
46859 msgstr "ya existe en la base de datos"
46860
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
46863 #, c-format
46864 msgid "already has a hold"
46865 msgstr "tiene una reserva"
46866
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
46868 #, c-format
46869 msgid "analytics."
46870 msgstr "analíticas."
46871
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
46873 #, c-format
46874 msgid "and"
46875 msgstr "y"
46876
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
46879 #, c-format
46880 msgid "and "
46881 msgstr "y "
46882
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
46884 #, c-format
46885 msgid "and has been returned."
46886 msgstr "y ha sido devuelto."
46887
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
46889 #, c-format
46890 msgid "and is issued every "
46891 msgstr "y es prestado cada "
46892
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
46894 #, c-format
46895 msgid "and mark one currency as active."
46896 msgstr "y marque una moneda como activa."
46897
46898 #. For the first occurrence,
46899 #. %1$s:  batch_id 
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
46902 #, c-format
46903 msgid "and removed from batch %s. "
46904 msgstr "y se retirarán del proceso de lotes %s. "
46905
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
46907 #, c-format
46908 msgid "and the "
46909 msgstr "y el "
46910
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
46912 #, c-format
46913 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
46914 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
46915
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:282
46917 #, c-format
46918 msgid "anyone else to add entries."
46919 msgstr "cualquier otro agregar entradas."
46920
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
46922 #, c-format
46923 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
46924 msgstr "cualquiera elimine sus entradas contribuidas."
46925
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
46927 #, c-format
46928 msgid "anyone to remove other contributed entries."
46929 msgstr "cualquiera elimine otras entradas contribuidas."
46930
46931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
46932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
46933 #, c-format
46934 msgid "approved"
46935 msgstr "aprobado"
46936
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
46938 #, c-format
46939 msgid "are licensed under the "
46940 msgstr "está licenciado bajo la "
46941
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
46943 #, c-format
46944 msgid "as "
46945 msgstr "como "
46946
46947 #. SCRIPT
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46949 msgid "at %s"
46950 msgstr "a %s"
46951
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
46953 #, c-format
46954 msgid "at : "
46955 msgstr "en : "
46956
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
46958 #, c-format
46959 msgid "at current library "
46960 msgstr "en la biblioteca actual "
46961
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
46963 #, c-format
46964 msgid "at least 1 item type defined"
46965 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
46966
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
46968 #, c-format
46969 msgid "at least 1 item type must be defined"
46970 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
46971
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
46973 #, c-format
46974 msgid "at least 1 library defined"
46975 msgstr "al menos 1 sede definida"
46976
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
46978 #, c-format
46979 msgid "at least 1 library must be defined"
46980 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
46981
46982 #. %1$s:  END 
46983 #. %2$s:  END 
46984 #. %3$s:  ELSE 
46985 #. %4$s:  END 
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
46987 #, c-format
46988 msgid ""
46989 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
46990 "the template. %s "
46991 msgstr ""
46992 "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta.%s %s %s No hay "
46993 "acción definida para la plantilla. %s "
46994
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
46996 #, c-format
46997 msgid "attribute value "
46998 msgstr "valor del atributo "
46999
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47001 #, c-format
47002 msgid "available"
47003 msgstr "disponible"
47004
47005 #. A
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
47007 msgid "basket"
47008 msgstr "cesta"
47009
47010 #. For the first occurrence,
47011 #. %1$s:  basket.basketname 
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:591
47014 #, c-format
47015 msgid "basket: %s"
47016 msgstr "cesta: %s"
47017
47018 #. A
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
47021 msgid "basketgroup"
47022 msgstr "Grupo de cesta"
47023
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
47025 #, c-format
47026 msgid "batch_anonymise.pl"
47027 msgstr "batch_anonymise.pl"
47028
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
47030 #, c-format
47031 msgid "be installed before you may continue."
47032 msgstr "será instalado antes de que continúe."
47033
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
47035 #, c-format
47036 msgid "be less than 500KB. "
47037 msgstr "ser menores de 500KB. "
47038
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
47040 #, c-format
47041 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
47042 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
47043
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
47046 #, c-format
47047 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
47048 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
47049
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
47051 #, c-format
47052 msgid "be mapped to the same tag,"
47053 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
47054
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
47056 #, c-format
47057 msgid ""
47058 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
47059 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
47060 msgstr ""
47061 "estar rellenados con ceros, por ejemplo '01/02/2008'. De manera alternativa, "
47062 "se pueden ingresar las fechas en formato ISO, por ejemplo, '2010-10-28'. "
47063
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
47065 #, c-format
47066 msgid "because fine balance is "
47067 msgstr "porque el balance de multas es "
47068
47069 #. SCRIPT
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47071 msgid "begins with "
47072 msgstr "comienza con "
47073
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
47075 #, c-format
47076 msgid "below"
47077 msgstr "debajo"
47078
47079 #. INPUT type=text name=cardnumber
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
47081 msgid ""
47082 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
47083 msgstr ""
47084 "entre [% minlength_cardnumber %] y [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
47085
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
47087 #, c-format
47088 msgid "biblio and biblionumber"
47089 msgstr "biblio y biblionumber"
47090
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
47092 #, c-format
47093 msgid "biblioitems.itemtype defined"
47094 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
47095
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
47097 #, c-format
47098 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
47099 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
47100
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
47103 #, c-format
47104 msgid "by"
47105 msgstr "por"
47106
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
47109 #, c-format
47110 msgid "by "
47111 msgstr "por "
47112
47113 #. For the first occurrence,
47114 #. %1$s:  reserveloo.author 
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
47118 #, c-format
47119 msgid "by %s"
47120 msgstr "por %s"
47121
47122 #. For the first occurrence,
47123 #. %1$s:  biblio.author 
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:450
47126 #, c-format
47127 msgid "by %s "
47128 msgstr "por %s "
47129
47130 #. %1$s:  XISBN.author 
47131 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
47132 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
47133 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
47134 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
47135 #. %6$s:  XISBN.place 
47136 #. %7$s:  END 
47137 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
47138 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
47139 #. %10$s:  END 
47140 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
47141 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
47142 #. %13$s:  END 
47143 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
47144 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
47145 #. %16$s:  END 
47146 #. %17$s:  END 
47147 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
47148 #. %19$s:  END 
47149 #. %20$s:  XISBN.pages 
47150 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
47151 #. %22$s:  XISBN.illus 
47152 #. %23$s:  END 
47153 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
47154 #. %25$s:  END 
47155 #. %26$s:  XISBN.size 
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:989
47157 #, c-format
47158 msgid ""
47159 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
47160 "%s "
47161 msgstr ""
47162 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
47163 "%s%s "
47164
47165 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
47167 #, c-format
47168 msgid "by %s: "
47169 msgstr "por %s: "
47170
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
47172 #, c-format
47173 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
47174 msgstr ""
47175 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
47176 "v2."
47177
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
47179 #, c-format
47180 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47181 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
47182
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
47184 #, c-format
47185 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
47186 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
47187
47188 #. SCRIPT
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47190 msgid "by _AUTHOR_"
47191 msgstr "por _AUTHOR_"
47192
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
47194 #, c-format
47195 msgid "by item types"
47196 msgstr "por tipos de ítem"
47197
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244
47199 #, c-format
47200 msgid "by libraries"
47201 msgstr "por bibliotecas"
47202
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
47204 #, c-format
47205 msgid "by months"
47206 msgstr "por meses"
47207
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
47209 #, c-format
47210 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
47211 msgstr ""
47212 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
47213 "San Olaf."
47214
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
47216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
47218 #, c-format
47219 msgid "characters"
47220 msgstr "caracteres"
47221
47222 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:354
47224 msgid "check to delete this field"
47225 msgstr "marcar para eliminar este campo"
47226
47227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
47230 #, c-format
47231 msgid "choose"
47232 msgstr "elija"
47233
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
47235 #, c-format
47236 msgid "click here to login"
47237 msgstr "haga clic aquí para ingresar"
47238
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
47240 #, c-format
47241 msgid "click to log out"
47242 msgstr "haga clic para salir"
47243
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
47245 #, c-format
47246 msgid "closed"
47247 msgstr "cerrado"
47248
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
47250 #, c-format
47251 msgid "code and "
47252 msgstr "código y "
47253
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
47255 #, c-format
47256 msgid "collection"
47257 msgstr "colección"
47258
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
47260 #, c-format
47261 msgid "configuration file."
47262 msgstr "archivo de configuración"
47263
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
47265 #, c-format
47266 msgid "considered late"
47267 msgstr "considerado atrasado"
47268
47269 #. SCRIPT
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47271 msgid "containing "
47272 msgstr "conteniendo "
47273
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
47288 #, c-format
47289 msgid "contains"
47290 msgstr "contiene"
47291
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
47293 #, c-format
47294 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
47295 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
47296
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47298 #, c-format
47299 msgid "create a patron"
47300 msgstr "crear un usuario"
47301
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
47304 #, c-format
47305 msgid "create an item record when receiving this serial"
47306 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
47307
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
47309 #, c-format
47310 msgid "create one or more authorized values"
47311 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
47312
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
47314 #, c-format
47315 msgid "csv"
47316 msgstr "csv"
47317
47318 #. SPAN
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
47321 msgid ""
47322 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47323 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47324 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47325 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47326 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47327 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47328 "series %]&rft.genre="
47329 msgstr ""
47330 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47331 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47332 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47333 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47334 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47335 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47336 "series %]&rft.genre="
47337
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47339 #, c-format
47340 msgid "currently available items."
47341 msgstr "ítems actualmente disponibles"
47342
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
47344 #, c-format
47345 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
47346 msgstr "deseleccionar todo"
47347
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
47349 #, c-format
47350 msgid "database host : "
47351 msgstr "equipo de la base de datos: "
47352
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
47354 #, c-format
47355 msgid "database name : "
47356 msgstr "nombre de la base de datos: "
47357
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
47359 #, c-format
47360 msgid "database port : "
47361 msgstr "puerto de la base de datos: "
47362
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
47364 #, c-format
47365 msgid "database type : "
47366 msgstr "tipo de base de datos: "
47367
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
47369 #, c-format
47370 msgid "database user : "
47371 msgstr "usuario de la base de datos: "
47372
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
47374 #, c-format
47375 msgid "day(s) "
47376 msgstr "día(s) "
47377
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
47379 #, c-format
47380 msgid "days "
47381 msgstr "días "
47382
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
47384 #, c-format
47385 msgid "days ago"
47386 msgstr "días hace"
47387
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
47389 #, c-format
47390 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
47391 msgstr ""
47392 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, todos "
47393 "los tipos de ejemplar"
47394
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
47396 #, c-format
47397 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
47398 msgstr ""
47399 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, mismo "
47400 "tipo de ejemplar"
47401
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
47403 #, c-format
47404 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
47405 msgstr ""
47406 "predeterminado (todas la bibliotecas), mismo tipo de usuario, todos los "
47407 "tipos de ejemplar"
47408
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
47410 #, c-format
47411 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
47412 msgstr ""
47413 "predeterminada (todas las bibliotecas), mismo tipo de usuario, mismo tipo de "
47414 "ejemplar"
47415
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47417 #, c-format
47418 msgid "define a budget"
47419 msgstr "definir un presupuesto"
47420
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
47422 #, c-format
47423 msgid "define a budget and a fund"
47424 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
47425
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
47427 #, c-format
47428 msgid "define a notice"
47429 msgstr "defina un aviso"
47430
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
47432 #, c-format
47433 msgid "del"
47434 msgstr "borrar"
47435
47436 #. A
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
47438 msgid "detail of the subscription"
47439 msgstr "detalle de la suscripción"
47440
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
47442 #, c-format
47443 msgid "detected."
47444 msgstr "detectado."
47445
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
47447 #, c-format
47448 msgid "digits"
47449 msgstr "dígitos"
47450
47451 #. A
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:170
47453 msgid "display detail for this librarian."
47454 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
47455
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
47457 #, c-format
47458 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
47459 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
47460
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
47462 #, c-format
47463 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
47464 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
47465
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:502
47467 #, c-format
47468 msgid "doesn't exist"
47469 msgstr "no existe"
47470
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
47472 #, c-format
47473 msgid "doesn't have enough privilege on database "
47474 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
47475
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
47477 #, c-format
47478 msgid "doesn't match"
47479 msgstr "no coincide"
47480
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
47483 #, c-format
47484 msgid "doesn't match any existing record."
47485 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
47486
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
47498 #, c-format
47499 msgid "dom"
47500 msgstr "dom"
47501
47502 #. INPUT type=reset
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
47504 msgid "déselectionner tout"
47505 msgstr "deseleccionar todo"
47506
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
47509 #, c-format
47510 msgid "ecost tax exc."
47511 msgstr "costo sin impuesto"
47512
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:382
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552
47515 #, c-format
47516 msgid "ecost tax inc."
47517 msgstr "ecost tax inc."
47518
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
47520 #, c-format
47521 msgid "edit"
47522 msgstr "editar"
47523
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
47525 #, c-format
47526 msgid "edit "
47527 msgstr "editar "
47528
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
47530 #, c-format
47531 msgid "email"
47532 msgstr "email"
47533
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
47541 #, c-format
47542 msgid "email the Koha administrator"
47543 msgstr "email al administrador de Koha"
47544
47545 #. META http-equiv=Content-Language
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
47547 msgid "en-us"
47548 msgstr "en-us"
47549
47550 #. %1$s:  END 
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
47552 #, c-format
47553 msgid "entries. %s "
47554 msgstr "entradas. %s "
47555
47556 #. %1$s:  ELSE 
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
47558 #, c-format
47559 msgid "entry. %s "
47560 msgstr "entrada. %s "
47561
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:94
47563 #, c-format
47564 msgid "epost: "
47565 msgstr "epost: "
47566
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
47568 #, c-format
47569 msgid "epost_sjekk: "
47570 msgstr "epost_sjekk: "
47571
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
47573 #, c-format
47574 msgid ""
47575 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
47576 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
47577 msgstr ""
47578 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
47579 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
47580
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:124
47582 #, c-format
47583 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47584 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47585
47586 #. INPUT type=text name=cardnumber
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
47588 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
47589 msgstr "exactamente [% minlength_cardnumber %] caracteres"
47590
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
47592 #, c-format
47593 msgid "exists"
47594 msgstr "existe"
47595
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
47597 #, c-format
47598 msgid "exists."
47599 msgstr "existe."
47600
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
47602 #, c-format
47603 msgid "expired"
47604 msgstr "vencido"
47605
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
47607 #, c-format
47608 msgid "failed to be added"
47609 msgstr "error al agregar"
47610
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
47612 #, c-format
47613 msgid "failed to be updated"
47614 msgstr "errar en la actualización"
47615
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
47617 #, c-format
47618 msgid "famfamfam.com"
47619 msgstr "famfamfam.com"
47620
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:90
47622 #, c-format
47623 msgid "fdato: "
47624 msgstr "fdato: "
47625
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
47627 #, c-format
47628 msgid "feide: "
47629 msgstr "feide: "
47630
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:496
47632 #, c-format
47633 msgid "field "
47634 msgstr "campo "
47635
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
47637 #, c-format
47638 msgid "field(s) "
47639 msgstr "campo(s) "
47640
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
47642 #, c-format
47643 msgid "fnr_hash: "
47644 msgstr "fnr_hash: "
47645
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
47647 #, c-format
47648 msgid "folkeregsjekk_dato: "
47649 msgstr "folkeregsjekk_dato: "
47650
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
47652 #, c-format
47653 msgid "for "
47654 msgstr "para "
47655
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
47657 #, c-format
47658 msgid "framework values"
47659 msgstr "valores del formato"
47660
47661 #. SCRIPT
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47663 msgid "from"
47664 msgstr "desde"
47665
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
47668 #, c-format
47669 msgid "from "
47670 msgstr "de "
47671
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
47673 #, c-format
47674 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
47675 msgstr "funcionalidad aun no habilitada en el cliente del personal) "
47676
47677 #. A
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
47679 msgid "go to [% bibliotitle %]"
47680 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
47681
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
47683 #, c-format
47684 msgid "gone no address"
47685 msgstr "a ninguna dirección"
47686
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
47688 #, c-format
47689 msgid "group by"
47690 msgstr "agrupado por"
47691
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
47694 #, c-format
47695 msgid "group by "
47696 msgstr "agrupado por "
47697
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47706 #, c-format
47707 msgid "grs1"
47708 msgstr "grs1"
47709
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:126
47711 #, c-format
47712 msgid "gyldig_til: "
47713 msgstr "gyldig_til: "
47714
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
47716 #, c-format
47717 msgid "has "
47718 msgstr "tiene "
47719
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47721 #, c-format
47722 msgid "has all required privileges on database "
47723 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
47724
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
47726 #, c-format
47727 msgid "has already been added."
47728 msgstr "ya ha sido ingresado"
47729
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
47731 #, c-format
47732 msgid "has never been checked out."
47733 msgstr "no ha sido prestado nunca."
47734
47735 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
47737 #, c-format
47738 msgid ""
47739 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
47740 msgstr ""
47741 "no ha sido modificada. Un error ocurrió en la modificación. %s La autoridad "
47742
47743 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
47745 #, c-format
47746 msgid ""
47747 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
47748 msgstr "no ha sido modificado. Ocurrió un erro al modificarlo. %s El registro "
47749
47750 #. %1$s:  END 
47751 #. %2$s:  IF message.error 
47752 #. %3$s:  message.error
47753 #. %4$s:  END 
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
47755 #, c-format
47756 msgid ""
47757 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
47758 "logfile for more information). %s "
47759 msgstr ""
47760 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s, ver el archivo de "
47761 "registro Koha para más información). %s "
47762
47763 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
47765 #, c-format
47766 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
47767 msgstr "ha sido modificada con éxito. %s La autoridad "
47768
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
47770 #, c-format
47771 msgid "has too many holds."
47772 msgstr "tiene demasiadas reservas."
47773
47774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
47778 #, c-format
47779 msgid "here"
47780 msgstr "aquí"
47781
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:121
47783 #, c-format
47784 msgid "hjemmebibliotek: "
47785 msgstr "hjemmebibliotek: "
47786
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
47788 #, c-format
47789 msgid "holdingbranch NOT mapped"
47790 msgstr "la sede NO está mapeada"
47791
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
47793 #, c-format
47794 msgid "holdingbranch defined"
47795 msgstr "sede definida"
47796
47797 #. A
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
47799 msgid "holds queue"
47800 msgstr "cola de reservas"
47801
47802 #. A
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
47804 msgid "holds to retrieve off the shelf"
47805 msgstr "reservas para retirar de los estantes"
47806
47807 #. A
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
47809 msgid "holds waiting for patron pickup"
47810 msgstr "reservas a la espera de ser retiradas"
47811
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
47813 #, c-format
47814 msgid "homebranch NOT mapped"
47815 msgstr "sede central NO mapeada"
47816
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
47818 #, c-format
47819 msgid "homebranch defined"
47820 msgstr "sede propietaria definida"
47821
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
47823 #, c-format
47824 msgid "if"
47825 msgstr "si"
47826
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
47828 #, c-format
47829 msgid ""
47830 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
47831 "libraries you want to associate with this value. "
47832 msgstr ""
47833 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
47834 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
47835
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
47838 #, c-format
47839 msgid "if you wish to enable this feature."
47840 msgstr "si desea habilitar esta característica."
47841
47842 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
47843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
47844 msgid "ig"
47845 msgstr "ig"
47846
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
47851 #, c-format
47852 msgid "ignore"
47853 msgstr "ignorar"
47854
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
47856 #, c-format
47857 msgid "in "
47858 msgstr "en "
47859
47860 #. %1$s:  LibraryName 
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
47862 #, c-format
47863 msgid "in %s "
47864 msgstr "en %s "
47865
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47867 #, c-format
47868 msgid "in Administration"
47869 msgstr "en Administración"
47870
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
47872 #, c-format
47873 msgid "in fines"
47874 msgstr "en multas"
47875
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
47877 #, c-format
47878 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
47879 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
47880
47881 #. SCRIPT
47882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47883 msgid "in library "
47884 msgstr "en la biblioteca "
47885
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47888 #, c-format
47889 msgid "indexing."
47890 msgstr "indexando."
47891
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
47893 #, c-format
47894 msgid "install basic configuration settings"
47895 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
47896
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
47898 #, c-format
47899 msgid "invalid authority types"
47900 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
47901
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
47903 #, c-format
47904 msgid "is"
47905 msgstr "es"
47906
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
47908 #, c-format
47909 msgid "is already in possession"
47910 msgstr "está ya en su posesión"
47911
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
47913 #, c-format
47914 msgid "is already in use by another patron record."
47915 msgstr "ya está en uso por otro registro de usuario."
47916
47917 #. SCRIPT
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47919 msgid "is duplicated"
47920 msgstr "es duplicado"
47921
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
47923 #, c-format
47924 msgid ""
47925 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
47926 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
47927 msgstr ""
47928 "está habilitada, estas políticas pueden ser alteradas por el personal de "
47929 "circulación. Además, estas políticas están basadas en los usuarios de la "
47930 "biblioteca de origen, "
47931
47932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
47935 #, c-format
47936 msgid "is equal to"
47937 msgstr "es igual a"
47938
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
47943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
47946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:56
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:110
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:112
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:166
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
47953 #, c-format
47954 msgid "is exactly"
47955 msgstr "es exactamente"
47956
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
47958 #, c-format
47959 msgid "is licensed under the "
47960 msgstr "está licenciado bajo la "
47961
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
47964 #, c-format
47965 msgid "is not"
47966 msgstr "no es"
47967
47968 #. %1$s:  message_loo.date_from 
47969 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
47971 #, c-format
47972 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
47973 msgstr "no tiene un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: "
47974
47975 #. %1$s:  message_loo.date_to 
47976 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
47977 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
47978 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
47979 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
47980 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
47981 #. %7$s:  message_loo.approver 
47982 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
47983 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
47984 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
47985 #. %11$s:  ELSE 
47986 #. %12$s:  END 
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
47988 #, c-format
47989 msgid ""
47990 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
47991 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
47992 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
47993 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
47994 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
47995 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
47996 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
47997 "error! %s "
47998 msgstr ""
47999 "no es un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: No se aprobó el término (%s). "
48000 "%sERROR: No se rechazó el término (%s). %sERROR: No hay coincidencias para "
48001 "el usuario (%s). FILTRO ES OBLIGATORIO EL BORROWERNUMBER (no el nombre). "
48002 "%sERROR: Ninguna coincidencia para borrowernumber (%s). %sERROR: el usuario "
48003 "root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es un "
48004 "moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
48005 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
48006 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
48007 "etiquetas. %s error no reconocido! %s "
48008
48009 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
48011 #, c-format
48012 msgid "is not empty. %s "
48013 msgstr "no está vacío. %s "
48014
48015 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:452
48017 #, c-format
48018 msgid "is now debarred until %s "
48019 msgstr "está ahora congelado hasta %s "
48020
48021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
48023 #, c-format
48024 msgid "is on hold for "
48025 msgstr "está reservado para "
48026
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
48028 #, c-format
48029 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
48030 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
48031
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
48033 #, c-format
48034 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
48035 msgstr ""
48036 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
48037 "restringido. "
48038
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
48040 #, c-format
48041 msgid "is used as a fallback. "
48042 msgstr "se utiliza como una alternativa. "
48043
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
48048 #, c-format
48049 msgid "iso2709"
48050 msgstr "iso2709"
48051
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
48053 #, c-format
48054 msgid "item fields"
48055 msgstr "campos del ítem"
48056
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
48058 #, c-format
48059 msgid "item type not defined"
48060 msgstr "tipos de ítem no definidos"
48061
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
48063 #, c-format
48064 msgid "itemdata_copynumber"
48065 msgstr "itemdata_copynumber"
48066
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
48068 #, c-format
48069 msgid "itemdata_enumchron"
48070 msgstr "itemdata_enumchron"
48071
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
48073 #, c-format
48074 msgid "itemnum"
48075 msgstr "número de ítem"
48076
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
48078 #, c-format
48079 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
48080 msgstr ""
48081 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
48082 "pestaña-1"
48083
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
48086 #, c-format
48087 msgid "items (10)"
48088 msgstr "items (10)"
48089
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
48091 #, c-format
48092 msgid "items. "
48093 msgstr "ítems. "
48094
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
48096 #, c-format
48097 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
48098 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
48099
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
48101 #, c-format
48102 msgid "items.permanent_location mapped"
48103 msgstr "items.permanent_location mapeado"
48104
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
48106 #, c-format
48107 msgid "itemtype NOT mapped"
48108 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
48109
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
48111 #, c-format
48112 msgid "jQuery"
48113 msgstr "jQuery"
48114
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
48116 #, c-format
48117 msgid "jQuery Colvis plugin"
48118 msgstr "jQuery Colvis plugin"
48119
48120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
48121 #, c-format
48122 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
48123 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48124
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
48126 #, c-format
48127 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48128 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48129
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
48131 #, c-format
48132 msgid "jQuery and jQueryUI"
48133 msgstr "jQuery y jQueryUI"
48134
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
48136 #, c-format
48137 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
48138 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
48139
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
48141 #, c-format
48142 msgid ""
48143 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
48144 "under the "
48145 msgstr ""
48146 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein  "
48147 "está licenciado bajo la "
48148
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
48150 #, c-format
48151 msgid "jQuery multiple select plugin"
48152 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
48153
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
48155 #, c-format
48156 msgid "jQuery treetable Plugin"
48157 msgstr "jQuery treetable Plugin"
48158
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
48160 #, c-format
48161 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48162 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48163
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
48165 #, c-format
48166 msgid "jQueryUI"
48167 msgstr "jQueryUI"
48168
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48171 #, c-format
48172 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
48173 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
48174
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
48176 #, c-format
48177 msgid "jquery.multiple.select.js"
48178 msgstr "jquery.multiple.select.js"
48179
48180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
48181 #, c-format
48182 msgid "kjonn: "
48183 msgstr "kjonn: "
48184
48185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
48188 #, c-format
48189 msgid "koha-conf.xml"
48190 msgstr "koha-conf.xml"
48191
48192 #. INPUT type=text name=filename
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
48195 msgid "koha.mrc"
48196 msgstr "koha.mrc"
48197
48198 #. %1$s:  batche.batch_id 
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
48200 #, c-format
48201 msgid "label_batch_%s.csv"
48202 msgstr "label_batch_%s.csv"
48203
48204 #. For the first occurrence,
48205 #. %1$s:  batche.batch_id 
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
48208 #, c-format
48209 msgid "label_batch_%s.pdf"
48210 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
48211
48212 #. %1$s:  batche.batch_id 
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
48214 #, c-format
48215 msgid "label_batch_%s.xml"
48216 msgstr "lote_etiquetas_%s.xml"
48217
48218 #. For the first occurrence,
48219 #. %1$s:  batche.label_count 
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
48222 #, c-format
48223 msgid "label_single_%s.csv"
48224 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.csv"
48225
48226 #. For the first occurrence,
48227 #. %1$s:  batche.label_count 
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
48232 #, c-format
48233 msgid "label_single_%s.pdf"
48234 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
48235
48236 #. For the first occurrence,
48237 #. %1$s:  batche.label_count 
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
48240 #, c-format
48241 msgid "label_single_%s.xml"
48242 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.xml"
48243
48244 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
48246 #, c-format
48247 msgid "last on: %s"
48248 msgstr "dura hasta: %s"
48249
48250 #. INPUT type=text name=from_subfield
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
48253 msgid "let blank for the entire field"
48254 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
48255
48256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
48257 #, c-format
48258 msgid "library not defined"
48259 msgstr "sede no definida"
48260
48261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
48262 #, c-format
48263 msgid "licensed under "
48264 msgstr "licenciado bajo "
48265
48266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227
48267 #, c-format
48268 msgid "like"
48269 msgstr "como"
48270
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
48272 #, c-format
48273 msgid "lnr: "
48274 msgstr "lnr: "
48275
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48277 #, c-format
48278 msgid "localhost"
48279 msgstr "localhost"
48280
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48282 #, c-format
48283 msgid "lost"
48284 msgstr "perdido"
48285
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
48287 #, c-format
48288 msgid "m/"
48289 msgstr "m/"
48290
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48292 #, c-format
48293 msgid "m_adresse1: "
48294 msgstr "m_adresse1: "
48295
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:109
48297 #, c-format
48298 msgid "m_adresse2: "
48299 msgstr "m_adresse2: "
48300
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:114
48302 #, c-format
48303 msgid "m_gyldig_til: "
48304 msgstr "m_gyldig_til: "
48305
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
48307 #, c-format
48308 msgid "m_land: "
48309 msgstr "m_land: "
48310
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
48312 #, c-format
48313 msgid "m_postnr: "
48314 msgstr "m_postnr: "
48315
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
48317 #, c-format
48318 msgid "m_sjekk: "
48319 msgstr "m_sjekk: "
48320
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
48322 #, c-format
48323 msgid "m_sted: "
48324 msgstr "m_sted: "
48325
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
48328 #, c-format
48329 msgid "marc"
48330 msgstr "marc"
48331
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
48333 #, c-format
48334 msgid "matches"
48335 msgstr "coincidencias"
48336
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
48339 #, c-format
48340 msgid "me"
48341 msgstr "yo"
48342
48343 #. SCRIPT
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
48345 msgid "modified"
48346 msgstr "modificado"
48347
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
48349 #, c-format
48350 msgid "months"
48351 msgstr "meses"
48352
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
48354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
48356 #, c-format
48357 msgid "must"
48358 msgstr "debe"
48359
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
48361 #, c-format
48362 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
48363 msgstr ""
48364 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
48365
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48367 #, c-format
48368 msgid "must match"
48369 msgstr "deben coincidir"
48370
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48372 #, c-format
48373 msgid "n/a"
48374 msgstr "no disponible"
48375
48376 #. INPUT type=image
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:312
48378 msgid "next"
48379 msgstr "siguiente"
48380
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
48382 #, c-format
48383 msgid "no NULL value in frameworkcode"
48384 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
48385
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
48387 #, c-format
48388 msgid "no active"
48389 msgstr "inactivo"
48390
48391 # Esto va unido con "There are" traducido como "Ocurre que"
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
48394 #, c-format
48395 msgid "no libraries defined"
48396 msgstr "no hay bibliotecas definidas"
48397
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
48399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
48400 #, c-format
48401 msgid "no patron categories defined"
48402 msgstr "no hay definidas categorías de usuarios"
48403
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
48405 #, c-format
48406 msgid "noItemTypeImages system preference"
48407 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
48408
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48412 #, c-format
48413 msgid "none"
48414 msgstr "ninguno"
48415
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
48418 #, c-format
48419 msgid "not"
48420 msgstr "no"
48421
48422 #. ABBR
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48424 msgid "not available"
48425 msgstr "no disponible"
48426
48427 #. SCRIPT
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48429 msgid "not checked out"
48430 msgstr "no prestado"
48431
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
48435 #, c-format
48436 msgid "not equal to"
48437 msgstr "no es igual a"
48438
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
48440 #, c-format
48441 msgid "not like"
48442 msgstr "no como"
48443
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
48445 #, c-format
48446 msgid "not owned"
48447 msgstr "no poseído"
48448
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
48450 #, c-format
48451 msgid "of one item"
48452 msgstr "de un ejemplar"
48453
48454 #. SCRIPT
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48456 msgid "on hold"
48457 msgstr "reservado"
48458
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
48461 #, c-format
48462 msgid "on this item "
48463 msgstr "en este ítem "
48464
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
48466 #, c-format
48467 msgid "once every"
48468 msgstr "una vez cada"
48469
48470 #. %1$s:  ELSE 
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
48472 #, c-format
48473 msgid "one or more records without items attached. %s "
48474 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
48475
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
48477 #, c-format
48478 msgid "opprettet: "
48479 msgstr "opprettet: "
48480
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:123
48482 #, c-format
48483 msgid "opprettet_av: "
48484 msgstr "opprettet_av: "
48485
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
48488 #, c-format
48489 msgid "or"
48490 msgstr "o"
48491
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
48499 #, c-format
48500 msgid "or "
48501 msgstr "o "
48502
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
48504 #, c-format
48505 msgid "or MARC subfield."
48506 msgstr "o subcampo MARC."
48507
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
48509 #, c-format
48510 msgid "or any available"
48511 msgstr "o cualquiera disponible"
48512
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1118
48515 #, c-format
48516 msgid "or create"
48517 msgstr "o creado"
48518
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:101
48520 #, c-format
48521 msgid "p_adresse1: "
48522 msgstr "p_adresse1: "
48523
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
48525 #, c-format
48526 msgid "p_adresse2: "
48527 msgstr "p_adresse2: "
48528
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
48530 #, c-format
48531 msgid "p_land: "
48532 msgstr "p_land: "
48533
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
48535 #, c-format
48536 msgid "p_postnr: "
48537 msgstr "p_postnr: "
48538
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
48540 #, c-format
48541 msgid "p_sjekk: "
48542 msgstr "p_sjekk: "
48543
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
48545 #, c-format
48546 msgid "p_sted: "
48547 msgstr "p_sted: "
48548
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
48550 #, c-format
48551 msgid "passsord: "
48552 msgstr "passsord: "
48553
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
48555 #, c-format
48556 msgid "patron categories"
48557 msgstr "categorías de usuario"
48558
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
48560 #, c-format
48561 msgid "patron category "
48562 msgstr "categoría de usuario "
48563
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
48565 #, c-format
48566 msgid "patron_attributes"
48567 msgstr "patron_attributes"
48568
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:297
48570 #, c-format
48571 msgid "patrons to "
48572 msgstr "usuarios a "
48573
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
48576 #, c-format
48577 msgid "pending"
48578 msgstr "pendiente"
48579
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
48581 #, c-format
48582 msgid "pending offline circulation actions"
48583 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
48584
48585 #. INPUT type=submit name=phony_submit
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:247
48587 msgid "phony_submit"
48588 msgstr "phony_submit"
48589
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
48591 #, c-format
48592 msgid "pin: "
48593 msgstr "pin: "
48594
48595 #. SCRIPT
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
48597 msgid "please enter a date !"
48598 msgstr "por favor ingrese una fecha!"
48599
48600 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
48602 msgid "please note your reason here..."
48603 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
48604
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
48606 #, c-format
48607 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
48608 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
48609
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48611 #, c-format
48612 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
48613 msgstr ""
48614 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
48615 "GPL v2."
48616
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
48618 #, c-format
48619 msgid ""
48620 "plugins in order by significance, from most significant to least "
48621 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
48622 "(NOTE: "
48623 msgstr ""
48624 "plugins en orden de importancia, de más a menos importante, y marcar la "
48625 "casilla que habilita aquellos plugins que desee utilizar. (NOTA: "
48626
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
48628 #, c-format
48629 msgid ""
48630 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
48631 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
48632 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
48633 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
48634 "not recommended, and likely will not work."
48635 msgstr ""
48636 "plugins requieren Javascript. Si no puede utilizar Javascript, podrá "
48637 "ingresar la configuración (la cual se almacena en JSON en las preferencias "
48638 "del sistema OPACdidyoumean y INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias "
48639 "locales del editor de preferencias del sistema, pero esto no está soportado, "
48640 "ni recomendado, y posiblemente no funcione."
48641
48642 #. INPUT type=image
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
48644 msgid "previous"
48645 msgstr "anterior"
48646
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:128
48648 #, c-format
48649 msgid "prim_kontakt: "
48650 msgstr "prim_kontakt: "
48651
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
48655 #, c-format
48656 msgid "pt"
48657 msgstr "pt"
48658
48659 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
48660 #. %2$s:  END 
48661 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
48663 #, c-format
48664 msgid "published by: %s %s %s in "
48665 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
48666
48667 #. SCRIPT
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
48669 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
48670 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
48671
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48673 #, c-format
48674 msgid "rather than "
48675 msgstr "en vez de "
48676
48677 #. SCRIPT
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48679 msgid "reason unkown"
48680 msgstr "razón desconocida"
48681
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
48683 #, c-format
48684 msgid "records in various encodings. Choose one): "
48685 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
48686
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
48688 #, c-format
48689 msgid "records in various format. Choose one): "
48690 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
48691
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
48693 #, c-format
48694 msgid "records."
48695 msgstr "registros."
48696
48697 #. INPUT type=text name=to_regex_search
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48699 msgid "regex pattern"
48700 msgstr "Patrón de expresión regular"
48701
48702 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48704 msgid "regex replacement"
48705 msgstr "reemplazo por expresión regular"
48706
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
48709 #, c-format
48710 msgid "rejected"
48711 msgstr "rechazado"
48712
48713 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
48714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
48715 #, c-format
48716 msgid "rejected %s"
48717 msgstr "rechazado %s"
48718
48719 #. IMG
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1010
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
48722 msgid "remove this image"
48723 msgstr "elimine esta imagen"
48724
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
48726 #, c-format
48727 msgid "removed successfully"
48728 msgstr "eliminado con éxito"
48729
48730 #. SCRIPT
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48732 msgid "reopen basketgroup"
48733 msgstr "reabrir grupo de cestas"
48734
48735 # Revisión de entra única módulo Importar > Usuarios
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48737 #, c-format
48738 msgid "required"
48739 msgstr "obligatorios"
48740
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48742 #, c-format
48743 msgid "restricted"
48744 msgstr "restringido"
48745
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
48747 #, c-format
48748 msgid "return to where you were before."
48749 msgstr "volver a donde estaba antes."
48750
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
48752 #, c-format
48753 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
48754 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
48755
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
48757 #, c-format
48758 msgid "s/"
48759 msgstr "s/"
48760
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
48762 #, c-format
48763 msgid "same library, all patron types, all item types"
48764 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuario, todos los tipos de ítem"
48765
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
48767 #, c-format
48768 msgid "same library, all patron types, same item type"
48769 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuarios, mismo tipo de ítem"
48770
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
48772 #, c-format
48773 msgid "same library, same patron type, all item types"
48774 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, todos los tipos de ítem"
48775
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
48777 #, c-format
48778 msgid "same library, same patron type, same item type"
48779 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, mismo tipo de ítem"
48780
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
48782 #, c-format
48783 msgid "seconds "
48784 msgstr "segundos "
48785
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
48787 #, c-format
48788 msgid "see also:"
48789 msgstr "ver además:"
48790
48791 #. %1$s:  seflag 
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507
48793 #, c-format
48794 msgid "seflag is on (%s)"
48795 msgstr "seflag está en (%s)"
48796
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
48798 #, c-format
48799 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
48800 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
48801
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
48803 #, c-format
48804 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
48805 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
48806
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48810 #, c-format
48811 msgid "select all"
48812 msgstr "seleccionar todo"
48813
48814 #. INPUT type=submit
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
48816 msgid "selection"
48817 msgstr "selección"
48818
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
48821 #, c-format
48822 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
48823 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
48824
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
48826 #, c-format
48827 msgid "serial"
48828 msgstr "publicación periódica"
48829
48830 #. A
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
48832 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
48833 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
48834
48835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
48836 #, c-format
48837 msgid "setDescription: "
48838 msgstr "setDescription: "
48839
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
48841 #, c-format
48842 msgid "setDescriptions"
48843 msgstr "setDescriptions"
48844
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
48846 #, c-format
48847 msgid "setName"
48848 msgstr "setName"
48849
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
48851 #, c-format
48852 msgid "setName: "
48853 msgstr "setName: "
48854
48855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
48856 #, c-format
48857 msgid "setSpec"
48858 msgstr "setSpec"
48859
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
48861 #, c-format
48862 msgid "setSpec: "
48863 msgstr "setSpec: "
48864
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
48866 #, c-format
48867 msgid ""
48868 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
48869 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
48870 "synchronized"
48871 msgstr ""
48872 "muestra que el subcampo está conectado a un campo Koha. Koha puede "
48873 "administrar una interfaz MARC, o una interfaz Koha. Este enlace asegura que "
48874 "ambas bases de datos están sincronizadas,"
48875
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
48877 #, c-format
48878 msgid "since last transfer"
48879 msgstr "desde la última transferencia"
48880
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:124
48882 #, c-format
48883 msgid "sist_endret: "
48884 msgstr "sist_endret: "
48885
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:125
48887 #, c-format
48888 msgid "sist_endret_av: "
48889 msgstr "sist_endret_av: "
48890
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
48892 #, c-format
48893 msgid "software.coop, United Kingdom"
48894 msgstr "software.coop, Reino Unido"
48895
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
48898 #, c-format
48899 msgid "specify an active currency"
48900 msgstr "especifique una moneda activa"
48901
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
48903 #, c-format
48904 msgid "start the installer"
48905 msgstr "comenzar el instalador"
48906
48907 #. SCRIPT
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48909 msgid "starting with "
48910 msgstr "comenzando con "
48911
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
48926 #, c-format
48927 msgid "starts with"
48928 msgstr "comienza con"
48929
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
48931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
48932 #, c-format
48933 msgid "subfield ignored"
48934 msgstr "subcampo ignorado"
48935
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
48938 #, c-format
48939 msgid "subfields"
48940 msgstr "subcampos"
48941
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
48943 #, c-format
48944 msgid "subfields not in same tabs"
48945 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
48946
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
48948 #, c-format
48949 msgid "subscribers"
48950 msgstr "suscriptores"
48951
48952 #. A
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
48956 msgid "subscription detail"
48957 msgstr "detalles de suscripción"
48958
48959 #. %1$s:  IF ( title ) 
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
48961 #, c-format
48962 msgid "subscription(s) %s with title matching "
48963 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
48964
48965 #. A
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
48968 msgid "suggestion"
48969 msgstr "sugerencia"
48970
48971 #. For the first occurrence,
48972 #. %1$s:  m.id 
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:460
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
48977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
48979 #, c-format
48980 msgid "suggestion #%s"
48981 msgstr "sugerencia #%s"
48982
48983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
48984 #, c-format
48985 msgid "suggestions"
48986 msgstr "sugerencias"
48987
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
48989 #, c-format
48990 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
48991 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
48992
48993 #. SCRIPT
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
48995 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
48996 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
48997
48998 #. META http-equiv=Content-Type
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
49012 msgid "text/html; charset=utf-8"
49013 msgstr "text/html; charset=utf-8"
49014
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
49016 #, c-format
49017 msgid "than "
49018 msgstr "que "
49019
49020 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
49021 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
49022 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
49023 #. %4$s:  image_limit 
49024 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
49025 #. %6$s:  batch_id 
49026 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
49027 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
49028 #. %9$s:  batch_id 
49029 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
49030 #. %11$s:  batch_id 
49031 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
49032 #. %13$s:  batch_id 
49033 #. %14$s:  ELSE 
49034 #. %15$s:  END 
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49036 #, c-format
49037 msgid ""
49038 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
49039 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
49040 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
49041 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
49042 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
49043 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
49044 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
49045 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
49046 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
49047 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
49048 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
49049 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
49050 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
49051 "duplicated. %s %s "
49052 msgstr ""
49053 "que tiene una biblioteca seleccionada %s Ha ocurrido un error al intentar "
49054 "cargar el archivo de imagen. Por favor, pregunte a su administrador de "
49055 "sistema para comprobar el registro de errores para más detalles. %s Imagen "
49056 "superior a 500 KB. Por favor, cambiar el tamaño y la importación de nuevo. "
49057 "%s La cuota de la base de datos de imágenes en la actualidad sólo permite un "
49058 "máximo de %s imágenes que se almacenen en un momento dado. Por favor, "
49059 "elimine una o más imágenes para liberar espacio. %s Se ha producido un error "
49060 "y el(los) ítem(s) no se ha añadido al proceso de lotes %s. Por favor, haga "
49061 "que el administrador del sistema verifique el registro de errores para más "
49062 "detalles. %s El(los) ítem(s) no se agregó debido a que la sede no se "
49063 "estableció. Por favor, establezca la biblioteca antes de agregar ítems a un "
49064 "lote. %s Se ha producido un error y los ítems no se han quitado del proceso "
49065 "de lotes %s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
49066 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error y el ítem "
49067 "%s no fue eliminado. Por favor, haga que el administrador del sistema "
49068 "verifique el registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un "
49069 "error y el proceso por lotes %s no se ha de-duplicado totalmente. %s %s "
49070
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
49072 #, c-format
49073 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
49074 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
49075
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
49078 #, c-format
49079 msgid ""
49080 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
49081 msgstr ""
49082 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
49083 "\"branches\""
49084
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
49086 #, c-format
49087 msgid ""
49088 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
49089 msgstr ""
49090 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
49091 "\"itemtype\""
49092
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
49094 #, c-format
49095 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
49096 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
49097
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
49099 #, c-format
49100 msgid "the items.homebranch field MUST :"
49101 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
49102
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
49104 #, c-format
49105 msgid "the library where the hold is being placed.. "
49106 msgstr "la biblioteca donde se hace la reserva. "
49107
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
49109 #, c-format
49110 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
49111 msgstr ""
49112 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
49113 "siguientes"
49114
49115 #. %1$s:  END 
49116 #. %2$s:  ELSE 
49117 #. %3$s:  IF ( messagetransfert ) 
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
49119 #, c-format
49120 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
49121 msgstr "este registro no tiene ítems asociados. %s </ div> %s %s "
49122
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49124 #, c-format
49125 msgid "through "
49126 msgstr "a través "
49127
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
49129 #, c-format
49130 msgid "times"
49131 msgstr "veces"
49132
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
49134 #, c-format
49135 msgid "tlf_hjemme: "
49136 msgstr "tlf_hjemme: "
49137
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
49139 #, c-format
49140 msgid "tlf_jobb: "
49141 msgstr "tlf_jobb: "
49142
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
49144 #, c-format
49145 msgid "tlf_mobil: "
49146 msgstr "tlf_mobil: "
49147
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
49152 #, c-format
49153 msgid "to "
49154 msgstr "a "
49155
49156 #. For the first occurrence,
49157 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
49160 #, c-format
49161 msgid "to %s"
49162 msgstr "a %s"
49163
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604
49166 #, c-format
49167 msgid "to be placed on hold"
49168 msgstr "para ser reservado"
49169
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
49171 #, c-format
49172 msgid "to continue the installation. "
49173 msgstr "para continuar la instalación. "
49174
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49176 #, c-format
49177 msgid "to create"
49178 msgstr "crear"
49179
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
49181 #, c-format
49182 msgid "to field "
49183 msgstr "al campo "
49184
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
49186 #, c-format
49187 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
49188 msgstr ""
49189 "para utilizar cuando se administre Koha y otorgue permisos de súper-"
49190 "bibliotecario."
49191
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
49193 #, c-format
49194 msgid "today"
49195 msgstr "hoy"
49196
49197 #. SCRIPT
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49199 msgid "too many renewals"
49200 msgstr "demasiados renovaciones"
49201
49202 #. A
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
49204 msgid "transfers to receive at your library"
49205 msgstr "transferencias a recibir en su biblioteca"
49206
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
49208 #, c-format
49209 msgid "unless"
49210 msgstr "unless"
49211
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
49214 #, c-format
49215 msgid "until"
49216 msgstr "hasta"
49217
49218 #. SCRIPT
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49220 msgid "until %s"
49221 msgstr "hasta %s"
49222
49223 #. INPUT type=text name=cardnumber
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
49225 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
49226 msgstr "hasta [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
49227
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
49229 #, c-format
49230 msgid "update your database"
49231 msgstr "actualizar su base de datos"
49232
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
49234 #, c-format
49235 msgid "updated successfully"
49236 msgstr "actualizado con éxito"
49237
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
49239 #, c-format
49240 msgid "url"
49241 msgstr "url"
49242
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
49244 #, c-format
49245 msgid "url:"
49246 msgstr "url:"
49247
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
49249 #, c-format
49250 msgid "used for/see from:"
49251 msgstr "Usado por:"
49252
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
49254 #, c-format
49255 msgid "user "
49256 msgstr "usuario "
49257
49258 # Entrada única, acomodado revisión módulo Importar > Usuarios
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49260 #, c-format
49261 msgid "valid entries in your database."
49262 msgstr "con entradas válidas en la base de datos."
49263
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
49265 #, c-format
49266 msgid "value"
49267 msgstr "valor"
49268
49269 #. SCRIPT
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49271 msgid "value missing"
49272 msgstr "valor ausente"
49273
49274 #. SCRIPT
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49276 msgid "variable missing"
49277 msgstr "variable ausente"
49278
49279 #. For the first occurrence,
49280 #. %1$s:  supplier 
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49283 #, c-format
49284 msgid "vendor %s,"
49285 msgstr "proveedor %s,"
49286
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49288 #, c-format
49289 msgid "verify"
49290 msgstr "verificar"
49291
49292 #. SCRIPT
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
49294 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49295 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
49296
49297 #. %1$s:  ELSE 
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:133
49299 #, c-format
49300 msgid ""
49301 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
49302 "used without success: "
49303 msgstr ""
49304 "se utilizó en su lugar sin éxito. %s El siguiente archivo de configuración "
49305 "se utilizó sin éxito: "
49306
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
49308 #, c-format
49309 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
49310 msgstr "que es lo que usualmente se necesita, pero usted ha sido advertido."
49311
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
49313 #, c-format
49314 msgid "which should be set up by your system administrator."
49315 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
49316
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
49318 #, c-format
49319 msgid "who have not borrowed since:"
49320 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
49321
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
49323 #, c-format
49324 msgid "whose expiration date is before:"
49325 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
49326
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:80
49328 #, c-format
49329 msgid "whose patron category is:"
49330 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
49331
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
49333 #, c-format
49334 msgid "will show the link just below the title"
49335 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
49336
49337 #. SCRIPT
49338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49339 msgid "with category "
49340 msgstr "con categoría "
49341
49342 #. %1$s:  ELSE 
49343 #. %2$s:  END 
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49345 #, c-format
49346 msgid ""
49347 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
49348 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
49349 msgstr ""
49350 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
49351 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
49352
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
49354 #, c-format
49355 msgid "with this reason:"
49356 msgstr "con este motivo:"
49357
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:469
49359 #, c-format
49360 msgid "with value "
49361 msgstr "con valor "
49362
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
49365 #, c-format
49366 msgid "xml"
49367 msgstr "xml"
49368
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
49371 #, c-format
49372 msgid "years"
49373 msgstr "años"
49374
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
49376 #, c-format
49377 msgid "years of activity"
49378 msgstr "años de actividad"
49379
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
49381 #, c-format
49382 msgid "yes"
49383 msgstr "si"
49384
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
49386 #, c-format
49387 msgid "yesterday"
49388 msgstr "ayer"
49389
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
49391 #, c-format
49392 msgid "zip file"
49393 msgstr "archivo ZIP"
49394
49395 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
49397 #, c-format
49398 msgid "| Actions: %s "
49399 msgstr "| Acciones: %s "
49400
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
49402 #, c-format
49403 msgid "| "
49404 msgstr "| "
49405
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
49409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
49410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
49413 #, c-format
49414 msgid "×"
49415 msgstr "×"
49416
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
49418 #, c-format
49419 msgid ""
49420 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
49421 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
49422 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
49423 "and Duaa Bazzazi. "
49424 msgstr ""
49425 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
49426 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
49427 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
49428 "Salem and Duaa Bazzazi. "
49429
49430 #. A
49431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:411
49432 msgid ""
49433 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49434 "%]"
49435 msgstr ""
49436 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49437 "%]"
49438
49439 #. A
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
49441 msgid ""
49442 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49443 msgstr ""
49444 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49445
49446 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
49448 #, c-format
49449 msgid "%s "
49450 msgstr "%s "