3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 15:46-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2015-05-19 19:32+0000\n"
6 "Last-Translator: Bernardo <bgkriegel@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1432063930.000000\n"
18 #. %1$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
19 #. %2$s: IF data.category_type
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
22 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
23 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
25 #. %1$s: data.branchname |html
26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
28 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
29 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
31 #. %1$s: data.branchname |html
32 #. %2$s: data.category_description |html
33 #. %3$s: data.category_type |html
34 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
38 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
40 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
42 #. %1$s: data.category_description |html
43 #. %2$s: data.category_type |html
44 #. %3$s: data.branchname |html
45 #. %4$s: data.dateexpiry
46 #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
50 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
51 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
53 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
54 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56 #. %1$s: data.category_description |html
57 #. %2$s: data.category_type |html
58 #. %3$s: data.branchname |html
59 #. %4$s: data.dateexpiry
60 #. %5$s: IF data.overdues
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
64 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
65 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
67 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
68 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:12
73 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
74 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
76 #. %1$s: IF data.sortby == "author"
77 #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
78 #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
81 #. %6$s: data.created_on | $KohaDates
82 #. %7$s: data.modification_time | $KohaDates
83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:16
86 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
87 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
90 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
91 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
95 #. %2$s: data.cardnumber | html
96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
98 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
99 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
104 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
123 msgid "# of % selected"
124 msgstr "# de % seleccionados"
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
128 msgid "# of Students"
129 msgstr "# de Estudiantes"
131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
133 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
134 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
138 msgid "%% matches any number of characters"
139 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
141 #. %1$s: - USE Branches -
142 #. %2$s: - biblio = item.biblio -
143 #. %3$s: - biblioitem = item.biblioitem -
144 #. %4$s: biblio.title |html
145 #. %5$s: biblio.author |html
146 #. %6$s: biblioitem.publicationyear |html
147 #. %7$s: biblioitem.publishercode |html
148 #. %8$s: biblioitem.collectiontitle |html
149 #. %9$s: item.barcode |html
150 #. %10$s: item.itemcallnumber |html
151 #. %11$s: Branches.GetName(item.homebranch) |html
152 #. %12$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) |html
153 #. %13$s: item.location |html
154 #. %14$s: item.stocknumber |html
155 #. %15$s: item.status |html
156 #. %16$s: (item.issues || 0) |html
157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
160 "%s %s %s \"%s by %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
161 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
163 "%s %s %s \"%s por %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
164 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
167 #. %2$s: BLOCK form_field_select_text_block
168 #. %3$s: c = CGI.param('c').list
169 #. %4$s: f = CGI.param('f').list
170 #. %5$s: q = CGI.param('q').list
171 #. %6$s: op = CGI.param('op').list
173 #. %8$s: size = q.size - 1
174 #. %9$s: FOREACH i IN [0 .. size]
177 #. %12$s: params.c = c.$j
179 #. %14$s: INCLUDE form_field_select_text params=params
182 #. %17$s: INCLUDE form_field_select_text
185 #. %20$s: BLOCK form_field_radio_yes_no
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
189 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
190 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
192 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
193 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
199 #. %5$s: BLOCK language
201 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
202 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
203 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
204 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
205 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
206 #. %12$s: CASE ['heb']
207 #. %13$s: CASE ['ara']
208 #. %14$s: CASE ['gre']
209 #. %15$s: CASE ['grc']
214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
217 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
218 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
220 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
221 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
223 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
224 #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
225 #. %3$s: BLOCK translate_frequnit
226 #. %4$s: SWITCH frequnit
229 #. %7$s: CASE 'month'
233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
235 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
236 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
238 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
239 #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
240 #. %3$s: BLOCK translate_log_module
241 #. %4$s: SWITCH module
242 #. %5$s: CASE 'CATALOGUING'
243 #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES'
244 #. %7$s: CASE 'MEMBERS'
245 #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS'
246 #. %9$s: CASE 'SERIAL'
247 #. %10$s: CASE 'CIRCULATION'
248 #. %11$s: CASE 'LETTER'
249 #. %12$s: CASE 'FINES'
250 #. %13$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
251 #. %14$s: CASE 'CRONJOBS'
256 #. %19$s: BLOCK translate_log_action
257 #. %20$s: SWITCH action
259 #. %22$s: CASE 'DELETE'
260 #. %23$s: CASE 'MODIFY'
261 #. %24$s: CASE 'ISSUE'
262 #. %25$s: CASE 'RETURN'
263 #. %26$s: CASE 'CREATE'
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
271 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
272 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %s%s %s %s %s %s "
273 "%sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
275 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones %sSeriadas "
276 "%sCirculación %sAvisos %sMultas %sPreferencias del sistema %sCron jobs "
277 "(Tareas programadas) %s%s %s %s %s %s %sAdd %sEliminar %sModificar %sPrestar "
278 "%sDevolver %sCrear %s%s %s %s "
280 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
281 #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
282 #. %3$s: - BLOCK area_name -
283 #. %4$s: - SWITCH area -
284 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
285 #. %6$s: - CASE 'CAT' -
286 #. %7$s: - CASE 'PAT' -
287 #. %8$s: - CASE 'ACQ' -
288 #. %9$s: - CASE 'ACC' -
291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
294 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
297 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
300 #. %1$s: IF ( loo.messaging_prefs )
301 #. %2$s: FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs
302 #. %3$s: FOREACH transport IN prefs.transports
303 #. %4$s: IF ( transport.transport )
304 #. %5$s: IF ( prefs.Item_Due )
305 #. %6$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
306 #. %7$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
307 #. %8$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
308 #. %9$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
309 #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
315 "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
316 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
318 "%s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
319 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
321 #. %1$s: IF basket.basketgroup
322 #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
323 #. %3$s: IF basketgroup.closed
324 #. %4$s: basketgroup.name
326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
328 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
329 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
338 msgid "%s %s %s %s None %s "
339 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
343 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
344 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
346 #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
348 #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field
349 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
350 #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield
352 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
354 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
356 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
358 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
360 #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
365 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
366 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
368 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
369 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
371 #. %1$s: USE KohaDates
372 #. %2$s: - BLOCK area_name -
373 #. %3$s: - SWITCH area -
374 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
375 #. %5$s: - CASE 'CAT' -
376 #. %6$s: - CASE 'PAT' -
377 #. %7$s: - CASE 'ACQ' -
378 #. %8$s: - CASE 'ACC' -
379 #. %9$s: - CASE 'SER' -
382 #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
386 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
387 "%sSerials %s %s %s "
389 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %"
390 "sPublicaciones periódicas %s %s %s "
392 #. %1$s: INCLUDE actions
393 #. %2$s: INCLUDE fail
395 #. %4$s: IF ( errornoitemnumber )
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
398 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
400 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
403 #. %1$s: INCLUDE actions
404 #. %2$s: INCLUDE fail
406 #. %4$s: IF ( errornoitem )
407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
409 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
410 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
412 #. %1$s: IF ( resultsloo.author )
413 #. %2$s: resultsloo.author
416 #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
417 #. %6$s: resultsloo.isbn
419 #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
420 #. %9$s: resultsloo.publicationyear
422 #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
423 #. %12$s: resultsloo.publishercode
425 #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
426 #. %15$s: resultsloo.copyrightdate
428 #. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
429 #. %18$s: resultsloo.edition
431 #. %20$s: IF ( resultsloo.place )
432 #. %21$s: resultsloo.place
434 #. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
435 #. %24$s: resultsloo.pages
437 #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
438 #. %27$s: resultsloo.item('size')
440 #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
444 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
445 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
447 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
448 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
451 #. %2$s: IF ( attribute_type_form )
452 #. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
456 #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
462 "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron "
463 "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type "
466 "%s %s %s › Modificar tipo de atributo del usuario %s › Agregar "
467 "tipo de atributo del usuario %s %s %s › Confirmar eliminación del "
468 "tipo de atributo del usuario "%s" %s "
471 #. %2$s: IF ( matching_rule_form )
472 #. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
476 #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
482 "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record "
483 "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule "
486 "%s %s %s › Modificar registro de regla de coincidencia %s › "
487 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s › Confirmar "
488 "eliminación de registro de regla de coincidencia "%s" %s "
490 #. For the first occurrence,
491 #. %1$s: IF ( basketgroup.name )
492 #. %2$s: basketgroup.name
494 #. %4$s: basketgroup.id
496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
499 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
500 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
502 #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
503 #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
504 #. %3$s: span_title = BLOCK
505 #. %4$s: order.parent_ordernumber
508 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
509 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
510 #. %9$s: span_title = BLOCK
513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
516 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
517 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
518 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
519 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
522 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
523 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
524 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
525 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
526 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
528 #. %1$s: IF ccode_label
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
534 msgid "%s %s %s Collection %s "
535 msgstr "%s %s %s Colección %s "
537 #. %1$s: IF ( reserveloo.wait )
538 #. %2$s: IF ( reserveloo.atdestination )
539 #. %3$s: IF ( reserveloo.found )
540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
542 msgid "%s %s %s Item waiting at "
543 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
545 #. %1$s: ELSIF view == 'errors'
546 #. %2$s: FOR error IN errors
547 #. %3$s: IF error == 'no_template_defined'
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
550 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
552 "%s %s %s Ninguna Plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
554 #. %1$s: IF basketbranchname
555 #. %2$s: basketbranchname
558 #. %5$s: IF branches_loop.size
559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
561 msgid "%s %s %s No library %s %s "
562 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
564 #. For the first occurrence,
565 #. %1$s: IF ( basket.basketname )
566 #. %2$s: basket.basketname
568 #. %4$s: basket.basketno
570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
573 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
574 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
576 #. %1$s: IF (otheritemloop.size)
577 #. %2$s: PROCESS items_table items=otheritemloop
580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:846
582 msgid "%s %s %s No other items. %s "
583 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
587 #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
588 #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
589 #. %5$s: item.notforloanvalue
592 #. %8$s: IF ( item.reservedate )
593 #. %9$s: IF ( item.waitingdate )
596 #. %12$s: IF ( canreservefromotherbranches )
597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
600 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
603 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando %s reservado a nivel "
604 "de ítem %s %s para "
606 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
608 #. %2$s: SWITCH unit.type
609 #. %3$s: CASE 'POINT'
610 #. %4$s: CASE 'AGATE'
615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:89
618 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
621 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
622 "%s SI Centímetros %s "
624 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
625 #. %2$s: BLOCK ServerType
626 #. %3$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
627 #. %4$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
632 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
633 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
636 #. %2$s: SWITCH ( field.name )
637 #. %3$s: CASE 'surname'
638 #. %4$s: CASE 'firstname'
639 #. %5$s: CASE 'branchcode'
640 #. %6$s: CASE 'categorycode'
642 #. %8$s: CASE 'state'
643 #. %9$s: CASE 'zipcode'
644 #. %10$s: CASE 'country'
645 #. %11$s: CASE 'sort1'
646 #. %12$s: CASE 'sort2'
647 #. %13$s: CASE 'dateenrolled'
648 #. %14$s: CASE 'dateexpiry'
649 #. %15$s: CASE 'borrowernotes'
651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
654 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
655 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
656 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
658 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
659 "%s Estado %s Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
660 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s "
662 #. For the first occurrence,
663 #. %1$s: IF serial.publisheddate
664 #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:254
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
672 msgid "%s %s %s Unknown %s "
673 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
676 #. %2$s: IF close_form
677 #. %3$s: IF budget_periods.size == 0
678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
681 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
682 "Please create a new active budget and retry. "
684 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
685 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
688 #. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
689 #. %2$s: savedreport.report_name
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
694 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
695 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
706 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
707 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
709 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
710 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
714 #. %3$s: IF ( reserveloo.constrainttypeo )
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
717 msgid "%s %s %s only this type :"
718 msgstr "%s %s %s sólo este tipo :"
720 #. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
721 #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
726 msgid "%s %s %s unknown %s "
727 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
730 #. %2$s: USE Branches
731 #. %3$s: USE KohaDates
733 #. %5$s: iTotalRecords
734 #. %6$s: iTotalDisplayRecords
735 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
736 #. %8$s: data.cardnumber |html
737 #. %9$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
738 #. %10$s: data.dateofbirth | $KohaDates
739 #. %11$s: INCLUDE escape_address data=data
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
743 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
744 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
745 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
747 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
748 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
749 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
751 #. %1$s: BLOCK translate_label_types
754 #. %4$s: CASE 'BARBIB'
755 #. %5$s: CASE 'BIBBAR'
760 #. %10$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
764 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
767 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
768 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
770 #. %1$s: BLOCK translate_justification_types
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
779 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
780 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
784 #. %3$s: IF flagloo.yes
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
790 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
791 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
793 #. %1$s: BLOCK translate_card_element
794 #. %2$s: - SWITCH element -
795 #. %3$s: - CASE 'layout' -
796 #. %4$s: - CASE 'Layouts' -
797 #. %5$s: - CASE 'template' -
798 #. %6$s: - CASE 'Templates' -
799 #. %7$s: - CASE 'profile' -
800 #. %8$s: - CASE 'Profiles' -
801 #. %9$s: - CASE 'batch' -
802 #. %10$s: - CASE 'Batches' -
805 #. %13$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
809 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
810 "%sBatches %s %s %s "
812 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
815 #. %1$s: IF ( test_term )
816 #. %2$s: IF ( verdict_ok )
818 #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
820 #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
827 "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s ""
828 "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s "
830 "%s %s "%s" está permitido. %s "%s" está prohibido. %s "
831 ""%s" no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
833 #. %1$s: item.biblio.title
834 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
835 #. %3$s: item.barcode
836 #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
839 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
840 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
842 #. %1$s: item.biblio.title
843 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
844 #. %3$s: item.barcode
845 #. %4$s: borrower.firstname
846 #. %5$s: borrower.surname
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
849 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
850 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
852 #. %1$s: item.biblio.title | $EncodeUTF8
853 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8
854 #. %3$s: item.barcode
855 #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
859 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
862 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
863 "renovada antes de %s. "
865 #. %1$s: item.biblio.title | $EncodeUTF8
866 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8
867 #. %3$s: item.barcode
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
870 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
871 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
873 #. For the first occurrence,
874 #. %1$s: basket.total_items
875 #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
876 #. %3$s: basket.total_items_cancelled
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
881 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
882 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
884 #. %1$s: IF ( current_matcher_id )
885 #. %2$s: current_matcher_code
886 #. %3$s: current_matcher_description
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
892 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
893 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
896 #. %2$s: basketgroup.name
898 #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
899 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
900 #. %6$s: basketgroup.name
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
906 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
907 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
909 #. %1$s: SWITCH m.code
910 #. %2$s: CASE 'error_on_insert'
911 #. %3$s: CASE 'error_on_delete'
912 #. %4$s: CASE 'success_on_insert'
913 #. %5$s: CASE 'success_on_delete'
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
920 "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
921 "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
922 "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
923 "category deleted successfully. %s %s %s "
925 "%s %s Ocurrió un error al insertar esta categoría de usuario. Es posible que "
926 "la categoría ya exista. %s Ocurrió un error al eliminar esta categoría de "
927 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario agregada exitosamente "
928 "%s Categoría de usuario eliminada exitosamente. %s %s %s "
930 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
931 #. %2$s: CASE "Issue From" -
932 #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
933 #. %4$s: CASE "Issue To" -
934 #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
935 #. %6$s: CASE "Return From" -
936 #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
937 #. %8$s: CASE "Return To" -
938 #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
939 #. %10$s: CASE "Branch" -
940 #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter )
941 #. %12$s: CASE "Doc Type" -
942 #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter )
943 #. %14$s: CASE "Bor Cat" -
944 #. %15$s: loopfilte.filter
945 #. %16$s: CASE "Day" -
946 #. %17$s: loopfilte.filter
947 #. %18$s: CASE "Month" -
948 #. %19$s: loopfilte.filter
949 #. %20$s: CASE "Year" -
950 #. %21$s: loopfilte.filter
951 #. %22$s: CASE # default case -
952 #. %23$s: loopfilte.crit
953 #. %24$s: loopfilte.filter
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
958 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
959 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
960 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
962 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
963 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
964 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
968 #. %2$s: IF ( totalToAnonymize )
969 #. %3$s: totalToAnonymize
970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
972 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
973 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
976 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
979 msgid "%s %s Data deleted "
980 msgstr "%s %s Datos borrados "
983 #. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate)
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:424
986 msgid "%s %s Data recorded "
987 msgstr "%s %s Datos guardados "
989 #. For the first occurrence,
990 #. %1$s: SWITCH category.default_privacy
991 #. %2$s: CASE 'default'
992 #. %3$s: CASE 'never'
993 #. %4$s: CASE 'forever'
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
998 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
999 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1001 #. %1$s: IF ( ERROR )
1002 #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
1005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1008 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1011 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1012 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1014 #. For the first occurrence,
1016 #. %2$s: CASE 'email'
1017 #. %3$s: CASE 'print'
1019 #. %5$s: CASE 'feed'
1020 #. %6$s: CASE 'phone'
1024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
1027 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1028 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:742
1034 msgid "%s %s Item being transferred to "
1035 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1038 #. %2$s: CASE 'itype'
1039 #. %3$s: CASE 'ccode'
1040 #. %4$s: CASE 'location'
1041 #. %5$s: CASE 'homebranch'
1042 #. %6$s: CASE 'holdingbranch'
1046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1049 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1050 "Holding library %s %s %s "
1052 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1053 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1057 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1058 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1060 #. %1$s: SWITCH opac_new.lang
1061 #. %2$s: CASE "koha"
1062 #. %3$s: CASE "slip"
1065 #. %6$s: opac_new.lang
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
1069 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1070 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1073 #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
1074 #. %3$s: resultsloo.itemlostcount
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
1077 msgid "%s %s Lost (%s)"
1078 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1080 #. %1$s: SWITCH d.type
1081 #. %2$s: CASE 'MANUAL'
1082 #. %3$s: CASE 'OVERDUES'
1083 #. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
1084 #. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
1086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1088 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1089 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
1097 msgstr "%s %s No %s"
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
1105 msgid "%s %s None %s %s "
1106 msgstr "%s %s Ninguno %s %s "
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
1113 msgid "%s %s None defined %s "
1114 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1117 #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
1118 #. %3$s: resultsloo.notforloancount
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
1122 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1123 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536
1130 msgid "%s %s Not on hold %s "
1131 msgstr "%s %s No esta reservado %s "
1134 #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
1135 #. %3$s: resultsloo.orderedcount
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173
1138 msgid "%s %s On order (%s)"
1139 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1141 #. %1$s: SET status_found = 0
1142 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
1143 #. %3$s: SET status_found = 1
1144 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
1145 #. %5$s: SET status_found = 1
1146 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
1147 #. %7$s: SET status_found = 1
1148 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
1149 #. %9$s: SET status_found = 1
1151 #. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
1152 #. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value
1154 #. %14$s: SET status_found = 1
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
1161 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1164 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1167 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
1181 #. %15$s: loopfilte.filter
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1185 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1186 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1187 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1189 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1190 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1191 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1193 #. %1$s: IF ( countSubscrip )
1194 #. %2$s: countSubscrip
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1199 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1201 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1204 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1205 #. %1$s: SWITCH plugin.name
1206 #. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
1207 #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
1209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1212 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1213 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1214 "narrower/related terms. %s "
1216 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1217 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1218 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1221 #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
1222 #. %3$s: message.biblionumber
1223 #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
1224 #. %5$s: message.authid
1225 #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
1226 #. %7$s: message.biblionumber
1227 #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
1228 #. %9$s: message.biblionumber
1229 #. %10$s: message.reserve_id
1230 #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
1231 #. %12$s: message.biblionumber
1232 #. %13$s: message.itemnumber
1233 #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
1234 #. %15$s: message.biblionumber
1235 #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
1236 #. %17$s: message.authid
1237 #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
1238 #. %19$s: message.biblionumber
1239 #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
1240 #. %21$s: message.authid
1242 #. %23$s: IF message.error
1243 #. %24$s: message.error
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1248 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1249 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1250 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1251 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1252 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1253 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1254 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1255 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1256 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1258 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1259 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1260 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1261 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1262 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1263 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1264 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1265 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1266 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1267 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1269 #. %1$s: SWITCH m.code
1270 #. %2$s: CASE 'already_exists'
1271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
1274 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1277 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
1282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1284 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1285 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
1288 #. %2$s: IF ( itemloo.message )
1290 #. %4$s: IF ( itemloo.notforloan )
1291 #. %5$s: itemloo.notforloanvalue
1293 #. %7$s: IF ( itemloo.reservedate )
1294 #. %8$s: IF ( itemloo.nocancel )
1296 #. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate )
1299 #. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
1300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:518
1303 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1304 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1306 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
1307 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
1308 "%sReservado%s %spara "
1311 #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
1312 #. %3$s: resultsloo.withdrawncount
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:171
1315 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1316 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1318 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all
1319 #. %2$s: selectall = 1
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1323 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1326 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1330 #. %2$s: IF ( item.waitingdate )
1333 #. %5$s: item.ExpectedAtLibrary
1334 #. %6$s: IF ( item.waitingdate )
1335 #. %7$s: item.waitingdate | $KohaDates
1337 #. %9$s: IF ( item.reservedate )
1338 #. %10$s: item.reservedate
1343 #. %15$s: IF ( item.restricted )
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
1347 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1348 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1349 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1350 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1352 "%s %s en%spara la entrega en %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s "
1353 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1354 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1355 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponible %s %s "
1357 #. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
1358 #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
1359 #. %3$s: rule.hardduedate
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
1362 msgid "%s %s before %s "
1363 msgstr "%s %s antes %s "
1365 #. For the first occurrence,
1366 #. %1$s: IF loo.branches.size > 1
1367 #. %2$s: loo.branches.size
1369 #. %4$s: loo.branches.size
1371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1374 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1375 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
1377 #. %1$s: IF loo.branches.size > 1
1378 #. %2$s: loo.branches.size
1380 #. %4$s: loo.branches.size
1384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
1387 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1388 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
1390 #. %1$s: title |html
1391 #. %2$s: IF ( author )
1392 #. %3$s: author |html
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1396 msgid "%s %s by %s%s"
1397 msgstr "%s %s por %s%s"
1399 #. %1$s: title |html
1400 #. %2$s: IF ( author )
1403 #. %5$s: biblionumber
1404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
1406 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1407 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1410 #. %2$s: IF ( MEMBERS )
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
1414 msgstr "%s %s para "
1416 #. %1$s: holdsfirstname
1417 #. %2$s: holdssurname
1418 #. %3$s: waiting_holds
1419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:131
1421 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1422 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
1424 #. %1$s: borrower.firstname
1425 #. %2$s: borrower.surname
1426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1428 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1429 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
1432 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
1433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1438 #. %1$s: IF ( total )
1442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1444 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1446 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
1448 #. For the first occurrence,
1449 #. %1$s: IF ( enrolmentperiod )
1450 #. %2$s: enrolmentperiod
1452 #. %4$s: enrolmentperioddate | $KohaDates
1454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
1457 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1458 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
1460 #. For the first occurrence,
1462 #. %2$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
1463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1474 #. %2$s: IF ( casServersLoop )
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1477 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1478 msgstr "%s %s por favor seleccione contra cual desea autenticarse: "
1480 #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
1481 #. %2$s: looptable.looptable_first
1482 #. %3$s: looptable.looptable_last
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1486 msgid "%s %s to %s %s "
1487 msgstr "%s %s a %s %s "
1490 #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
1491 #. %3$s: ActionsLoo.to_field
1492 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield )
1493 #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield
1495 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:390
1498 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1499 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
1502 #. %2$s: USE AuthorisedValues
1504 #. %4$s: iTotalRecords
1505 #. %5$s: iTotalDisplayRecords
1506 #. %6$s: FOREACH data IN aaData
1507 #. %7$s: IF CAN_user_tools_manage_patron_lists
1508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1511 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1512 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1514 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1515 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1517 #. %1$s: r.budget.budget_id
1518 #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
1519 #. %3$s: IF r.unspent_moved
1520 #. %4$s: r.unspent_moved | $Price
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1524 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1525 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
1528 #. %2$s: budget_loo.b_txt
1529 #. %3$s: IF !budget_loo.b_active
1531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509
1533 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1534 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
1537 #. %2$s: IF ( slip )
1542 #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
1543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
1545 msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
1546 msgstr "%s %s%s%sNo se encontraron reservas%s %s %s "
1548 #. %1$s: SWITCH type
1549 #. %2$s: CASE 'earlier'
1550 #. %3$s: CASE 'later'
1551 #. %4$s: CASE 'acronym'
1552 #. %5$s: CASE 'musical'
1553 #. %6$s: CASE 'broader'
1554 #. %7$s: CASE 'narrower'
1555 #. %8$s: CASE 'parent'
1558 #. %11$s: type | html
1561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1564 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1565 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1568 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
1569 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
1570 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
1573 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
1577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
1579 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1580 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
1582 #. %1$s: error.barcode
1583 #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
1585 #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
1587 #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
1589 #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
1591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1594 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1595 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1598 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
1599 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
1600 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
1603 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
1604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
1606 msgid "%s %s; ISBN:"
1607 msgstr "%s %s; ISBN:"
1610 #. %2$s: IF ( ORDER_LOO.order_date_due )
1611 #. %3$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower )
1612 #. %4$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode )
1613 #. %5$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title )
1614 #. %6$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc )
1615 #. %7$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc )
1616 #. %8$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc )
1617 #. %9$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc )
1619 #. %11$s: ORDER_LOO.label
1620 #. %12$s: IF ( ORDER_LOO.desc )
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236
1626 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1627 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1629 "%s %sFecha de vencimiento %sUsuario %sCódigo de barras %sTítulo %sFecha de "
1630 "vencimiento desc %sUsuario desc %sCódigo de barras desc %sTítulo desc %s%s "
1633 #. %1$s: FOREACH message_loo IN message_loop
1634 #. %2$s: IF ( message_loo.date_from )
1635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1637 msgid "%s %sERROR: "
1638 msgstr "%s %sERROR: "
1640 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
1641 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
1643 #. %4$s: authtypecode
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1650 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1652 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
1655 #. %1$s: IF ( label_ids )
1656 #. %2$s: IF ( label_count == 1 )
1657 #. %3$s: label_count
1659 #. %5$s: label_count
1661 #. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
1662 #. %8$s: IF ( item_count == 1 )
1665 #. %11$s: item_count
1668 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
1669 #. %15$s: multi_batch_count
1671 #. %17$s: multi_batch_count
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1677 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1678 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1680 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
1681 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
1684 #. %1$s: IF ( label_ids )
1685 #. %2$s: IF ( card_count == 1 )
1690 #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
1691 #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
1692 #. %9$s: borrower_count
1694 #. %11$s: borrower_count
1697 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
1698 #. %15$s: multi_batch_count
1700 #. %17$s: multi_batch_count
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1706 "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
1707 "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1710 "%s %sExportando %s Carné de usuario%sExportando %s carnés de usuarios%s %s "
1711 "%sExportando %s carné de usuario%sExportando %s carné de usuario%s %s %s%s "
1712 "lote para exportación%s%s lotes para exportación%s %s "
1715 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1719 msgstr "%s %sISBN: "
1722 #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
1726 #. %6$s: IF ( isfiltered )
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:86
1729 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1730 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
1732 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
1734 #. %3$s: CASE 'ordered'
1735 #. %4$s: CASE 'partial'
1736 #. %5$s: CASE 'complete'
1737 #. %6$s: CASE 'cancelled'
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:964
1741 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1742 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
1744 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
1746 #. %3$s: CASE 'ordered'
1747 #. %4$s: CASE 'partial'
1748 #. %5$s: CASE 'complete'
1749 #. %6$s: CASE 'cancelled'
1751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1753 msgid "%s %sNew %sPending %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1755 "%s %sNuevo %sPendiente %sRecibido parcialemente %sRecibido %sCancelado %s "
1757 #. %1$s: selected=relationship
1758 #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1761 msgid "%s %sNone specified"
1762 msgstr "%s %sNinguno especificado"
1764 #. For the first occurrence,
1765 #. %1$s: SWITCH account.accounttype
1767 #. %3$s: CASE 'Pay00'
1768 #. %4$s: CASE 'Pay01'
1769 #. %5$s: CASE 'Pay02'
1777 #. %13$s: account.accounttype
1779 #. %15$s: - IF account.description
1780 #. %16$s: account.description
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:46
1786 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1787 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
1788 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
1790 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
1791 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
1792 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
1793 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
1795 #. %1$s: SWITCH line.accounttype
1797 #. %3$s: CASE 'Pay00'
1798 #. %4$s: CASE 'Pay01'
1799 #. %5$s: CASE 'Pay02'
1807 #. %13$s: CASE 'Rent'
1808 #. %14$s: CASE 'FOR'
1810 #. %16$s: CASE 'PAY'
1815 #. %21$s: line.accounttype
1817 #. %23$s: - IF line.description
1818 #. %24$s: line.description
1820 #. %26$s: IF line.title
1821 #. %27$s: line.title
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
1826 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1827 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1828 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1829 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1830 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1832 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
1833 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
1834 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
1835 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sPrecio de alquiler %sPerdonado "
1836 "%sReembolso de cuota, ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s"
1837 "%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1839 #. %1$s: SWITCH account.accounttype
1841 #. %3$s: CASE 'Pay00'
1842 #. %4$s: CASE 'Pay01'
1843 #. %5$s: CASE 'Pay02'
1851 #. %13$s: CASE 'Rent'
1852 #. %14$s: CASE 'FOR'
1854 #. %16$s: CASE 'PAY'
1859 #. %21$s: account.accounttype
1861 #. %23$s: - IF account.description
1862 #. %24$s: account.description
1864 #. %26$s: IF ( account.itemnumber )
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
1868 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1869 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1870 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1871 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1872 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s"
1874 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
1875 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
1876 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
1877 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sPrecio de alquiler %sPerdonado "
1878 "%sReembolso de cuota, ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s"
1879 "%s %s %s, %s%s %s"
1881 #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
1882 #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
1883 #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
1884 #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
1885 #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
1886 #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
1887 #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
1889 #. %9$s: suggestion.suggestiontypelabel
1892 #. %12$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
1893 #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype )
1897 #. %17$s: suggestion.suggestions_loop.size
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
1901 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
1902 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
1904 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado %s"
1905 "%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
1908 #. %2$s: IF (errcode==2)
1909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
1911 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
1912 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
1914 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
1915 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
1923 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
1924 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
1926 #. %1$s: FOREACH error IN errors
1927 #. %2$s: IF ( error.sqlerr )
1928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
1930 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
1931 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
1934 #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
1937 #. %5$s: itemloo.ExpectedAtLibrary
1938 #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
1939 #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
1941 #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
1942 #. %10$s: itemloo.reservedate
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:534
1947 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
1948 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
1950 #. %1$s: SEARCH_RESULT.items_count
1951 #. %2$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural )
1954 #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
1955 #. %6$s: SEARCH_RESULT.availablecount
1958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
1960 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
1961 msgstr "%s %sítems%sítem%s%s, %s disponible:%s, Ninguno disponible%s"
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
1967 msgid "%s %s Description: "
1968 msgstr "%s %s Descripción: "
1970 #. %1$s: IF ( editcategory )
1971 #. %2$s: IF ( categorycode )
1972 #. %3$s: categorycode
1975 #. %6$s: ELSIF ( delete_category )
1976 #. %7$s: categorycode
1977 #. %8$s: ELSIF ( add )
1978 #. %9$s: IF ( heading_branches_add_branch_p )
1980 #. %11$s: branchcode
1982 #. %13$s: ELSIF ( delete_confirm )
1983 #. %14$s: branchcode
1985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
1988 "%s › %sEdit group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of "
1989 "group %s %s › %sNew library%sModify library %s%s %s › Confirm "
1990 "deletion of library '%s' %s "
1992 "%s › %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s › Confirmar "
1993 "eliminación del grupo %s %s › %sNueva biblioteca%sModificar "
1994 "biblioteca %s%s %s › Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
1996 #. %1$s: IF ( class_source_form )
1997 #. %2$s: IF ( edit_class_source )
2001 #. %6$s: IF ( sort_rule_form )
2002 #. %7$s: IF ( edit_sort_rule )
2006 #. %11$s: IF ( delete_class_source_form )
2007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2010 "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2011 "%s › %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm "
2012 "deletion of classification source "
2014 "%s › %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2015 "clasificación%s %s %s › %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2016 "regla de ordenación%s %s %s › Confirmar eliminación de la fuente de "
2019 #. %1$s: IF ( add_form )
2020 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
2023 #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
2024 #. %6$s: frameworktext
2025 #. %7$s: frameworkcode
2027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2030 "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete "
2031 "framework for %s (%s)? %s "
2033 "%s › %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2034 "%s %s › Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2036 #. %1$s: IF ( add_form )
2037 #. %2$s: IF authtypecode.defined
2040 #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2045 "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of "
2046 "authority type %s "
2048 "%s › %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s › Confirmar "
2049 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2051 #. %1$s: IF ( add_form )
2052 #. %2$s: IF ( cityid )
2055 #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
2057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2060 "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s "
2062 "%s › %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s › Confirmar eliminación de "
2065 #. %1$s: IF ( add_form )
2066 #. %2$s: IF ( searchfield )
2069 #. %5$s: ELSIF ( add_validate )
2070 #. %6$s: ELSIF ( delete_confirm )
2071 #. %7$s: searchfield
2072 #. %8$s: ELSIF ( delete_confirmed )
2074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2077 "%s › %sModify%sNew%s Stop word %s › Data recorded %s › "
2078 "Delete stop word '%s' ? %s › Data deleted %s "
2080 "%s › %sModificar%sNuevo%s Palabra eliminada %s › Datos "
2081 "grabados %s › Borrar palabra eliminada '%s' ? %s › Datos "
2084 #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
2085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2087 msgid "%s › Cannot delete filing rule "
2088 msgstr "%s › No se puede borrar la regla de ordenación "
2092 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
2093 #. %4$s: IF ( authtypecode )
2094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2096 msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s"
2097 msgstr "%s › Confirmar eliminación %s %s %s"
2099 #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
2100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2102 msgid "%s › Confirm deletion of filing rule "
2103 msgstr "%s › Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2107 #. %3$s: IF ( authtypecode )
2108 #. %4$s: authtypecode
2114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2117 "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2119 "%s › Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2120 "predeterminada %s %s %s %s "
2124 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
2125 #. %4$s: IF ( authtypecode )
2126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2128 msgid "%s › Modify tag %s %s %s"
2129 msgstr "%s › Modificar etiqueta %s %s %s"
2134 #. %4$s: IF ( authtypecode )
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2137 msgid "%s › New tag %s %s %s"
2138 msgstr "%s › Nueva etiqueta %s %s %s"
2140 #. For the first occurrence,
2141 #. %1$s: IF ( do_it )
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2146 msgid "%s › Results%s"
2147 msgstr "%s › Resultados%s"
2149 #. %1$s: IF ( run_report )
2151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2153 msgid "%s › Results%s "
2154 msgstr "%s › Resultados%s "
2156 #. %1$s: IF location
2159 #. %4$s: IF ( callnumber )
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2164 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2165 msgstr "%s ( %s ) %s %s signatura topográfica: %s%s"
2167 #. %1$s: IF location
2170 #. %4$s: IF ( callnumber )
2173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2175 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2176 msgstr "%s (%s ) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
2178 #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates
2179 #. %2$s: lateorder.latesince
2180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2182 msgid "%s (%s days)"
2183 msgstr "%s (%s días)"
2185 #. %1$s: issue.item.biblio.title
2186 #. %2$s: issue.item.barcode
2187 #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645
2190 msgid "%s (%s). Due on %s"
2191 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
2195 #. %3$s: IF (listincgst == 1)
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591
2201 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2202 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
2204 #. For the first occurrence,
2205 #. %1$s: basketgroup.name
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
2207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:343
2210 msgstr "%s (cerrado)"
2212 #. %1$s: r.budget.budget_name
2213 #. %2$s: r.budget.budget_id
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2219 #. %1$s: r.budget.budget_name
2220 #. %2$s: r.budget.budget_id
2221 #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
2222 #. %4$s: IF r.unspent_moved
2223 #. %5$s: r.unspent_moved | $Price
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2227 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2228 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
2230 #. For the first occurrence,
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
2235 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2237 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
2244 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2245 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2248 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
2249 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
2250 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
2252 #. For the first occurrence,
2253 #. %1$s: budget.b_txt
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
2259 msgid "%s (inactive)"
2260 msgstr "%s (inactivo)"
2265 #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
2266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2268 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2269 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
2271 #. %1$s: IF ( branche.address_empty_p )
2273 #. %3$s: IF ( branche.branchaddress1 )
2274 #. %4$s: branche.branchaddress1 |html
2276 #. %6$s: IF ( branche.branchaddress2 )
2277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2279 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2280 msgstr "%s (nada introducido) %s %s %s %s %s "
2282 #. %1$s: riloo.duedate
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
2285 msgid "%s (overdue)"
2286 msgstr "%s (retraso)"
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2291 msgid "%s (probably OK if blank)"
2292 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
2294 #. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
2296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
2298 msgid "%s (rcvd)%s "
2299 msgstr "%s (rcvd)%s "
2301 #. %1$s: IF ( order.order_received )
2303 #. %3$s: IF (order.title)
2304 #. %4$s: order.title |html
2305 #. %5$s: order.author
2306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
2308 msgid "%s (rcvd)%s %s %s by %s"
2309 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s by %s"
2311 #. %1$s: booksellerphone
2312 #. %2$s: booksellerfax
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2315 msgid "%s / Fax: %s"
2316 msgstr "%s / Fax: %s"
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2326 #. %2$s: item.datedue
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
2329 msgid "%s : due %s "
2330 msgstr "%s : vencimiento %s "
2332 #. %1$s: IF ( active )
2335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2337 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2338 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2340 #. For the first occurrence,
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2345 msgid "%s Add incoming record"
2346 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
2348 #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
2349 #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
2351 #. %4$s: nomatch_action
2354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2357 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2358 "processed) %s %s %s %s "
2360 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
2361 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
2364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2366 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2368 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2373 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2375 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2377 #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
2378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2380 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2381 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
2383 #. For the first occurrence,
2385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2388 msgid "%s Address 2:"
2389 msgstr "%s Dirección 2:"
2391 #. For the first occurrence,
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2398 msgid "%s Address 2: "
2399 msgstr "%s Dirección 2: "
2401 #. For the first occurrence,
2403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2407 msgstr "%s Dirección:"
2409 #. For the first occurrence,
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2416 msgid "%s Address: "
2417 msgstr "%s Dirección: "
2419 #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2421 #. %3$s: opac_new.branchname
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
2425 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2426 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
2429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2431 msgid "%s Always add items"
2432 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
2434 #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
2435 #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
2436 #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
2437 #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
2439 #. %6$s: item_action
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2445 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2446 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2448 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
2449 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
2450 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
2452 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
2457 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2458 "administrator to resolve this problem. %s "
2460 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
2461 "administrador para resolver este problema. %s "
2463 #. For the first occurrence,
2464 #. %1$s: ERROR.CORERR
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2468 msgid "%s An unknown error has occurred."
2469 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
2471 #. %1$s: IF ( op == 'approve' )
2472 #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
2473 #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2481 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2483 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
2486 #. %1$s: IF (del_biblio)
2489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2492 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2493 "not be deleted. %s "
2495 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
2496 "bibliográfico. %s "
2499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
2501 msgid "%s Card number: "
2502 msgstr "%s Número de carné: "
2504 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
2505 #. %2$s: categorycode |html
2507 #. %4$s: categorycode |html
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
2512 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2515 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
2518 #. %1$s: IF cr.item.onloan
2519 #. %2$s: ELSIF cr.item.itemlost
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2523 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2524 msgstr "%s Prestado %s Ítem perdido %s "
2526 #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
2527 #. %2$s: resultsloo.onloancount
2528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
2530 msgid "%s Checked out (%s),"
2531 msgstr "%s Prestado (%s),"
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2538 msgid "%s Checked out to %s %s "
2539 msgstr "%s Prestado a %s %s "
2541 #. For the first occurrence,
2543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
2546 msgid "%s Checkout(s)"
2547 msgstr "%s Prestamos(s)"
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
2552 msgid "%s Circulation note: "
2553 msgstr "%s Nota de circulación: "
2555 #. For the first occurrence,
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2563 #. For the first occurrence,
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2571 msgstr "%s Ciudad: "
2573 #. For the first occurrence,
2574 #. %1$s: IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' )
2575 #. %2$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' )
2576 #. %3$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' )
2577 #. %4$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' )
2578 #. %5$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' )
2579 #. %6$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' )
2581 #. %8$s: batch_lis.import_status
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
2584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2588 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2591 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
2592 "Preparado %s %s %s "
2594 #. %1$s: IF data.closed
2595 #. %2$s: ELSIF data.expired
2597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2599 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2600 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
2602 #. %1$s: IF invoice.closedate
2603 #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
2606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132
2608 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2609 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
2612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
2614 msgid "%s Confirm password: "
2615 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
2617 #. For the first occurrence,
2619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2622 msgid "%s Contact note: "
2623 msgstr "%s Nota de contacto: "
2625 #. For the first occurrence,
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2633 #. For the first occurrence,
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2640 msgid "%s Country: "
2643 #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
2648 msgid "%s Currency %s (id=%s) "
2649 msgstr "%s Moneda %s (id=%s) "
2652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317
2654 msgid "%s Date of birth: "
2655 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
2657 #. %1$s: IF ( humanbranch )
2658 #. %2$s: humanbranch
2661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2664 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2665 "and fine rules for all libraries %s "
2667 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
2668 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
2670 #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
2672 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
2674 #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
2676 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
2678 #. %9$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
2679 #. %10$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
2682 #. %13$s: ActionsLoo.from_field
2683 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield )
2684 #. %15$s: ActionsLoo.from_subfield
2686 #. %17$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
2690 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s"
2693 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s %s 1er %s %s "
2694 "campo %s%s$%s%s %s con valor "
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
2700 msgid "%s Disabled %s "
2701 msgstr "%s Deshabilitado %s "
2703 #. For the first occurrence,
2705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2709 msgstr "%s E-Mail: "
2711 #. %1$s: IF ( manualhistory )
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
2715 msgstr "%s Habilitado "
2717 #. %1$s: IF ( error )
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
2724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
2726 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2727 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular) "
2730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
2735 #. %1$s: IF ( areas )
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2738 msgid "%s Filter by area "
2739 msgstr "%s Filtrar por área "
2741 #. For the first occurrence,
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2746 msgid "%s First name:"
2750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
2752 msgid "%s First name: "
2753 msgstr "%s Nombre: "
2755 #. %1$s: IF ( todayoverduesloo.overdue1 )
2757 #. %3$s: IF ( todayoverduesloo.overdue2 )
2759 #. %5$s: IF ( todayoverduesloo.overdue3 )
2761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
2763 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
2764 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
2766 #. %1$s: IF ( overduesloo.overdue1 )
2768 #. %3$s: IF ( overduesloo.overdue2 )
2770 #. %5$s: IF ( overduesloo.overdue3 )
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
2774 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
2775 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
2777 #. For the first occurrence,
2778 #. %1$s: authtypecode
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
2780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
2782 msgid "%s Framework"
2783 msgstr "%s Hoja de trabajo"
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
2788 msgid "%s From any library "
2789 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
2791 #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any )
2792 #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same )
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
2797 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
2799 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
2800 "permiten reservas %s "
2803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
2805 msgid "%s From home library "
2806 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
2808 #. %1$s: IF budget_period_id
2809 #. %2$s: budget_period_description
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
2814 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
2815 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
2817 #. For the first occurrence,
2818 #. %1$s: holds_count
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
2823 msgstr "%s Reserva(s)"
2826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
2828 msgid "%s Hold(s) over"
2829 msgstr "%s Reserva(s) pospuesta"
2831 #. %1$s: reservecount
2832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
2834 msgid "%s Hold(s) waiting"
2835 msgstr "%s Reserva(s) en espera"
2837 #. For the first occurrence,
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
2842 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
2844 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
2849 msgid "%s Ignore items"
2850 msgstr "%s Ignorar ítems"
2852 #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
2853 #. %2$s: itemloo.transfertfrom
2854 #. %3$s: itemloo.transfertto
2855 #. %4$s: itemloo.transfertwhen
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
2859 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
2860 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
2865 msgid "%s Initials: "
2866 msgstr "%s Iniciales: "
2869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
2871 msgid "%s Item floats "
2872 msgstr "%s Ítem flotante "
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
2877 msgid "%s Item returns home "
2878 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
2880 #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' )
2881 #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' )
2882 #. %3$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' )
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:490
2888 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
2889 "Error - unknown option %s "
2891 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
2892 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
2897 msgid "%s Item returns to issuing library "
2898 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
2900 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
2901 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
2902 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
2903 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
2904 #. %5$s: item_notforloan_lib
2907 #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
2912 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
2913 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
2915 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
2916 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
2918 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
2919 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
2920 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
2921 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
2922 #. %5$s: item_notforloan_lib
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421
2927 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
2929 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
2931 #. %1$s: IF (more_than_one_serial)
2934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
2936 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
2937 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
2943 msgid "%s Mail %s | "
2944 msgstr "%s Correo %s | "
2946 #. %1$s: IF authtypecode.defined
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
2951 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
2952 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
2954 #. %1$s: IF ( searchfield )
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
2959 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
2960 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s"
2962 #. %1$s: IF ( ordernumber )
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
2967 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
2968 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
2970 #. %1$s: IF list.patron_list_id
2973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
2975 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
2976 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
2978 #. %1$s: IF list.patron_list_id
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
2983 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
2984 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
2986 #. %1$s: IF ( modify )
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
2989 msgid "%s Modify subscription for "
2990 msgstr "%s Modificar suscripción para "
2992 #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
2996 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
2997 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
3001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3003 msgid "%s New course %s"
3004 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3007 #. %2$s: IF ( branchcategorie.properties )
3008 #. %3$s: ELSIF ( branchcategorie.searchdomain )
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
3012 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3013 msgstr "%s No se han definido %spropiedades%sdominios de búsqueda%s. "
3017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3019 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3020 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3026 msgid "%s No active budgets %s "
3027 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
3029 #. For the first occurrence,
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:766
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:778
3035 msgid "%s No barcode %s "
3036 msgstr "%s Sin código de barras %s "
3038 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
3039 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
3041 #. %4$s: failureMessage
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3045 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3047 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
3053 msgid "%s No holds allowed "
3054 msgstr "%s No se permiten reservas "
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3060 msgid "%s No inactive budgets %s "
3061 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
3063 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
3064 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
3065 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
3067 #. %5$s: failureMessage
3069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
3072 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3073 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3075 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
3076 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
3079 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
3080 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
3082 #. %4$s: failureMessage
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
3087 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3090 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
3091 "encuentra en esta colección %s %s %s "
3093 #. For the first occurrence,
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3099 msgid "%s No limitation %s "
3100 msgstr "%s Sin limitación %s "
3102 #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
3103 #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
3104 #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
3106 #. %5$s: biblio_lis.overlay_status
3108 #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
3109 #. %8$s: biblio.match_biblionumber
3110 #. %9$s: biblio.match_score
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
3114 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3117 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
3118 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
3120 #. For the first occurrence,
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3126 msgid "%s No results found %s "
3127 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
3129 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
3130 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
3131 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
3133 #. %5$s: failureMessage
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3138 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3141 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
3142 "descripción. %s %s %s "
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3148 msgstr "%s Ninguno "
3152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374
3154 msgid "%s Not defined yet %s "
3155 msgstr "%s No definido aún %s "
3157 #. For the first occurrence,
3158 #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
3159 #. %2$s: error.value
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3167 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3168 "be merged at a time. %s %s %s "
3170 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
3171 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
3176 msgid "%s OPAC note: "
3177 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3186 #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
3188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3191 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3192 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3194 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
3195 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350
3200 msgid "%s Other name: "
3201 msgstr "%s Otro nombre: "
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3206 msgid "%s Other phone: "
3207 msgstr "%s Otro teléfono: "
3209 #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
3210 #. %2$s: ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3213 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3214 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3220 msgstr "%s Propietario "
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3225 msgid "%s Owner and users "
3226 msgstr "%s Propietario y usuarios "
3229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3231 msgid "%s Owner, users and library "
3232 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
3234 #. For the first occurrence,
3236 #. %2$s: current_page
3237 #. %3$s: total_pages
3238 #. %4$s: IF ( show_nextbutton )
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3243 msgid "%s Page %s / %s %s "
3244 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799
3249 msgid "%s Password: "
3250 msgstr "%s Contraseña: "
3252 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
3253 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
3254 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
3255 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
3256 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
3257 #. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
3258 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
3260 #. %9$s: IF ( suggestions_loo.reason )
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
3263 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3265 "%s Pendiente %s Aceptado%s Pedido%s Rechazado%s Verificado %s %s %s %s "
3267 #. For the first occurrence,
3269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3273 msgstr "%s Teléfono:"
3275 #. For the first occurrence,
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3281 msgstr "%s Teléfono: "
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
3286 msgid "%s Primary email: "
3287 msgstr "%s Email principal: "
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:488
3292 msgid "%s Primary phone: "
3293 msgstr "%s Teléfono principal: "
3298 #. %4$s: IF ( viewshelf )
3299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3301 msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of "
3302 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s› Índice de "
3306 #. %3$s: ELSIF ( showprivateshelves )
3307 #. %4$s: IF ( viewshelf || edit )
3308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3310 msgid "%s Public lists %s %s › %s "
3311 msgstr "%s Listas públicas %s %s › %s "
3313 #. %1$s: IF ( datereceived )
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3316 msgid "%s Receipt summary for "
3317 msgstr "%s Resumen de recepción para "
3319 #. For the first occurrence,
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3326 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3327 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
3332 msgid "%s Registration date: "
3333 msgstr "%s Fecha de registro: "
3336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3338 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3339 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
3341 #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
3342 #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
3343 #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
3345 #. %5$s: overlay_action
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3351 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3352 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3354 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
3355 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3361 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3363 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
3364 "(solamente para los ítems existentes)"
3366 #. %1$s: IF ( reserved )
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3370 msgid "%s Reserve found for %s ("
3371 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
3373 #. For the first occurrence,
3374 #. %1$s: debarments.size
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
3378 msgid "%s Restrictions"
3379 msgstr "%s Restricciones"
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:274
3384 msgid "%s Salutation: "
3385 msgstr "%s Saludo: "
3387 #. %1$s: IF ( searchfield )
3388 #. %2$s: searchfield
3390 #. %4$s: IF ( loop )
3391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
3393 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3394 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3399 msgid "%s Secondary email: "
3400 msgstr "%s Email secundario: "
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:501
3405 msgid "%s Secondary phone: "
3406 msgstr "%s Teléfono secundario: "
3408 #. %1$s: IF skip_serialseq
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
3414 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3415 "is kept when an irregularity is found. %s "
3417 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
3418 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
3420 #. %1$s: batche.label_count
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3423 msgid "%s Single Cards "
3424 msgstr "%s Tarjetas únicas "
3426 #. %1$s: batche.card_count
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3429 msgid "%s Single Patron Cards"
3430 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3432 #. %1$s: batche.label_count
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3435 msgid "%s Single cards "
3436 msgstr "%s Carnés únicos "
3438 #. %1$s: batche.card_count
3439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3441 msgid "%s Single patron cards"
3442 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
3448 msgstr "%s Orden 1: "
3451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
3454 msgstr "%s Orden 2: "
3456 #. For the first occurrence,
3457 #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') )
3458 #. %2$s: matches.join("")
3459 #. %3$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') )
3460 #. %4$s: matches.join("")
3461 #. %5$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') )
3462 #. %6$s: matches.join("")
3463 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') )
3464 #. %8$s: matches.join("")
3466 #. %10$s: serial.serialseq
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:262
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3471 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3472 msgstr "%s Primavera%s %s Verano%s %s Otoño%s %s Invierno%s %s %s %s "
3474 #. For the first occurrence,
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3482 #. For the first occurrence,
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3490 msgstr "%s Estado: "
3492 #. For the first occurrence,
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3497 msgid "%s Street number: "
3498 msgstr "%s Número de calle: "
3500 #. For the first occurrence,
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3505 msgid "%s Street type: "
3506 msgstr "%s Tipo de calle: "
3508 #. %1$s: IF ( renew )
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3511 msgid "%s Subscription renewed. "
3512 msgstr "%s Suscripción renovada. "
3514 #. For the first occurrence,
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3520 msgstr "%s Apellido:"
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:288
3525 msgid "%s Surname: "
3526 msgstr "%s Apellido: "
3528 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
3531 #. %3$s: IF ( loo.kohafield )
3532 #. %4$s: loo.kohafield
3534 #. %6$s: IF ( loo.repeatable )
3537 #. %9$s: IF ( loo.mandatory )
3540 #. %12$s: IF ( loo.seealso )
3541 #. %13$s: loo.seealso
3543 #. %15$s: IF ( loo.hidden )
3545 #. %17$s: IF ( loo.isurl )
3547 #. %19$s: IF ( loo.authorised_value )
3548 #. %20$s: loo.authorised_value
3550 #. %22$s: IF ( loo.authtypecode )
3551 #. %23$s: loo.authtypecode
3553 #. %25$s: IF ( loo.value_builder )
3554 #. %26$s: loo.value_builder
3556 #. %28$s: IF ( loo.link )
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3563 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3564 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3565 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3568 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
3569 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
3570 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
3571 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
3573 #. %1$s: IF ( error == 101 )
3574 #. %2$s: IF ( card_element )
3575 #. %3$s: card_element
3579 #. %7$s: ELSIF ( error == 102 )
3580 #. %8$s: IF ( card_element )
3581 #. %9$s: card_element
3582 #. %10$s: element_id
3583 #. %11$s: ELSIF ( image_ids )
3587 #. %15$s: ELSIF ( error == 201 )
3588 #. %16$s: IF ( element_id )
3589 #. %17$s: card_element
3590 #. %18$s: element_id
3592 #. %20$s: ELSIF ( error == 202 )
3593 #. %21$s: ELSIF ( error == 203 )
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3597 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3598 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3599 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3600 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3601 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3602 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3603 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3604 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3605 "code was supplied. Please "
3607 "%s La base de datos ha devuelto un error mientras estaba %sguardando %s %s"
3608 "%sintentando guardar%s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
3609 "verifique el registro de errores para más detalles. %s La base de datos ha "
3610 "devuelto un error al %seliminar %s %s%s%s%sintentando eliminar%s. Por favor, "
3611 "haga que el administrador del sistema de verifique el registro de errores "
3612 "para más detalles. %s Se intentó una operación no compatible%s en %s %s%s. "
3613 "Por favor, haga que el administrador del sistema de verifique el registro de "
3614 "errores para más detalles. %s Se ha producido un error. Por favor, haga que "
3615 "el administrador del sistema de verifique el registro de errores para más "
3616 "detalles. %s Se suministró un código de sede no existente o inválida. Por "
3619 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
3620 #. %2$s: error.value
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
3627 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3630 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
3631 "al nuevo: %s %s %s %s "
3633 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
3634 #. %2$s: error.value
3635 #. %3$s: ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED'
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3642 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3643 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3644 "merging. %s %s %s "
3646 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
3647 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
3648 "plantilla para combinar. %s %s %s "
3650 #. %1$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
3651 #. %2$s: message.mmtid
3652 #. %3$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
3653 #. %4$s: message.biblionumber
3654 #. %5$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
3655 #. %6$s: message.authid
3656 #. %7$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3660 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3661 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3662 "does not exist in the database. %s The biblio "
3664 "%s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
3665 "acción. %s El registro %s no existe en la base de datos. %s La autoridad id "
3666 "%s No existe en la base de datos. %s El biblio "
3670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3672 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3673 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
3677 #. %3$s: ELSIF op == 'report'
3678 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
3679 #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
3681 #. %7$s: report.total_success
3682 #. %8$s: report.total_records
3684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3687 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3688 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3689 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3691 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
3692 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
3693 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
3694 "errores han ocurrido. %s "
3696 #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3699 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3700 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:977
3706 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3707 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
3709 #. %1$s: ELSIF search_done
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3713 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3714 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
3718 #. %3$s: ELSIF view == 'report'
3719 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
3721 #. %6$s: report.total_success
3722 #. %7$s: report.total_records
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3727 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3728 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3729 "errors occurred. %s "
3731 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
3732 "modificado con éxito! %s %s / %s registros se han modificado con éxito. "
3733 "Algunos errores han ocurrido. %s "
3740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
3743 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3744 "using the table configuration in this module. %s "
3746 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
3747 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
3753 #. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:331
3756 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
3757 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:345
3763 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
3764 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
3766 #. For the first occurrence,
3767 #. %1$s: IF ( rule.unlimited_maxissueqty )
3769 #. %3$s: rule.maxissueqty
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
3774 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
3775 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
3780 msgid "%s Username: "
3781 msgstr "%s Nombre de usuario: "
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
3786 msgid "%s Waiting to be pulled "
3787 msgstr "%s A la espera de ser retirado "
3789 #. For the first occurrence,
3790 #. %1$s: IF ( rule.auto_renew )
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
3796 msgid "%s Yes %s No %s "
3797 msgstr "%s Si %s No %s "
3799 #. %1$s: IF ( issue.renewals )
3800 #. %2$s: IF ( issue.lastreneweddate )
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:63
3806 #. %1$s: IF ( searchfield )
3807 #. %2$s: searchfield
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
3810 msgid "%s You Searched for %s"
3811 msgstr "%s Usted buscó %s"
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:91
3817 msgid "%s You are not logged in | %s "
3818 msgstr "%s Usted no ha ingresado | %s "
3820 #. %1$s: IF ( searchfield )
3821 #. %2$s: searchfield
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
3824 msgid "%s You searched for %s"
3825 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
3829 #. %3$s: ELSIF searchfield
3830 #. %4$s: searchfield
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
3834 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
3835 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
3837 #. For the first occurrence,
3840 #. %3$s: ELSIF ( category2 )
3841 #. %4$s: IF ( viewshelf )
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3844 msgid "%s Your lists %s %s › %s "
3845 msgstr "%s Sus listas %s %s › %s "
3847 #. For the first occurrence,
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
3852 msgid "%s Zip/Postal code:"
3853 msgstr "%s Código Postal:"
3855 #. For the first occurrence,
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
3860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
3862 msgid "%s Zip/Postal code: "
3863 msgstr "%s Código Postal: "
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
3869 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3870 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3872 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3873 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3875 #. %1$s: BLOCK showreference
3876 #. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid='
3877 #. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value='
3878 #. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC'
3879 #. %5$s: SWITCH type
3880 #. %6$s: CASE 'broader'
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
3884 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3885 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3886 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3888 "%s [%%# Parametros: cabecera: la cabecera en si linkType: actualmente "
3889 "'seefrom' o 'seealso', controla la etiqueta para el tipo de entrada: authid: "
3890 "si es una autoridad enlazada, su authid %%] %s %s %s %s %s "
3892 #. %1$s: USE AuthorisedValues
3893 #. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default )
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
3898 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3899 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3900 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3901 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3902 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3904 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3905 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3906 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3907 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3908 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3910 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter )
3911 #. %2$s: rule.hardduedate
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
3914 msgid "%s after %s "
3915 msgstr "%s después %s "
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
3919 msgid "%s already in your cart"
3920 msgstr "%s ya en su carrito"
3922 #. %1$s: item.countanalytics
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:783
3925 msgid "%s analytics"
3926 msgstr "%s analíticas"
3928 #. %1$s: multi_batch_count
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
3931 msgid "%s batch(es) to export."
3932 msgstr "%s lote(s) a exportar."
3934 #. %1$s: IF ( biblio.author )
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
3940 #. %1$s: IF ( loopro.author )
3941 #. %2$s: loopro.author
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
3946 msgstr "%s por %s%s"
3948 #. For the first occurrence,
3949 #. %1$s: IF ( reserveloo.author )
3950 #. %2$s: reserveloo.author
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:72
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
3956 msgstr "%s por %s%s "
3958 #. For the first occurrence,
3959 #. %1$s: IF ( ordersloo.author )
3960 #. %2$s: ordersloo.author
3962 #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
3963 #. %5$s: ordersloo.isbn
3965 #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
3969 msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s"
3970 msgstr "%s por %s%s %s – %s%s %s"
3972 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
3974 #. %3$s: biblio.author |html
3976 #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
3977 #. %6$s: biblioitem.publishercode |html
3978 #. %7$s: biblioitem.collectiontitle |html
3979 #. %8$s: FILTER escape_quotes ~
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
3982 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
3983 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
3989 msgstr "%s calendario"
3992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
3994 msgid "%s can't be opened"
3995 msgstr "%s no se puede abrir"
3997 #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
3998 #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
3999 #. %3$s: missing_critical.key
4000 #. %4$s: missing_critical.value
4002 #. %6$s: missing_critical.key
4003 #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
4004 #. %8$s: missing_critical.value
4005 #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
4006 #. %10$s: missing_critical.value
4009 #. %13$s: missing_critical.borrowernumber
4010 #. %14$s: missing_critical.surname
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4015 "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: ""
4016 "%s" %s Critical field "%s" %shas unrecognized value ""
4017 "%s" %shas unrecognized value "%s" %smissing %s "
4018 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4020 "%s no pudo ser analizado! %s tiene "%s" un formato desconocido: "
4021 ""%s" %s Campo crítico "%s" %stiene un valor no "
4022 "irreconocible "%s" %stiene un valor irreconocible "%s" "
4023 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4028 msgid "%s data added"
4029 msgstr "datos %s agregados"
4031 #. %1$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
4033 #. %3$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
4035 #. %5$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
4037 #. %7$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
4039 #. %9$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
4041 #. %11$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
4043 #. %13$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
4045 #. %15$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
4047 #. %17$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
4049 #. %19$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
4051 #. %21$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4056 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4057 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4059 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
4060 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
4062 #. %1$s: deliverytime
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4071 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4074 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
4075 "querer borrar este registro?"
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4080 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4081 "permissions to delete this record."
4083 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
4084 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4089 msgid "%s directories processed."
4090 msgstr "%s directorios procesados."
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4095 msgid "%s directories scanned."
4096 msgstr "%s directorios explorados."
4098 #. %1$s: IF ( serial.cannotedit )
4100 #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
4103 msgid "%s disabled %s %s "
4104 msgstr "%s desactivado %s %s "
4106 #. For the first occurrence,
4107 #. %1$s: duplicate_count
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
4111 msgid "%s duplicate item(s) found"
4112 msgstr "%s ítems duplicados encontrados"
4114 #. For the first occurrence,
4115 #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4119 msgid "%s failed to unpack."
4120 msgstr "%s falló al descomprimir."
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4128 #. %1$s: IF searchmember
4129 #. %2$s: searchmember
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:334
4133 msgid "%s for '%s'%s"
4134 msgstr "%s para '%s'%s"
4136 #. For the first occurrence,
4137 #. %1$s: authtypecode
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4143 msgid "%s framework"
4144 msgstr "%s hoja de trabajo"
4146 #. For the first occurrence,
4147 #. %1$s: books_loo.holds
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4151 msgid "%s hold(s) left"
4152 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4157 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4160 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
4161 "eliminar todos los ítems."
4163 #. %1$s: LoginBranchname
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
4167 msgstr "%s existencias"
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4172 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4174 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4180 msgid "%s image file"
4181 msgstr "%s archivo imagen"
4183 #. %1$s: COUNT.TCOUNTS
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4186 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4187 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
4192 msgid "%s images found"
4193 msgstr "%s imágenes encontradas"
4196 #. %2$s: IF ( lastimported )
4197 #. %3$s: lastimported
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4201 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4202 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
4204 #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
4205 #. %2$s: reserveloo.branch
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4213 msgid "%s in tab %s"
4214 msgstr "%s en la pestaña %s"
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4218 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4219 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4223 msgid "%s is permitted!"
4224 msgstr "%s está permitido!"
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4228 msgid "%s is prohibited!"
4229 msgstr "%s está prohibido!"
4231 #. %1$s: irregular_issues
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
4235 msgstr "%s ejemplares "
4238 #. %2$s: CASE 'weeklength'
4239 #. %3$s: IF st == subtype
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4242 msgid "%s issues %s %s "
4243 msgstr "%s ejemplares %s %s "
4246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4247 msgid "%s item mandatory fields empty"
4248 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
4253 msgid "%s item records found and staged"
4254 msgstr "%s registros procesados"
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
4258 msgid "%s item(s) added to your cart"
4259 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4264 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4265 "deleting this record."
4267 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
4268 "antes de eliminar este registro."
4270 #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
4273 msgid "%s item(s) attached."
4274 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
4276 #. %1$s: not_deleted_items
4277 #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
4278 #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4282 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4283 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
4285 #. %1$s: deleted_items
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4288 msgid "%s item(s) deleted."
4289 msgstr "%s ítem(s) borrados."
4291 #. For the first occurrence,
4292 #. %1$s: books_loo.items
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4296 msgid "%s item(s) left"
4297 msgstr "%s ítem(s) restantes"
4299 #. %1$s: modified_items
4300 #. %2$s: modified_fields
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4303 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4304 msgstr "%s ítem(s) modificados (con %s campos modificados) "
4307 #. %2$s: IF ( branchlimit )
4308 #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit )
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4313 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4314 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
4316 #. %1$s: moddatecount
4317 #. %2$s: date | $KohaDates
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4320 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4321 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
4326 msgid "%s lines found."
4327 msgstr "%s líneas encontradas."
4329 #. For the first occurrence,
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
4334 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4335 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4343 msgid "%s months %s%s %s "
4344 msgstr "%s meses %s%s %s "
4346 #. %1$s: alreadyindb
4347 #. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
4348 #. %3$s: lastalreadyindb
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4353 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4356 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
4357 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
4360 #. %2$s: IF ( lastinvalid )
4361 #. %3$s: lastinvalid
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4366 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4368 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4379 msgid "%s of %s renewals remaining"
4380 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
4382 #. For the first occurrence,
4383 #. %1$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4391 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
4392 #. %2$s: rule.hardduedate
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
4398 #. %1$s: IF ( reserveloo.suspend )
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820
4403 msgid "%s on %s until %s"
4404 msgstr "%s en %s hasta %s"
4406 #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount
4407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
4410 msgstr "%s en préstamo:"
4412 # Si esto se traduce sería:
\r
4413 # %s préstamo_in situ %s préstamo_estándar %s
4414 #. %1$s: IF issue.onsite_checkout
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
4419 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4420 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4425 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4426 "delete this record."
4428 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
4429 "de pedidos para eliminar este registro."
4431 #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4434 msgid "%s order(s) attached."
4435 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
4437 #. For the first occurrence,
4438 #. %1$s: books_loo.biblios
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:522
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4442 msgid "%s order(s) left"
4443 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
4445 #. %1$s: overwritten
4446 #. %2$s: IF ( lastoverwritten )
4447 #. %3$s: lastoverwritten
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4451 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4452 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167
4457 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4458 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
4463 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4464 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
4469 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4471 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
4473 #. %1$s: reserveloo.pendingorders
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4477 msgstr "%s pendiente"
4479 #. %1$s: TAB.tab_title
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:75
4482 msgid "%s preferences"
4483 msgstr "%s preferencias"
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4488 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4489 "check the server log for more details."
4491 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
4492 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4496 msgid "%s quotes saved."
4497 msgstr "%s frases guardadas."
4499 #. %1$s: errcon.server
4501 #. %3$s: errcon.error
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4504 msgid "%s record %s: %s"
4505 msgstr "%s registro %s: %s"
4507 #. For the first occurrence,
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4512 msgid "%s record(s)"
4513 msgstr "%s registro(s)"
4515 #. %1$s: deleted_records
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4518 msgid "%s record(s) deleted."
4519 msgstr "%s registros eliminados."
4522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
4524 msgid "%s records in file"
4525 msgstr "%s registros en el archivo"
4527 #. %1$s: import_errors
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57
4530 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4531 msgstr "%s registros no preparados debido a error MARC"
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4536 msgid "%s records parsed"
4537 msgstr "%s registros analizados"
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58
4542 msgid "%s records staged"
4543 msgstr "%s registros preparados"
4546 #. %2$s: matcher_code
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:60
4550 "%s records with at least one match in catalog per matching rule ""
4553 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
4554 "coincidencia "%s""
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4559 msgid "%s records(s)"
4560 msgstr "%s registro(s)"
4563 #. %2$s: IF ( query_desc )
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
4566 msgid "%s result(s) found %sfor "
4567 msgstr "%s resultados encontrados %spara "
4569 #. %1$s: breeding_count
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:108
4572 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4573 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
4575 #. For the first occurrence,
4577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4580 msgid "%s results found"
4581 msgstr "%s resultados encontrados"
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4586 msgid "%s results found "
4587 msgstr "%s resultados encontrados "
4590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4592 msgid "%s shipments"
4595 #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions
4596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
4598 msgid "%s subscription(s) attached."
4599 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
4601 #. For the first occurrence,
4602 #. %1$s: books_loo.subscriptions
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4606 msgid "%s subscription(s) left"
4607 msgstr "%s suscripciones restantes"
4609 #. %1$s: suggestions_count
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4612 msgid "%s suggestions waiting. "
4613 msgstr "%s sugerencias esperando. "
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
4627 #. %1$s: reserveloo.ratiocalc
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:79
4633 #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
4636 msgid "%s unavailable:"
4637 msgstr "%s no disponible:"
4640 #. %2$s: CASE 'monthlength'
4641 #. %3$s: IF st == subtype
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
4644 msgid "%s weeks %s %s "
4645 msgstr "%s semanas %s %s "
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
4650 msgid "%s will expire before "
4651 msgstr "%s expirará antes de "
4653 #. For the first occurrence,
4654 #. %1$s: dateofbirthrequired
4655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
4657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
4663 #. %1$s: - USE CGI -
4664 #. %2$s: CGI.param('sEcho')
4667 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4668 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4669 #. %7$s: - UNLESS loop.last
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.json.tt:1
4675 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4676 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4678 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4679 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4681 #. For the first occurrence,
4684 #. %3$s: iTotalRecords
4685 #. %4$s: iTotalDisplayRecords
4686 #. %5$s: FOREACH data IN aaData
4687 #. %6$s: data.cardnumber
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4693 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4694 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4696 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4697 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4699 #. %1$s: USE KohaDates
4701 #. %3$s: iTotalRecords
4702 #. %4$s: iTotalDisplayRecords
4703 #. %5$s: FOREACH data IN aaData
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
4708 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4709 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
4711 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4712 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
4715 #. %2$s: riloo.duedate
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
4721 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
4722 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
4726 #. %3$s: IF ( searchfield )
4727 #. %4$s: searchfield
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
4730 msgid "%s%s %s You searched for %s"
4731 msgstr "%s%s %s A buscado por %s"
4733 #. %1$s: USE KohaDates
4734 #. %2$s: INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt
4735 #. %3$s: FOREACH o IN orders
4736 #. %4$s: o.orderdate
4737 #. %5$s: o.latesince
4738 #. %6$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
4739 #. %7$s: o.supplier (o.supplierid)
4741 #. %9$s: IF o.author
4744 #. %12$s: IF o.publisher
4745 #. %13$s: o.publisher
4747 #. %15$s: o.unitpricesupplier
4748 #. %16$s: o.quantity_to_receive
4749 #. %17$s: o.subtotal
4751 #. %19$s: o.basketname
4752 #. %20$s: o.basketno
4753 #. %21$s: o.claims_count
4754 #. %22$s: o.claimed_date
4756 #. %24$s: orders.size
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
4760 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
4761 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
4764 "%s%s %s\"%s (%s días)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: %s."
4765 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total de pedidos a "
4768 #. %1$s: IF ( totalToAnonymize )
4769 #. %2$s: totalToAnonymize
4772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
4774 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
4775 msgstr "%s%s %s0 %s el historial de préstamos será anonimizado"
4777 #. %1$s: IF ( totalToDelete )
4778 #. %2$s: totalToDelete
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120
4783 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
4784 msgstr "%s%s %s0 %s los usuarios serán eliminados"
4787 #. %2$s: IF ( shelves )
4789 #. %4$s: IF ( edit )
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
4792 msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list "
4793 msgstr "%s%s › Crear nueva lista%s%s › Editar lista "
4795 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
4796 #. %2$s: frameworktext
4797 #. %3$s: frameworkcode
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
4802 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
4803 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
4805 # Normalización cambiando atrasados a demorados
4806 #. %1$s: IF ( Supplier )
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
4811 msgid "%s%s : %sLate orders"
4812 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
4815 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
4822 #. %2$s: IF ( LibraryName )
4823 #. %3$s: LibraryName
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
4827 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
4828 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
4831 #. %2$s: IF ( LibraryName )
4832 #. %3$s: LibraryName
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
4836 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
4837 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
4839 #. %1$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
4840 #. %2$s: subscription_LOO.numberlength
4842 #. %4$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
4843 #. %5$s: subscription_LOO.weeklength
4845 #. %7$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
4846 #. %8$s: subscription_LOO.monthlength
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
4850 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
4851 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
4853 #. For the first occurrence,
4854 #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
4855 #. %2$s: batche.label_count
4857 #. %4$s: batche.label_count
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
4862 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
4863 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
4867 #. %3$s: data.borrowernumber
4868 #. %4$s: UNLESS loop.last
4871 #. %7$s: BLOCK escape_address
4872 #. %8$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
4873 #. %9$s: ~ IF data.streettype
4874 #. %10$s: address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
4876 #. %12$s: ~ IF data.address
4877 #. %13$s: address = address _ data.address _ ' '
4879 #. %15$s: ~ IF data.address2
4880 #. %16$s: address = address _ data.address2 _ ' '
4882 #. %18$s: ~ To.json( address ) ~
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
4887 "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s "
4890 "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s "
4893 #. %1$s: IF ( loopro.object )
4894 #. %2$s: IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname )
4895 #. %3$s: loopro.borrowerfirstname
4896 #. %4$s: loopro.borrowersurname
4897 #. %5$s: loopro.object
4899 #. %7$s: loopro.object
4902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
4904 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
4905 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
4907 #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
4908 #. %2$s: itemsloo.publishercode
4910 #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
4911 #. %5$s: itemsloo.publicationyear
4912 #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
4913 #. %7$s: itemsloo.copyrightdate
4915 #. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
4916 #. %10$s: itemsloo.pages
4918 #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
4919 #. %13$s: itemsloo.item('size')
4921 #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
4922 #. %16$s: itemsloo.isbn
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
4926 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4927 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4930 #. %2$s: data.overdues
4932 #. %4$s: data.issues
4933 #. %5$s: IF data.fines < 0
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
4936 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4937 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4939 #. %1$s: IF ( memberfirstname and membersurname )
4940 #. %2$s: IF ( memberfirstname )
4941 #. %3$s: memberfirstname
4943 #. %5$s: membersurname
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
4948 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
4949 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
4951 #. %1$s: IF letter.content.length > 0
4952 #. %2$s: letter.content.length
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
4957 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
4958 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
4960 #. %1$s: IF lette.branchname
4961 #. %2$s: lette.branchname
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
4966 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
4967 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
4969 #. %1$s: IF ( phone )
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
4975 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
4976 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
4978 #. %1$s: IF ( email )
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
4984 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
4985 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
4987 #. %1$s: IF ( comments )
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
4993 msgid "%s%s%s(none)%s"
4994 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
4996 #. %1$s: searchfield
4998 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5005 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5006 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
5008 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
5009 #. %2$s: frameworkcode
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5014 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5015 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
5017 #. %1$s: IF ( lastdate )
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5023 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5024 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
5026 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
5027 #. %2$s: LibraryNameTitle
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5032 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog › Your cart"
5033 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s › Su carrito"
5035 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
5036 #. %2$s: LibraryNameTitle
5039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5041 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
5042 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s › Enviando su carrito"
5044 #. For the first occurrence,
5045 #. %1$s: IF ( template_id )
5046 #. %2$s: template_id
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
5052 msgid "%s%s%sN/A%s "
5053 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5055 #. %1$s: IF ( loopro.title )
5056 #. %2$s: loopro.title
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5061 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5062 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
5064 #. %1$s: IF ( loopro.barcode )
5065 #. %2$s: loopro.barcode
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5070 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5071 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
5073 #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
5074 #. %2$s: loopro.itemcallnumber
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5079 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5080 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
5082 #. %1$s: IF ( slip )
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
5088 msgid "%s%s%sNo hold found%s "
5089 msgstr "%s%s%sNo se encontraron reservas%s "
5091 #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
5092 #. %2$s: SEARCH_RESULT.title |html
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
5097 msgid "%s%s%sNo title%s"
5098 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
5100 #. For the first occurrence,
5102 #. %2$s: IF ( limit_desc )
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
5106 msgid "%s%s with limit(s): "
5107 msgstr "%s%s con límite(s): "
5109 #. For the first occurrence,
5110 #. %1$s: suggestions_loo.title |html
5111 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.author )
5112 #. %3$s: suggestions_loo.author
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
5117 msgid "%s%s, by %s%s"
5118 msgstr "%s%s, por %s%s"
5120 #. For the first occurrence,
5121 #. %1$s: surnamesuggestedby
5122 #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby )
5123 #. %3$s: firstnamesuggestedby
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
5128 msgid "%s%s, %s%s ("
5129 msgstr "%s%s, %s%s ("
5132 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
5133 #. %3$s: suggestions_loo.publishercode |html
5135 #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
5138 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5139 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
5141 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
5142 #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5145 msgid "%s%sModify tag "
5146 msgstr "%s%sModificar pestaña "
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5153 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5154 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
5156 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
5157 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate |html
5159 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
5162 msgid "%s© %s %s %s; Volume:"
5163 msgstr "%s© %s %s %s; Volumen:"
5165 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
5166 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate
5168 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5171 msgid "%s© %s %s %svolume: "
5172 msgstr "%s© %s %s %svolumen: "
5175 #. %2$s: IF ( hiddencount )
5177 #. %4$s: hiddencount
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5180 msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) "
5181 msgstr "%s %stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
5183 #. %1$s: IF op == 'edit'
5184 #. %2$s: PROCESS ServerType
5185 #. %3$s: server.servername
5187 #. %5$s: IF op == 'add'
5188 #. %6$s: PROCESS ServerType
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5192 msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s "
5193 msgstr "%s› Modificar %s servidor %s%s %s› Nuevo %s servidor%s "
5195 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
5196 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5201 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5202 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5208 msgid "%s(deleted patron)%s "
5209 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
5211 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599
5216 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5217 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
5219 #. For the first occurrence,
5220 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
5228 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5229 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
5231 #. %1$s: loo.kohafield
5233 #. %3$s: IF ( loo.repeatable )
5236 #. %6$s: IF ( loo.mandatory )
5239 #. %9$s: IF ( loo.hidden )
5241 #. %11$s: IF ( loo.isurl )
5243 #. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
5244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
5247 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5248 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5250 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
5251 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
5253 #. For the first occurrence,
5254 #. %1$s: IF ( item_loo.author )
5255 #. %2$s: item_loo.author
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5261 msgstr "%s, por %s%s"
5263 #. %1$s: IF ( overdueloo.author )
5264 #. %2$s: overdueloo.author
5266 #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
5267 #. %5$s: overdueloo.enumchron
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
5271 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5272 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5274 #. %1$s: IF ( item.author )
5275 #. %2$s: item.author
5277 #. %4$s: IF ( item.itemnotes )
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5280 msgid "%s, by %s%s%s- "
5281 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5289 #. %1$s: errcon.server
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5293 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5294 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
5296 #. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5301 msgid "%sActive%sInactive%s"
5302 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5308 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5309 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
5311 #. %1$s: IF ( opadd )
5312 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
5315 #. %5$s: IF (firstname)
5318 #. %8$s: IF (surname)
5321 #. %11$s: IF ( categoryname )
5322 #. %12$s: categoryname
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
5338 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5339 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5341 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
5342 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
5345 #. %1$s: IF ( opadd )
5346 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
5349 #. %5$s: IF ( categoryname )
5350 #. %6$s: categoryname
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
5366 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5367 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5369 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
5370 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
5372 #. %1$s: IF ( loo.type_A )
5374 #. %3$s: IF ( loo.type_C )
5376 #. %5$s: IF ( loo.type_P )
5378 #. %7$s: IF ( loo.type_I )
5380 #. %9$s: IF ( loo.type_S )
5382 #. %11$s: IF ( loo.type_X )
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
5386 msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5387 msgstr "%sAdulto%s %sNiño%s %sProf.%s %sOrg.%s %sPersonal%s %sEstadístico%s "
5389 #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5394 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5395 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
5397 #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5402 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5403 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
5406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5411 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
5412 #. %2$s: IF ( hidepatronname )
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5415 msgid "%sChecked out to %s "
5416 msgstr "%sPrestado a %s "
5418 #. %1$s: IF humanbranch
5419 #. %2$s: humanbranch
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
5425 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5428 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
5429 "predeterminado por categoría de usuario%s"
5431 #. %1$s: IF (errcode==1)
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5434 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5435 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
5437 #. %1$s: IF ( value.default )
5439 #. %3$s: value.display_value |html
5441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
5443 msgid "%sDefault%s%s%s"
5444 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
5446 #. %1$s: IF ( errornonewitem )
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5449 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5450 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
5452 #. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
5454 #. %3$s: IF ( errornohostbiblionumber )
5456 #. %5$s: IF ( errornohostitemnumber )
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5461 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5462 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5463 "from this barcode.%s "
5465 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
5466 "de obtener el número de biblio del ítem.%s %sERROR: Incapaz de obtener el "
5467 "número de ítem para el código de barras.%s "
5469 #. %1$s: IF course_id
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5474 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5475 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
5477 #. %1$s: IF ( categorycode )
5478 #. %2$s: categorycode
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5483 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5484 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
5486 #. %1$s: IF ( layout_id )
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
5491 msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
5492 msgstr "%sEditar%sCrear%s Diseño de etiqueta"
5494 #. %1$s: IF ( layout_id )
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
5499 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
5500 msgstr "%sEditar%sCrear%s Diseño de gráfico de carné de usuario"
5502 #. %1$s: IF ( layout_id )
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
5507 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
5508 msgstr "%sEditar%sCrear%s Diseño de texto de carné de usuario"
5510 #. %1$s: IF ( biblionumber )
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
5516 #. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
5518 #. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
5520 #. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
5522 #. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
5524 #. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
5526 #. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
5528 #. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
5530 #. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
5532 #. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
5534 #. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
5536 #. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
5537 #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
5538 #. %23$s: serialslis.claimdate
5541 #. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
5546 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5547 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5548 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5550 "%sEsperado%s %sArribado%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
5551 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
5552 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
5555 #. For the first occurrence,
5556 #. %1$s: IF ( serial.status1 )
5558 #. %3$s: IF ( serial.status2 )
5560 #. %5$s: IF ( serial.status3 )
5562 #. %7$s: IF ( serial.status4 )
5564 #. %9$s: IF ( serial.status41 )
5566 #. %11$s: IF ( serial.status42 )
5568 #. %13$s: IF ( serial.status43 )
5570 #. %15$s: IF ( serial.status44 )
5572 #. %17$s: IF ( serial.status5 )
5574 #. %19$s: IF ( serial.status6 )
5576 #. %21$s: IF ( serial.status7 )
5578 #. %23$s: IF ( serial.status8 )
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:275
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:903
5585 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5586 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5587 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5589 "%sEsperado%s %sArribado%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
5590 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
5591 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
5594 #. %1$s: IF ( sex == 'F' )
5595 #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
5599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
5601 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5602 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
5604 #. %1$s: IF ( sex == 'F' )
5605 #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5611 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5612 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
5614 #. %1$s: IF rule.opacitemholds == 'F'
5615 #. %2$s: ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
5620 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5621 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
5623 #. %1$s: IF ( privacy0 )
5625 #. %3$s: IF ( privacy1 )
5627 #. %5$s: IF ( privacy2 )
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
5631 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5632 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
5634 #. For the first occurrence,
5635 #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
5637 #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace )
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5642 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5643 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
5645 #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
5647 #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
5651 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5652 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarnet perdido:%s "
5654 #. %1$s: IF ( hidelostitems )
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
5659 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5660 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
5662 #. %1$s: IF ( loo.hidelostitems )
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
5667 msgid "%sHidden%sShown%s"
5668 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
5670 #. %1$s: IF humanbranch
5671 #. %2$s: humanbranch
5674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
5676 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5678 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
5679 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
5681 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
5682 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
5683 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
5684 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
5685 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
5686 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
5692 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
5693 "%sItem checkout %sUnknown %s"
5695 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
5696 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
5698 #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
5699 #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
5703 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
5704 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
5706 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
5707 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
5708 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
5711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
5713 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
5714 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
5716 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
5717 #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
5720 msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s "
5721 msgstr "%sInicio › Herramientas › Etiquetas ›: Buscar%s "
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5727 msgstr "%sLimitar a "
5729 #. %1$s: IF ( modify )
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:99
5734 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
5735 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
5737 #. %1$s: IF ( action_modify )
5739 #. %3$s: IF ( action_add_value )
5741 #. %5$s: IF ( action_add_category )
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
5745 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
5747 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
5750 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
5755 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
5756 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
5758 #. %1$s: IF ( modify )
5761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
5763 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
5764 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
5766 #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
5768 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
5772 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
5773 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
5775 #. %1$s: IF ( budget_id )
5778 #. %4$s: IF ( budget_period_description )
5779 #. %5$s: budget_name
5780 #. %6$s: budget_period_description
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
5784 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
5785 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
5787 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
5789 #. %3$s: basketname|html
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:245
5793 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
5794 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
5796 #. %1$s: IF ( heading_branches_add_branch_p )
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
5801 msgid "%sNew library%sModify library%s"
5802 msgstr "%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca%s"
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582
5814 msgid "%sNot checked out%s"
5815 msgstr "%sNo prestado%s"
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
5822 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
5823 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
5825 #. %1$s: IF ( issue.overdue )
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
5830 msgid "%sOverdue!%s %s"
5831 msgstr "%s¡Atrasado!%s %s"
5833 #. %1$s: IF ( FEEDBAC.filename )
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
5836 msgid "%sParsing upload file "
5837 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
5839 #. %1$s: IF ( s.ASKED )
5841 #. %3$s: IF ( s.CHECKED )
5843 #. %5$s: IF ( s.ACCEPTED )
5845 #. %7$s: IF ( s.ORDERED )
5847 #. %9$s: IF ( s.REJECTED )
5849 #. %11$s: IF ( s.AVAILABLE )
5851 #. %13$s: IF ( s.reason )
5854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
5857 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
5858 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
5859 "library%s %s(%s)%s "
5861 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
5862 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
5863 "biblioteca%s %s(%s)%s "
5865 #. %1$s: IF ( reserved )
5868 #. %4$s: IF ( waiting )
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
5873 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
5874 "and then attempt transfer: %s "
5876 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
5877 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
5879 #. %1$s: IF ( available )
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5882 msgid "%sShowing only "
5883 msgstr "%sMostrando solamente "
5885 #. %1$s: IF errors.empty_upload
5887 #. %3$s: IF errors.no_file
5889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
5892 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5893 "select a file to upload.%s "
5895 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
5896 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
5898 #. %1$s: IF errors.empty_upload
5900 #. %3$s: IF errors.no_file
5902 #. %5$s: IF errors.invalid_parameter
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
5907 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5908 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
5910 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
5911 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
5918 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
5919 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
5925 msgid "%sThere are no received orders.%s "
5926 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
5932 msgid "%sThis record has no items.%s "
5933 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
5935 #. %1$s: ELSIF ( FEEDBAC.backend )
5936 #. %2$s: FEEDBAC.backend
5937 #. %3$s: ELSIF ( FEEDBAC.headerrow )
5938 #. %4$s: FEEDBAC.value
5940 #. %6$s: FEEDBAC.name
5941 #. %7$s: FEEDBAC.value
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
5945 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
5947 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
5951 #. %2$s: WaitingReserveLoo.waitingat
5952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763
5954 msgid "%sWaiting at %s"
5955 msgstr "%sEsperando en %s"
5957 #. %1$s: IF ( loo.notforloan )
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
5962 msgid "%sYes%s %s"
5963 msgstr "%sSí%s %s"
5965 #. For the first occurrence,
5966 #. %1$s: IF ( overduenoticerequired )
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
5971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
5979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
5987 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
5990 #. %4$s: IF ( CAN_user_circulate )
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
5993 msgid "%sYes%sNo%s %s "
5994 msgstr "%sSí%sNo%s %s "
5996 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
5999 msgid "%sa - Earlier heading"
6000 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6007 msgstr "%suna lista:%s"
6009 #. %1$s: IF ( issn )
6012 #. %4$s: IF ( issn )
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
6015 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6016 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
6018 #. %1$s: IF ( loopro.branch )
6019 #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch )
6021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6024 msgstr "%s en %s%s "
6026 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
6027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6029 msgid "%sb - Later heading"
6030 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
6032 #. %1$s: IF ( reser.author )
6033 #. %2$s: reser.author
6035 #. %4$s: IF ( reser.itemtype )
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:62
6038 msgid "%sby %s%s %s ("
6039 msgstr "%spor %s%s %s ("
6041 #. %1$s: IF ( result_se.author )
6042 #. %2$s: result_se.author
6044 #. %4$s: result_se.itemtype
6045 #. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
6046 #. %6$s: result_se.publishercode
6048 #. %8$s: IF ( result_se.place )
6049 #. %9$s: result_se.place
6051 #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
6052 #. %12$s: result_se.copyrightdate
6054 #. %14$s: IF ( result_se.pages )
6055 #. %15$s: result_se.pages
6057 #. %17$s: IF ( result_se.isbn )
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78
6060 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6061 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6063 #. %1$s: IF ( limitType == 'ccode' )
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6068 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6069 msgstr "%scódigos de colección%stipos de ítem%s: "
6071 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6074 msgid "%sd - Acronym"
6075 msgstr "%sd - Acrónimo"
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6081 msgid "%sdefault%s framework"
6082 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6088 msgid "%sdefault%s framework. "
6089 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
6091 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
6092 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
6093 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
6094 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
6096 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6100 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6101 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
6103 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
6104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6106 msgid "%sf - Musical composition"
6107 msgstr "%sf - Composición musical"
6109 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
6110 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6113 msgid "%sg - Broader term"
6114 msgstr "%sg - Término genérico"
6116 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
6117 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6120 msgid "%sh - Narrower term"
6121 msgstr "%sh - Término específico"
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6128 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6131 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6134 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6137 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6138 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
6140 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6143 msgid "%sn - Not applicable"
6144 msgstr "%sn - No aplicable"
6146 #. For the first occurrence,
6147 #. %1$s: IF ( city_cgipopup )
6148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6154 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
6155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6157 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6158 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
6160 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
6161 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
6162 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
6163 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
6165 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6169 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6170 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %sborrado %s%s%s "
6172 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
6173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6175 msgid "%st - Immediate parent body"
6176 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
6178 #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier
6179 #. %2$s: lateorder.quantity
6180 #. %3$s: lateorder.subtotal
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6184 msgstr "%sx%s = %s "
6186 #. %1$s: IF ( loo.active )
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
6196 "Български (Bulgarian) "
6199 "Български (Búlgaro) "
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
6205 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
6208 "Русский (Ruso) Victor Titarchuk "
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
6214 "Українська "
6215 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6217 "Українська "
6218 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
6222 msgid "עברית (Hebrew)"
6223 msgstr "עברית (Hebreo)"
6225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
6227 msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
6228 msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
6232 msgid "فارسى (Persian)"
6233 msgstr "فارسى (Persa)"
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
6237 msgid "中文 (Chinese)"
6238 msgstr "中文 (Chino)"
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
6242 msgid "हिन्दी (Hindi)"
6243 msgstr "हिन्दी (Hindi)"
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
6248 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6250 "বাংলা (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
6254 msgid "日本語 (Japanese)"
6255 msgstr "日本語 (Japonés)"
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
6259 msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
6260 msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
6264 msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
6265 msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
6269 msgid "മലയാളം (Malayalam)"
6270 msgstr "മലയാളം (Malayo)"
6272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
6274 msgid "ภาษาไทย (Thai)"
6275 msgstr "ภาษาไทย (Thai)"
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
6280 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6281 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6283 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6284 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
6288 msgid "한국어 (Korean)"
6289 msgstr "한국어 (Coreano)"
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
6294 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
6295 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6297 "ελληνικά (Griego, Moderno [1453- ]) "
6298 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
6302 msgid "čeština (Czech)"
6303 msgstr "čeština (Checo)"
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304
6307 msgid "<< Back to suggestions"
6308 msgstr "<< Volver a las sugerencias"
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6317 msgid "<< Previous"
6318 msgstr "<< Anterior"
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
6322 msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
6323 msgstr "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:903
6327 msgid " Sub report:"
6328 msgstr " Pre-informe:"
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6332 msgid " Author as phrase"
6333 msgstr " Autor como frase"
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6338 msgid " Call number"
6339 msgstr " Número de clasificación"
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6343 msgid " Conference name"
6344 msgstr " Nombre de conferencia"
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6348 msgid " Conference name as phrase"
6349 msgstr " Nombre de conferencia como frase"
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6353 msgid " Corporate name"
6354 msgstr " Nombre corporativo"
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6358 msgid " Corporate name as phrase"
6359 msgstr " Nombre corporativo como frase"
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6363 msgid " ISBN"
6364 msgstr " ISBN"
6366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6368 msgid " ISSN"
6369 msgstr " ISSN"
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6373 msgid " Keyword as phrase"
6374 msgstr " Palabra clave como frase"
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6378 msgid " Personal name"
6379 msgstr " Nombre personal"
6381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6383 msgid " Personal name as phrase"
6384 msgstr " Nombre personal como frase"
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6388 msgid " Series title"
6389 msgstr " Título de la serie"
6391 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
6392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6394 msgid " Subject and broader terms"
6395 msgstr " Materia y términos genéricos"
6397 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6400 msgid " Subject and narrower terms"
6401 msgstr " Materia y términos específicos"
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6405 msgid " Subject and related terms"
6406 msgstr " Materia y términos relacionados"
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6410 msgid " Subject as phrase"
6411 msgstr " Materia como frase"
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6415 msgid " Title as phrase"
6416 msgstr " Título como frase"
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6420 msgid " (format: yyyy-yyyy)"
6421 msgstr " (formato: yyyy-yyyy)"
6423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
6425 msgid " Show all funds:"
6426 msgstr " Mostrar todos los fondos:"
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516
6429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
6432 msgid " Show all:"
6433 msgstr " Mostrar todo:"
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6437 msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
6438 msgstr ""STARTDATE:Enero 1, 2010","TRACK:Día""
6441 #. %2$s: IF ( else )
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6446 msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6447 msgstr "› %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
6450 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
6451 #. %3$s: tagsubfield
6453 #. %5$s: IF ( delete_confirmed )
6455 #. %7$s: IF ( add_form )
6456 #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
6457 #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6466 "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6467 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6469 "› %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
6470 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
6472 #. %1$s: IF ( add_form )
6473 #. %2$s: IF ( basketno )
6476 #. %5$s: booksellername
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6481 msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6482 msgstr "› %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
6484 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6488 msgid "› %s Add a new collection %s "
6489 msgstr "› %s Agregar una nueva colección %s "
6491 #. %1$s: IF course_name
6492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6494 msgid "› %s Edit "
6495 msgstr "› %s Editar "
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6504 msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6505 msgstr "› %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
6507 #. %1$s: IF ( datereceived )
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6510 msgid "› %s Receipt summary for "
6511 msgstr "› %s Resumen de recepción para "
6513 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
6516 #. %4$s: authtypetext
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6521 "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6523 "› %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
6526 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
6530 msgid "› %s Unknown record %s Details for "
6531 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles para "
6533 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6537 msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for "
6538 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
6540 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6544 msgid "› %s Unknown record %s MARC Details for "
6545 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
6547 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6551 msgid "› %s Unknown record %s MARC details for "
6552 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6557 msgid "› %s calendar"
6558 msgstr "› %s calendario"
6561 #. %2$s: IF step == 2
6563 #. %4$s: IF step == 3
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6567 msgid "› %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6568 msgstr "› %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
6570 #. %1$s: IF op == 'list'
6571 #. %2$s: IF budget_period_id
6572 #. %3$s: budget_period_description
6576 #. %7$s: IF op == 'add_form'
6577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6579 msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6580 msgstr "› %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
6582 #. %1$s: IF ( add_form )
6583 #. %2$s: IF ( searchfield )
6584 #. %3$s: searchfield
6588 #. %7$s: IF ( delete_confirm )
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6592 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6595 "› %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
6598 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
6599 #. %2$s: categorycode |html
6601 #. %4$s: categorycode |html
6604 #. %7$s: IF ( delete_confirmed )
6605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
6608 "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6611 "› %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
6612 "de la categoría '%s'%s%s %s "
6614 #. %1$s: IF step == 1
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6618 msgid "› %sClean Patron Records%s"
6619 msgstr "› %sLimpiar registros de usuarios%s"
6624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6626 msgid "› %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6627 msgstr "› %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
6629 #. %1$s: IF ( layout_id )
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
6634 msgid "› %sEdit%sCreate%s Label layout "
6635 msgstr "› %sEditar%sCrear%s Diseño de etiqueta "
6637 #. %1$s: IF ( layout_id )
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6642 msgid "› %sEdit%sCreate%s patron card layout "
6643 msgstr "› %sEditar%sCrear%s Diseños de carnés de usuarios "
6645 #. %1$s: IF ( biblionumber )
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
6648 msgid "› %sEditing "
6649 msgstr "› %sEditar "
6651 #. %1$s: IF ( authid )
6653 #. %3$s: authtypetext
6655 #. %5$s: authtypetext
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
6659 msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
6660 msgstr "› %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
6662 #. %1$s: IF ( action_modify )
6664 #. %3$s: IF ( action_add_value )
6666 #. %5$s: IF ( action_add_category )
6669 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
6673 "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
6676 "› %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
6679 #. %1$s: IF ( categorycode )
6680 #. %2$s: categorycode |html
6684 #. %6$s: IF ( delete_confirm )
6685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
6687 msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
6688 msgstr "› %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
6690 #. %1$s: IF ( contractnumber )
6691 #. %2$s: contractname
6695 #. %6$s: IF ( add_validate )
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
6698 msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
6699 msgstr "› %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
6701 #. %1$s: IF ( budget_id )
6702 #. %2$s: IF ( budget_name )
6703 #. %3$s: budget_name
6708 #. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
6711 msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
6712 msgstr "› %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
6714 #. %1$s: IF ( ordernumber )
6715 #. %2$s: ordernumber
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
6720 msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
6721 msgstr "› %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
6723 #. %1$s: IF ( modify )
6724 #. %2$s: searchfield
6728 #. %6$s: IF ( add_validate )
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
6732 "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
6734 "› %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
6735 "del sistema%s%s%s "
6737 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
6739 #. %3$s: basketname|html
6742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
6744 msgid "› %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
6745 msgstr "› %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
6747 #. %1$s: IF ( opsearch )
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
6751 msgid "› %sOrder from external source%s"
6752 msgstr "› %sPedido desde una fuente externa%s"
6754 #. %1$s: IF ( newpassword )
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
6759 msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
6761 "› %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
6764 #. %1$s: IF ( display_list )
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
6768 msgid "› %sPatron attribute types%s"
6769 msgstr "› %sTipo de atributo de usuario%s"
6772 #. %1$s: IF (unknowuser)
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
6780 msgid "› %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
6782 "› %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
6784 #. %1$s: IF ( unknowuser )
6786 #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
6790 msgid "› %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
6791 msgstr "› %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
6793 #. %1$s: IF ( unknowuser )
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
6801 msgid "› %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
6802 msgstr "› %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
6804 #. %1$s: IF ( pay_individual )
6805 #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
6807 #. %4$s: IF ( selected_accts )
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
6814 "› %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
6815 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
6817 "› %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
6818 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
6821 #. %1$s: IF ( display_list )
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
6825 msgid "› %sRecord matching rules%s"
6826 msgstr "› %sReglas de correspondencia de registros%s"
6828 #. %1$s: IF ( saved1 )
6829 #. %2$s: ELSIF ( create )
6830 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
6831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
6833 msgid "› %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
6834 msgstr "› %sInformes guardados %sCrear usando SQL %s"
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
6838 msgid "› About Koha"
6839 msgstr "› Acerca de Koha"
6841 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
6844 msgid "› Account for %s"
6845 msgstr "› Cuenta de %s"
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
6849 msgid "› Add / modify list"
6850 msgstr "› Añadir / modificar lista"
6852 #. %1$s: ELSIF ( op_mod )
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
6855 msgid "› Add a new OAI set%s"
6856 msgstr "› Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
6858 #. %1$s: booksellername |html
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
6861 msgid "› Add basket group for %s"
6862 msgstr "› Agregar grupo de cestas para %s"
6866 #. %3$s: IF ( delete_confirm )
6867 #. %4$s: IF ( total )
6868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
6870 msgid "› Add item type %s %s %s %s "
6871 msgstr "› Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
6875 #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
6878 msgid "› Add notice%s%s%s "
6879 msgstr "› Añadir aviso%s%s%s "
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
6883 msgid "› Add or remove items"
6884 msgstr "› Agregar o eliminar ítems"
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
6888 msgid "› Add order from a subscription"
6889 msgstr "› Agregar pedido desde una suscripción"
6891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
6893 msgid "› Add order from a suggestion"
6894 msgstr "› Agregar pedido desde una sugerencia"
6896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
6898 msgid "› Add orders from iso2709 file"
6899 msgstr "› Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
6901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
6903 msgid "› Add patrons"
6904 msgstr "› Añadir usuarios"
6906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
6908 msgid "› Add reserves for "
6909 msgstr "› Agregar reservas para "
6912 #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
6915 msgid "› Add suggestion %s %s "
6916 msgstr "› Añadir sugerencia %s%s "
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
6920 msgid "› Administration"
6921 msgstr "› Administración"
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
6925 msgid "› Advanced search"
6926 msgstr "› Búsqueda avanzada"
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
6930 msgid "› Alert subscribers for "
6931 msgstr "› Avisar suscriptores de "
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
6935 msgid "› All holds"
6936 msgstr "› Todas las reservas"
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
6940 msgid "› Attach an item to "
6941 msgstr "› Adjuntar ítem a "
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
6945 msgid "› Authorities"
6946 msgstr "› Autoridades"
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
6950 msgid "› Authority search results"
6951 msgstr "› Resultados de la búsqueda de autoridad"
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
6955 msgid "› Basket grouping"
6956 msgstr "› Agrupamiento de cestas"
6958 #. %1$s: import_batch_id
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
6963 msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s "
6964 msgstr "› Lote %s %s › Administrar registros MARC preparados %s "
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
6968 msgid "› CSV export profiles "
6969 msgstr "› Exportar perfiles en CSV "
6971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
6973 msgid "› Cancel order"
6974 msgstr "› Cancelar pedido"
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
6980 msgid "› Cannot delete item type '%s' %s "
6981 msgstr "› No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
6985 msgid "› Cannot delete patron"
6986 msgstr "› No puede eliminar el usuario"
6988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
6990 msgid "› Cataloging"
6991 msgstr "› Catalogación"
6994 #. %2$s: IF ( else )
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
6998 msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s"
6999 msgstr "› Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
7001 #. %1$s: IF (type == "vendor")
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7006 msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note"
7007 msgstr "› Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
7011 msgid "› Check expiration "
7012 msgstr "› Controlar vencimiento "
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
7016 msgid "› Check in"
7017 msgstr "› Devolver"
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7021 msgid "› Checkout history for "
7022 msgstr "› Historial de préstamos de "
7024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7026 msgid "› Circulation"
7027 msgstr "› Circulación"
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7031 msgid "› Circulation and fine rules"
7032 msgstr "› Reglas de circulación y multas"
7034 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7037 msgid "› Circulation history for %s"
7038 msgstr "› Historial de circulación de %s"
7040 #. %1$s: title |html
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7043 msgid "› Circulation statistics for %s"
7044 msgstr "› Estadísticas de circulación de %s"
7046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
7048 msgid "› Claims"
7049 msgstr "› Reclamos"
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7053 msgid "› Clone issuing rules"
7054 msgstr "› Clonación de reglas de préstamo"
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
7058 msgid "› Columns settings"
7059 msgstr "› Configuración de columnas"
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7063 msgid "› Compare matched records "
7064 msgstr "› Comparar registros coincidentes "
7066 #. %1$s: contractnumber
7068 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
7071 msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s "
7072 msgstr "› Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
7074 #. %1$s: searchfield
7076 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7079 msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7080 msgstr "› Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
7082 #. %1$s: searchfield
7084 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7087 msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7088 msgstr "› Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
7090 #. %1$s: tagsubfield
7092 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7095 msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7096 msgstr "› Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
7098 #. %1$s: searchfield
7099 #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
7100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7102 msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › "
7103 msgstr "› Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s › "
7106 #. %2$s: IF ( else )
7108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
7110 msgid "› Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
7111 msgstr "› Confirmar eliminación%s %sValores autorizados%s"
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7119 msgid "› Confirm deletion%sNotices & Slips%s%s%s"
7120 msgstr "› Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
7124 msgid "› Confirm holds"
7125 msgstr "› Confirmar reservas"
7130 #. %4$s: IF ( else )
7133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7135 msgid "› Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7137 "› Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
7141 #. %2$s: IF ( else )
7143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
7145 msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s "
7146 msgstr "› Contrato eliminado %s %sContratos%s "
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7150 msgid "› Course details for "
7151 msgstr "› Detalles del curso para "
7154 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
7157 msgid "› Data added%s %s "
7158 msgstr "› Datos agregados%s %s "
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7163 msgid "› Data deleted %s "
7164 msgstr "› Datos eliminados %s "
7167 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
7170 msgid "› Data recorded %s %s "
7171 msgstr "› Datos grabados %s %s "
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7176 msgid "› Delete fund? %s "
7177 msgstr "› ¿Eliminar fondo? %s "
7182 #. %4$s: IF ( delete_confirmed )
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
7185 msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s "
7186 msgstr "› Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
7188 #. %1$s: subscriptionid
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
7191 msgid "› Details for subscription #%s"
7192 msgstr "› Detalles para suscripción #%s"
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7196 msgid "› Did you mean?"
7197 msgstr "› ¿Quizás quiso decir?"
7200 #. %2$s: IF close_form
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7203 msgid "› Duplicate budget %s %s "
7204 msgstr "› Duplicar presupuesto %s %s "
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7208 msgid "› Duplicate warning"
7209 msgstr "› Duplicar advertencia"
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
7213 msgid "› Edit "
7214 msgstr "› Editar "
7217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7219 msgid "› Edit %s "
7220 msgstr "› Editar %s "
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7224 msgid "› Edit Printer Profile "
7225 msgstr "› Editar el perfil de impresora "
7227 #. %1$s: ELSIF ( execute )
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
7230 msgid "› Edit SQL report %s"
7231 msgstr "› Editar informe SQL %s"
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7235 msgid "› Edit label template "
7236 msgstr "› Editar plantilla de etiqueta "
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7240 msgid "› Edit patron card template "
7241 msgstr "› Editar plantilla de carné de usuario "
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7245 msgid "› Edit printer profile "
7246 msgstr "› Editar perfil de impresora "
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7252 msgid "› Edit subfields constraints %s %s "
7253 msgstr "› Editar restricciones de subcampo %s %s "
7255 #. %1$s: suggestionid
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7259 msgid "› Edit suggestion #%s %s "
7260 msgstr "› Editar sugerencia #%s %s "
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7264 msgid "› Error 400"
7265 msgstr "› Error 400"
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7269 msgid "› Error 401"
7270 msgstr "› Error 401"
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7274 msgid "› Error 402"
7275 msgstr "› Error 402"
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7279 msgid "› Error 403"
7280 msgstr "› Error 403"
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7284 msgid "› Error 404"
7285 msgstr "› Error 404"
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7289 msgid "› Error 405"
7290 msgstr "› Error 405"
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7294 msgid "› Error 500"
7295 msgstr "› Error 500"
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7299 msgid "› Files"
7300 msgstr "› Archivos"
7302 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7305 msgid "› Files for %s"
7306 msgstr "› Archivos para %s"
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
7310 msgid "› Hold ratios"
7311 msgstr "› Tasa de reservas"
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7315 msgid "› Holds to pull"
7316 msgstr "› Reservas a retirar"
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7320 msgid "› Images for "
7321 msgstr "› Imágenes para "
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7325 msgid "› Invoices"
7326 msgstr "› Facturas"
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7330 msgid "› Item circulation alerts "
7331 msgstr "› Alertas de circulación de ítems "
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7335 msgid "› Item details for "
7336 msgstr "› Detalles de ítem para "
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7340 msgid "› Item search "
7341 msgstr "› Búsqueda de ítem "
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7345 msgid "› Items search fields "
7346 msgstr "› Campo para búsqueda en ítems "
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7350 msgid "› Items with no checkouts"
7351 msgstr "› Ítems nunca prestados"
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7355 msgid "› Keyword to MARC mapping"
7356 msgstr "› Correspondencia Palabra clave a MARC"
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7360 msgid "› Labels home "
7361 msgstr "› Etiquetas "
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7365 msgid "› Link a host item to "
7366 msgstr "› Enlazar el ítem a "
7368 #. %1$s: IF ( total )
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7374 msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7376 "› Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7380 msgid "› MARC export"
7381 msgstr "› Exportar MARC"
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
7385 msgid "› MARC modification templates"
7386 msgstr "› Plantillas de modificación MARC"
7388 #. For the first occurrence,
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
7393 msgid "› Manage batch number %s "
7394 msgstr "› Administrar lote número %s "
7396 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
7399 msgid "› Manage card %s "
7400 msgstr "› Administrar carné %s "
7402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
7404 msgid "› Manage images "
7405 msgstr "› Administrar imágenes "
7407 #. %1$s: label_element_title
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
7410 msgid "› Manage label %s "
7411 msgstr "› Administrar etiqueta %s "
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7415 msgid "› Manual credit"
7416 msgstr "› Crédito manual"
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7420 msgid "› Manual invoice"
7421 msgstr "› Factura manual"
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
7424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7426 msgid "› Merging records"
7427 msgstr "› Combinando registros"
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7434 msgid "› Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7436 "› Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
7442 msgid "› Modify item type '%s' %s "
7443 msgstr "› Modificar tipo de ítem '%s' %s "
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7448 msgid "› Modify notice%s "
7449 msgstr "› Modificar aviso%s "
7451 #. %1$s: searchfield
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7455 msgid "› Modify printer '%s'%s "
7456 msgstr "› Modificar impresora '%s'%s "
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7462 msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s"
7463 msgstr "› Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
7467 #. %3$s: IF ( add_validate )
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7470 msgid "› New printer%s%s %s "
7471 msgstr "› Nueva impresora%s%s %s "
7474 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7477 msgid "› Notice added%s%s "
7478 msgstr "› Aviso agregado%s%s "
7480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7482 msgid "› Notice triggers"
7483 msgstr "› Disparadores de avisos"
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7487 msgid "› Offline circulation"
7488 msgstr "› Circulación fuera de línea"
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7493 msgid "› Ordered - %s"
7494 msgstr "› Pedido - %s"
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
7499 msgid "› Overdues as of %s"
7500 msgstr "› Retraso como de %s"
7502 #. %1$s: LoginBranchname
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7505 msgid "› Overdues at %s"
7506 msgstr "› Retraso al %s"
7509 #. %2$s: IF ( else )
7511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7513 msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7514 msgstr "› Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7518 msgid "› Patron card creator "
7519 msgstr "› Creador de carné de usuario "
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7523 msgid "› Patron lists"
7524 msgstr "› Listas de usuarios"
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7528 msgid "› Patrons with no checkouts"
7529 msgstr "› Usuarios sin prestamos"
7531 #. %1$s: borrower.firstname
7532 #. %2$s: borrower.surname
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7535 msgid "› Pay fines for %s %s"
7536 msgstr "› Pagar multas para %s %s"
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7540 msgid "› Pending discharge requests"
7541 msgstr "› Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7545 msgid "› Pending on-site checkouts"
7546 msgstr "› Préstamos in situ pendientes"
7548 #. %1$s: title |html
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
7551 msgid "› Place a hold on %s"
7552 msgstr "› Reservar %s"
7554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7556 msgid "› Plugins "
7557 msgstr "› Plugins "
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7561 msgid "› Plugins disabled "
7562 msgstr "› Plugins deshabilitados "
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7566 msgid "› Preview routing list"
7567 msgstr "› Vista previa de lista de circulación"
7570 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7573 msgid "› Printer added%s %s "
7574 msgstr "› Impresora agregada%s %s "
7577 #. %2$s: IF ( else )
7579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7581 msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
7582 msgstr "› Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
7584 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7587 msgid "› Purchase suggestions for %s "
7588 msgstr "› Sugerencias de compra de %s "
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7592 msgid "› Quick spine label creator"
7593 msgstr "› Creador rápido de etiquetas en columnas"
7595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7597 msgid "› Quote Editor"
7598 msgstr "› Editor de Frases"
7600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7602 msgid "› Quote uploader"
7603 msgstr "› Cargador de frases"
7606 #. %2$s: IF ( invoice )
7609 #. %5$s: ordernumber
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
7612 msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7613 msgstr "› Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7618 msgid "› Receive shipment from vendor %s"
7619 msgstr "› Recibir envío del proveedor %s"
7621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7623 msgid "› Renew"
7624 msgstr "› Renovar"
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7628 msgid "› Reports"
7629 msgstr "› Informes"
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7633 msgid "› Reserve "
7634 msgstr "› Reserva "
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49
7640 msgid "› Results %s Logs %s "
7641 msgstr "› Resultados %s Logs %s "
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7647 msgid "› Results %s› Average checkout period%s"
7648 msgstr "› Resultados %s› Período de préstamo promedio%s"
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7654 msgid "› Results %s› Circulation statistics%s"
7655 msgstr "› Resultados %s› Estadísticas de circulación%s"
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7661 msgid "› Results %s› Holds statistics%s"
7662 msgstr "› Resultados %s› Estadísticas de circulación%s"
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7666 msgid "› Results for tag "
7667 msgstr "› Resultados para etiqueta "
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7673 msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s"
7674 msgstr "› Resultados%s › Estadística de adquisiciones %s"
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
7680 msgid "› Results%s › Catalog by item type%s"
7681 msgstr "› Resultados%s › Catálogo por tipo de ítem%s"
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7687 msgid "› Results%s › Lost items%s"
7688 msgstr "› Resultados%s › Ítems perdidos%s"
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
7694 msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s"
7695 msgstr "› Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7701 msgid "› Results%s› Catalog statistics%s"
7702 msgstr "› Resultados%s› Estadísticas de circulación%s"
7706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7708 msgid "› Results%s› Checkouts by patron category%s"
7709 msgstr "› Resultados%s› Préstamos por categoría de usuario%s"
7713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
7715 msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s"
7716 msgstr "› Resultados%s› Usuarios con más préstamos%s"
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
7722 msgid "› Results%sInventory%s"
7723 msgstr "› Resultados%sInventario%s"
7727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
7729 msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s"
7730 msgstr "› Resultados%s Ítems más prestados%s"
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
7736 msgid "› Results%sUpload patron images%s "
7737 msgstr "› Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
7741 msgid "› Rotating collections"
7742 msgstr "› Colecciones rotativas"
7744 #. %1$s: ELSIF ( editsql )
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7747 msgid "› SQL view %s"
7748 msgstr "› Vista SQL %s"
7750 #. %1$s: IF ( query_desc )
7751 #. %2$s: query_desc |html
7753 #. %4$s: IF ( limit_desc )
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
7758 msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s "
7759 msgstr "› Buscar %spara '%s'%s%s con límite(s): '%s'%s "
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
7763 msgid "› Search existing records"
7764 msgstr "› Buscar registros existentes"
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
7768 msgid "› Search for vendor "
7769 msgstr "› Búsqueda por proveedor "
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
7773 msgid "› Search history "
7774 msgstr "› Historial de búsqueda "
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7779 msgid "› Search results%s"
7780 msgstr "› Resultados de la búsqueda%s"
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
7786 msgid "› Search results%sOrder search%s"
7787 msgstr "› Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:288
7793 msgid "› Search results%sPatrons%s"
7794 msgstr "› Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
7800 msgid "› Search results%sSerials %s "
7801 msgstr "› Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
7805 msgid "› Search the Norwegian national patron database"
7806 msgstr "› Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
7810 msgid "› Send SMS message"
7811 msgstr "› Enviar mensaje SMS"
7813 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
7816 msgid "› Sent notices for %s"
7817 msgstr "› Enviar avisos a %s"
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
7821 msgid "› Serial collection information for "
7822 msgstr "› Información de colección de pub. periódica para "
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
7826 msgid "› Serial edition "
7827 msgstr "› Edición de publicación periódica "
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
7832 msgid "› Serials "
7833 msgstr "› Seriadas "
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
7837 msgid "› Serials subscriptions stats"
7838 msgstr "› Estadísticas de suscripciones a seriadas"
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
7842 msgid "› Set library checkin and transfer policy"
7843 msgstr "› Establecer política de devolución y transferencia"
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
7849 msgid "› Set permissions for %s, %s"
7850 msgstr "› Asignar permisos para %s, %s"
7852 #. %1$s: suggestionid
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
7857 msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
7858 msgstr "› Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
7863 msgid "› Spent - %s"
7864 msgstr "› Gastado %s"
7866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
7868 msgid "› Statistics"
7869 msgstr "› Estadísticas"
7872 #. %2$s: IF ( build1 )
7873 #. %3$s: ELSIF ( build2 )
7874 #. %4$s: ELSIF ( build3 )
7875 #. %5$s: ELSIF ( build4 )
7876 #. %6$s: ELSIF ( build5 )
7877 #. %7$s: ELSIF ( build6 )
7880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
7883 "› Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
7884 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
7885 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
7887 "› Paso %s de 6: %sElegir un módulo %sElegir un tipo de informe "
7888 "%sSeleccionar columnas para mostrar %sSeleccionar criterio para limitar en "
7889 "%sElegir columnas para total %sElegir como desea ordenar el informe %s %s "
7892 #. %2$s: IF ( else )
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
7897 msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
7898 msgstr "› Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
7900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
7902 msgid "› Subject search results"
7903 msgstr "› Resultados de búsqueda de materias"
7905 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
7908 msgid "› Subscription Routing Lists for %s"
7909 msgstr "› Suscripción de Lista de Circulación para %s"
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
7913 msgid "› Subscription history"
7914 msgstr "› Historial de la suscripción"
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
7918 msgid "› Subscription information for "
7919 msgstr "› Información de la suscripción "
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
7923 msgid "› System preferences"
7924 msgstr "› Preferencias del sistema"
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
7928 msgid "› Tags"
7929 msgstr "› Pestañas"
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
7933 msgid "› Till reconciliation "
7934 msgstr "› Arqueo de caja "
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
7938 msgid "› Tools"
7939 msgstr "› Herramientas"
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
7943 msgid "› Transfer collection"
7944 msgstr "› Transfererir colección"
7946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
7948 msgid "› Transfers"
7949 msgstr "› Transferencias"
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
7953 msgid "› Transfers to your library"
7954 msgstr "› Transferencias a su biblioteca"
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
7958 msgid "› Transport cost matrix"
7959 msgstr "› Matriz de costo de transporte"
7961 #. %1$s: booksellername
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
7966 msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
7967 msgstr "› Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
7971 msgid "› Update patron records"
7972 msgstr "› Actualizar registros del usuario"
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
7982 msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
7983 msgstr "› Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
7987 msgid "› Upload Plugins "
7988 msgstr "› Subir pluings "
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
7994 msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s"
7995 msgstr "› Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
8001 msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s"
8002 msgstr "› Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
8004 #. %1$s: IF ( status )
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8009 msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8011 "›%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
8014 #. %2$s: IF ( else )
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8018 msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s"
8019 msgstr "› Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
8022 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
8024 #. %4$s: IF ( else )
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8028 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8029 msgstr "'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s "
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
8034 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8035 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8036 "administrator about options)."
8038 "'contraseña' debe ser almacenada en texto plano, y será convertida a un hash "
8039 "Bcrypt (si su contraseña ya está cifrada, hable con el administrador del "
8040 "sistema acerca de las opciones)."
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
8047 #. %1$s: borrower_branchname
8048 #. %2$s: borrower_branchcode
8049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
8051 msgid "'s home library (%s / %s )"
8052 msgstr "biblioteca de origen (%s / %s )"
8054 #. For the first occurrence,
8055 #. %1$s: rescardnumber
8056 #. %2$s: resbranchname
8057 #. %3$s: reswaitingdate
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8061 msgid "(%s) at %s since %s"
8062 msgstr "(%s) de %s desde %s"
8064 #. %1$s: message.barcode
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
8070 #. %1$s: message.barcode
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
8076 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8079 msgid "(%s) has been on hold for "
8080 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
8082 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
8085 msgid "(%s) has been waiting for "
8086 msgstr "(%s) lo esta esperando "
8088 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8091 msgid "(%s) is checked out to "
8092 msgstr "(%s) está prestado a "
8094 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
8097 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8098 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
8100 #. %1$s: message.barcode
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
8106 #. %1$s: WaitingReserveLoo.itemtype
8107 #. %2$s: IF ( WaitingReserveLoo.author )
8108 #. %3$s: WaitingReserveLoo.author
8110 #. %5$s: IF ( WaitingReserveLoo.itemcallnumber )
8111 #. %6$s: WaitingReserveLoo.itemcallnumber
8113 #. %8$s: WaitingReserveLoo.reservedate
8114 #. %9$s: IF ( WaitingReserveLoo.waitingat )
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
8117 msgid "(%s), %sby %s%s %s[%s] %sHold placed on %s. %s "
8118 msgstr "(%s), %spor %s%s %s[%s] %sReserva hecha en %s. %s "
8120 #. %1$s: issued_cardnumber
8121 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8125 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8126 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8151 msgid "(Create label batch)"
8152 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
8154 #. %1$s: budget_period_description
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:283
8158 msgid "(Current: %s - %s)"
8159 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
8163 msgid "(Database) Documentation manager:"
8164 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:328
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
8173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
8176 msgstr "(Filtrado. "
8178 #. %1$s: HoldsToPullStartDate
8179 #. %2$s: IF ( HoldsToPullEndDate )
8180 #. %3$s: HoldsToPullEndDate
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8186 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8187 "date ranges as needed. )"
8189 "(Inclusive, por defecto es hace %s días hasta %s%s días adelante%shoy%s, "
8190 "configure otro rango de fechas de necesitar. )"
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
8194 msgid "(Indonesian)"
8195 msgstr "(Indonesio)"
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1079
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
8203 #. %1$s: biblionumber
8205 #. %3$s: IF (circborrowernumber)
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
8208 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8209 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
8211 #. %1$s: biblionumber
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
8216 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8217 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8222 msgstr "(Impuesto incluido)"
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8227 msgstr "(Impuesto incluido)"
8229 #. %1$s: subscriptionsnumber
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
8232 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8233 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
8235 #. For the first occurrence,
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8239 msgstr "(Desconocido)"
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
8243 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8245 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
8249 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
8255 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8256 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
8260 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8261 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
8263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8268 msgstr "(verificando)"
8270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
8272 msgid "(default if none is defined)"
8273 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
8278 msgid "(deprecated). It will default to "
8279 msgstr "(obsoleto). Se utilizará de forma predeterminada "
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8283 msgid "(e.g., 5338644143)"
8284 msgstr "ej., 5338644143)"
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8288 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8289 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8293 msgid "(enter amount in numerals) "
8294 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8299 msgid "(exclusive) "
8300 msgstr "(inclusivo) "
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
8305 msgid "(fast cataloging)"
8306 msgstr "(catalogación rápida)"
8308 #. For the first occurrence,
8310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8312 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8313 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
8315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
8318 msgid "(full reindex required). "
8319 msgstr "(reindexado completo requerido). "
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8323 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8324 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa)"
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8329 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8330 "authorized value list)"
8332 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8333 "valores autorizados)"
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8338 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8339 "authorized value list) "
8341 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8342 "valores autorizados) "
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
8347 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8349 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
8351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8355 msgstr "(inclusivo)"
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:118
8359 msgid "(inclusive) "
8360 msgstr "(inclusive) "
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8365 msgid "(inclusive) to "
8366 msgstr "(inclusivo) a "
8368 #. For the first occurrence,
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
8372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8379 msgid "(items.itemcallnumber) "
8380 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8382 #. For the first occurrence,
8383 #. %1$s: resultsloo.timestamp
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:148
8385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
8387 msgid "(modified on %s)"
8388 msgstr "(modificado el %s)"
8390 #. For the first occurrence,
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8393 msgid "(must be a number greater than 0)"
8394 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
8403 msgid "(no library)"
8404 msgstr "(ninguna biblioteca)"
8406 #. %1$s: FOREACH relate IN related
8407 #. %2$s: relate.related_search
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8411 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8412 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8416 msgid "(see online help)"
8417 msgstr "(ver ayuda en línea)"
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8421 msgid "(select a library) "
8422 msgstr "(elegir una biblioteca) "
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8426 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8427 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción)"
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
8431 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8432 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
8434 #. For the first occurrence,
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8440 msgid ") %s No basket group %s "
8441 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8445 msgid ") is currently restricted."
8446 msgstr ") está restringido."
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8450 msgid ") is not checked out to a patron."
8451 msgstr ") no está prestado a un usuario."
8453 #. %1$s: date_due | $KohaDates
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8456 msgid ") now due on %s "
8457 msgstr ") ahora vence en %s "
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
8465 #. %1$s: borrower.firstname
8466 #. %2$s: borrower.surname
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8469 msgid ") renewed for %s %s ( "
8470 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
8475 msgid ") you selected does not exist. "
8476 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
8479 #. %2$s: IF ( waiting )
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8484 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8485 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
8489 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8490 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
8493 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
8494 #. %3$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
8496 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
8497 #. %6$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8504 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s "
8506 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
8511 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8512 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
8521 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8523 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
8527 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8529 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
8535 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8538 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
8539 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
8543 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8544 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
8548 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8549 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
8553 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8555 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
8559 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8560 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
8564 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8565 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
8569 msgid ", Please transfer this item. "
8570 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
8575 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8576 msgstr ", pero el sistema aún parece estar configurado para "
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8580 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8581 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8585 msgid "- Budget code cannot be blank"
8586 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8590 msgid "- Budget name cannot be blank"
8591 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8595 msgid "- Budget parent is current budget"
8596 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8600 msgid "- End date missing or invalid."
8601 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
8603 #. For the first occurrence,
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8607 msgid "- First publication date is not defined"
8608 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
8610 #. For the first occurrence,
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8614 msgid "- Frequency is not defined"
8615 msgstr "- Frecuencia no está definida"
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8619 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8621 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8625 msgid "- Name missing"
8626 msgstr "- Falta el nombre"
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8630 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8631 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8636 msgstr "- Ninguno -"
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8640 msgid "- Please select an item to place a hold"
8641 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8645 msgid "- Start date missing or invalid."
8646 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8650 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8651 msgstr "- Este usuario ya ha realizado una reserva en este ítem"
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8655 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8656 msgstr "- Sólo puede reservar un ítem a la vez"
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8661 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8664 "- el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
8665 "letras, números, - y _"
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8669 msgid "- category type missing"
8670 msgstr "- Falta el tipo de categoría"
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8674 msgid "- categorycode missing"
8675 msgstr "- Falta código de categoría"
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8679 msgid "- description missing"
8680 msgstr "- falta descripción"
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8684 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
8685 msgstr "- debe proporcionarse el período de inscripción o fecha límite"
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8689 msgid "- upperagelimit is not a number"
8690 msgstr "- límite máximo de edad no es un número"
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
8696 msgstr "-- Todos --"
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
8700 msgid "-- Choose -- "
8701 msgstr "-- Elegir -- "
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
8705 msgid "-- Choose One --"
8706 msgstr "-- Elija uno --"
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
8710 msgid "-- Choose a reason -- "
8711 msgstr "-- Elija una razón -- "
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
8715 msgid "-- Choose a status --"
8716 msgstr "-- Elija un estado --"
8718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
8719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
8721 msgid "-- Choose format --"
8722 msgstr "-- Elegir formato --"
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
8727 msgstr "-- Ninguno -- "
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
8732 msgid "-- please choose --"
8733 msgstr "-- por favor elija --"
8735 #. %1$s: IF ( charges_is_blocker )
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
8738 msgid ". %s Checkouts are "
8739 msgstr ". %s Préstamos son "
8741 #. For the first occurrence,
8742 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
8749 msgstr ". %sPor favor "
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
8754 msgid ". Deletion is not possible."
8755 msgstr ". Imposible borrar."
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
8759 msgid ". Deletion not possible"
8760 msgstr ". Imposible Borrar"
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
8764 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
8765 msgstr ". Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
8770 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8771 "Please use DOM instead by setting <zebra_auth_index_mode> to "
8773 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
8774 "Por favor use DOM en su lugar para configurar <zebra_auth_index_mode> "
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
8780 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8781 "Please use DOM instead by setting <zebra_bib_index_mode> to "
8783 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
8784 "Por favor use DOM en su lugar para configurar <zebra_auth_index_mode> "
8787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8790 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
8791 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
8792 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
8794 ". Si el registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
8795 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
8796 "campo separado en doble comillas y delimitado por coma: "
8798 #. %1$s: minPasswordLength
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
8801 msgid ". Password must be at least %s characters."
8802 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
8806 msgid ". Please re-enter the new password."
8807 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
8812 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
8814 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
8816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
8818 msgid ". See highlighted items "
8819 msgstr ". Véase los ítems resaltados "
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
8823 msgid ". Some database servers require "
8824 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
8828 msgid ". That will modify "
8829 msgstr ". Esto se modificará "
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8834 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
8835 "like a date string. "
8837 ". Es necesaria la segunda sintaxis si los datos tuvieran una coma, como en "
8838 "el caso de una fecha. "
8840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
8845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
8847 msgid ". You can try a different search or "
8848 msgstr ". Puede intentar otra búsqueda o "
8850 #. For the first occurrence,
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
8856 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
8857 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8862 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
8863 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario."
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
8869 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
8870 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
8887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
8890 msgstr "0- Préstamos"
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:834
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
8896 msgstr "0- Reservas"
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
8901 msgid "0 to disable"
8902 msgstr "0 para desactivar"
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:301
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:309
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:188
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:72
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:117
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:127
8930 #. META http-equiv=Refresh
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
8932 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8933 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8935 #. META http-equiv=Refresh
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
8937 msgid "0; url=booksellers.pl"
8938 msgstr "0; URL=booksellers.pl"
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
8945 #. META http-equiv=refresh
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
8947 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8948 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8976 msgid ": %sa list:%s"
8977 msgstr ": %suna lista:%s"
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
8983 msgid ": Barcode must be unique."
8984 msgstr ": El código de barras debe ser único."
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
8988 msgid ": The items do not belong to your library."
8989 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
8996 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
8999 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
9000 "No se ha insertado ningún ítem."
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
9003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9006 msgid ": item has a waiting hold."
9007 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
9011 msgid ": item has linked "
9012 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9018 msgid ": item is checked out."
9019 msgstr ": el ejemplar está prestado."
9021 #. %1$s: HTML5MediaParent
9022 #. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets
9023 #. %3$s: HTML5MediaSet.child
9024 #. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock
9025 #. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock
9027 #. %7$s: HTML5MediaParent
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1026
9031 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9032 "by your browser.] "
9034 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag no soportado "
9035 "por su navegador.] "
9037 #. INPUT type=button name=back
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
9045 #. INPUT type=button name=delete
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
9050 #. INPUT type=button
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:855
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
9054 msgstr "<< Anterior"
9056 #. %1$s: paramsloo.already
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
9059 msgid "A List named %s already exists!"
9060 msgstr "¡Una Lista llamada %s ya existe!"
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9064 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9065 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9069 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9070 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
9074 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9075 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9079 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9080 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9084 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9085 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9089 msgid "A pattern with this name already exists."
9090 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
9094 msgid "A record matching barcode "
9095 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro para el código de barras "
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
9099 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9100 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
9104 msgid "A. Sassmannshausen"
9105 msgstr "A. Sassmannshausen"
9108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9109 msgid "AJAX error (%s alert)"
9110 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
9113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9114 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9115 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9119 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9120 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9124 msgid "ALL items fields MUST :"
9125 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
9146 msgstr "Aaron Wells"
9148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
9150 msgid "Abby Robertson"
9151 msgstr "Abby Robertson"
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9158 msgstr "Acerca de Koha"
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9162 msgid "Abstracts / Summaries"
9163 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9180 msgstr "Aceptado por"
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9184 msgid "Accepted by:"
9185 msgstr "Aceptado por:"
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
9189 msgid "Accepted date from:"
9190 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
9192 #. %1$s: message.amount
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:63
9195 msgid "Accepted payment (%s) from "
9196 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
9200 msgid "Access this report from the: "
9201 msgstr "Acceso a este informe desde: "
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9205 msgid "Accession date (inclusive): "
9206 msgstr "Fecha de adquisición (inclusive): "
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9210 msgid "Accession date:"
9211 msgstr "Fecha de adquisición:"
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9224 msgid "Account fines and payments"
9225 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9229 msgid "Account management fee"
9230 msgstr "Costo de administración de cuenta"
9232 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9236 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9237 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9238 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9239 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9240 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9242 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9243 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9244 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9245 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9246 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9251 msgid "Account number: "
9252 msgstr "Número de cuenta: "
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9259 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9260 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
9262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9266 msgid "Account type"
9267 msgstr "Tipo de cuenta"
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:267
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
9273 msgid "Accounting details"
9274 msgstr "Detalles contables"
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
9283 msgstr "Adquisición"
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9288 msgid "Acquisition date"
9289 msgstr "Fecha de adquisición"
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9293 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9294 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9299 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9300 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9305 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9306 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
9311 msgid "Acquisition details"
9312 msgstr "Detalles de adquisición"
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
9318 msgid "Acquisition information"
9319 msgstr "Información de la adquisición"
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9324 msgid "Acquisition parameters"
9325 msgstr "Parámetros de la adquisición"
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
9329 msgid "Acquisition tables"
9330 msgstr "Tablas de adquisición"
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9365 msgid "Acquisitions"
9366 msgstr "Adquisiciones"
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9371 msgid "Acquisitions statistics"
9372 msgstr "Estadística de adquisiciones"
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9376 msgid "Acquisitions statistics "
9377 msgstr "Estadística de adquisiciones "
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9396 msgid "Action if matching record found:"
9397 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
9401 msgid "Action if matching record found: "
9402 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9407 msgid "Action if no match found:"
9408 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:171
9412 msgid "Action if no match is found: "
9413 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:194
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:142
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
9446 msgid "Actions for this template"
9447 msgstr "Acciones para esta plantilla"
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:90
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
9456 msgid "Activate filters"
9457 msgstr "Activar filtros"
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
9462 msgid "Activate sync: "
9463 msgstr "Activar la sincronización: "
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9476 msgid "Active budgets"
9477 msgstr "Presupuestos activos"
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9487 msgstr "Costo actual"
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9491 msgid "Actual cost tax exc."
9492 msgstr "Costo actual sin impuesto"
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9496 msgid "Actual cost tax inc."
9497 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:328
9501 msgid "Actual cost:"
9502 msgstr "Costo actual:"
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
9507 msgid "Actual cost: "
9508 msgstr "Costo actual: "
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:96
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:497
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9537 #. %2$s: IF ( singleshelf )
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9540 msgid "Add %s items to %s"
9541 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
9543 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:254
9545 msgid "Add & duplicate"
9546 msgstr "Agregar y duplicar"
9548 #. %1$s: booksellername
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9551 msgid "Add a basket to %s"
9552 msgstr "Añadir una cesta a %s"
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
9556 msgid "Add a contract"
9557 msgstr "Agregar un contrato"
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9561 msgid "Add a mapping"
9562 msgstr "Agregar una asignación"
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:151
9566 msgid "Add a message for:"
9567 msgstr "Agregar un mensaje para:"
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
9571 msgid "Add a new OAI set"
9572 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:450
9576 msgid "Add a new action"
9577 msgstr "Agregar una nueva acción"
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9581 msgid "Add a new field"
9582 msgstr "Agregar un nuevo campo"
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
9586 msgid "Add a new group"
9587 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
9589 #. For the first occurrence,
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
9593 msgid "Add a new message"
9594 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
9596 #. INPUT type=submit
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
9599 msgstr "Agregar acción"
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
9603 msgid "Add an attribute"
9604 msgstr "Agregar un atributo"
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:490
9608 msgid "Add an item to "
9609 msgstr "Agregar un ítem a "
9611 #. INPUT type=button
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9613 msgid "Add another condition"
9614 msgstr "Agregar otra condición"
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9618 msgid "Add another contact"
9619 msgstr "Agregar otro contacto"
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9623 msgid "Add another field"
9624 msgstr "Agregar otro campo"
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9628 msgid "Add basket group for "
9629 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
9634 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9640 msgstr "Agregar presupuesto"
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
9644 msgid "Add by barcode(s): "
9645 msgstr "Agregar por código de barras: "
9647 #. INPUT type=button
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
9650 msgstr "Agregar seleccionado"
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
9655 msgstr "Agregar infante"
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9659 msgid "Add child fund"
9660 msgstr "Agregar fondo asociado"
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9664 msgid "Add classification source"
9665 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
9667 #. INPUT type=submit name=add
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9670 msgstr "Agregar crédito"
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
9674 msgid "Add description"
9675 msgstr "Agregar descripción"
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
9679 msgid "Add filing rule"
9680 msgstr "Agregar regla de ordenación"
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
9685 msgstr "Agregar fondo"
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:466
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
9690 msgid "Add internal note"
9691 msgstr "Agregar nota interna"
9693 #. For the first occurrence,
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
9698 msgstr "Agregar ítem"
9700 #. %1$s: IF (circborrowernumber)
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
9704 msgstr "Agregar ítem %s"
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
9708 msgid "Add item type"
9709 msgstr "Agregar tipo de ítem"
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
9715 msgstr "Agregar ítem(s)"
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266
9720 "Add items by barcode using the text area above or leave empty to add via "
9723 "Agregar ítems por código de barras utilizando el área de texto encima o deje "
9724 "vacío para agregar por búsqueda de ítem."
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
9728 msgid "Add items: scan barcode"
9729 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
9736 msgid "Add manual restriction"
9737 msgstr "Agregar restricción manual"
9739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
9744 msgid "Add match check"
9745 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
9752 msgid "Add match point"
9753 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
9755 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:255
9757 msgid "Add multiple items"
9758 msgstr "Agregar varios ítems"
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
9762 msgid "Add new collection"
9763 msgstr "Agregar nueva colección"
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
9771 msgid "Add new definition"
9772 msgstr "Agregar nueva definición"
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:347
9776 msgid "Add new group"
9777 msgstr "Agregar nuevo grupo"
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
9781 msgid "Add new holiday"
9782 msgstr "Agregar nuevo feriado"
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
9786 msgid "Add offline circulations to queue"
9787 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70
9792 msgid "Add or remove items"
9793 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
9798 msgstr "Agregar pedido"
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
9802 msgid "Add order to basket"
9803 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
9807 msgid "Add order to basket %s"
9808 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
9813 msgstr "Agregar pedidos"
9817 #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
9820 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
9821 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
9825 msgid "Add patron attribute type"
9826 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
9832 msgstr "Agregar usuarios"
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
9836 msgid "Add patrons "
9837 msgstr "Agregar usuarios "
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
9842 msgstr "Agregar frase"
9844 #. INPUT type=button
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
9846 msgid "Add recipients"
9847 msgstr "Agregar destinatarios"
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
9851 msgid "Add record matching rule"
9852 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
9856 msgid "Add reserves"
9857 msgstr "Agregar reservas"
9859 #. INPUT type=submit
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
9861 msgid "Add restriction"
9862 msgstr "Agregar restricción"
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
9866 msgid "Add selected patrons to:"
9867 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
9869 #. INPUT type=submit
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
9871 msgid "Add this field"
9872 msgstr "Agregar este campo"
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:236
9879 #. %1$s: IF ( singleshelf )
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
9883 msgstr "Agregar a %s"
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
9888 msgid "Add to a list"
9889 msgstr "Agregar a una lista"
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
9893 msgid "Add to a new list:"
9894 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
9899 msgid "Add to basket"
9900 msgstr "Agregar a la cesta"
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:245
9905 msgstr "Agregar al carrito"
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:243
9910 msgstr "Agregar a la lista"
9912 #. INPUT type=submit
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
9914 msgid "Add to offline circulation queue"
9915 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
9917 #. For the first occurrence,
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
9924 #. INPUT type=button
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
9928 msgstr "Agregar usuario"
9930 #. INPUT type=button
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
9933 msgstr "Agregar usuarios"
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
9938 msgstr "Agregar proveedor"
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:471
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
9943 msgid "Add vendor note"
9944 msgstr "Agregar nota de proveedor"
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
9948 msgid "Add/Edit items"
9949 msgstr "Agregar/Editar ítems"
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:455
9954 msgstr "Agregar/Actualizar"
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:296
9961 #. %1$s: added_source
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
9964 msgid "Added classification source %s"
9965 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
9970 msgid "Added filing rule %s"
9971 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
9975 msgid "Added on or after date: "
9976 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
9980 msgid "Added on or before date: "
9981 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
9983 #. %1$s: added_attribute_type
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
9986 msgid "Added patron attribute type "%s""
9987 msgstr "Tipo de atributo de usuario "%s" agregado"
9989 #. %1$s: added_matching_rule
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
9992 msgid "Added record matching rule "%s""
9993 msgstr "Regla de coincidencia de registro "%s" agregada"
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10000 #. %1$s: authtypetext
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10003 msgid "Adding authority %s"
10004 msgstr "Agregar Autoridad %s"
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10008 msgid "Additional SRU options: "
10009 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
10014 msgid "Additional attributes and identifiers"
10015 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409
10019 msgid "Additional authors:"
10020 msgstr "Autores adicionales:"
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10024 msgid "Additional content types"
10025 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10030 msgid "Additional parameters"
10031 msgstr "Parámetros adicionales"
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
10035 msgid "Additional subfields (XML)"
10036 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
10040 msgid "Additional thanks to..."
10041 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
10046 msgid "Additional tools"
10047 msgstr "Herramientas adicionales"
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
10051 msgid "Additional values for manual invoice types"
10052 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:533
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10069 msgstr "Dirección 2"
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
10074 msgid "Address 2: "
10075 msgstr "Dirección 2: "
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
10080 msgid "Address in question"
10081 msgstr "Dirección Línea 1"
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10085 msgid "Address line 1: "
10086 msgstr "Dirección línea 1: "
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10090 msgid "Address line 2: "
10091 msgstr "Dirección línea 2: "
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10095 msgid "Address line 3: "
10096 msgstr "Dirección línea 3: "
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
10101 msgstr "Dirección:"
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10108 msgstr "Dirección: "
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:118
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10151 msgid "Administration"
10152 msgstr "Administración"
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10156 msgid "Administration > Currencies and exchange rates"
10157 msgstr "Administración > Monedas y tipo de cambio"
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
10161 msgid "Administration tables"
10162 msgstr "Tablas de administración"
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10167 msgstr "Adolescente"
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
10171 msgid "Adrien Saurat"
10172 msgstr "Adrien Saurat"
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10183 msgid "Advanced constraints"
10184 msgstr "Restricciones avanzadas"
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:131
10188 msgid "Advanced constraints:"
10189 msgstr "Restricciones avanzadas:"
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10193 msgid "Advanced prediction pattern"
10194 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10202 msgid "Advanced search"
10203 msgstr "Búsqueda avanzada"
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
10213 msgid "Age required"
10214 msgstr "Edad requerida"
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
10219 msgid "Age required: "
10220 msgstr "Edad requerida: "
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
10224 msgid "Age restricted"
10225 msgstr "Restringido por edad"
10227 #. %1$s: AGE_RESTRICTION
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:456
10230 msgid "Age restriction %s."
10231 msgstr "Restricción de edad %s."
10233 #. %1$s: AGE_RESTRICTION
10234 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
10238 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10239 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
10241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
10248 msgid "Alan Millar"
10249 msgstr "Alan Millar"
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
10253 msgid "Albany Senior High School"
10254 msgstr "Albany Senior High School"
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
10258 msgid "Albert Oller"
10259 msgstr "Albert Oller"
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
10263 msgid "Aleisha Amohia"
10264 msgstr "Aleisha Amohia"
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
10268 msgid "Aleksa Vujicic"
10269 msgstr "Aleksa Vujicic"
10271 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
10272 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:194
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10281 msgid "Alert subscribers for "
10282 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
10286 msgid "Alex Arnaud"
10287 msgstr "Alex Arnaud"
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
10291 msgid "Alexandra Horsman"
10292 msgstr "Alexandra Horsman"
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:104
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:243
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:326
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
10342 msgid "All authority types"
10343 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
10345 #. %1$s: IF ( branchname )
10346 #. %2$s: branchname
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10350 msgid "All available funds%s for %s%s"
10351 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10357 msgid "All branches"
10358 msgstr "Todas las sedes"
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10362 msgid "All budgets"
10363 msgstr "Todos los presupuestos"
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10367 msgid "All collection codes"
10368 msgstr "Todos los códigos de colección"
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
10373 msgstr "Todas las fechas"
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10377 msgid "All dependencies installed."
10378 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10389 msgstr "Todos los fondos"
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
10393 msgid "All images come from "
10394 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10398 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10399 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10403 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10405 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10410 msgid "All item types"
10411 msgstr "Todos los tipos de ítem"
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
10426 msgid "All libraries"
10427 msgstr "Todas las bibliotecas"
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10431 msgid "All locations"
10432 msgstr "Todas las ubicaciones"
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
10437 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10439 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
10440 "recuperarán su monto."
10442 #. %1$s: last_issue_date | $KohaDates
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
10445 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
10447 "Todos los usuarios con préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10451 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10452 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
10456 msgid "All selected"
10457 msgstr "Todo seleccionado"
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10461 msgid "All shelving locations"
10462 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10466 msgid "All statuses"
10467 msgstr "Todos los estatus"
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
10472 msgstr "Todas las etiquetas"
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10476 msgid "All vendors"
10477 msgstr "Todos los proveedores"
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
10481 msgid "Allen Reinmeyer"
10482 msgstr "Allen Reinmeyer"
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:291
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10496 msgid "Allow password: "
10497 msgstr "Permitir Clave: "
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10501 msgid "Allow transfer?"
10502 msgstr "¿Permitir transferencia?"
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
10506 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
10507 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
10511 msgid "Already received"
10512 msgstr "Ya recibido"
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
10518 msgid "Alternate address"
10519 msgstr "Dirección alternativa"
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
10524 msgid "Alternate address: Address"
10525 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10530 msgid "Alternate address: Address 2"
10531 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10536 msgid "Alternate address: City"
10537 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10541 msgid "Alternate address: Contact note"
10542 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10546 msgid "Alternate address: Country"
10547 msgstr "Dirección alternativa: País"
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
10552 msgid "Alternate address: Email"
10553 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10558 msgid "Alternate address: Phone"
10559 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10564 msgid "Alternate address: State"
10565 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
10570 msgid "Alternate address: Street number"
10571 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
10576 msgid "Alternate address: Street type"
10577 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10582 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
10583 msgstr "Dirección alternativa: Zip/código postal"
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
10588 msgid "Alternate contact"
10589 msgstr "Contacto alternativo"
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
10594 msgid "Alternate contact: Address"
10595 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
10600 msgid "Alternate contact: Address 2"
10601 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
10606 msgid "Alternate contact: City"
10607 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
10612 msgid "Alternate contact: Country"
10613 msgstr "Contacto alternativo: País"
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
10618 msgid "Alternate contact: First name"
10619 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
10623 msgid "Alternate contact: Note"
10624 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
10629 msgid "Alternate contact: Phone"
10630 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
10635 msgid "Alternate contact: State"
10636 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
10641 msgid "Alternate contact: Surname"
10642 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
10646 msgid "Alternate contact: Title"
10647 msgstr "Contacto alternativo: Título"
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
10651 msgid "Alternate contact: Zip code"
10652 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
10656 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
10657 msgstr "Contacto alternativo: Zip/código postal"
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10661 msgid "Alternative contact"
10662 msgstr "Contacto alternativo"
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
10667 msgid "Alternative phone: "
10668 msgstr "Teléfono alternativo: "
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
10672 msgid "Always show checkouts immediately"
10673 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
10677 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
10678 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
10683 msgstr "Amit Gupta"
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10703 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
10704 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
10711 msgid "Amount outstanding"
10712 msgstr "Monto pendiente"
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
10725 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
10728 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
10729 "fines estadísticos"
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
10735 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
10737 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
10738 "fines estadísticos"
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
10748 msgid "An error has occurred!"
10749 msgstr "Ha ocurrido un error!"
10751 #. %1$s: IF ( error_delitem )
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
10754 msgid "An error has occurred. %s "
10755 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
10759 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
10760 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
10764 msgid "An error occurred on deleting this image"
10765 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
10771 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
10772 "the error log for details. "
10774 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
10775 "verifique el registro de errores para más detalles. "
10778 #. %2$s: label_element
10779 #. %3$s: element_id
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
10783 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
10784 "Please have your system administrator check the error log for details. "
10786 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
10787 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
10792 msgid "An unknown error has occurred."
10793 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
10798 msgstr "Analíticas"
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:153
10802 msgid "Analyze items"
10803 msgstr "Analizar ítems"
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
10807 msgid "Andrei V. Toutoukine"
10808 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
10812 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
10813 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
10817 msgid "Andrew Chilton"
10818 msgstr "Andrew Chilton"
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
10822 msgid "Andrew Elwell"
10823 msgstr "Andrew Elwell"
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
10827 msgid "Andrew Hooper"
10828 msgstr "Andrew Hooper"
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
10832 msgid "Andrew Moore"
10833 msgstr "Andrew Moore"
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
10837 msgid "Anonymize checkout history"
10838 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
10842 msgid "Another pattern with this name already exists."
10843 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
10847 msgid "Antoine Farnault"
10848 msgstr "Antoine Farnault"
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:97
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:201
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:222
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
10872 msgstr "Cualquiera"
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
10877 msgid "Any Category code"
10878 msgstr "Cualquier código de categoría"
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
10882 msgid "Any audience"
10883 msgstr "Cualquier audiencia"
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
10888 msgid "Any category code"
10889 msgstr "Cualquier código de categoría"
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
10893 msgid "Any content"
10894 msgstr "Cualquier contenido"
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
10899 msgstr "Cualquier formato"
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
10905 msgid "Any item type"
10906 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
10913 msgid "Any library"
10914 msgstr "Cualquier biblioteca"
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
10918 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
10920 "Cualquier cargo por pérdida para este ejemplar permanecerá en la cuenta del "
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
10927 msgstr "Cualquier frase"
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
10931 msgid "Any status except cancelled"
10932 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
10937 msgstr "Cualquier proveedor"
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
10942 msgstr "Cualquier palabra"
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
10947 msgstr "Cualquiera: "
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
10952 msgstr "En cualquier parte: "
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
10956 msgid "Apache License v2.0"
10957 msgstr "Apache License v2.0"
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
10961 msgid "Apache version: "
10962 msgstr "Versión de Apache: "
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
10966 msgid "Appear in position: "
10967 msgstr "Aparece en la posición: "
10969 #. %1$s: num_with_matches
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
10972 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
10974 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
10975 "encontrados ahora %s "
10977 #. INPUT type=submit
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
10979 msgid "Apply different matching rules"
10980 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
10982 #. INPUT type=submit
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
10984 msgid "Apply directly"
10985 msgstr "Aplicar directamente"
10987 #. INPUT type=submit
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:266
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1042
10990 msgid "Apply filter"
10991 msgstr "Aplicar filtro"
10993 #. INPUT type=submit
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
10995 msgid "Apply filter(s)"
10996 msgstr "Aplicar filtro(s)"
10998 #. For the first occurrence,
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11010 #. For the first occurrence,
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11021 msgid "Approved comments"
11022 msgstr "Comentarios aprobados"
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11026 msgid "Approved tags"
11027 msgstr "Etiquetas aprobadas"
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11034 #. For the first occurrence,
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11044 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11045 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
11049 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11050 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
11052 #. %1$s: ordernumber
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11055 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11056 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11060 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11061 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
11063 #. %1$s: basketname|html
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
11066 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11067 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11071 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11072 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11076 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11077 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
11079 #. For the first occurrence,
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
11083 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11084 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11088 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11089 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11093 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11094 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11098 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11100 "¿Está seguro que desea eliminar las entradas seleccionadas del historial de "
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11105 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11106 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11110 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11111 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11115 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11116 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11120 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11121 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11125 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11126 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
11128 #. For the first occurrence,
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11132 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11133 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
11138 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11139 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11143 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11144 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11148 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11149 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
11153 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11154 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11158 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11159 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
11163 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11164 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11168 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11169 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11174 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11175 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11177 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
11178 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11184 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11185 "patron database? This cannot be undone."
11187 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
11188 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11193 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11194 "cannot be undone."
11196 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
11197 "se puede deshacer."
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11202 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11204 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11209 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11210 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este usuario? Esto no puede deshacerse."
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11214 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11215 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11219 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11220 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11224 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11225 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar esta frecuencia de suscripción?"
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
11229 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11230 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
11232 #. For the first occurrence,
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11236 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11237 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11241 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11242 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11246 msgid "Are you sure you want to do this?"
11247 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11251 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11252 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11256 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11257 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11261 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11263 "¿Está seguro que desea eliminar el/los número(s) de carné(s): %s de este "
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11268 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11269 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11273 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11274 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11278 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11279 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11283 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11284 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11288 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11289 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11293 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11294 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11298 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11299 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11303 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11304 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
11306 #. For the first occurrence,
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11310 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11311 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11316 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11319 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
11320 "puede deshacerse."
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11325 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11328 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11334 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11337 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
11340 #. For the first occurrence,
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11344 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11345 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11349 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11350 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:248
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
11364 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11365 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
11369 msgid "ArmenianTigran Zargaryan"
11370 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
11374 msgid "Arnaud Laurin"
11375 msgstr "Arnaud Laurin"
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
11383 msgstr "Disponible"
11385 #. %1$s: IF ( mysql )
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11388 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11390 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
11391 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
11396 msgstr "Preguntado "
11398 #. For the first occurrence,
11399 #. %1$s: subscription.branchname
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
11403 msgid "At library: %s"
11404 msgstr "En la biblioteca: %s"
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:43
11409 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
11410 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
11411 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
11412 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
11413 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
11414 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
11415 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
11416 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
11418 "En la parte superior de cada pantalla del 'Creador de etiquetas', podrá ver "
11419 "una barra de herramientas que permite el acceso rápido a las funciones "
11420 "pertinentes. El menú a la izquierda de cada pantalla también permite un "
11421 "fácil acceso a las diferentes secciones del 'Creador de Etiquetas'. La ruta "
11422 "de navegación en la parte superior de cada pantalla dará indicación "
11423 "específica sobre dónde se encuentra dentro del módulo 'Creador de etiquetas' "
11424 "y permitirá la navegación rápida a las secciones previamente visitadas. Y, "
11425 "por último, se puede encontrar información más detallada sobre cada sección "
11426 "del 'Creador de etiquetas' haciendo clic en el enlace de ayuda en línea en "
11427 "la esquina superior izquierda de cada página."
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
11432 "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
11433 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
11434 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
11435 "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
11436 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
11437 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
11438 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
11439 "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
11440 "corner of every page."
11442 "En la parte superior de cada pantalla Creador de Carnés de Usuarios, verá "
11443 "una barra de herramientas que permite el acceso rápido a las funciones "
11444 "pertinentes. El menú a la izquierda de cada una de estas pantallas también "
11445 "permite un fácil acceso a las diferentes secciones del Creador de Carnés de "
11446 "Usuarios. La ruta de navegación en la parte superior de cada pantalla dará "
11447 "indicación específica sobre dónde se encuentra dentro del módulo Creador de "
11448 "Carnés de Usuarios y permitirá la navegación rápida a las secciones "
11449 "previamente visitadas. Por último, se puede encontrar información más "
11450 "detallada sobre cada sección del Creador de Carnés de Usuarios haciendo clic "
11451 "en el enlace de ayuda en línea en la esquina superior izquierda de cada "
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
11456 msgid "Athens County Public Libraries"
11457 msgstr "Athens County Public Libraries"
11459 #. %1$s: bibliotitle |html
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11462 msgid "Attach an item to %s"
11463 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
11465 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11468 msgid "Attach an item%s to "
11469 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
11471 #. INPUT type=submit
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11473 msgid "Attach another item"
11474 msgstr "Adjuntar otro ítem"
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
11478 msgid "Attach item"
11479 msgstr "Adjuntar ítem"
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:638
11483 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11484 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
11493 msgid "Attila Kinali"
11494 msgstr "Attila Kinali"
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:347
11498 msgid "Attribute: "
11499 msgstr "Atributo: "
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11506 #. For the first occurrence,
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
11522 msgid "Auth field copied"
11523 msgstr "Campo de autoridad copiado"
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
11528 msgstr "Valor autorizado"
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
11532 msgid "Auth value:"
11533 msgstr "Valor autorizado:"
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:527
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:631
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
11571 msgid "Author (A-Z)"
11572 msgstr "Autor (A-Z)"
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
11577 msgid "Author (Z-A)"
11578 msgstr "Autor (Z-A)"
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
11582 msgid "Author (any): "
11583 msgstr "Autor (cualquiera): "
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
11587 msgid "Author (corporate): "
11588 msgstr "Autor (corporativo): "
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
11592 msgid "Author (meeting/conference): "
11593 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
11598 msgid "Author (personal): "
11599 msgstr "Autor (persona): "
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
11606 #. For the first occurrence,
11607 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
11608 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author
11610 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
11611 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
11613 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
11614 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
11615 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
11616 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
11618 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
11625 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11626 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
11661 msgid "Authorised values category"
11662 msgstr "Categoría de valores autorizados"
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:124
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
11673 msgid "Authorities"
11674 msgstr "Autoridades"
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
11678 msgid "Authorities tables"
11679 msgstr "Tablas de autoridades"
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
11684 msgid "Authorities: "
11685 msgstr "Autoridades: "
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
11696 #. %2$s: authtypetext
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
11699 msgid "Authority #%s (%s)"
11700 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
11702 #. %1$s: loopro.object
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
11705 msgid "Authority %s"
11706 msgstr "Autoridad %s"
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11710 msgid "Authority Control"
11711 msgstr "Control de autoridades"
11713 #. %1$s: IF ( authtypecode )
11714 #. %2$s: authtypecode
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
11719 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
11721 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
11724 #. %2$s: authtypecode
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:251
11727 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
11729 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
11735 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
11736 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
11740 msgid "Authority Type"
11741 msgstr "Tipo de autoridad"
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
11745 msgid "Authority field to copy: "
11746 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
11751 msgid "Authority record"
11752 msgstr "Registro de autoridad"
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
11756 msgid "Authority search"
11757 msgstr "Búsqueda de autoridad"
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
11762 msgid "Authority search results"
11763 msgstr "Resultados de la búsqueda de autoridad"
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
11767 msgid "Authority type"
11768 msgstr "Tipo de autoridad"
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
11774 msgid "Authority type: "
11775 msgstr "Tipo de autoridad: "
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
11784 msgid "Authority types"
11785 msgstr "Tipos de autoridad"
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
11790 msgstr "Autoridad:"
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
11795 msgstr "Autorizado"
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
11799 msgid "Authorized value"
11800 msgstr "Valor autorizado"
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
11804 msgid "Authorized value category: "
11805 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
11810 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
11811 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
11812 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
11814 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
11815 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
11816 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
11817 "durante la importación de usuarios en lotes."
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:161
11822 msgid "Authorized value:"
11823 msgstr "Valor autorizado:"
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
11829 msgid "Authorized value: "
11830 msgstr "Valor autorizado: "
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:190
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
11838 msgid "Authorized values"
11839 msgstr "Valores autorizados"
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:246
11844 msgid "Authorized values for category %s:"
11845 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
11852 #. INPUT type=button
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
11854 msgid "Auto-fill row"
11855 msgstr "Fila con autorrelleno"
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:596
11860 msgid "Automatic renewal"
11861 msgstr "Renovación automática"
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
11865 msgid "Availability"
11866 msgstr "Disponibilidad"
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
11870 msgid "Available call numbers"
11871 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
11875 msgid "Available copy"
11876 msgstr "Copia disponible"
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
11880 msgid "Available copy numbers"
11881 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
11886 msgid "Available enumeration"
11887 msgstr "Enumeración disponible"
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
11891 msgid "Available itypes"
11892 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
11896 msgid "Available locations"
11897 msgstr "Ubicaciones disponibles"
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
11902 msgid "Available since"
11903 msgstr "Disponible desde"
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
11908 msgid "Average checkout period"
11909 msgstr "Período promedio de préstamo"
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
11913 msgid "Average checkout period statistics"
11914 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
11919 msgid "Average loan time"
11920 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
11934 msgid "BSD License"
11935 msgstr "Licencia BSD"
11937 #. %1$s: heading | html
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:76
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
11952 #. For the first occurrence,
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
11958 msgstr "Volver %s "
11960 #. INPUT type=submit
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
11962 msgid "Back to System Preferences"
11963 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
11967 msgid "Back to Tools"
11968 msgstr "Volver a herramientas"
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
11973 msgid "Back to biblio"
11974 msgstr "Volver al registro"
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
12012 msgstr "Código de barras"
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12018 msgstr "Código de barras %s"
12020 #. %1$s: ITEM_DAT.barcode
12021 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
12022 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12026 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12027 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12029 #. For the first occurrence,
12030 #. %1$s: overduesloo.barcode
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
12034 msgid "Barcode : %s "
12035 msgstr "Código de barras: %s "
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12040 msgid "Barcode file: "
12041 msgstr "Archivo de código de barras: "
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12045 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12046 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
12050 msgid "Barcode submitted"
12051 msgstr "Código de barras enviado"
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
12055 msgid "Barcode type: "
12056 msgstr "Tipo de código de barras: "
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:493
12062 msgstr "Código de barras:"
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73
12071 msgstr "Código de barras: "
12073 #. For the first occurrence,
12074 #. %1$s: issueloo.barcode
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12079 msgid "Barcode: %s"
12080 msgstr "Código de barras: %s"
12082 #. For the first occurrence,
12083 #. %1$s: reserveloo.barcode
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:64
12088 msgid "Barcode: %s "
12089 msgstr "Código de barras: %s "
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12093 msgid "Barcodes not found"
12094 msgstr "Código de barras no encontrado"
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
12098 msgid "Barry Cannon"
12099 msgstr "Barry Cannon"
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
12103 msgid "Bart Jorgensen"
12104 msgstr "Bart Jorgensen"
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12108 msgid "Base-level allocated"
12109 msgstr "Nivel-base asignado"
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12113 msgid "Base-level available"
12114 msgstr "Nivel-base disponible"
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12118 msgid "Base-level ordered"
12119 msgstr "Nivel-base pedido"
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12123 msgid "Base-level spent"
12124 msgstr "Nivel-base gastado"
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12128 msgid "Basic constraints"
12129 msgstr "Restricciones básicas"
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12134 msgid "Basic parameters"
12135 msgstr "Parámetros básicos"
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12149 #. For the first occurrence,
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12161 #. %1$s: basketname|html
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12165 msgid "Basket %s (%s)"
12166 msgstr "Cesta %s (%s)"
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12180 msgid "Basket created by: "
12181 msgstr "Cesta creada por: "
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12185 msgid "Basket creator"
12186 msgstr "Creador de cestas"
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
12190 msgid "Basket deleted"
12191 msgstr "Cesta eliminada"
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12195 msgid "Basket details"
12196 msgstr "Detalles de la cesta"
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12205 msgid "Basket group"
12206 msgstr "Grupo de cestas"
12209 #. %2$s: basketgroupid
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12212 msgid "Basket group %s (%s) for "
12213 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
12217 msgid "Basket group billing place:"
12218 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
12222 msgid "Basket group delivery placename:"
12223 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12227 msgid "Basket group name :"
12228 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12232 msgid "Basket group name:"
12233 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12237 msgid "Basket group search"
12238 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12243 msgid "Basket group:"
12244 msgstr "Grupo de cestas:"
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12248 msgid "Basket grouping"
12249 msgstr "Agrupamiento de cestas"
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12253 msgid "Basket grouping for "
12254 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12258 msgid "Basket groups"
12259 msgstr "Grupos de cestas"
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12263 msgid "Basket name: "
12264 msgstr "Nombre de la cesta: "
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12268 msgid "Basket search"
12269 msgstr "Búsqueda de cestas"
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12279 msgid "Basketgroup: "
12280 msgstr "Grupo de cestas: "
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12287 #. %1$s: booksellertoname
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
12290 msgid "Baskets for %s"
12291 msgstr "Cestas para %s"
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12295 msgid "Baskets in this group:"
12296 msgstr "Cestas en este grupo:"
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12307 msgid "Batch delete"
12308 msgstr "Eliminación en lote"
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12312 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12313 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
12315 #. %1$s: IF ( del )
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12320 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12321 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:116
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12329 msgid "Batch item deletion"
12330 msgstr "Eliminar ítems en lote"
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12334 msgid "Batch item deletion results"
12335 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12343 msgid "Batch item modification"
12344 msgstr "Modificación de ítems en lote"
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12348 msgid "Batch item modification results"
12349 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
12355 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12356 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12363 msgid "Batch patron modification"
12364 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12368 msgid "Batch patrons modification"
12369 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12373 msgid "Batch patrons results"
12374 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12381 msgid "Batch record deletion"
12382 msgstr "Eliminar registros en lote"
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12389 msgid "Batch record modification"
12390 msgstr "Modificación de registros en lote"
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12395 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12396 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12398 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
12399 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12404 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12405 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12407 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
12408 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
12409 "usuarios. Vaya a "
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12420 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12421 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12422 "administrator and located in your "
12424 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
12425 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
12426 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
12430 msgid "Beginning date:"
12431 msgstr "Fecha de comienzo:"
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
12436 msgid "Begins with"
12437 msgstr "Comienza con"
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
12441 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12442 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12446 msgid "Bernardo González Kriegel"
12447 msgstr "Bernardo González Kriegel"
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
12452 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12455 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
12460 msgid "BibLibre, France"
12461 msgstr "BibLibre, Francia"
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
12471 #. %1$s: loopro.object
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
12480 msgid "Biblio count"
12481 msgstr "Cantidad de registros"
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12485 msgid "Biblio number"
12486 msgstr "Número de registro"
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
12490 msgid "Biblio number (internal)"
12491 msgstr "Número de registro (interno)"
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
12495 msgid "Biblio-level item type"
12496 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
12507 msgid "Bibliographic"
12508 msgstr "Bibliográfico"
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:86
12512 msgid "Bibliographic data to print"
12513 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
12519 msgid "Bibliographic information"
12520 msgstr "Información bibliográfica"
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
12525 msgid "Bibliographic record"
12526 msgstr "Registro bibliográfico"
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
12531 msgid "Bibliographic record %s"
12532 msgstr "Registro bibliográfico %s"
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
12536 msgid "Bibliographic: "
12537 msgstr "Bibliográfico: "
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
12541 msgid "Bibliographies"
12542 msgstr "Bibliografías"
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
12546 msgid "Biblioitem number"
12547 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
12551 msgid "Biblioitem number (internal)"
12552 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
12557 msgid "Biblionumber"
12558 msgstr "Número de biblio"
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
12562 msgid "Biblionumber:"
12563 msgstr "Número de registro:"
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:197
12567 msgid "Biblios in reservoir"
12568 msgstr "Registros en el repositorio"
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
12573 msgstr "Registros: "
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
12577 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12578 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
12584 msgid "Bill to: %s %s "
12585 msgstr "Facturar a: %s %s "
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
12591 msgid "Billing date"
12592 msgstr "Fecha de facturación"
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
12597 msgid "Billing date:"
12598 msgstr "Fecha de facturación:"
12600 #. %1$s: IF ( billingdateto )
12601 #. %2$s: billingdatefrom
12602 #. %3$s: billingdateto
12604 #. %5$s: billingdatefrom
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
12608 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
12609 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
12611 #. %1$s: billingdateto
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12614 msgid "Billing date: All until %s "
12615 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
12620 msgid "Billing place"
12621 msgstr "Lugar de facturación"
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
12628 msgid "Billing place:"
12629 msgstr "Lugar de facturación:"
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
12639 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12641 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
12642 "iconos famfamfam Silk."
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
12648 msgstr "Bloqueado "
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
12652 msgid "Block expired patrons"
12653 msgstr "Bloquear usuarios expirados"
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
12658 msgstr "Bloqueado!"
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
12662 msgid "Book drop mode"
12663 msgstr "Modo buzón"
12665 #. %1$s: dropboxdate
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
12668 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
12669 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12674 msgstr "Fondo de libros:"
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
12678 msgid "Bookseller invoice no: "
12679 msgstr "Bookseller invoice no: "
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12694 msgid "Borrower '%s' added."
12695 msgstr "Usuario '%s' agregado."
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12699 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
12700 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
12705 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
12707 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
12708 "deuda es generada."
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:198
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
12717 msgid "Borrower number"
12718 msgstr "Número de usuario"
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
12723 msgid "Borrowernumber: "
12724 msgstr "Número de usuario: "
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
12728 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
12729 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
12734 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
12737 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
12749 msgstr "Biblioteca"
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
12753 msgid "Branches limitation"
12754 msgstr "Limitación por sede"
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
12759 msgid "Branches limitation: "
12760 msgstr "Limitación por sede: "
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
12765 msgid "Branches limitations"
12766 msgstr "Limitaciones por sede"
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
12770 msgid "Brandon Haveman"
12771 msgstr "Brandon Haveman"
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
12775 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
12777 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
12781 msgid "Brendan Gallagher"
12782 msgstr "Brendan Gallagher"
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
12786 msgid "Brendon Ford"
12787 msgstr "Brendon Ford"
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
12791 msgid "Brett Wilkins"
12792 msgstr "Brett Wilkins"
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
12796 msgid "Brian Engard"
12797 msgstr "Brian Engard"
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
12801 msgid "Brian Harrington"
12802 msgstr "Brian Harrington"
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
12806 msgid "Brian Norris"
12807 msgstr "Brian Norris"
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
12811 msgid "Brice Sanchez"
12812 msgstr "Brice Sanchez"
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
12816 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
12817 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
12821 msgid "Brief display"
12822 msgstr "Visualización breve"
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
12826 msgid "Brig C. McCoy"
12827 msgstr "Brig C. McCoy"
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
12831 msgid "Brooke Johnson"
12832 msgstr "Brooke Johnson"
12834 #. For the first occurrence,
12835 #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
12839 msgid "Browse by last name: %s "
12840 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:60
12844 msgid "Browse system logs"
12845 msgstr "Revisar registros del sistema"
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:87
12849 msgid "Browse the system logs"
12850 msgstr "Revisar registros del sistema"
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
12854 msgid "Bruno Toumi"
12855 msgstr "Bruno Toumi"
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
12860 msgstr "Presupuesto "
12862 #. For the first occurrence,
12863 #. %1$s: budget.budget_period_description
12864 #. %2$s: budget.budget_period_id
12865 #. %3$s: UNLESS budget.budget_period_active
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
12870 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
12871 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
12875 msgid "Budget description missing"
12876 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
12881 msgstr "Id presupuesto"
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
12886 msgid "Budget name"
12887 msgstr "Nombre del presupuesto"
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
12892 msgid "Budget period description"
12893 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
12898 msgstr "Presupuesto:"
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
12903 msgid "Budgeted cost: "
12904 msgstr "Costo presupuestado: "
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
12918 msgstr "Presupuestos"
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
12923 msgid "Budgets administration"
12924 msgstr "Administración de presupuestos"
12926 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
12929 msgid "Bug wrangler:"
12930 msgstr "Gestores de bug:"
12932 #. INPUT type=submit
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
12934 msgid "Build a new report"
12935 msgstr "Crear o generar un nuevo informe"
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
12939 msgid "Build a new report?"
12940 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
12950 msgid "Build a report"
12951 msgstr "Crear un informe"
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:33
12955 msgid "Build and manage batches of labels"
12956 msgstr "Crear y gestionar lotes de etiquetas"
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
12960 msgid "Build and manage batches of patron cards"
12961 msgstr "Crear y gestionar los lotes de carnés de usuarios"
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
12965 msgid "Build and run reports"
12966 msgstr "Crear y ejecutar informes"
12968 #. INPUT type=submit name=submit
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
12973 msgstr "Crear nuevo"
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
12977 msgid "Built-in offline circulation interface"
12978 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
13002 msgid "ByWater Solutions, USA"
13003 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
13012 msgid "C & P Bibliography Services, USA"
13013 msgstr "C & P Bibliography Services, USA"
13024 #. %10$s: interface
13025 #. %11$s: interface
13026 #. %12$s: interface
13027 #. %13$s: interface
13028 #. %14$s: themelang
13029 #. %15$s: themelang
13030 #. %16$s: themelang
13031 #. %17$s: themelang
13032 #. %18$s: themelang
13033 #. %19$s: interface
13034 #. %20$s: themelang
13035 #. %21$s: themelang
13036 #. %22$s: interface
13037 #. %23$s: interface
13038 #. %24$s: interface
13039 #. %25$s: interface
13040 #. %26$s: interface
13041 #. %27$s: interface
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13045 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13046 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13047 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13048 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13049 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13050 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13051 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13052 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13053 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13054 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13055 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13056 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13057 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13058 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13061 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13062 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13063 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13064 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13065 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13066 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13067 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13068 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13069 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13070 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13071 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13072 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13073 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13074 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13100 msgstr "CD de audio"
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13104 msgid "CD software"
13105 msgstr "CD de software"
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13114 #. For the first occurrence,
13115 #. %1$s: csv_profile.profile
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:39
13127 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
13128 "to be imported in to a variety of applications"
13130 "CSV - Exportar datos de etiquetas después de aplicar el diseño elegido, lo "
13131 "cual permite importar las etiquetas en una variedad de aplicaciones"
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13135 msgid "CSV profile: "
13136 msgstr "Perfiles CSV: "
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
13141 msgid "CSV profiles"
13142 msgstr "Perfiles CSV"
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13147 msgid "CSV separator: "
13148 msgstr "Separador CSV: "
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
13152 msgid "Cache expiry (seconds)"
13153 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
13159 msgid "Cache expiry:"
13160 msgstr "Expiración de cache:"
13162 #. %1$s: todaysdate
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
13167 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13168 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:76
13174 msgstr "Calendario"
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13178 msgid "Calendar information"
13179 msgstr "Información de calendario"
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13185 msgid "Call Number"
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13190 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13191 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:247
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
13242 msgid "Call number"
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13247 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13248 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13253 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13254 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13258 msgid "Call number range"
13259 msgstr "Rango de signaturas"
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
13265 msgid "Call number:"
13266 msgstr "Signatura:"
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
13270 msgid "Call numbers"
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13275 msgid "Call numbers browser"
13276 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13281 msgstr "Signatura topográfica"
13283 #. %1$s: subscription.callnumber
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
13286 msgid "Callnumber: %s "
13287 msgstr "Signatura: %s "
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
13291 msgid "Calyx, Australia"
13292 msgstr "Calyx, Australia"
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13296 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13297 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
13299 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
13302 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13303 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
13305 #. %1$s: error.borrowernumber
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13308 msgid "Can not update patron with borrowernumber %s"
13309 msgstr "No se puede actualizar el usuario con borrowernumber %s"
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13313 msgid "Can't cancel receipt "
13314 msgstr "No se puede cancelar recepción "
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13319 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13321 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
13327 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13330 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
13331 "%] reserva(s) existentes"
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13336 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13339 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
13340 "posee ítem(s) en su existencia"
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:522
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13345 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13347 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
13348 "pedidos de compra enlazados al registro"
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13353 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13355 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13360 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13362 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13368 msgid "Can't delete order"
13369 msgstr "No se puede eliminar el pedido"
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13374 msgid "Can't delete order and catalog record"
13375 msgstr "No se puede eliminar el pedido y el registro del catálogo"
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
13380 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13381 "this order cancel holds first"
13383 "No se puede eliminar el pedido([% books_loo.holds_on_order %]) reservas han "
13384 "sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13389 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13390 "this order cancel holds first"
13392 "No se puede eliminar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %])reservas "
13393 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13397 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13399 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13404 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13406 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:179
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:133
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1085
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:579
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:344
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:364
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
13551 msgid "Cancel Upload"
13552 msgstr "Cancelar carga"
13554 #. INPUT type=submit
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
13557 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
13559 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]y Transferir [% END %]Todo"
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
13563 msgid "Cancel and return to order"
13564 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
13566 #. INPUT type=submit
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
13568 msgid "Cancel filter"
13569 msgstr "Cancelar filtro"
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:316
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
13578 msgid "Cancel hold"
13579 msgstr "Cancelar reserva"
13581 #. INPUT type=submit
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
13583 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
13584 msgstr "Cancelar la reserva y devolver a : [% overloo.homebranch %]"
13586 #. INPUT type=submit
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
13588 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
13589 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: [% reserveloo.homebranch %]"
13591 #. INPUT type=submit name=submit
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
13594 msgid "Cancel marked holds"
13595 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13599 msgid "Cancel merge"
13600 msgstr "Cancelar combinación"
13602 #. INPUT type=button
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
13604 msgid "Cancel modifications"
13605 msgstr "Cancelar modificaciones"
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
13609 msgid "Cancel notification"
13610 msgstr "Cancelar notificación"
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
13614 msgid "Cancel receipt"
13615 msgstr "Cancelar recepción"
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
13619 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
13620 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82
13625 msgid "Cancel transfer"
13626 msgstr "Cancelar transferencia"
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
13630 msgid "Cancellation Date"
13631 msgstr "Fecha de cancelación"
13633 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason )
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
13637 msgid "Cancellation reason: %s %s "
13638 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
13649 msgstr "Cancelado "
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
13653 msgid "Cancelled orders"
13654 msgstr "Pedido cancelados"
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
13661 msgid "Cannot Delete"
13662 msgstr "No se puede borrar"
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:176
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
13667 msgid "Cannot add patron"
13668 msgstr "No se puede agregar usuario"
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
13672 msgid "Cannot be ordered"
13673 msgstr "No puede ser pedido"
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
13677 msgid "Cannot be put on hold"
13678 msgstr "No se puede reservar"
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
13682 msgid "Cannot be toggled"
13683 msgstr "No puede ser conmutado"
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
13687 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
13688 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
13693 msgid "Cannot check in"
13694 msgstr "No se puede devolver"
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:205
13698 msgid "Cannot check out"
13699 msgstr "No se puede prestar"
13701 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
13704 msgid "Cannot check out! %s "
13705 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
13712 msgid "Cannot delete"
13713 msgstr "No se puede eliminar"
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
13717 msgid "Cannot delete budget"
13718 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
13720 #. %1$s: budget_period_description
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
13723 msgid "Cannot delete budget '%s'"
13724 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
13728 msgid "Cannot delete currency "
13729 msgstr "No se puede eliminar moneda "
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
13733 msgid "Cannot delete filing rule "
13734 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
13738 msgid "Cannot delete item type"
13739 msgstr "No se puede eliminar tipo de ítem"
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
13743 msgid "Cannot delete patron"
13744 msgstr "No se puede eliminar usuario"
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
13749 msgid "Cannot edit"
13750 msgstr "No se puede editar"
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
13754 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
13756 "No se puede editar la liberación de la deuda: el lector tiene préstamos."
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
13760 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
13761 msgstr "No se puede tener \"meses\" y \"hasta\" al mismo tiempo"
13763 #. For the first occurrence,
13764 #. %1$s: ERROR.OPNLINK
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
13768 msgid "Cannot open %s to read."
13769 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
13773 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
13775 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
13780 msgid "Cannot place hold"
13781 msgstr "No se puede reservar"
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
13785 msgid "Cannot place hold on some items"
13786 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
13791 msgid "Cannot place hold:"
13792 msgstr "No se puede reservar:"
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
13796 msgid "Cannot process file as an image."
13797 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
13801 msgid "Cannot renew:"
13802 msgstr "No se puede renovar:"
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
13806 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
13808 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
13813 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
13815 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
13820 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
13821 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:372
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
13838 #. %1$s: batche.batch_id
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
13841 msgid "Card batch number %s"
13842 msgstr "Lote de carnés número %s"
13844 #. %1$s: batche.batch_id
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
13847 msgid "Card batch number %s "
13848 msgstr "Lote de carnés número %s "
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
13852 msgid "Card height:"
13853 msgstr "Altura del carné:"
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:194
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
13861 msgid "Card number"
13862 msgstr "Número de Carné"
13864 #. %1$s: cardnumber
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
13867 msgid "Card number : %s"
13868 msgstr "Número de carné: %s"
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
13872 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
13873 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
13878 msgid "Card number: "
13879 msgstr "Número de carné: "
13881 #. %1$s: cardnumber
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
13884 msgid "Card number: %s"
13885 msgstr "Número de carné: %s"
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
13889 msgid "Card width:"
13890 msgstr "Ancho del carné:"
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
13897 msgstr "Número de Carné"
13899 #. %1$s: ERROR.cardnumber
13900 #. %2$s: IF ERROR.borrowernumber
13901 #. %3$s: ERROR.borrowernumber
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
13906 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
13909 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
13910 "número de usuario %s)%s "
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203
13914 msgid "Cardnumber already in use."
13915 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
13919 msgid "Cardnumber length is incorrect."
13920 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
13924 msgid "Cardnumbers not found"
13925 msgstr "Números de usuario no encontrados"
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:238
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
13938 msgstr "Inicio de sesión Cas"
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
13942 msgid "Cassette recording"
13943 msgstr "Casete de audio"
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:130
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
13974 msgid "Catalog by Item Type"
13975 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
13980 msgid "Catalog by item type"
13981 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:141
13985 msgid "Catalog details"
13986 msgstr "Detalles de catálogo"
13988 #. %1$s: IF ( biblionumber )
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
13991 msgid "Catalog details %s "
13992 msgstr "Detalles del catálogo %s "
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
13996 msgid "Catalog search"
13997 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14003 msgid "Catalog statistics"
14004 msgstr "Estadísticas del catálogo"
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
14017 msgstr "Catalogación"
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:33
14021 msgid "Cataloging search"
14022 msgstr "Búsqueda en catalogación"
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
14031 msgid "Catalogue tables"
14032 msgstr "Tablas del catálogo"
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
14036 msgid "Cataloguing tables"
14037 msgstr "Tablas de catalogación"
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
14041 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14042 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:81
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:163
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14058 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14059 msgstr "La categoría no se puede agregar, el código de la categoría ya existe"
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14064 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14066 "Esta categoría no puede ser eliminada debido a que hay bibliotecas que la "
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14071 msgid "Category code"
14072 msgstr "Código de categoría"
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14076 msgid "Category code unknown."
14077 msgstr "Código de categoría desconocido."
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14081 msgid "Category code:"
14082 msgstr "Código de categoría:"
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14089 msgid "Category code: "
14090 msgstr "Código de categoría: "
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
14094 msgid "Category name"
14095 msgstr "Nombre de la categoría"
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14100 msgid "Category type: "
14101 msgstr "Tipo de categoría: "
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166
14108 msgstr "Categoría:"
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:79
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
14120 msgstr "Categoría: "
14122 #. For the first occurrence,
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14127 msgid "Category: %s"
14128 msgstr "Categoría: %s"
14130 #. For the first occurrence,
14131 #. %1$s: categoryname
14132 #. %2$s: categorycode
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:65
14136 msgid "Category: %s (%s)"
14137 msgstr "Categoría: %s (%s)"
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14141 msgid "Categorycode"
14142 msgstr "Código de categoría"
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14148 msgid "Cell value "
14149 msgstr "Valores de la celda "
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14154 msgid "Cells contain estimated values only."
14155 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
14159 msgid "Central Authentication Service"
14160 msgstr "Servicio de Autenticación Central"
14162 #. INPUT type=button
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
14168 #. INPUT type=submit
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
14170 msgid "Change basket group"
14171 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
14173 #. INPUT type=submit
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14175 msgid "Change basketgroup"
14176 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
14180 msgid "Change framework: "
14181 msgstr "Modificar hoja de trabajo: "
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14186 msgid "Change internal note"
14187 msgstr "Cambiar nota interna"
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
14191 msgid "Change item status"
14192 msgstr "Cambiar estado del ítem"
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
14196 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14198 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
14200 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14203 msgid "Change order"
14204 msgstr "Cambiar orden"
14206 #. %1$s: ordernumber
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14209 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14210 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
14212 #. %1$s: ordernumber
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14215 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14216 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
14220 msgid "Change password"
14221 msgstr "Cambiar contraseña"
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
14227 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14228 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
14232 msgid "Change vendor note"
14233 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14237 msgid "Changed action if matching record found"
14238 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14242 msgid "Changed action if no match found"
14243 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14247 msgid "Changed item processing option"
14248 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14256 msgstr "Cambiado. "
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118
14260 msgid "Character encoding: "
14261 msgstr "Codificación de caracteres: "
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14278 msgid "Charge type"
14279 msgstr "Tipo de cargo"
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
14283 msgid "Charles Farmer"
14284 msgstr "Charles Farmer"
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
14289 msgstr "Seleccionar todos"
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14294 msgstr "Devolución"
14296 #. INPUT type=submit
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
14309 msgstr "Verificar todo"
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
14314 msgid "Check expiration"
14315 msgstr "Controlar vencimiento"
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
14319 msgid "Check for embedded item record data?"
14320 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14332 msgstr "Devolución"
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
14337 msgstr "Devolución "
14339 #. For the first occurrence,
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
14344 msgid "Check in message"
14345 msgstr "Mensaje de devolución"
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14349 msgid "Check lists"
14350 msgstr "Lista de control"
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14356 msgid "Check logs for more details."
14357 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:70
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:588
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:44
14388 #. INPUT type=submit name=x
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
14390 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14391 msgstr "Prestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14393 #. For the first occurrence,
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14396 msgid "Check out message"
14397 msgstr "Mensaje de préstamo"
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:132
14401 msgid "Check out to this patron"
14402 msgstr "Prestado a este usuario"
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14406 msgid "Check that your database is running."
14407 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
14411 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
14413 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
14418 msgid "Check the hostname setting in "
14419 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
14421 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
14423 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
14424 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
14426 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:320
14428 msgid "Check to delete this field"
14429 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
14433 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
14435 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
14441 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
14442 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
14444 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
14445 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
14450 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
14451 msgstr "Marcar para que sea posible asociar una contraseña a este atributo."
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
14456 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
14458 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
14459 "usuarios de la interfaz administrativa."
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
14463 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
14465 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
14470 msgid "Check your database settings in "
14471 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
14477 msgstr "Devolución"
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
14481 msgid "Check-in date from"
14482 msgstr "Fecha de devolución desde"
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
14486 msgid "Check-in date from:"
14487 msgstr "Fecha de devolución desde:"
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
14497 msgstr "Verificado"
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
14506 msgid "Checked in "
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14511 msgid "Checked in item."
14512 msgstr "Ítems devueltos."
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:124
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
14519 msgid "Checked out"
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
14524 msgid "Checked out "
14528 #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
14529 #. %3$s: IF item.onsite_checkout
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
14532 msgid "Checked out %s %s %s by "
14533 msgstr "Prestado %s %s %s por "
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14538 msgid "Checked out %s times"
14539 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
14549 msgid "Checked out from"
14550 msgstr "Prestado de"
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
14559 msgid "Checked out on"
14560 msgstr "Prestado el"
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
14564 msgid "Checked out today"
14565 msgstr "Prestado hoy"
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645
14569 msgid "Checked out: "
14570 msgstr "Prestado: "
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
14575 msgid "Checked-in items"
14576 msgstr "Ítems devueltos"
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
14581 msgstr "Devolución"
14583 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
14586 msgid "Checkin message"
14587 msgstr "Mensaje de devolución"
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:184
14591 msgid "Checkin message type: "
14592 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:180
14596 msgid "Checkin message: "
14597 msgstr "Mensaje de devolución: "
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
14606 msgid "Checking out to "
14607 msgstr "Prestando a "
14609 #. For the first occurrence,
14610 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:579
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667
14614 msgid "Checking out to %s"
14615 msgstr "Prestando a %s"
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
14620 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
14621 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
14624 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
14625 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
14626 "en blanco para no hacer cambios."
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
14631 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
14632 "the values of that field on all selected patrons"
14634 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
14635 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
14646 msgid "Checkout count"
14647 msgstr "Total de préstamos"
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
14651 msgid "Checkout count:"
14652 msgstr "Total de préstamos:"
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
14656 msgid "Checkout date"
14657 msgstr "Fecha de préstamo"
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
14661 msgid "Checkout date from:"
14662 msgstr "Fecha de préstamo de:"
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
14666 msgid "Checkout date from: "
14667 msgstr "Fecha de préstamo de: "
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:32
14671 msgid "Checkout history"
14672 msgstr "Historial de préstamos"
14674 #. %1$s: title |html
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
14677 msgid "Checkout history for %s"
14678 msgstr "Historial de préstamos de %s"
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
14682 msgid "Checkout on"
14683 msgstr "Prestado el"
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
14687 msgid "Checkout status:"
14688 msgstr "Estado de préstamo:"
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:123
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:63
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
14702 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
14704 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
14709 msgid "Checkouts by patron category"
14710 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
14712 #. %1$s: IF ( mainloo.borrower_category )
14713 #. %2$s: mainloo.borrower_category
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
14717 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
14718 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
14723 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
14724 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
14727 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
14728 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:71
14755 msgid "Choose .koc file: "
14756 msgstr "Elija el archivo .koc: "
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
14760 msgid "Choose Adult category "
14761 msgstr "Elegir categoría Adultos "
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
14765 msgid "Choose Hemisphere:"
14766 msgstr "Seleccione hemisferio:"
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
14770 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
14771 msgstr "Seleccione Aceptar si realmente desea borrar el servidor "
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
14775 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
14776 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
14781 msgid "Choose a file "
14782 msgstr "Seleccionar un archivo "
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
14786 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
14788 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
14792 msgid "Choose a vendor to transfer from"
14793 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91
14797 msgid "Choose a vendor to transfer to"
14798 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116
14803 msgid "Choose an icon:"
14804 msgstr "Seleccione un ícono:"
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
14808 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
14809 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:61
14813 msgid "Choose barcode type (encoding): "
14814 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:73
14818 msgid "Choose layout type: "
14819 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
14823 msgid "Choose library:"
14824 msgstr "Seleccione biblioteca:"
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
14828 msgid "Choose list"
14829 msgstr "Seleccione lista"
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
14834 msgstr "Elegir uno"
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
14839 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
14840 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
14842 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
14843 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:89
14847 msgid "Choose order of text fields to print"
14848 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
14852 msgid "Choose the file to add to the basket"
14853 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14857 msgid "Choose this record"
14858 msgstr "Seleccione este registro"
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
14862 msgid "Choose time"
14863 msgstr "Elegir hora"
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
14868 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
14869 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
14871 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
14872 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
14873 "cuando sus carnés han expirado. "
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
14877 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
14879 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
14883 msgid "Choose your library:"
14884 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
14892 msgstr "Seleccione: "
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
14896 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
14897 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
14901 msgid "Chris Cormack"
14902 msgstr "Chris Cormack"
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
14907 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
14908 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
14910 "Chris Cormack (1.x, 3.4, 3.6 Responsable de publicación, 3.2 Responsable de "
14911 "traducción, 3.8, 3.10 Actualizador de publicación)"
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
14915 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
14916 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
14920 msgid "Christophe Croullebois"
14921 msgstr "Christophe Croullebois"
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
14925 msgid "Christopher Brannon"
14926 msgstr "Christopher Brannon"
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
14930 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
14931 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
14935 msgid "Christopher Hyde"
14936 msgstr "Christopher Hyde"
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
14940 msgid "Cindy Murdock Ames"
14941 msgstr "Cindy Murdock Ames"
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:379
14946 msgstr "Nota de circulación"
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
14951 msgstr "Notas de circulación"
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
14981 msgid "Circulation"
14982 msgstr "Circulación"
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
14987 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
14988 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
14989 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
14990 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
14991 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
14992 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
14993 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
14994 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
14995 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
14996 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
14997 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
14998 "symbol by National Park Service "
15000 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
15001 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
15002 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
15003 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
15004 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
15005 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
15006 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
15007 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
15008 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
15009 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
15010 "(\"wrench\") por National Park Service "
15012 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15015 msgid "Circulation History for %s"
15016 msgstr "Historial de circulación de %s"
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15020 msgid "Circulation Reports"
15021 msgstr "Informes de circulación"
15023 #. %1$s: branch_name
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15026 msgid "Circulation alerts for %s"
15027 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15032 msgid "Circulation and fines rules"
15033 msgstr "Reglas de circulación y multas"
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:80
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15040 msgid "Circulation history"
15041 msgstr "Historial de circulación"
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15045 msgid "Circulation note"
15046 msgstr "Nota de circulación"
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
15050 msgid "Circulation note: "
15051 msgstr "Nota de circulación: "
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15055 msgid "Circulation records were last synced on: "
15056 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15062 msgid "Circulation statistics"
15063 msgstr "Estadísticas de circulación"
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
15067 msgid "Circulation tables"
15068 msgstr "Tablas de circulación"
15070 #. %1$s: LoginBranchname
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15073 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15074 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15090 msgid "Cities and towns"
15091 msgstr "Ciudades y pueblos"
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:127
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:126
15105 msgstr "ID de la ciudad"
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
15110 msgstr "ID de la ciudad: "
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:85
15115 msgstr "ID de ciudad"
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15119 msgid "City search:"
15120 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:59
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
15133 msgid "Claim acquisition"
15134 msgstr "Reclamar adquisición"
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:270
15139 msgstr "Fecha de reclamo"
15141 #. INPUT type=submit
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15143 msgid "Claim order"
15144 msgstr "Reclamo de pedido"
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15149 msgid "Claim serial issue"
15150 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15154 msgid "Claim using notice: "
15155 msgstr "Reclamo usando aviso: "
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:295
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15169 msgid "Claimed date"
15170 msgstr "Fecha reclamada"
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:164
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15181 msgid "Claims count"
15182 msgstr "Contador de reclamos"
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
15186 msgid "Claire Hernandez"
15187 msgstr "Claire Hernandez"
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
15201 msgid "ClassSources"
15202 msgstr "ClassSources"
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15207 msgid "Classification"
15208 msgstr "Clasificación"
15210 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
15211 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15214 msgid "Classification filing rules"
15215 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15219 msgid "Classification source code missing"
15220 msgstr "Falta código de la fuente de clasificación"
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15225 msgid "Classification source code: "
15226 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15233 msgid "Classification sources"
15234 msgstr "Fuentes de clasificación"
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
15238 msgid "Classification:"
15239 msgstr "Clasificación:"
15241 #. For the first occurrence,
15242 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
15246 msgid "Classification: %s "
15247 msgstr "Clasificación: %s "
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
15251 msgid "Claudia Forsman"
15252 msgstr "Claudia Forsman"
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
15257 msgstr "Clay Fouts"
15259 #. INPUT type=submit
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
15266 msgid "Clean patron records"
15267 msgstr "Limpiar registros de usuario"
15269 #. %1$s: import_batch_id
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15272 msgid "Cleaned import batch #%s"
15273 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
15275 #. For the first occurrence,
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:488
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:338
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:341
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
15318 msgstr "Limpiar todo"
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15323 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15325 "¿Limpiar todos los registros del reservorio preparados en este lote? Esto no "
15326 "puede deshacerse."
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:406
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:413
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
15335 msgstr "Limpiar fecha"
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15339 msgid "Clear field"
15340 msgstr "Limpiar campo"
15342 #. INPUT type=reset
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
15344 msgid "Clear filters"
15345 msgstr "Limpiar filtros"
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15349 msgid "Clear on loan"
15350 msgstr "Limpiar en préstamo"
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
15355 msgid "Clear screen"
15356 msgstr "Limpiar pantalla"
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
15362 msgid "Clear search form"
15363 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
15367 msgid "Clear used authorities"
15368 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
15376 msgid "Click 'Next' to continue "
15377 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
15379 #. For the first occurrence,
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
15383 msgid "Click ID to select/deselect quote"
15384 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
15388 msgid "Click Save to finish."
15389 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:156
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
15394 msgid "Click here to define a printer profile."
15395 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240
15399 msgid "Click here to go back to booksellers page"
15400 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
15405 msgid "Click here to see the merged record."
15406 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
15410 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
15412 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004
15416 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
15417 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
15423 "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save "
15426 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
15427 "<Enter|Intro> para guardar la edición."
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
15431 msgid "Click on individual cells to edit."
15432 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
15437 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15438 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15440 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
15441 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
15442 "las frases seleccionadas."
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
15447 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15448 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
15450 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
15451 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
15452 "las frases seleccionadas."
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
15457 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <"
15458 "Enter> key to save the quote. "
15460 "Haga click en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
15461 "Presione la tecla <Enter|Intro> para guardar la frase. "
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
15466 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
15467 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
15471 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
15473 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
15477 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
15478 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15483 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
15486 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
15487 "Puede seleccionar múltiples frases."
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
15492 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
15494 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
15500 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
15501 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
15506 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
15509 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
15510 "archivo CSV de frases."
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
15515 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
15518 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
15519 "lote completo de frases."
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
15523 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
15524 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
15526 #. INPUT type=submit
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
15528 msgid "Click to \"Unmap\""
15529 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:136
15533 msgid "Click to Edit"
15534 msgstr "Haga clic para editar"
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
15539 msgid "Click to Expand this Tag"
15540 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
15545 msgid "Click to add item"
15546 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15550 msgid "Click to collapse this section"
15551 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
15555 msgid "Click to edit"
15556 msgstr "Haga clic para editar"
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15560 msgid "Click to expand this section"
15561 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
15565 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
15566 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
15570 msgid "Click to recheck dependencies "
15571 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
15586 msgid "Clone these rules to:"
15587 msgstr "Clonar estas reglas a:"
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15596 msgid "Clone this subfield"
15597 msgstr "Clonar este subcampo"
15599 #. %1$s: IF ( frombranchname || tobranchname )
15600 #. %2$s: IF ( frombranchname )
15601 #. %3$s: frombranchname
15603 #. %5$s: IF ( tobranchname )
15604 #. %6$s: tobranchname
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
15609 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
15610 msgstr "Clonando reglas de ejemplares %s %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s %s "
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
15614 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
15615 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de préstamo!"
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:85
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
15632 #. INPUT type=button
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
15634 msgid "Close and print"
15635 msgstr "Cerrar e imprimir"
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
15639 msgid "Close basket group"
15640 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15644 msgid "Close budget "
15645 msgstr "Cerrar presupuesto "
15647 #. INPUT type=button
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
15649 msgid "Close help window"
15650 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
15654 msgid "Close this basket"
15655 msgstr "Cerrar la cesta"
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
15661 msgid "Close this menu"
15662 msgstr "Cerrar este menú"
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
15666 msgid "Close this window."
15667 msgstr "Cerrar esta ventana."
15669 #. INPUT type=button
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:92
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
15674 msgid "Close window"
15675 msgstr "Cerrar ventana"
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
15689 #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:133
15692 msgid "Closed (%s)"
15693 msgstr "Cerrado (%s)"
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
15697 msgid "Closed on %s"
15698 msgstr "Cerrada en %s"
15700 #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
15703 msgid "Closed on %s."
15704 msgstr "Cerrada en %s."
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
15710 msgstr "Cerrada en:"
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
15740 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15741 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
15746 msgid "Collapse all"
15747 msgstr "Colapsar todo"
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
15757 msgid "Collect from patron: "
15758 msgstr "Cobrar a usuario: "
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
15782 msgid "Collection "
15783 msgstr "Colección: "
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
15791 msgid "Collection code"
15792 msgstr "Código de colección"
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
15796 msgid "Collection code:"
15797 msgstr "Código de colección:"
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
15801 msgid "Collection deleted successfully"
15802 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
15806 msgid "Collection failed to be deleted"
15807 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
15813 msgid "Collection title:"
15814 msgstr "Título de colección:"
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
15818 msgid "Collection transferred successfully"
15819 msgstr "Colección transferida exitosamente"
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
15823 msgid "Collection:"
15824 msgstr "Colección:"
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
15828 msgid "Collection: "
15829 msgstr "Colección: "
15831 #. For the first occurrence,
15832 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
15836 msgid "Collection: %s "
15837 msgstr "Colección: %s "
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
15847 msgstr "Dos puntos (:)"
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
15866 msgid "Column name"
15867 msgstr "Nombre de columna"
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:254
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
15882 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
15883 "columns will be ignored. "
15885 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
15886 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:110
15891 msgid "Columns settings"
15892 msgstr "Configuración de columnas"
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
15896 msgid "Coming from"
15897 msgstr "Proviniendo de"
15899 #. %1$s: branchesloo.branchname
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:45
15902 msgid "Coming from %s"
15903 msgstr "Viene de %s"
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:839
15920 msgid "Comma separated text"
15921 msgstr "Texto separado por comas"
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
15928 msgstr "Comentario"
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
15933 msgstr "Comentario "
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
15940 msgstr "Comentario:"
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956
15945 msgstr "Comentario: "
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
15950 msgstr "Comentador "
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
15960 msgstr "Comentarios"
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:106
15964 msgid "Comments about this file: "
15965 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
15969 msgid "Comments awaiting moderation"
15970 msgstr "Comentarios esperando moderación"
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
15974 msgid "Comments pending approval"
15975 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
15980 msgstr "Comentarios:"
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
15984 msgid "Compact view"
15985 msgstr "Vista compacta"
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
15989 msgid "Company details"
15990 msgstr "Detalles de la compañía"
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
15994 msgid "Company name: "
15995 msgstr "Nombre de la compañía: "
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
15999 msgid "Compare barcodes list to results: "
16000 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16004 msgid "Complete view"
16005 msgstr "Vista completa"
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16009 msgid "Completed import of records"
16010 msgstr "Importación completa de registros"
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:40
16014 msgid "Completed: "
16015 msgstr "Completado: "
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16019 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16020 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16026 msgstr "Configurar"
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16030 msgid "Configure columns"
16031 msgstr "Configurar las columnas"
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16035 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16036 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16040 msgid "Configuring "
16041 msgstr "Configurando "
16043 #. INPUT type=submit
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
16054 msgid "Confirm custom report"
16055 msgstr "Confirmar informe a medida"
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
16059 msgid "Confirm delete: "
16060 msgstr "Confirmar borrado: "
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:160
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:182
16066 msgid "Confirm deletion"
16067 msgstr "Confirma eliminación"
16069 #. %1$s: branchname
16070 #. %2$s: branchcode
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16073 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16074 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s (%s)?"
16076 #. %1$s: searchfield
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:223
16079 msgid "Confirm deletion of %s?"
16080 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16084 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16085 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16089 msgid "Confirm deletion of classification source "
16090 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
16092 #. %1$s: contractnumber
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16095 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16096 msgstr "Confirmar eliminación del contrato %s"
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16100 msgid "Confirm deletion of currency "
16101 msgstr "Confirmar eliminación de moneda "
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16105 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16106 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16110 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16111 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16115 msgid "Confirm deletion of printer "
16116 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16120 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16121 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
16123 #. %1$s: tagsubfield
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16126 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16127 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16131 msgid "Confirm deletion of tag "
16132 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16136 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16137 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
16139 #. INPUT type=submit
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
16141 msgid "Confirm hold"
16142 msgstr "Confirmar reserva"
16144 #. INPUT type=submit
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
16146 msgid "Confirm hold and transfer"
16147 msgstr "Confirmar reserva o transferencia"
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:246
16151 msgid "Confirm holds"
16152 msgstr "Confirmar reservas"
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
16156 msgid "Confirm new password:"
16157 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16161 msgid "Congratulations, installation complete"
16162 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16168 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16169 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16173 msgid "Connection established."
16174 msgstr "Conexión establecida."
16176 #. For the first occurrence,
16177 #. %1$s: errcon.server
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16182 msgid "Connection failed to %s"
16183 msgstr "Fallo de conexión con %s"
16185 #. For the first occurrence,
16186 #. %1$s: errcon.server
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16190 msgid "Connection timeout to %s"
16191 msgstr "Timeout de conexión con %s"
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
16195 msgid "Connor Dewar"
16196 msgstr "Connor Dewar"
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
16200 msgid "Connor Fraser"
16201 msgstr "Connor Fraser"
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
16205 msgid "Considered lost"
16206 msgstr "Considerado perdido"
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
16211 msgid "Constraints"
16212 msgstr "Restricciones"
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16222 msgid "Contact about late issues?"
16223 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16227 msgid "Contact about late orders?"
16228 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16233 msgid "Contact details"
16234 msgstr "Detalles de contacto"
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16238 msgid "Contact information"
16239 msgstr "Información de contacto"
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16243 msgid "Contact name: "
16244 msgstr "Nombre del contacto: "
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
16248 msgid "Contact note: "
16249 msgstr "Nota de contacto: "
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16254 msgstr "Contacto: "
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16258 msgid "Contact: First name"
16259 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
16263 msgid "Contact: Last name"
16264 msgstr "Contacto: Apellido"
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16268 msgid "Contact: Relationship"
16269 msgstr "Contacto: Relación"
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16273 msgid "Contact: Title"
16274 msgstr "Contacto: Título"
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:451
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
16292 msgstr "Contenidos"
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
16296 msgid "Contents of "
16297 msgstr "Contenidos de "
16299 #. INPUT type=submit
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16312 msgid "Continue to log in to Koha"
16313 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
16315 #. INPUT type=submit
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:307
16317 msgid "Continue without marking >>"
16318 msgstr "Continuar sin marcar >>"
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166
16327 msgid "Contract deleted"
16328 msgstr "Contrato eliminado"
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
16332 msgid "Contract description:"
16333 msgstr "Descripción del contrato:"
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
16337 msgid "Contract end date:"
16338 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
16343 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
16345 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
16350 msgid "Contract id "
16351 msgstr "Id del contrato "
16353 # Campos para archivos CSV
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
16357 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16358 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16361 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16362 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
16369 msgid "Contract name:"
16370 msgstr "Nombre del contrato:"
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
16374 msgid "Contract number:"
16375 msgstr "Número del contrato:"
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
16379 msgid "Contract number: "
16380 msgstr "Número del contrato: "
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
16384 msgid "Contract start date:"
16385 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
16389 msgid "Contract(s)"
16390 msgstr "Contrato(s)"
16392 #. %1$s: booksellername
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173
16395 msgid "Contract(s) of %s"
16396 msgstr "Contrato(s) de %s"
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
16401 msgstr "Contrato: "
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
16414 msgid "Contributing companies and institutions"
16415 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
16420 msgid "Control no.: "
16421 msgstr "Nro. de control: "
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
16427 msgid "Control no: "
16428 msgstr "Control nro: "
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
16433 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
16434 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
16435 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
16436 "of history kept is controlled by the cronjob "
16438 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
16439 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
16440 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
16441 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
16442 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:128
16446 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
16447 msgstr "Convertir archivo a MARC utilizando el siguiente plugin: "
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
16465 msgid "Copy holidays to:"
16466 msgstr "Copiar feriados a:"
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16470 msgid "Copy notice"
16471 msgstr "Copiar aviso"
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
16483 msgid "Copy number"
16484 msgstr "Copia número"
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
16488 msgid "Copy number:"
16489 msgstr "Copia número:"
16491 #. %1$s: branchloo.branchname
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:185
16495 msgstr "Copiar a %s"
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
16499 msgid "Copy to all libraries"
16500 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
16510 msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16511 msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
16515 msgid "Copyright © 2008 "
16516 msgstr "Copyright © 2008 "
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
16522 msgid "Copyright date:"
16523 msgstr "Fecha de Copyright:"
16525 #. For the first occurrence,
16526 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
16530 msgid "Copyright year: %s "
16531 msgstr "Año de copyright: %s "
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
16536 msgstr "Copyright:"
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16540 msgid "Copyright: "
16541 msgstr "Copyright: "
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:528
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
16547 msgid "Copyrightdate"
16548 msgstr "Fecha de Copyright"
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
16552 msgid "Corey Fuimaono"
16553 msgstr "Corey Fuimaono"
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
16557 msgid "Cory Jaeger"
16558 msgstr "Cory Jaeger"
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16562 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
16563 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
16568 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
16569 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
16571 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
16572 "el cual es el mínimo (sin) costo."
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
16576 msgid "Could not add a new patron."
16577 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
16579 #. %1$s: duplicate_code_error
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
16583 "Could not add patron attribute type "%s" — one with that "
16584 "code already exists. "
16586 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario "%s"—, uno "
16587 "con ese código ya existe. "
16589 #. %1$s: duplicate_value
16590 #. %2$s: duplicate_category
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
16594 "Could not add value "%s" for category "%s" — value "
16595 "already present. "
16597 "No se pudo agregar dato "%s" en Categoría "%s" —, "
16598 "el dato ya esta cargado. "
16600 #. %1$s: ERROR_delete_in_use
16601 #. %2$s: ERROR_num_patrons
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
16605 "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use "
16606 "by %s patron records"
16608 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario "%s" —"
16609 "debido que es usado por %s registros de usuario"
16611 #. %1$s: ERROR_delete_not_found
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
16615 "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already "
16616 "absent from the database."
16618 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario "%s"—, no "
16619 "está en la base de datos."
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:64
16623 msgid "Could not find a system preference named "
16624 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
16629 "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is "
16630 "correctly defined in koha-conf.xml. "
16632 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese <docdir> "
16633 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
16643 msgid "Count holds"
16644 msgstr "Contar reserva"
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
16648 msgid "Count items"
16649 msgstr "Cantidad de ítems"
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
16653 msgid "Count of checkouts"
16654 msgstr "Recuento de préstamos"
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
16658 msgid "Count total items"
16659 msgstr "Cantidad de ítems"
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
16664 msgid "Count unique biblios"
16665 msgstr "Contar registros únicos"
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16669 msgid "Count unique borrowers"
16670 msgstr "Contar usuarios únicos"
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16675 msgid "Count unique items"
16676 msgstr "Cantidad de ítems únicos"
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
16702 msgid "Course Reserves"
16703 msgstr "Reservas para Cursos"
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
16707 msgid "Course name"
16708 msgstr "Nombre del curso"
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
16712 msgid "Course name:"
16713 msgstr "Nombre del curso:"
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
16717 msgid "Course number"
16718 msgstr "Número de curso"
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
16722 msgid "Course number:"
16723 msgstr "Número de curso:"
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
16734 msgid "Course reserves"
16735 msgstr "Reservas para cursos"
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
16744 msgid "Crawford County Federated Library System"
16745 msgstr "Crawford County Federated Library System"
16747 #. INPUT type=submit
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
16750 msgstr "Crear nuevo"
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
16754 msgid "Create a new category"
16755 msgstr "Crear una nueva categoría"
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
16759 msgid "Create a new list"
16760 msgstr "Crear una nueva lista"
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
16764 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
16765 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
16769 msgid "Create a new template"
16770 msgstr "Crear una plantilla nueva"
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:788
16774 msgid "Create analytics"
16775 msgstr "Crear analítica"
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16780 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
16781 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
16783 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
16784 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
16789 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
16790 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
16791 "for the MARC editor."
16793 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
16794 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
16795 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
16797 #. %1$s: authtypecode
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
16800 msgid "Create authority framework for %s using "
16801 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
16803 #. %1$s: frameworkcode
16804 #. %2$s: frameworktext
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
16807 msgid "Create framework for %s (%s) using "
16808 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
16812 msgid "Create from SQL"
16813 msgstr "Crear a partir de SQL"
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
16821 msgid "Create manual credit"
16822 msgstr "Crear crédito manual"
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
16830 msgid "Create manual invoice"
16831 msgstr "Crear factura manual"
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
16835 msgid "Create new authority"
16836 msgstr "Crear una nueva autoridad"
16838 #. INPUT type=submit
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
16840 msgid "Create new invoice anyway"
16841 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
16845 msgid "Create new record"
16846 msgstr "Crear nuevo registro"
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
16850 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
16852 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
16857 msgid "Create printable patron cards"
16858 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
16862 msgid "Create record"
16863 msgstr "Crear registro"
16865 #. INPUT type=submit name=submit
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
16869 msgid "Create report from SQL"
16870 msgstr "Crear informe con SQL"
16872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
16875 msgid "Create routing list"
16876 msgstr "Crear lista de circulación"
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
16880 msgid "Create routing list for "
16881 msgstr "Crear lista de circulación para "
16883 #. INPUT type=submit
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:546
16885 msgid "Create template"
16886 msgstr "Crear plantilla"
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
16892 msgstr "Creado por"
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
16896 msgid "Created by:"
16897 msgstr "Creado por:"
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
16901 msgid "Created by: "
16902 msgstr "Creado por: "
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
16909 msgid "Creation date"
16910 msgstr "Fecha de creación"
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
16914 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
16915 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
16919 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16920 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
16929 msgid "Credit type: "
16930 msgstr "Tipo de crédito: "
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:121
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
16955 msgid "Currencies & Exchange rates"
16956 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
16962 msgid "Currencies and exchange rates"
16963 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
16967 msgid "Currencies search:"
16968 msgstr "Búsqueda de monedas:"
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
16976 #. For the first occurrence,
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
16981 msgid "Currency = %s"
16982 msgstr "Moneda = %s"
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
16986 msgid "Currency deleted"
16987 msgstr "Moneda eliminada"
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17006 msgid "Current checkouts allowed"
17007 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17013 msgid "Current library"
17014 msgstr "Biblioteca actual"
17016 #. For the first occurrence,
17017 #. %1$s: LoginBranchname
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
17023 msgid "Current library: %s"
17024 msgstr "Biblioteca actual: %s"
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17031 msgid "Current location"
17032 msgstr "Ubicación actual"
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17036 msgid "Current location:"
17037 msgstr "Ubicación actual:"
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17041 msgid "Current renewals:"
17042 msgstr "Renovaciones actuales:"
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17046 msgid "Current server time is:"
17047 msgstr "Hora actual del servidor es:"
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17052 msgid "Current session"
17053 msgstr "Sesión actual"
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17057 msgid "Current terms"
17058 msgstr "Términos actuales"
17060 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
17063 msgid "Currently Available %s"
17064 msgstr "Actualmente disponible %s"
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
17068 msgid "Currently available batches"
17069 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
17073 msgid "Currently available layouts"
17074 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
17078 msgid "Currently available profiles"
17079 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
17083 msgid "Currently available templates"
17084 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
17089 msgid "Currently in local use %s "
17090 msgstr "Actualmente en uso local %s "
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
17095 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17098 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
17099 "tienen los siguientes efectos: "
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17104 msgstr "Currículum"
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17108 msgid "Custom search fields"
17109 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:31
17113 msgid "Customize label layouts"
17114 msgstr "Personalizar diseños de etiqueta"
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
17118 msgid "Customize patron card layouts"
17119 msgstr "Personalizar diseños de carnés de usuario"
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
17123 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17124 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
17128 msgid "Dænsk (Danish)"
17129 msgstr "Dænsk (Danés)"
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17143 msgid "DVD video / Videodisc"
17144 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
17155 msgid "Damaged status"
17156 msgstr "Estado de daño"
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17160 msgid "Damaged status:"
17161 msgstr "Estado de daño:"
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
17170 msgid "Daniel Banzli"
17171 msgstr "Daniel Banzli"
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
17175 msgid "Daniel Barker"
17176 msgstr "Daniel Barker"
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
17180 msgid "Daniel Grobani"
17181 msgstr "Daniel Grobani"
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
17185 msgid "Daniel Holth"
17186 msgstr "Daniel Holth"
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
17190 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17191 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
17195 msgid "Daniel Sweeney"
17196 msgstr "Daniel Sweeney"
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
17200 msgid "Danny Bouman"
17201 msgstr "Danny Bouman"
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
17205 msgid "Darrell Ulm"
17206 msgstr "Darrell Ulm"
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:242
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:240
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17214 msgid "Data deleted"
17215 msgstr "Datos borrados"
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17220 msgstr "Error de datos"
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:119
17224 msgid "Data fields"
17225 msgstr "Campos de datos"
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17231 msgid "Data recorded"
17232 msgstr "Datos guardados"
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:251
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17242 msgstr "Base de datos"
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17247 msgstr "Base de datos "
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17251 msgid "Database settings:"
17252 msgstr "Configuración de la base de datos:"
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17256 msgid "Database tables created"
17257 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17262 msgstr "Base de datos: "
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:71
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
17299 msgid "Date acquired"
17300 msgstr "Fecha de adquisición"
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
17305 msgstr "Fecha de agregado"
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
17310 msgid "Date arrived"
17311 msgstr "Fecha de recepción"
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
17320 msgstr "Fecha de vencimiento"
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
17325 msgstr "Fecha de vencimiento:"
17327 #. For the first occurrence,
17328 #. %1$s: issueloo.date_due
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
17333 msgid "Date due: %s"
17334 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
17338 msgid "Date formats should match your system preference, and "
17340 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
17341 "preferencias del sistema, y "
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
17346 msgstr "Fecha desde"
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
17350 msgid "Date last checked out"
17351 msgstr "Fecha del último préstamo"
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
17356 msgid "Date last seen"
17357 msgstr "Visto por última vez"
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
17368 msgid "Date of birth"
17369 msgstr "Fecha de nacimiento"
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
17373 msgid "Date of birth is invalid."
17374 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
17379 msgid "Date of birth:"
17380 msgstr "Fecha de nacimiento:"
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
17384 msgid "Date of enrollment is invalid."
17385 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
17389 msgid "Date of expiration is invalid."
17390 msgstr "Fecha de cese inválida."
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:47
17394 msgid "Date of transfer"
17395 msgstr "Fecha de transferencia"
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
17400 msgid "Date ordered "
17401 msgstr "Fecha de pedido "
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
17405 msgid "Date published"
17406 msgstr "Fecha de publicación"
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
17410 msgid "Date published "
17411 msgstr "Fecha de publicación "
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
17416 msgstr "Rango de fechas"
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
17420 msgid "Date received"
17421 msgstr "Fecha de recepción"
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
17426 msgid "Date received "
17427 msgstr "Fecha de recepción "
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
17431 msgid "Date received: "
17432 msgstr "Fecha de recepción: "
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
17442 msgstr "Fecha/hora"
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
17450 msgstr "Fecha/hora"
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
17470 msgid "Date: from "
17471 msgstr "Fecha: desde "
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
17480 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
17482 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
17486 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
17488 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
17492 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
17494 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
17498 msgid "David Birmingham"
17499 msgstr "David Birmingham"
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
17504 msgstr "David Cook"
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
17508 msgid "David Goldfein"
17509 msgstr "David Goldfein"
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
17513 msgid "David Strainchamps"
17514 msgstr "David Strainchamps"
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
17529 msgid "Day of week"
17530 msgstr "Día de la semana"
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
17552 msgid "Days in advance"
17553 msgstr "Días por adelantado"
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
17557 msgid "DeAndre Carroll"
17558 msgstr "DeAndre Carroll"
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
17562 msgid "Deactivate filters"
17563 msgstr "Desactivar filtros"
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17570 #. For the first occurrence,
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
17598 msgstr "Predeterminado"
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
17602 msgid "Default accounting details"
17603 msgstr "Detalles contables predeterminados"
17605 #. %1$s: IF ( humanbranch )
17606 #. %2$s: humanbranch
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
17610 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
17612 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88
17627 msgid "Default framework"
17628 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
17632 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
17634 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
17638 msgid "Default privacy"
17639 msgstr "Privacidad predeterminada"
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
17644 msgid "Default privacy: "
17645 msgstr "Privacidad predeterminada: "
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
17650 msgid "Default value:"
17651 msgstr "Valor predeterminado:"
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
17655 msgid "Default values"
17656 msgstr "Valores predeterminados"
17658 #. %1$s: UNLESS ( default_rules )
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17662 msgid "Defaults%s (not set)%s"
17663 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
17668 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
17669 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
17672 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
17673 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
17674 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
17675 "través de plugins"
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
17679 msgid "Define categories and authorized values for them."
17680 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
17685 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
17686 "categories, and item types"
17688 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
17689 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
17693 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
17694 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
17699 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
17700 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
17702 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
17703 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
17704 "signaturas topográficas."
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
17708 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
17709 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
17713 msgid "Define days when the library is closed"
17714 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
17719 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
17722 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
17723 "para los registros de usuarios"
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
17727 msgid "Define funds within your budgets"
17728 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
17732 msgid "Define item types used for circulation rules."
17733 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
17737 msgid "Define libraries and groups."
17738 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
17742 msgid "Define mappings"
17743 msgstr "Defina correspondencias"
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
17748 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
17750 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
17754 msgid "Define patron categories."
17755 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17760 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
17761 "libraries, patron categories, and item types"
17763 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
17764 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
17768 msgid "Define the holidays for:"
17769 msgstr "Definir los feriados para:"
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
17774 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
17775 "to find some datas independently of the framework."
17777 "Defina la correspondencia entre palabras clave y campos MARC, esas palabras "
17778 "clave son usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja "
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
17784 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
17785 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
17786 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
17789 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
17790 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
17791 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
17792 "un atajo para acelerar el trabajo."
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
17796 msgid "Define transport costs between branches"
17797 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
17801 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
17802 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
17806 msgid "Define your budgets"
17807 msgstr "Defina sus presupuestos"
17809 #. %1$s: IF ( branch )
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
17815 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
17817 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
17821 msgid "Defining transport costs between libraries "
17822 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
17827 msgstr "Definición"
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
17831 msgid "Definition description:"
17832 msgstr "Descripción de definición:"
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
17836 msgid "Definition name:"
17837 msgstr "Nombre de definición:"
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
17844 #. %1$s: ERRORDELAY
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
17849 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
17850 "be only numerical characters. "
17852 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
17853 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
17858 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
17861 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
17862 "se inicie una acción. "
17864 #. For the first occurrence,
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:263
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:375
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:153
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:439
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
17967 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
17969 msgid "Delete ALL submitted items"
17970 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
17975 msgid "Delete City \"%s?\""
17976 msgstr "Eliminar ciudad \"%s\""
17978 #. INPUT type=submit name=submit
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
17980 msgid "Delete Definition"
17981 msgstr "Eliminar definición"
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
17985 msgid "Delete Images"
17986 msgstr "Eliminar imágenes"
17988 #. INPUT type=submit
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
17990 msgid "Delete Library"
17991 msgstr "Eliminar biblioteca"
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17995 msgid "Delete [% field.name %] field"
17996 msgstr "Eliminar [% field.name %] campo"
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
18000 msgid "Delete a batch of items"
18001 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:127
18005 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18006 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18011 msgstr "Eliminar todo"
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:210
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
18016 msgid "Delete all items"
18017 msgstr "Eliminar todos los ítems"
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
18021 msgid "Delete basket"
18022 msgstr "Eliminar cesta"
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
18026 msgid "Delete basket and orders"
18027 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18031 msgid "Delete basket group"
18032 msgstr "Eliminar grupo de cesta"
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
18036 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18037 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros bibliográficos"
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
18042 msgid "Delete batch"
18043 msgstr "Eliminar lote"
18045 #. For the first occurrence,
18046 #. %1$s: budget_period_description
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18050 msgid "Delete budget '%s'?"
18051 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
18053 #. INPUT type=submit
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18055 msgid "Delete classification source"
18056 msgstr "Eliminar origen de la clasificación"
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18060 msgid "Delete contact"
18061 msgstr "Eliminar contacto"
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18065 msgid "Delete course"
18066 msgstr "Eliminar curso"
18068 #. INPUT type=submit
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18070 msgid "Delete filing rule"
18071 msgstr "Eliminar regla de ordenación"
18073 #. %1$s: frameworktext
18074 #. %2$s: frameworkcode
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18077 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18078 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
18080 #. %1$s: budget_name
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18083 msgid "Delete fund %s?"
18084 msgstr "Eliminar fondo %s?"
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
18088 msgid "Delete image"
18089 msgstr "Eliminar imagen"
18091 # Prefiero eliminar
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
18094 msgid "Delete item"
18095 msgstr "Eliminar ítem"
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
18100 msgid "Delete item type '%s'?"
18101 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
18106 msgid "Delete items in a batch"
18107 msgstr "Eliminar ítems en lote"
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
18112 msgid "Delete list"
18113 msgstr "Borrar lista"
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
18117 msgid "Delete local"
18118 msgstr "Eliminar local"
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
18122 msgid "Delete local and remote"
18123 msgstr "Eliminar local y remoto"
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
18127 msgid "Delete notice?"
18128 msgstr "Eliminar aviso?"
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
18133 msgid "Delete order"
18134 msgstr "Eliminar pedido"
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
18139 msgid "Delete order and catalog record"
18140 msgstr "Eliminar pedido y registro del catálogo"
18142 #. INPUT type=submit
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18144 msgid "Delete patron attribute type"
18145 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario"
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
18149 msgid "Delete patrons"
18150 msgstr "Eliminar usuarios"
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
18154 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18155 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18160 msgid "Delete quote(s)"
18161 msgstr "Eliminar frase(s)"
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
18166 msgid "Delete record"
18167 msgstr "Eliminar registro"
18169 #. INPUT type=submit
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18171 msgid "Delete record matching rule"
18172 msgstr "Eliminar regla de coincidencia de registro"
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18176 msgid "Delete records if no items remain."
18177 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
18179 # Prefiero eliminar
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
18182 msgid "Delete remote"
18183 msgstr "Eliminar remoto"
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
18189 msgid "Delete selected"
18190 msgstr "Eliminar seleccionados"
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:578
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18195 msgid "Delete selected items"
18196 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18200 msgid "Delete selected profile ?"
18201 msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado?"
18203 #. INPUT type=submit
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18205 msgid "Delete selected records"
18206 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18210 msgid "Delete stop word "
18211 msgstr "Eliminar palabra eliminada "
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:220
18215 msgid "Delete subfield "
18216 msgstr "Eliminar subcampo "
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:64
18220 msgid "Delete subscription"
18221 msgstr "Eliminar suscripción"
18223 # Prefiero eliminar
18224 #. INPUT type=submit
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
18226 msgid "Delete template"
18227 msgstr "Eliminar plantilla"
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
18231 msgid "Delete the exceptions on a range"
18232 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
18236 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
18237 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
18241 msgid "Delete the single holidays on a range"
18242 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
18244 #. INPUT type=submit
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18246 msgid "Delete this Item Type"
18247 msgstr "Eliminar este tipo de ítem"
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
18254 msgid "Delete this Tag"
18255 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
18259 msgid "Delete this basket"
18260 msgstr "Eliminar esta cesta"
18262 #. INPUT type=submit
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
18264 msgid "Delete this category"
18265 msgstr "Eliminar esta categoría"
18267 #. INPUT type=submit
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
18269 msgid "Delete this contract"
18270 msgstr "Eliminar este contrato"
18272 #. INPUT type=submit
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
18274 msgid "Delete this currency"
18275 msgstr "Eliminar esta moneda"
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18279 msgid "Delete this exception."
18280 msgstr "Eliminar esta excepción."
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
18284 msgid "Delete this holiday"
18285 msgstr "Eliminar este feriado"
18287 #. For the first occurrence,
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18290 msgid "Delete this holiday."
18291 msgstr "Eliminar este feriado."
18293 #. INPUT type=submit
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
18295 msgid "Delete this printer"
18296 msgstr "Eliminar esta impresora"
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18300 msgid "Delete this saved report"
18301 msgstr "Borrar este informe guardado"
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18306 msgid "Delete this subfield"
18307 msgstr "Eliminar este subcampo"
18309 #. For the first occurrence,
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
18316 msgid "Delete user"
18317 msgstr "Eliminar usuario"
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
18321 msgid "Delete vendor"
18322 msgstr "Eliminar proveedor"
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:660
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
18329 msgstr "¿Eliminar?"
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
18333 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
18334 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
18336 #. %1$s: deleted_source
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18339 msgid "Deleted classification source %s"
18340 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
18342 #. %1$s: deleted_rule
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
18345 msgid "Deleted filing rule %s"
18346 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
18348 #. %1$s: deleted_attribute_type
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
18351 msgid "Deleted patron attribute type "%s""
18352 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario "%s""
18354 #. %1$s: deleted_matching_rule
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
18357 msgid "Deleted record matching rule "%s""
18358 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros "%s""
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
18363 msgstr "Eliminado."
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
18367 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
18368 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
18372 msgid "Delimiter: "
18373 msgstr "Separador: "
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
18378 msgstr "Desvincular"
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
18383 msgid "Delivery comment:"
18384 msgstr "Comentario para la entrega:"
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
18389 msgid "Delivery place"
18390 msgstr "Lugar de entrega"
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
18398 msgid "Delivery place:"
18399 msgstr "Lugar de entrega:"
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
18404 msgid "Delivery time: "
18405 msgstr "Tiempo de entrega: "
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
18415 msgstr "Departamento"
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
18419 msgid "Department:"
18420 msgstr "Departamento:"
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:222
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
18464 msgid "Description"
18465 msgstr "Descripción"
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
18470 msgid "Description (OPAC)"
18471 msgstr "Descripción (OPAC)"
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18475 msgid "Description (OPAC): "
18476 msgstr "Descripción (OPAC): "
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
18480 msgid "Description is required"
18481 msgstr "Se requiere descripción"
18483 #. For the first occurrence,
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
18489 msgid "Description missing"
18490 msgstr "Falta descripción"
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
18497 msgid "Description of charges"
18498 msgstr "Descripción de cargos"
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:223
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:431
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:524
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
18511 msgid "Description:"
18512 msgstr "Descripción:"
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
18531 msgid "Description: "
18532 msgstr "Descripción: "
18534 #. For the first occurrence,
18535 #. %1$s: liblibrarian
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
18539 msgid "Description: %s"
18540 msgstr "Descripción: %s"
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
18544 msgid "Descriptions"
18545 msgstr "Descripciones"
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
18549 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
18551 "Diseñar plantillas de carnés personalizadas para imprimir carnés de usuarios"
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:32
18555 msgid "Design custom label templates for printed labels"
18556 msgstr "Diseñar plantillas de etiquetas personalizadas para imprimir etiquetas"
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
18560 msgid "Destination library:"
18561 msgstr "Biblioteca destino:"
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
18565 msgid "Destination library: "
18566 msgstr "Biblioteca destino: "
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
18570 msgid "Destination record"
18571 msgstr "Registro destino"
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:72
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:42
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
18589 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18590 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18592 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18593 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
18602 msgid "Dewey/classification"
18603 msgstr "Clasificación/Dewey"
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
18619 #. For the first occurrence,
18620 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
18625 msgstr "Dewey: %s "
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
18629 msgid "Dictionaries"
18630 msgstr "Diccionarios"
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
18640 msgstr "Diccionario"
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
18644 msgid "Dictionary "
18645 msgstr "Diccionario "
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
18649 msgid "Dictionary definitions"
18650 msgstr "Definiciones de diccionario"
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:66
18654 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
18656 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
18660 msgid "Did you mean: "
18661 msgstr "Usted quiere decir: "
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
18670 msgid "Did you mean?"
18671 msgstr "¿Quiso decir?"
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18676 msgstr "Diferencia"
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18680 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
18681 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
18685 msgid "Digests only "
18686 msgstr "Sólo compendios "
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
18690 msgid "Directories"
18691 msgstr "Directorios"
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18695 msgid "Disabled for %s"
18696 msgstr "Deshabilitado para %s"
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18700 msgid "Disabled for all"
18701 msgstr "Deshabilitado para todos"
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:23
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:96
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:20
18709 msgstr "Generar libre de deuda"
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
18713 msgid "Discharge requests pending"
18714 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
18718 msgid "Discographies"
18719 msgstr "Discografías"
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
18727 msgstr "Descuento: "
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
18736 msgid "Display children too."
18737 msgstr "Mostrar asociados también."
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
18741 msgid "Display detail for this authority"
18742 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
18746 msgid "Display detail for this biblio"
18747 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
18751 msgid "Display detail for this item"
18752 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:116
18756 msgid "Display from: "
18757 msgstr "Mostrar desde: "
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:450
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:506
18762 msgid "Display height: "
18763 msgstr "Mostrar altura: "
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
18767 msgid "Display in OPAC: "
18768 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
18772 msgid "Display in check-out: "
18773 msgstr "Mostrar en préstamo: "
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
18777 msgid "Display location"
18778 msgstr "Mostrar ubicación"
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
18782 msgid "Display location:"
18783 msgstr "Mostrar ubicación:"
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
18787 msgid "Display member details."
18788 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
18792 msgid "Display only used tags/subfields"
18793 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
18799 msgid "Display order"
18800 msgstr "Orden de visualización"
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
18804 msgid "Display order:"
18805 msgstr "Orden de visualización:"
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
18809 msgid "Display statistics for:"
18810 msgstr "Mostrar estadísticas para:"
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
18814 msgid "Display to: "
18815 msgstr "Mostrar hasta: "
18817 #. %1$s: IF ( filter_approved_all )
18819 #. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
18821 #. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
18823 #. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
18827 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
18828 msgstr "Mostrando %sALL%s %sAprobado%s %sPendiente%s %sRechazado%s Términos "
18830 #. INPUT type=submit
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18832 msgid "Do Not Delete"
18835 #. INPUT type=submit
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
18837 msgid "Do not Delete"
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:287
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
18844 msgid "Do not allow"
18845 msgstr "No permitir"
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
18850 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
18853 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
18854 "existente en su catálogo."
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
18859 msgid "Do not look for matching records"
18860 msgstr "No busca de registros coincidentes"
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
18864 msgid "Do not notify"
18865 msgstr "No notificar"
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
18869 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
18870 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
18875 msgid "Do not use."
18876 msgstr "No utilizar."
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
18880 msgid "Do you really want to generate next serial?"
18881 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
18886 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
18887 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
18888 "export option to make a backup"
18890 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
18891 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
18892 "opción de exportar para hacer un respaldo"
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
18896 msgid "Do you want to confirm this order?"
18897 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
18901 msgid "Dobrica Pavlinusic"
18902 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
18907 msgid "Document type:"
18908 msgstr "Tipo de documento:"
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:290
18912 msgid "Don't allow"
18913 msgstr "No permitir"
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
18918 msgid "Don't block "
18919 msgstr "No bloquear "
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
18924 msgid "Don't export fields"
18925 msgstr "No exporte campos"
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
18929 msgid "Don't export fields:"
18930 msgstr "No exporte campos:"
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
18934 msgid "Don't export items"
18935 msgstr "No exportar ítems"
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
18942 msgid "Don't include tax"
18943 msgstr "No incluir impuesto"
18945 #. For the first occurrence,
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:71
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
18964 msgid "Donovan Jones"
18965 msgstr "Donovan Jones"
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
18969 msgid "Dorian Meid (German translation)"
18970 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
18974 msgid "Doug Dearden"
18975 msgstr "Doug Dearden"
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
18986 msgstr "Descargar "
18988 #. INPUT type=submit name=save
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
18990 msgid "Download Record"
18991 msgstr "Descargar registro"
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
18995 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
18996 msgstr "Descargue un archivo CSV inicial con todas las columnas "
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19002 msgid "Download as CSV"
19003 msgstr "Descargar como CSV"
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19009 msgid "Download as PDF"
19010 msgstr "Descargar como PDF"
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19016 msgid "Download as XML"
19017 msgstr "Descargar como XML"
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19021 msgid "Download cart"
19022 msgstr "Descargar carrito"
19024 #. INPUT type=submit
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19026 msgid "Download configuration"
19027 msgstr "Descargar configuración"
19029 #. INPUT type=submit
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19031 msgid "Download database"
19032 msgstr "Descargar base de datos"
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19036 msgid "Download file of all overdues"
19037 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91
19041 msgid "Download file of displayed overdues"
19042 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
19046 msgid "Download list"
19047 msgstr "Descargar lista"
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
19051 msgid "Download list "
19052 msgstr "Descargar lista "
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19056 msgid "Download records"
19057 msgstr "Descargar registros"
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:324
19061 msgid "Download selected claims"
19062 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:837
19066 msgid "Download the report: "
19067 msgstr "Bajar el informe: "
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19071 msgid "Downloading records, please wait..."
19072 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
19076 msgid "Draw guide boxes: "
19077 msgstr "Dibujar cajas guía: "
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
19082 msgid "Dublin Core (XML)"
19083 msgstr "Dublin Core (XML)"
19085 #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
19089 msgstr "Vencimiento %s"
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:336
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
19104 msgstr "Fecha de vencimiento"
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:849
19108 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19109 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
19113 msgid "Duncan Tyler"
19114 msgstr "Duncan Tyler"
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19126 msgid "Duplicate budget"
19127 msgstr "Duplicar presupuesto"
19129 #. %1$s: budget_period_description
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19132 msgid "Duplicate budget %s"
19133 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
19137 msgid "Duplicate current template"
19138 msgstr "Duplicar plantilla actual"
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
19142 msgid "Duplicate patron record?"
19143 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19148 msgid "Duplicate record suspected"
19149 msgstr "Posible registro duplicado"
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19153 msgid "Duplicate this saved report"
19154 msgstr "Duplicar este informe guardado"
19156 #. For the first occurrence,
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
19160 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
19162 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
19166 msgid "Duplicate warning"
19167 msgstr "Duplicar advertencia"
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:348
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
19191 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19192 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
19196 msgid "ERROR - unknown"
19197 msgstr "ERROR - desconocido"
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
19213 msgid "ERROR: List could not be modified."
19214 msgstr "ERROR: La listo no se puede modificar."
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:317
19218 msgid "ERROR: No barcode given."
19219 msgstr "ERROR: no se ingresó el numero de código de barras."
19221 #. %1$s: paramsloo.failgetitem
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
19224 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
19225 msgstr "ERROR: no se encontró un ítem con código de barras %s."
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
19229 msgid "ERROR: No list number given."
19230 msgstr "ERROR: no se suministró el número de lista."
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
19235 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
19237 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
19238 "intente nuevamente!"
19240 #. %1$s: paramsloo.nopermission
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
19243 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
19244 msgstr "ERROR: No tiene los permisos adecuados para esa acción en la lista %s."
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
19253 msgid "EXAMPLE plugin"
19254 msgstr "Plugin EJEMPLO"
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
19259 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
19260 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
19264 msgid "Earliest hold date"
19265 msgstr "Primera fecha de reserva"
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
19269 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19270 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
19274 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19275 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
19277 #. For the first occurrence,
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:139
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:142
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:258
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:288
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:183
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:43
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:438
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:164
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:53
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:374
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
19368 msgid "Edit Details"
19369 msgstr "Editar detalles"
19371 #. %1$s: itemnumber
19372 #. %2$s: IF ( barcode )
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
19377 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
19378 msgstr "Editar ejemplar #%s%s / Código de barras %s%s"
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
19383 msgstr "Editar ítems"
19385 #. INPUT type=button name=back
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
19389 msgstr "Editar SQL"
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
19393 msgid "Edit SQL report"
19394 msgstr "Editar informe SQL"
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19398 msgid "Edit [% field.name %] field"
19399 msgstr "Editar [% field.name %] campo"
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
19403 msgid "Edit action %s"
19404 msgstr "Editar acción %s"
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60
19409 msgid "Edit as new (duplicate)"
19410 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
19414 msgid "Edit authority"
19415 msgstr "Editar autoridad"
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
19419 msgid "Edit basket"
19420 msgstr "Editar cesta"
19422 #. %1$s: basketname
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
19425 msgid "Edit basket %s"
19426 msgstr "Editar cesta %s"
19429 #. %2$s: basketgroupid
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
19432 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
19433 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
19437 msgid "Edit biblio"
19438 msgstr "Editar registro"
19440 #. %1$s: budget_period_description
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
19443 msgid "Edit budget %s"
19444 msgstr "Editar presupuesto %s"
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
19448 msgid "Edit collection "
19449 msgstr "Editar colección "
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19453 msgid "Edit course"
19454 msgstr "Editar curso"
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
19458 msgid "Edit existing profile"
19459 msgstr "Editar perfil existente"
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
19464 msgstr "Editar campo"
19466 #. INPUT type=submit
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
19469 msgstr "Editar ayuda"
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
19473 msgid "Edit history"
19474 msgstr "Editar el historial"
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
19478 msgid "Edit in host"
19479 msgstr "Editar en servidor"
19481 #. %1$s: shelfname | html
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
19484 msgid "Edit is on (%s)"
19485 msgstr "Edición habilitada (%s)"
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
19490 msgstr "Editar ítem"
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
19497 msgstr "Editar ítems"
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:176
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
19502 msgid "Edit items in batch"
19503 msgstr "Editar ítems en lote"
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:55
19507 msgid "Edit label template"
19508 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
19513 msgstr "Editar lista"
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
19518 msgstr "Editar lista "
19520 #. INPUT type=button
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
19523 msgstr "Editar dueño"
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
19527 msgid "Edit patron card template"
19528 msgstr "Editar plantilla de carné de usuario"
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:277
19532 msgid "Edit patrons"
19533 msgstr "Editar usuarios"
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:54
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
19538 msgid "Edit printer profile"
19539 msgstr "Editar el perfil de impresora"
19541 #. %1$s: suggestionid
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
19544 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
19545 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
19549 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
19550 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:456
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
19558 msgid "Edit record"
19559 msgstr "Editar registro"
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
19564 msgid "Edit routing list"
19565 msgstr "Editar lista de circulación"
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
19569 msgid "Edit routing list "
19570 msgstr "Editar lista de circulación "
19572 #. %1$s: subscription.routingedit
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204
19575 msgid "Edit routing list (%s)"
19576 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
19580 msgid "Edit routing list for "
19581 msgstr "Editar lista de circulación para "
19583 #. For the first occurrence,
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
19588 msgid "Edit search"
19589 msgstr "Editar búsqueda"
19591 #. INPUT type=submit
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
19593 msgid "Edit serials"
19594 msgstr "Editar publicación periódica"
19596 #. INPUT type=submit
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
19599 msgid "Edit subfields"
19600 msgstr "Editar subcampos"
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
19604 msgid "Edit subscription"
19605 msgstr "Editar suscripción"
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
19610 msgid "Edit this holiday"
19611 msgstr "Editar este feriado"
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
19615 msgid "Edit vendor"
19616 msgstr "Editar proveedor"
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
19630 #. %1$s: SEARCH_RESULT.edition
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514
19633 msgid "Edition: %s"
19634 msgstr "Edición: %s"
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:985
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
19649 msgid "Edmund Balnaves"
19650 msgstr "Edmund Balnaves"
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
19654 msgid "Edward Allen"
19655 msgstr "Edward Allen"
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
19659 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
19660 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:408
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
19670 msgstr "Correo electrónico"
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
19675 msgid "Email address:"
19676 msgstr "Correo electrónico:"
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
19682 msgid "Email has been sent."
19683 msgstr "Email ha sido enviado."
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
19701 msgstr "Emma Heath"
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
19705 msgid "Empty and close"
19706 msgstr "Vaciar y cerrar"
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
19711 msgstr "Habilitado"
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
19716 msgstr "¿Habilitado?"
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
19721 msgstr "Codificación"
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
19725 msgid "Encoding (z3950 can send"
19726 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
19732 msgstr "Codificación: "
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
19736 msgid "Encyclopedias "
19737 msgstr "Enciclopedias "
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
19742 msgstr "Fecha final: "
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
19751 msgstr "Fecha final"
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
19755 msgid "End date before today, Invalid end date!"
19756 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
19760 msgid "End date is not consistent with subscription length."
19761 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
19763 #. For the first occurrence,
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19766 msgid "End date missing"
19767 msgstr "Fecha de finalización faltante"
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
19773 msgstr "Fecha final:"
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
19781 msgstr "Fecha final: "
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
19785 msgid "End date: *"
19786 msgstr "Fecha final: *"
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
19790 msgid "End of date range"
19791 msgstr "Rango de final de fecha"
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19800 msgid "Enhanced content"
19801 msgstr "Contenido mejorado"
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19805 msgid "Enhanced content settings"
19806 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
19810 msgid "Enrollment fee"
19811 msgstr "Costo de asociación"
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
19816 msgid "Enrollment fee: "
19817 msgstr "Costo de asociación: "
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
19821 msgid "Enrollment period"
19822 msgstr "Período de asociación"
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
19827 msgid "Enrollment period: "
19828 msgstr "Período de asociación: "
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
19833 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
19836 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
19837 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
19841 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
19843 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
19844 "incluir cualquier "
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
19848 msgid "Enter a new purchase suggestion"
19849 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214
19854 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
19855 "Example, for a website itemtype : "
19857 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
19858 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
19862 msgid "Enter a title and description for the holiday."
19863 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
19867 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
19869 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
19874 msgid "Enter any authority field:"
19875 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
19879 msgid "Enter any heading:"
19880 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
19884 msgid "Enter authorized heading:"
19885 msgstr "Ingrese encabezado autorizado:"
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
19889 msgid "Enter barcode: "
19890 msgstr "Ingrese código de barras: "
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
19895 msgid "Enter biblionumber:"
19896 msgstr "Ingrese biblionumber:"
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
19900 msgid "Enter cover biblionumber: "
19901 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
19907 msgid "Enter item barcode:"
19908 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
19914 msgid "Enter item barcode: "
19915 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
19920 msgid "Enter parameters for report %s:"
19921 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
19923 # Normalización de Insertar a ingresar
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
19929 msgid "Enter patron card number or partial name:"
19930 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
19934 msgid "Enter patron card number:"
19935 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
19939 msgid "Enter patron cardnumber: "
19940 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:114
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
19961 msgid "Enter search keywords:"
19962 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
19964 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
19967 msgid "Enter search terms"
19968 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
19972 msgid "Enter starting card number: "
19973 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
19977 msgid "Enter starting card position: "
19978 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
19982 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
19983 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
19987 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
19988 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
19990 #. INPUT type=text name=q
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:116
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20006 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20007 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
20013 msgid "Enumeration"
20014 msgstr "Enumeración"
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
20024 msgstr "Eric Olsen"
20026 #. For the first occurrence,
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
20071 msgid "Error adding items:"
20072 msgstr "Error agregando ítems:"
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
20076 msgid "Error analysis:"
20077 msgstr "Análisis erróneo:"
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
20081 msgid "Error downloading the file"
20082 msgstr "Error descargando el archivo"
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20086 msgid "Error importing the framework %s"
20087 msgstr "Error importando la hoja de trabajo %s"
20089 #. %1$s: ( errZebraConnection )
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
20092 msgid "Error message from Zebra: %s "
20093 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20099 msgid "Error saving item"
20100 msgstr "Error guardando ítem"
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20106 msgid "Error saving items"
20107 msgstr "Error guardando ítems"
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
20128 #. For the first occurrence,
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
20137 #. %1$s: FOREACH errse IN errseq
20138 #. %2$s: errse.serialseq
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
20141 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
20142 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
20146 msgid "Error: Required news title missing!"
20147 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
20152 msgid "Error: Server with id %s not found"
20153 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
20157 msgid "Error: no field value specified."
20158 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
20162 msgid "Error; your data might not have been saved"
20163 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
20165 #. For the first occurrence,
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
20170 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
20171 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
20175 msgid "Errors occurred:"
20176 msgstr "Errores ocurridos:"
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
20180 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20181 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
20186 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
20187 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
20189 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
20190 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
20194 msgid "Espace\\Temps"
20195 msgstr "Espacio\\Tiempo"
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
20200 msgstr "Costo estimado"
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
20204 msgid "Estimated cost per unit "
20205 msgstr "Costo estimado por unidad "
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
20209 msgid "Estimated delivery date"
20210 msgstr "Fecha estimada de entrega"
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
20214 msgid "Estimated delivery date from: "
20215 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
20219 msgid "Estimated delivery date:"
20220 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20229 msgid "Ethnicity notes"
20230 msgstr "Notas sobre etnia"
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
20235 msgid "Ethnicity notes: "
20236 msgstr "Observaciones sobre etnia: "
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:53
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
20259 msgid "Everything went OK, update done."
20260 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
20264 msgid "Evonne Cheung"
20265 msgstr "Evonne Cheung"
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:260
20270 msgstr "Exactamente en"
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
20275 msgid "Example: 5.00"
20276 msgstr "Ejemplo: 5.00"
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
20281 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20284 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
20289 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20290 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
20294 msgid "Exception: %s"
20295 msgstr "Excepción: %s"
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
20300 msgstr "Excepciones"
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:646
20304 msgid "Existing holds"
20305 msgstr "Reservas existentes"
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
20309 msgid "Existing patrons"
20310 msgstr "Usuarios existentes"
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
20316 msgstr "Expandir todo"
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:215
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:288
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
20329 msgid "Expected on"
20330 msgstr "Esperado el"
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:927
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
20339 msgstr "Vencimiento"
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
20346 msgid "Expiration date"
20347 msgstr "Fecha de vencimiento"
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
20353 msgid "Expiration date: "
20354 msgstr "Fecha de vencimiento: "
20356 #. %1$s: dateexpiry | $KohaDates
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
20359 msgid "Expiration date: %s"
20360 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
20366 msgid "Expiration:"
20367 msgstr "Vencimiento:"
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
20371 msgid "Expiration: "
20372 msgstr "Vencimiento: "
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
20376 msgid "Expired? / Closed?"
20377 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:116
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:393
20382 msgid "Expires before:"
20383 msgstr "Vence antes de:"
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
20394 msgid "Expiring before:"
20395 msgstr "Vence antes de:"
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
20400 msgid "Expiry date"
20401 msgstr "Fecha de vencimiento"
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:260
20405 msgid "Explanation"
20406 msgstr "Explicación"
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103
20410 msgid "Explanation: "
20411 msgstr "Explicación: "
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
20446 #. %1$s: loo.frameworktext
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
20449 msgid "Export %s framework"
20450 msgstr "Exportar %s plantilla"
20452 #. INPUT type=button
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
20455 msgid "Export as CSV"
20456 msgstr "Exportar como CSV"
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20461 msgid "Export authority records"
20462 msgstr "Exportar registros de autoridad"
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:183
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:171
20467 msgid "Export batch"
20468 msgstr "Exportar lote"
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
20473 msgid "Export bibliographic records"
20474 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:137
20478 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
20479 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
20484 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
20485 "cards printable directly on a printer"
20487 "Exportar datos del carné como un archivo PDF el cual se puede imprimir "
20488 "directamente en una impresora"
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
20492 msgid "Export checkouts using format:"
20493 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
20497 msgid "Export configuration"
20498 msgstr "Exportar configuración"
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
20503 msgid "Export data"
20504 msgstr "Exportar datos"
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
20508 msgid "Export database"
20509 msgstr "Exportar base de datos"
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
20513 msgid "Export default framework"
20514 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20519 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
20522 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
20528 msgid "Export item(s)"
20529 msgstr "Exportar ítem(s)"
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:36
20533 msgid "Export label data in one of three formats:"
20534 msgstr "Exportar datos de la etiqueta en uno de tres formatos:"
20536 #. For the first occurrence,
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20539 msgid "Export labels"
20540 msgstr "Exportar etiquetas"
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
20544 msgid "Export patron cards"
20545 msgstr "Exportar carnés de usuario"
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:34
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
20550 msgid "Export single or multiple batches"
20551 msgstr "Exportar uno o varios lotes"
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:35
20555 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
20556 msgstr "Exportar una o varias etiquetas desde dentro de un lote"
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
20560 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
20561 msgstr "Exportar uno o varios carnés de usuario desde dentro de un lote"
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
20566 msgid "Export this basket as CSV"
20567 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
20571 msgid "Export this basket group as CSV"
20572 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
20576 msgid "Export to CSV file: "
20577 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
20582 msgid "Export to CSV spreadsheet"
20583 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
20589 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
20592 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
20598 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
20599 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
20603 msgid "Export today's checked in barcodes"
20604 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
20606 #. For the first occurrence,
20607 #. %1$s: label_count
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
20611 msgid "Exporting %s cards(s)."
20612 msgstr "Exportando %s carné(s)."
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
20621 msgid "Fabio Tiana"
20622 msgstr "Fabio Tiana"
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
20627 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
20629 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32
20634 msgid "Failed to add item with barcode "
20635 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
20639 msgid "Failed to add scheduled task"
20640 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
20644 msgid "Failed to apply different matching rule"
20645 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
20649 msgid "Failed to delete field."
20650 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
20654 msgid "Failed to remove item with barcode "
20655 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
20659 msgid "Failed to transfer collection"
20660 msgstr "Error al transferir a colección"
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
20664 msgid "Failed to unzip archive."
20665 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
20669 msgid "Failed to update field."
20670 msgstr "Error al actualizar campo."
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
20679 msgid "FamFamFam Site"
20680 msgstr "Sitio FamFamFam"
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
20684 msgid "Famfamfam iconset"
20685 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
20690 msgid "Fast cataloging"
20691 msgstr "Catalogación rápida"
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
20710 #. %1$s: branche.branchfax |html
20712 #. %3$s: IF ( branche.branchemail )
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
20715 msgid "Fax: %s%s %s "
20716 msgstr "Fax: %s%s %s "
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20723 #. For the first occurrence,
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
20733 msgid "Fee receipt"
20734 msgstr "Recibo de cobro"
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
20739 msgstr "Realimentación:"
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
20743 msgid "Fees & Charges:"
20744 msgstr "Cuotas y cargos:"
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
20755 msgid "Fernando Canizo"
20756 msgstr "Fernando Canizo"
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
20770 #. For the first occurrence,
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
20774 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
20775 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
20797 msgid "Field name: "
20798 msgstr "Nombre del campo: "
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
20803 msgid "Field separator: "
20804 msgstr "Separador del campo: "
20806 #. %1$s: field_added.label
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
20809 msgid "Field successfully added: %s "
20810 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
20814 msgid "Field successfully deleted. "
20815 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
20817 #. %1$s: field_updated.label
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
20820 msgid "Field successfully updated: %s "
20821 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
20825 msgid "Field to use for record matching"
20826 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
20830 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
20831 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
20836 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
20837 "location_description and permanent_location_description show description "
20840 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
20841 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
20842 "muestran la descripción en lugar del código."
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
20848 msgstr "Archivo : "
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
20853 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
20854 "as a filter: it is compatible with other parameters."
20856 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
20857 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros."
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
20862 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
20863 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
20865 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
20866 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
20872 msgid "File format: "
20873 msgstr "Formato de archivo: "
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
20880 msgstr "Nombre de archivo"
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
20887 msgstr "Nombre de archivo:"
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
20892 msgstr "Tipo de archivo"
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
20908 #. %1$s: SOURCE_FILE
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
20912 msgstr "Archivo: %s"
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:90
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
20924 msgid "Files attached to invoice"
20925 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
20927 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
20930 msgid "Files for %s"
20931 msgstr "Archivos para %s"
20933 #. %1$s: invoicenumber | html
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
20936 msgid "Files for invoice: %s"
20937 msgstr "Archivos para la factura: %s"
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
20941 msgid "Filing Rule"
20942 msgstr "Regla de Ordenación"
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
20946 msgid "Filing routine: "
20947 msgstr "Rutina se alfabetización: "
20949 #. For the first occurrence,
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
20953 msgid "Filing rule code missing"
20954 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
20959 msgid "Filing rule code: "
20960 msgstr "Código de regla de ordenación: "
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
20964 msgid "Filing rule: "
20965 msgstr "Regla de ordenación: "
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
20969 msgid "Filmographies"
20970 msgstr "Filmografías"
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
20993 msgid "Filter barcode"
20994 msgstr "Filtrar código de barras"
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
20998 msgid "Filter by: "
20999 msgstr "Filtrar por: "
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
21003 msgid "Filter location"
21004 msgstr "Ubicación del filtro"
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:133
21009 msgstr "Filtrado en:"
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
21013 msgid "Filter paid transactions"
21014 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
21018 msgid "Filter results :"
21019 msgstr "Resultados del filtro:"
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
21023 msgid "Filter results:"
21024 msgstr "Resultados del filtro:"
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
21037 msgid "Filtered on:"
21038 msgstr "Filtrado en:"
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
21060 msgid "Fine amount"
21061 msgstr "Monto de la multa"
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
21065 msgid "Fine amount: "
21066 msgstr "Monto de la multa: "
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
21070 msgid "Fine charging interval"
21071 msgstr "Intervalo de costo de multa"
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
21075 msgid "Fine grace period (day)"
21076 msgstr "Período de gracia de la multa (día)"
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:75
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:378
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
21088 msgid "Fines & Charges"
21089 msgstr "Multas y cargos"
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
21093 msgid "Fines & charges"
21094 msgstr "Multas y costos"
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
21098 msgid "Fines for returned items are forgiven."
21099 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
21101 #. INPUT type=submit name=submit
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
21108 #. INPUT type=submit
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
21110 msgid "Finish receiving"
21111 msgstr "Completar recepción"
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
21115 msgid "Finlay Thompson"
21116 msgstr "Finlay Thompson"
21118 #. For the first occurrence,
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
21128 msgid "First arrival:"
21129 msgstr "Primera llegada:"
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
21133 msgid "First issue publication date"
21134 msgstr "Fecha de publicación del primer número"
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
21138 msgid "First issue publication date:"
21139 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:230
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
21154 msgid "First name: "
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
21174 msgid "Florian Bischof"
21175 msgstr "Florian Bischof"
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
21180 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
21181 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:172
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
21188 msgid "Font size: "
21189 msgstr "Tamaño de fuente: "
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:160
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
21199 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
21207 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
21209 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
21213 msgid "For the selected operations: "
21214 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
21219 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
21220 "patron's category. "
21222 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
21223 "independientemente de las categorías de usuarios. "
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
21228 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
21229 "of a given category can make, regardless of the item type. "
21231 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
21232 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
21235 # ko2afq <a href="http://jsnkuuirkinj.com/">jsnkuuirkinj</a>, [url=http://pynrtzpjdkew.com/]pynrtzpjdkew[/url], [link=http://weotekhmhrcc.com/]weotekhmhrcc[/link], http://czkztjqoovgw.com/
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
21253 #. %1$s: holdfor_firstname
21254 #. %2$s: holdfor_surname
21255 #. %3$s: holdfor_cardnumber
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
21258 msgid "Forget %s %s (%s)"
21259 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
21263 msgid "Forgive fines on return: "
21264 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
21268 msgid "Forgive overdue charges"
21269 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
21276 #. For the first occurrence,
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
21291 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
21292 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
21296 msgid "Form not submitted: word missing"
21297 msgstr "Formulario no enviado: palabra ausente"
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
21315 #. %1$s: total_rows
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
21318 msgid "Found %s results."
21319 msgstr "Se han encontrado %s resultados."
21321 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
21331 msgid "Framework code"
21332 msgstr "Código de hoja de trabajo"
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
21337 msgid "Framework code: "
21338 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
21343 msgid "Framework description"
21344 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
21348 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
21350 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
21351 "los parámetros del editor MARC"
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
21356 msgstr "Hoja de trabajo:"
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
21360 msgid "Français (French) "
21361 msgstr "Français (Francés) "
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
21365 msgid "Francesca Moore"
21366 msgstr "Francesca Moore"
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
21370 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
21371 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
21375 msgid "Francois Marier"
21376 msgstr "Francois Marier"
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
21380 msgid "Fred Pierre"
21381 msgstr "Fred Pierre"
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
21385 msgid "Frederic Durand"
21386 msgstr "Frederic Durand"
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
21391 msgid "Frequencies"
21392 msgstr "Frecuencias"
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
21397 msgstr "Frecuencia"
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
21402 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
21403 "consider entering an issue count rather than a time period."
21405 "Frecuencia y la duración de la subscripción proveída no combina bien. Por "
21406 "favor considere de ingresar un conteo de fascículo en lugar de un período de "
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:134
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
21414 msgstr "Frecuencia:"
21416 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21422 #. For the first occurrence,
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
21439 msgid "Fridolin Somers"
21440 msgstr "Fridolin Somers"
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
21444 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21445 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
21449 msgid "Friedrich zur Hellen"
21450 msgstr "Friedrich zur Hellen"
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
21480 msgstr "Desde \\ Hasta"
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
21484 msgid "From a new (empty) record"
21485 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
21489 msgid "From a staged file"
21490 msgstr "De un archivo preparado"
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
21494 msgid "From a subscription"
21495 msgstr "Desde una suscripción"
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
21499 msgid "From a suggestion"
21500 msgstr "Desde una sugerencia"
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
21504 msgid "From an existing record: "
21505 msgstr "De un registro existente: "
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
21509 msgid "From an external source"
21510 msgstr "De una fuente externa"
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515
21514 msgid "From any library"
21515 msgstr "De cualquier biblioteca"
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
21519 msgid "From any library:"
21520 msgstr "De cualquier biblioteca:"
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
21524 msgid "From authid: "
21525 msgstr "Desde authid: "
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
21529 msgid "From biblio number: "
21530 msgstr "Desde número de registro: "
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
21534 msgid "From call number:"
21535 msgstr "Desde signatura topográfica:"
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
21541 msgstr "Desde fecha:"
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516
21545 msgid "From home library"
21546 msgstr "De la biblioteca de origen"
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
21550 msgid "From home library:"
21551 msgstr "De la biblioteca de origen:"
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
21555 msgid "From item call number: "
21556 msgstr "Desde signatura: "
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
21560 msgid "From titles with highest hold ratios"
21561 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:241
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:293
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
21585 msgid "Frère Sébastien Marie"
21586 msgstr "Frère Sébastien Marie"
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
21590 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
21591 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción)"
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
21595 msgid "Frédérick Capovilla"
21596 msgstr "Frédérick Capovilla"
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
21601 msgstr "Llenado por completo"
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21619 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
21620 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21624 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
21625 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
21629 msgid "Fund amount:"
21630 msgstr "Monto del fondo:"
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
21637 msgstr "Código del fondo"
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
21642 msgid "Fund code: "
21643 msgstr "Código del fondo: "
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
21647 msgid "Fund filters"
21648 msgstr "Filtros del fondo"
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
21657 msgid "Fund list of budget "
21658 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
21662 msgid "Fund locked"
21663 msgstr "Fondo bloqueado"
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
21671 msgstr "Nombre del fondo"
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
21675 msgid "Fund name: "
21676 msgstr "Nombre del fondo: "
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
21680 msgid "Fund parent: "
21681 msgstr "Fondo padre: "
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
21685 msgid "Fund remaining"
21686 msgstr "Fondo remanente"
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
21690 msgid "Fund search"
21691 msgstr "Búsqueda de fondos"
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
21696 msgstr "Fondo total"
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:270
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
21718 #. For the first occurrence,
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
21739 msgid "Fyneworks.com"
21740 msgstr "Fyneworks.com"
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
21745 msgid "GPL License"
21746 msgstr "Licencia GPL"
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
21769 msgid "Gaetan Boisson"
21770 msgstr "Gaetan Boisson"
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
21774 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
21775 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
21780 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
21781 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
21783 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
21784 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
21789 msgid "Gap between columns:"
21790 msgstr "Espacio entre columnas:"
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
21795 msgid "Gap between rows:"
21796 msgstr "Espacio entre filas:"
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
21800 msgid "Garry Collum"
21801 msgstr "Garry Collum"
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
21805 msgid "Geauga County Public Library"
21806 msgstr "Geauga County Public Library"
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
21827 msgid "General settings"
21828 msgstr "Configuración general"
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
21832 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
21833 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
21835 #. INPUT type=submit name=discharge
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
21837 msgid "Generate discharge"
21838 msgstr "Generar liberación de la deuda"
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
21842 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
21843 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
21845 #. INPUT type=button
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
21847 msgid "Generate next"
21848 msgstr "Generar siguiente"
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
21853 msgid "Gestion des index MACLES"
21854 msgstr "Gestión del índice MACLES"
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
21858 msgid "Get Firefox add-on"
21859 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
21863 msgid "Get desktop application"
21864 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
21873 msgid "Glen Stewart"
21874 msgstr "Glen Stewart"
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
21878 msgid "Global system preferences"
21879 msgstr "Preferencias globales del sistema"
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
21883 msgid "Glyphicons Free"
21884 msgstr "Glyphicons Free"
21886 #. INPUT type=submit
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:329
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
21915 #. For the first occurrence,
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
21920 msgid "Go to advanced search"
21921 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
21926 msgid "Go to item details"
21927 msgstr "Ir a detalles de ítem"
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
21931 msgid "Go to item search"
21932 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21938 msgid "Go to page : "
21939 msgstr "Ir a página: "
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
21943 msgid "Go to receipt page"
21944 msgstr "Ir a la página de recepción"
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
21949 msgid "Go to record detail page"
21950 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:360
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
21966 msgid "Gone no address flag"
21967 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
21972 msgid "Grace period:"
21973 msgstr "Período de gracia:"
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
21977 msgid "Greg Barniskis"
21978 msgstr "Greg Barniskis"
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
21989 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
21990 "category 'PA_CLASS')"
21992 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
21993 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
21995 #. INPUT type=text name=group
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
21998 msgstr "Código de grupo"
22000 #. INPUT type=text name=groupdesc
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
22003 msgstr "Nombre de grupo"
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
22010 #. %1$s: IF ( branchcategorie.properties )
22012 #. %3$s: IF ( branchcategorie.searchdomain )
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
22017 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
22018 msgstr "Grupo(s): %sPropiedades%s%sDominio de búsqueda%s%s"
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
22022 msgid "Groups of libraries: "
22023 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:58
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
22028 msgid "Guarantees:"
22029 msgstr "Garantías:"
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
22033 msgid "Guarantor borrower number"
22034 msgstr "Número de usuario garante"
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393
22038 msgid "Guarantor information"
22039 msgstr "Información del garante"
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
22050 msgstr "Caja guía:"
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
22058 msgid "Guided reports"
22059 msgstr "Informes guiados"
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
22065 msgid "Guided reports wizard"
22066 msgstr "Asistente de informes guiados"
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
22071 msgstr "Gynn Lomax"
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
22076 msgstr "H. Passini"
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
22080 msgid "HTML message:"
22081 msgstr "Mensaje HTML:"
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
22090 msgid "Hard due date"
22091 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
22095 msgid "Header row could not be parsed"
22096 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
22101 msgstr "Encabezamiento"
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
22112 msgid "Heading A-Z"
22113 msgstr "Encabezamiento A-Z"
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
22124 msgid "Heading Z-A"
22125 msgstr "Encabezamiento Z-A"
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
22129 msgid "Heading match: "
22130 msgstr "Coincidencia de cabecera: "
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:97
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
22140 msgstr "Ayuda de entrada"
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
22144 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22145 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
22149 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
22150 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
22155 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
22156 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
22166 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
22167 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
22172 msgid "Hidden by default"
22173 msgstr "Oculto por defecto"
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
22180 msgstr "Ocultar todo"
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
22186 msgid "Hide all columns"
22187 msgstr "Ocultar toda las columnas"
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
22192 msgid "Hide inactive budgets"
22193 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
22197 msgid "Hide or show columns for tables."
22198 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
22202 msgid "Hide window"
22203 msgstr "Ocultar ventana"
22205 #. %1$s: HIGHHOLDS.duration
22206 #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
22210 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
22213 "Ejemplar en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
22214 "Lo presta igualmente?"
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
22224 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
22225 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
22226 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
22228 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
22229 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
22230 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
22231 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
22232 "forma automática."
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:311
22251 msgid "History OPAC note:"
22252 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
22256 msgid "History end date:"
22257 msgstr "Fecha final del historial:"
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:310
22261 msgid "History staff note:"
22262 msgstr "Nota de historial administrativo:"
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
22266 msgid "History start date:"
22267 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
22271 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22272 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
22282 msgstr "Fecha de reserva"
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372
22289 msgstr "Reservar el"
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
22296 msgstr "Fecha de reserva"
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
22300 msgid "Hold details"
22301 msgstr "Detalles de la reserva"
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
22305 msgid "Hold expires on date:"
22306 msgstr "La reserva expira el día:"
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
22311 msgstr "Costo de reserva"
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
22317 msgstr "Costo de reserva: "
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:192
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356
22325 msgstr "Reservado por:"
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:238
22330 msgstr "Reservado por: "
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
22334 msgid "Hold found (item is already waiting): "
22335 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
22337 #. %1$s: nextreservtitle
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
22340 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
22341 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
22345 msgid "Hold found: "
22346 msgstr "Reserva encontrada: "
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
22350 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
22351 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
22355 msgid "Hold needing transfer found: "
22356 msgstr "Se encontró reserva a transferir: "
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
22360 msgid "Hold placed by : "
22361 msgstr "Reserva hecha por: "
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
22366 msgid "Hold policy"
22367 msgstr "Política de reserva"
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
22372 msgstr "Tasa de reservas"
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96
22376 msgid "Hold ratio:"
22377 msgstr "Tasa de reserva:"
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
22381 msgid "Hold ratios"
22382 msgstr "Proporción de reservas"
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
22386 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
22387 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
22391 msgid "Hold starts on date:"
22392 msgstr "La reserva comienza el día:"
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
22396 msgid "Hold status "
22397 msgstr "Estado de reserva "
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
22401 msgid "Holding branch"
22402 msgstr "Sede de la reserva"
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
22407 msgid "Holding libraries"
22408 msgstr "Bibliotecas depositarias"
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
22417 msgid "Holding library"
22418 msgstr "Biblioteca depositaria"
22420 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
22423 msgid "Holding library:"
22424 msgstr "Biblioteca depositaria:"
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
22429 msgstr "Existencias"
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
22434 msgstr "Existencias:"
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:54
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
22452 msgid "Holds allowed (count)"
22453 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
22458 msgid "Holds awaiting pickup"
22459 msgstr "Reservas a retirar"
22462 #. %2$s: IF ( all_branches_link )
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
22465 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
22466 msgstr "Reservas a retirar para su biblioteca en: %s %s "
22468 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
22471 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
22472 msgstr "Reservas que han estado esperando más de %s días para ser retiradas"
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
22478 msgid "Holds queue"
22479 msgstr "Cola de reservas"
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
22485 msgid "Holds statistics"
22486 msgstr "Estadísticas de reservas"
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
22490 msgid "Holds to pull"
22491 msgstr "Reservas a preparar"
22493 #. %1$s: IF ( run_report )
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
22499 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
22500 msgstr "Reservas a retirar%s colocadas entre %s y %s%s"
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
22504 msgid "Holds waiting:"
22505 msgstr "Reservas en espera:"
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
22515 msgid "Holger Meißner"
22516 msgstr "Holger Meißner"
22518 #. For the first occurrence,
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
22523 msgid "Holiday exception"
22524 msgstr "Excepción por feriado"
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
22528 msgid "Holiday only on this day"
22529 msgstr "Feriado sólo en este día"
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
22533 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
22534 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
22538 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
22539 msgstr "El feriado se repite todos los años"
22541 #. For the first occurrence,
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
22546 msgid "Holiday repeating weekly"
22547 msgstr "Feriado de repetición semanal"
22549 #. For the first occurrence,
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
22554 msgid "Holiday repeating yearly"
22555 msgstr "Feriado de repetición anual"
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
22559 msgid "Holidays on a range"
22560 msgstr "Feriados en un rango"
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
22564 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
22565 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:167
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:154
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:10
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:288
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
22808 #. %1$s: IF ( do_it )
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
22814 "Home › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
22816 "Koha › Herramientas › Etiquetas ›%sRevisar › "
22817 "%sRevisar etiquetas%s"
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:219
22821 msgid "Home branch"
22822 msgstr "Sede de origen"
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
22827 msgid "Home libraries"
22828 msgstr "Bibliotecas de origen"
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
22847 msgid "Home library"
22848 msgstr "Biblioteca de origen"
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
22852 msgid "Home library (branchcode)"
22853 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22857 msgid "Home library unknown."
22858 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
22862 msgid "Home library:"
22863 msgstr "Biblioteca de origen:"
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22867 msgid "Home library: %s"
22868 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
22870 #. For the first occurrence,
22871 #. %1$s: IF ( branchname )
22872 #. %2$s: branchname
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:66
22879 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
22880 msgstr "Biblioteca de origen: %s%s%s%s%s"
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
22887 msgid "Horizontal: "
22888 msgstr "Horizontal: "
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
22892 msgid "Horowhenua Library Trust"
22893 msgstr "Horowhenua Library Trust"
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
22897 msgid "Host records"
22898 msgstr "Registros locales"
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
22902 msgid "Hostname/Port"
22903 msgstr "Nombre del host/Puerto"
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
22908 msgstr "Nombre del host: "
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
22923 #. For the first occurrence,
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22927 msgid "How many issues do you want to receive ?"
22928 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
22932 msgid "How to process items: "
22933 msgstr "Como procesar los ítems: "
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
22937 msgid "Hrvatski (Croatian)"
22938 msgstr "Hrvatski (Croata)"
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
22942 msgid "Hugh Davenport"
22943 msgstr "Hugh Davenport"
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
22947 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22948 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
22952 msgid "I encountered some problems."
22953 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
22957 msgid "I received this from you:"
22958 msgstr "He recibido esto de usted:"
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
22962 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
22963 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
22983 msgid "INPUT SAVED"
22984 msgstr "ENTRADA GUARDADA"
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
22988 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
22989 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
23008 msgid "IP address has changed, please log in again "
23009 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
23013 msgid "IP address has changed. Please log in again "
23014 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:18
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
23042 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
23043 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
23048 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
23049 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
23053 msgid "ISBN, author or title :"
23054 msgstr "ISBN, autor o título:"
23056 #. %1$s: isbneanissn
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:226
23059 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23060 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
23084 #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
23090 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
23096 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
23097 #. %2$s: isbn.marcisbn
23098 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
23103 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23104 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23119 msgstr "ISO 8859-1"
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
23123 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
23124 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
23129 msgstr "Código ISO"
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
23134 msgstr "Código ISO: "
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
23138 msgid "ISO2709 with items"
23139 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
23143 msgid "ISO2709 without items"
23144 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:140
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:62
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:339
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
23195 msgid "ITEMS OVERDUE"
23196 msgstr "ÍTEMS ATRASADOS"
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
23200 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23201 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
23211 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
23212 "new one or overwrite the old one."
23214 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
23215 "sobreescribir el viejo."
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
23220 "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is "
23221 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
23222 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
23224 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
23225 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
23226 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
23227 "definido el atributo."
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
23232 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
23233 "already exists for a library, no change is made."
23235 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
23236 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
23241 msgid "If empty, English is used"
23242 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
23247 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
23249 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
23250 "serán eliminados."
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23255 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
23256 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
23257 "and a colon should precede each value. For example: "
23259 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
23260 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
23261 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
23266 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
23267 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1070
23272 "If no preferences are selected, the default preferences for the category "
23273 "chosen will be applied on save, otherwise your selection here is saved"
23275 "Si no se selecciona ninguna preferencia, al guardar se aplicarán las "
23276 "preferencias por defecto de la categoría elegida, de lo contrario se "
23277 "guardará lo que seleccione"
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
23281 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
23282 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
23287 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
23288 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
23291 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
23292 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
23293 "un dado tipo de ítem. "
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
23298 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
23299 "you can check corresponding boxes below. "
23301 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
23302 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
23306 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
23307 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
23311 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
23312 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
23318 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
23319 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
23321 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
23322 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
23323 "mostrará de inmediato."
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
23328 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
23330 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
23335 msgid "If you have a "
23336 msgstr "Si usted tiene una "
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
23341 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
23342 "a delay value is required."
23344 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
23345 "usuario), se requiere un valor de demora."
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23350 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
23351 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
23353 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
23354 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
23355 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
23357 #. INPUT type=submit
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:383
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
23366 #. INPUT type=submit
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
23368 msgid "Ignore and continue"
23369 msgstr "Ignorar y continuar"
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
23373 msgid "Ignore and return to transfers: "
23374 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
23378 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
23379 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23386 #. %1$s: stopwords_removed
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340
23389 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
23390 msgstr "Ignoradas las siguientes palabras comunes: \"%s\""
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
23394 msgid "Illustrator"
23395 msgstr "Ilustrador"
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:416
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:472
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
23415 msgstr "Archivo imagen"
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
23419 msgid "Image name: "
23420 msgstr "Nombre de la imagen: "
23422 #. %1$s: IMAGE_NAME
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
23425 msgid "Image name: %s"
23426 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
23428 #. %1$s: filerror.CRDFIL
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
23432 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
23433 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
23435 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23439 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
23441 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
23450 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
23451 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
23453 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
23454 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
23456 #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23460 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
23461 "the error log for more details. %s"
23463 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
23464 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
23466 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23469 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
23470 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
23472 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
23476 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
23477 "maximum size). %s"
23479 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
23480 "en línea por tamaño máximo). %s"
23482 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23485 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
23486 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
23488 #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23492 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
23494 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:419
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475
23499 msgid "Image source: "
23500 msgstr "Fuente de la imagen: "
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23504 msgid "Image successfully uploaded"
23505 msgstr "Imagen cargada con éxito"
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:43
23509 msgid "Image upload results :"
23510 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
23514 msgid "Image(s) successfully deleted"
23515 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
23532 msgid "Images for "
23533 msgstr "Imágenes para "
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
23549 #. %1$s: loo.frameworkcode
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
23553 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
23554 "(.csv, .xml, .ods)"
23556 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
23557 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
23559 #. INPUT type=submit
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
23562 msgstr "Importar >>"
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315
23567 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
23568 "details (used only if no information is filled for the item):"
23570 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
23571 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
23576 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
23578 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
23584 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
23585 "file (.csv, .xml, .ods)"
23587 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
23588 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23593 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
23596 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
23597 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
23601 msgid "Import into the borrowers table"
23602 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
23606 msgid "Import patron data"
23607 msgstr "Importar datos de usuario"
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
23614 msgid "Import patrons"
23615 msgstr "Importar usuarios"
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
23619 msgid "Import quotes"
23620 msgstr "Importar frases"
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
23624 msgid "Import results :"
23625 msgstr "Resultados de importación:"
23627 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
23629 msgid "Import this batch into the catalog"
23630 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
23632 #. INPUT type=submit
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
23634 msgid "Import this patron"
23635 msgstr "Importar este usuario"
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
23645 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
23646 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando del archivo: %s"
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
23651 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
23653 "En Koha esto normalmente significa que el equipo de Koha está trabajando en "
23654 "nuevas funcionalidades"
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
23663 msgid "In framework:"
23664 msgstr "En la hoja de trabajo:"
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
23668 msgid "In months: "
23669 msgstr "En meses: "
23671 #. For the first occurrence,
23672 #. %1$s: OPACBaseURL
23673 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
23677 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23679 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
23684 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
23685 "records must be up-to-date on this computer: "
23687 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
23688 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683
23693 msgstr "En tránsito"
23695 #. %1$s: item.transfertfrom
23696 #. %2$s: item.transfertto
23697 #. %3$s: item.transfertwhen
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
23700 msgid "In transit from %s to %s since %s"
23701 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
23713 msgid "Inactive budgets"
23714 msgstr "Presupuestos inactivos"
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
23718 msgid "Include expired subscriptions: "
23719 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
23726 msgid "Include tax"
23727 msgstr "Incluye impuesto"
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
23731 msgid "Included ordered:"
23732 msgstr "Pedido incluido:"
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
23737 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
23740 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
23741 "la Base de datos."
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
23747 msgstr "Indefinido"
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
23752 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
23753 "with an IP address that doesn't match your library. "
23755 "IndependentBranches y Autolocation están habilitadas y usted está ingresando "
23756 "con una dirección IP que no coincide con su sede. "
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
23760 msgid "Indexed in:"
23761 msgstr "Indexados en:"
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23770 msgid "Individual libraries:"
23771 msgstr "Bibliotecas individuales:"
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
23780 msgstr "Información"
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
23785 msgstr "Información:"
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
23792 msgid "Information"
23793 msgstr "Información"
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
23797 msgid "Information "
23798 msgstr "Información "
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
23810 msgstr "Iniciales: "
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
23816 msgid "Inner counter"
23817 msgstr "Contador interno"
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:231
23821 msgid "Inner counter "
23822 msgstr "Contador interno "
23824 #. INPUT type=button name=insert
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:411
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
23831 msgid "Installation complete."
23832 msgstr "Instalación completa."
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
23837 msgid "Instructions"
23838 msgstr "Instrucciones"
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
23842 msgid "Instructor search:"
23843 msgstr "Búsqueda de instructor:"
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
23848 msgid "Instructors"
23849 msgstr "Instructores"
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
23853 msgid "Instructors:"
23854 msgstr "Instructores:"
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
23860 msgid "Insufficient privileges."
23861 msgstr "Insuficientes permisos."
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
23870 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
23871 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:251
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
23876 msgid "Internal note:"
23877 msgstr "Nota interna:"
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
23886 msgid "Internal note: "
23887 msgstr "Nota interna: "
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23891 msgid "Internationalization and localization"
23892 msgstr "Internacionalización y localización"
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
23901 msgid "Into an application"
23902 msgstr "En la aplicación"
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
23907 msgid "Into an application "
23908 msgstr "En la aplicación "
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:204
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242
23914 msgid "Into an application: "
23915 msgstr "En una aplicación: "
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
23925 msgid "Invalid authority type"
23926 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
23930 msgid "Invalid course!"
23931 msgstr "Curso inválido!"
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23935 msgid "Invalid day entered in field %s"
23936 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23940 msgid "Invalid month entered in field %s"
23941 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
23946 msgid "Invalid username or password"
23947 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
23952 msgid "Invalid value for %s"
23953 msgstr "Valor incorrecto para %s"
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23957 msgid "Invalid year entered in field %s"
23958 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23963 msgstr "Inventario"
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
23967 msgid "Inventory date:"
23968 msgstr "Fecha de inventario:"
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
23978 msgid "Inventory number"
23979 msgstr "Número de inventario"
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
23983 msgid "Inventory/Stocktaking"
23984 msgstr "Inventario/existencias"
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
23989 msgid "Inventory/stocktaking"
23990 msgstr "Inventario/existencias"
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
24001 msgid "Invoice amount"
24002 msgstr "Importe de la factura"
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
24006 msgid "Invoice details"
24007 msgstr "Detalles de factura"
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
24011 msgid "Invoice has been modified"
24012 msgstr "Factura ha sido modifcada"
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
24016 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
24017 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
24021 msgid "Invoice item price includes tax: "
24022 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
24028 msgid "Invoice no."
24029 msgstr "Factura nro."
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
24033 msgid "Invoice no.: "
24034 msgstr "Factura Nro.: "
24036 #. %1$s: invoicenumber
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:204
24039 msgid "Invoice no.: %s"
24040 msgstr "Factura nro.: %s"
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
24044 msgid "Invoice no:"
24045 msgstr "Factura nro.:"
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
24051 msgid "Invoice number"
24052 msgstr "Número de factura"
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
24056 msgid "Invoice number reverse"
24057 msgstr "Número de factura reverso"
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:173
24064 msgid "Invoice number:"
24065 msgstr "Número de factura:"
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
24070 msgid "Invoice prices are: "
24071 msgstr "Los precios en la factura son: "
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
24075 msgid "Invoice prices:"
24076 msgstr "Precios de la factura:"
24078 #. %1$s: invoicenumber
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
24081 msgid "Invoice: %s"
24082 msgstr "Factura: %s"
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
24095 msgid "Irma Birchall"
24096 msgstr "Irma Birchall"
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
24100 msgid "Irregularity:"
24101 msgstr "Irregularidad:"
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
24107 msgstr "Es una URL:"
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
24111 msgid "Is hidden by default"
24112 msgstr "Está oculto por defecto"
24114 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
24117 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
24118 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
24123 msgid "Is this a duplicate of "
24124 msgstr "¿Es este un duplicado de "
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
24128 msgid "Isaac Brodsky"
24129 msgstr "Isaac Brodsky"
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:131
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
24144 msgstr "Préstamo #"
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303
24149 msgid "Issue history"
24150 msgstr "Historial de fascículo"
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:266
24155 msgid "Issue number"
24156 msgstr "Número de ítem"
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
24166 msgstr "Ejemplar: "
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
24171 msgstr "Ejemplares"
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
24176 msgid "Issues per unit"
24177 msgstr "Ejemplares por unidad"
24180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
24181 msgid "Issues per unit is required"
24182 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
24186 msgid "Issues summary"
24187 msgstr "Resumen de ítems"
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24191 msgid "Issuing rules"
24192 msgstr "Reglas de préstamo"
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
24196 msgid "It began on "
24197 msgstr "Comenzaba con "
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
24205 #. INPUT type=submit
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
24207 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
24208 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
24213 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24214 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24216 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
24217 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
24237 #. For the first occurrence,
24238 #. %1$s: loopro.object
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:180
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
24247 msgid "Item barcode:"
24248 msgstr "Código de barras de ítem:"
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
24253 msgid "Item call number"
24254 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
24258 msgid "Item callnumber between: "
24259 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
24263 msgid "Item callnumber:"
24264 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:501
24268 msgid "Item checked out"
24269 msgstr "Ítem prestado"
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
24275 msgid "Item circulation alerts"
24276 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
24280 msgid "Item consigned:"
24281 msgstr "Ítem consignado:"
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
24287 msgstr "Conteo de ítems"
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
24291 msgid "Item details"
24292 msgstr "Detalles del ítem"
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:524
24296 msgid "Item floats"
24297 msgstr "Ítem flotante"
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24301 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
24302 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
24306 msgid "Item has been withdrawn"
24307 msgstr "Ítem ha sido retirado"
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24311 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
24312 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
24315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24316 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
24317 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:210
24321 msgid "Item holding library:"
24322 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199
24326 msgid "Item home library:"
24327 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:169
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
24332 msgid "Item information"
24333 msgstr "Información del ítem"
24335 #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
24336 #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
24337 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
24340 msgid "Item information %s%s %s "
24341 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24345 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
24346 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24350 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
24351 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24355 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
24356 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
24360 msgid "Item is already at destination library."
24361 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:436
24365 msgid "Item is restricted"
24366 msgstr "El ítem está restringido"
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24370 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
24371 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
24375 msgid "Item is withdrawn."
24376 msgstr "Ítem retirado."
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
24380 msgid "Item is withdrawn. "
24381 msgstr "El ejemplar está retirado. "
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
24385 msgid "Item level holds"
24386 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:291
24390 msgid "Item missing"
24391 msgstr "Ítem faltante"
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24395 msgid "Item not checked out."
24396 msgstr "Ítem no prestado."
24398 #. For the first occurrence,
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24401 msgid "Item not found."
24402 msgstr "El ítem no encontrado."
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24407 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
24410 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
24411 "registro de todas formas)"
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
24415 msgid "Item number"
24416 msgstr "Número de ítem"
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
24420 msgid "Item number (internal)"
24421 msgstr "Número de ítem (interno)"
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
24425 msgid "Item number file: "
24426 msgstr "Archivo de número de ítem: "
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
24431 msgid "Item processing:"
24432 msgstr "Procesamiento del ítem:"
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
24436 msgid "Item records were last synced on: "
24437 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
24441 msgid "Item renewed:"
24442 msgstr "Ejemplar renovado:"
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522
24446 msgid "Item returns home"
24447 msgstr "Sede de devolución de ítem"
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523
24451 msgid "Item returns to issuing library"
24452 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
24456 msgid "Item search"
24457 msgstr "Búsqueda de ítem"
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24461 msgid "Item search results"
24462 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
24466 msgid "Item should have been scanned"
24467 msgstr "El ítem debe haber sido escaneado"
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:289
24471 msgid "Item should not have been scanned"
24472 msgstr "El ítem no debe haber sido escaneado"
24474 #. %1$s: reqbrchname
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
24477 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
24478 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24482 msgid "Item sorting"
24483 msgstr "Ordenación de ítem"
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
24487 msgid "Item statuses"
24488 msgstr "Estados de ítem"
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
24493 msgstr "Etiqueta del ítem"
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:236
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:561
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:391
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
24529 msgstr "Tipo de ítem"
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
24535 msgstr "Tipo de ítem: "
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
24539 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
24541 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
24552 msgstr "Tipo de ítem:"
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:102
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
24562 msgid "Item type: "
24563 msgstr "Tipo de ítem: "
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
24575 msgstr "Tipos de ítem"
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
24579 msgid "Item types administration"
24580 msgstr "Administración de tipos de ítem"
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
24584 msgid "Item was lost, now found."
24585 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
24589 msgid "Item was on loan to "
24590 msgstr "El ítem está prestado a "
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
24594 msgid "Item with barcode "
24595 msgstr "Ítem con código de barras "
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29
24600 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
24601 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
24611 msgstr "Número de ítem"
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:211
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
24626 msgid "Items available"
24627 msgstr "Ítems disponibles"
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24631 msgid "Items checked out"
24632 msgstr "Ítem prestados"
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
24637 msgid "Items expected"
24638 msgstr "Ítems esperados"
24640 #. %1$s: title |html
24641 #. %2$s: IF ( author )
24644 #. %5$s: biblionumber
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
24647 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
24648 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93
24655 #. For the first occurrence,
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:185
24660 msgid "Items in batch number %s"
24661 msgstr "Los ítems en el lote %s"
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
24665 msgid "Items in your cart: %s"
24666 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
24672 msgstr "Lista de ítems"
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
24677 msgstr "Ítems perdidos"
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24681 msgid "Items needed"
24682 msgstr "Ítems necesarios"
24684 #. %1$s: field.label
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
24687 msgid "Items search field: %s"
24688 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
24695 msgid "Items search fields"
24696 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
24703 msgid "Items with no checkouts"
24704 msgstr "Ítems nunca prestados"
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
24707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
24722 msgstr "Tipo de ítem"
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24727 msgstr "Tipo de ítem"
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
24732 msgstr "Ivan Brown"
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
24736 msgid "Jacek Ablewicz"
24737 msgstr "Jacek Ablewicz"
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
24741 msgid "James Winter"
24742 msgstr "James Winter"
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
24751 msgid "Jane Wagner"
24752 msgstr "Jane Wagner"
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
24756 msgid "Janet McGowan"
24757 msgstr "Janet McGowan"
24759 #. For the first occurrence,
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
24769 msgid "Janusz Kaczmarek"
24770 msgstr "Janusz Kaczmarek"
24772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
24774 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
24776 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
24781 msgid "Jason Etheridge"
24782 msgstr "Jason Etheridge"
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
24787 msgid "Javascript Diff Algorithm"
24788 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
24797 msgid "Jeremy Crabtree"
24798 msgstr "Jeremy Crabtree"
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
24802 msgid "Jerome Charaoui"
24803 msgstr "Jerome Charaoui"
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
24807 msgid "Jesse Maseto"
24808 msgstr "Jesse Maseto"
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
24812 msgid "Jesse Weaver"
24813 msgstr "Jesse Weaver"
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:33
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
24830 msgid "Job progress: "
24831 msgstr "Avance del trabajo: "
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
24835 msgid "Jobs already entered"
24836 msgstr "Trabajo ya ingresado"
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
24840 msgid "Joe Atzberger"
24841 msgstr "Joe Atzberger"
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
24846 msgstr "John Beppu"
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
24850 msgid "John Copeland"
24851 msgstr "John Copeland"
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
24855 msgid "John Seymour"
24856 msgstr "John Seymour"
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
24865 msgid "Jonathan Druart"
24866 msgstr "Jonathan Druart"
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
24870 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
24871 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
24875 msgid "Jono Mingard"
24876 msgstr "Jono Mingard"
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
24880 msgid "Jorgia Kelsey"
24881 msgstr "Jorgia Kelsey"
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
24885 msgid "Josef Moravec"
24886 msgstr "Josef Moravec"
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
24890 msgid "Joseph Alway"
24891 msgstr "Joseph Alway"
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
24895 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
24896 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
24901 msgstr "Joy Nelson"
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24905 msgid "Juan Romay Sieira"
24906 msgstr "Juan Romay Sieira"
24908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
24910 msgid "Juhani Seppälä"
24911 msgstr "Juhani Seppälä"
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
24920 msgid "Julian Fiol"
24921 msgstr "Julian Fiol"
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
24925 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
24926 msgstr "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
24928 #. For the first occurrence,
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24941 #. For the first occurrence,
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
24952 msgstr "Justin Vos"
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
24961 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24962 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
24966 msgid "Karam Qubsi"
24967 msgstr "Karam Qubsi"
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
24971 msgid "Karl Menzies"
24972 msgstr "Karl Menzies"
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
24976 msgid "Kate Henderson"
24977 msgstr "Kate Henderson"
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
24981 msgid "Kathryn Tyree"
24982 msgstr "Kathryn Tyree"
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
24986 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
24987 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
24991 msgid "Katrin Fischer"
24992 msgstr "Katrin Fischer"
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
24996 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
24997 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 Gestora de control de calidad)"
24999 #. %1$s: budget_period_description
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
25003 msgid "Keep current (%s - %s)"
25004 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
25009 msgid "Keep issue number"
25010 msgstr "Mantener el número de fascículo"
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
25015 msgstr "Kenza Zaki"
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
25027 msgstr "Palabra clave"
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
25032 msgid "Keyword (any): "
25033 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:195
25037 msgid "Keyword search"
25038 msgstr "Búsqueda por palabra clave"
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
25042 msgid "Keyword to MARC mapping"
25043 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1039
25048 msgstr "Palabra clave:"
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
25053 msgstr "Palabra clave: "
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
25058 msgid "Keywords to MARC mapping"
25059 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
25063 msgid "Kip DeGraaf"
25064 msgstr "Kip DeGraaf"
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
25068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
25075 #. %1$s: - Koha.Version.release -
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
25078 msgid "Koha %s installer"
25079 msgstr "Instalador %s Koha"
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
25084 msgid "Koha › %s merge"
25085 msgstr "Koha › %s combinar"
25087 #. For the first occurrence,
25088 #. %1$s: IF ( nopermission )
25090 #. %3$s: IF ( timed_out )
25092 #. %5$s: IF ( different_ip )
25094 #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
25096 #. %9$s: IF ( loginprompt )
25098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
25102 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
25103 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
25105 "Koha › %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
25106 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
25108 #. %1$s: IF ( viewshelf )
25109 #. %2$s: shelfname | html
25112 #. %5$s: IF ( shelves )
25114 #. %7$s: IF ( edit )
25115 #. %8$s: shelfname | html
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
25120 "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new "
25121 "list%s%s › Edit list %s%s"
25123 "Koha › %sListas › Contenidos de %s%slistas%s%s › Crear "
25124 "nueva lista%s%s › Editar lista %s%s"
25126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
25128 msgid "Koha › About Koha"
25129 msgstr "Koha › Acerca de Koha"
25131 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
25137 "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change "
25138 "order internal note %s "
25140 "Koha › Adquisiciones › %s Cambiar nota de la orden del "
25141 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
25145 msgid "Koha › Acquisition › Add order"
25146 msgstr "Koha › Adquisiciones › Agregar pedido"
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
25150 msgid "Koha › Acquisition › Cancel order"
25151 msgstr "Koha › Adquisición › Cancelar pedido"
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
25155 msgid "Koha › Acquisitions"
25156 msgstr "Koha › Adquisiciones"
25158 #. %1$s: IF ( op_save )
25159 #. %2$s: IF ( suggestionid )
25160 #. %3$s: suggestionid
25163 #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
25164 #. %7$s: suggestionid
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
25170 "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit "
25171 "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions "
25172 "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
25174 "Koha › Adquisiciones › %s %s Sugerencias ›Editar "
25175 "sugerencia #%s %s Sugerencias › Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
25176 "› Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
25178 #. %1$s: IF ( add_form )
25179 #. %2$s: IF ( basketno )
25180 #. %3$s: basketname
25182 #. %5$s: booksellername
25185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
25188 "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
25191 "Koha › Adquisiciones › %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
25192 "cesta a %s %s %s "
25194 #. %1$s: IF ( date )
25196 #. %3$s: IF ( invoice )
25199 #. %6$s: formatteddatereceived
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
25206 "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
25207 "on %s%sReceive orders from %s%s"
25209 "Koha › Adquisiciones › %s Resumen de recepción para %s "
25210 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
25212 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
25214 #. %3$s: basketname|html
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25219 msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
25220 msgstr "Koha › Adquisiciones › %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
25222 #. %1$s: IF ( opsearch )
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
25228 "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from "
25229 "external source › Search results%s"
25231 "Koha › Adquisiciones › %sPedido de origen externo%sPedido de "
25232 "origen externo › Resultados de búsqueda%s"
25234 #. %1$s: IF ( order_loop )
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
25240 "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results"
25243 "Koha › Adquisiciones › %sBúsqueda de pedidos › "
25244 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
25246 #. %1$s: IF ( booksellername )
25247 #. %2$s: booksellername
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
25253 "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for "
25254 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
25256 "Koha › Adquisiciones › %sPedidos con precios inciertos para "
25257 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
25261 msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion"
25263 "Koha › Adquisiciones › Agregar pedido desde una sugerencia"
25266 #. %2$s: IF ( ordernumber )
25267 #. %3$s: ordernumber
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
25273 "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order "
25274 "details (line #%s)%sNew order%s"
25276 "Koha › Adquisiciones › Cesta %s › %sModificar detalles "
25277 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
25283 "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning"
25285 "Koha › Adquisiciones › Cesta %s › Advertencia de "
25288 #. %1$s: IF ( add_form )
25289 #. %2$s: IF ( contractnumber )
25290 #. %3$s: contractname
25294 #. %7$s: IF ( else )
25295 #. %8$s: booksellername
25297 #. %10$s: IF ( add_validate )
25299 #. %12$s: IF ( delete_confirm )
25300 #. %13$s: contractnumber
25302 #. %15$s: IF ( delete_confirmed )
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
25307 "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract "
25308 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
25309 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
25311 "Koha › Adquisiciones › Contratos › %s %sModificar "
25312 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
25313 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
25317 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice"
25318 msgstr "Koha › Adquisiciones › Factura"
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
25322 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files"
25323 msgstr "Koha › Adquisiciones › Factura › Archivos"
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
25327 msgid "Koha › Acquisitions › Invoices"
25328 msgstr "Koha › Adquisiciones › Facturas"
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
25332 msgid "Koha › Acquisitions › Late orders"
25333 msgstr "Koha › Adquisiciones › Pedidos demorados"
25335 #. %1$s: IF ( batch_details )
25336 #. %2$s: import_batch_id
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
25342 "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › "
25343 "Batch %s %s › Batch list %s "
25345 "Koha › Adquisiciones › Pedidos registros MARC preparados%s "
25346 "› Lote %s %s › Lista de lotes %s "
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
25350 msgid "Koha › Acquisitions › Ordered"
25351 msgstr "Koha › Adquisiciones › Pedidos"
25354 #. %2$s: IF ( invoice )
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:2
25360 "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
25362 "Koha › Adquisiciones › Resumen de recepción para: %s "
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
25368 msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s"
25369 msgstr "Koha › Adquisiciones › Recibir entrega del proveedor %s"
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
25373 msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records"
25374 msgstr "Koha › Adquisiciones › Buscar registros existentes"
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
25378 msgid "Koha › Acquisitions › Spent"
25379 msgstr "Koha › Adquisiciones › Gastado"
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
25383 msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order"
25384 msgstr "Koha › Adquisiciones › Transferir pedido"
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
25388 msgid "Koha › Add to list"
25389 msgstr "Koha › Añadir a la lista"
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
25393 msgid "Koha › Administration"
25394 msgstr "Koha › Administración"
25396 #. %1$s: IF ( add_form )
25400 #. %5$s: IF ( else )
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
25406 "Koha › Administration › %s Koha to MARC mapping › "
25407 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
25409 "Koha › Administración › %s Correspondencia Koha a MARC "
25410 "› Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
25413 #. %1$s: IF ( add_form )
25414 #. %2$s: IF ( modify )
25415 #. %3$s: searchfield
25419 #. %7$s: IF ( add_validate )
25421 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
25422 #. %10$s: searchfield
25423 #. %11$s: searchfield
25425 #. %13$s: IF ( delete_confirmed )
25427 #. %15$s: IF ( else )
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:2
25432 "Koha › Administration › %s System preferences › "
25433 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
25434 "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › "
25435 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter "
25436 "deleted%s%sSystem preferences%s"
25438 "Koha › Administración › %s Preferencias del sistema › "
25439 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
25440 "%s Preferencias del sistema › Datos agregados%s %s Preferencias del "
25441 "sistema › %s › Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
25442 "Preferencias del sistema › Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
25445 #. %1$s: IF ( add_form )
25446 #. %2$s: IF ( searchfield )
25447 #. %3$s: searchfield
25451 #. %7$s: IF ( add_validate )
25453 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
25454 #. %10$s: searchfield
25456 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
25458 #. %14$s: IF ( else )
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
25463 "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer "
25464 "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added"
25465 "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
25466 "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
25468 "Koha › Administración › %s%s Impresoras › Modificar "
25469 "impresora '%s'%s Impresoras › Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
25470 "› Impresora agregada%s %s Impresoras › Confirmar eliminación "
25471 "de impresora '%s'%s %s Impresoras › Impresora eliminada%s %sImpresoras"
25474 #. %1$s: IF ( add_form )
25475 #. %2$s: IF ( cityid )
25479 #. %6$s: IF ( delete_confirm )
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
25486 "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New "
25487 "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
25489 "Koha › Administración › %sCiudades › %s Modificar ciudad"
25490 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades › Confirmar eliminación de ciudad%s "
25493 #. %1$s: IF ( add_form )
25495 #. %3$s: searchfield
25497 #. %5$s: IF ( delete_confirm )
25498 #. %6$s: searchfield
25500 #. %8$s: IF ( delete_confirmed )
25502 #. %10$s: IF ( else )
25504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
25507 "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s "
25508 "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
25509 "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
25511 "Koha › Administración › %sHojas de trabajo MARC › %s %s"
25512 "%s %sHojas de trabajo MARC › Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
25513 "%sHojas de trabajo MARC › Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
25515 #. %1$s: IF ( op_new )
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
25521 "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add "
25522 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
25524 "Koha › Administración › %sConfiguración de conjunstos OAI "
25525 "› Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
25527 #. %1$s: IF ( add_form )
25528 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
25529 #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
25530 #. %4$s: IF ( authtypecode )
25531 #. %5$s: authtypecode
25535 #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
25536 #. %10$s: IF ( authtypecode )
25537 #. %11$s: authtypecode
25545 #. %19$s: IF ( delete_confirm )
25546 #. %20$s: IF ( authtypecode )
25547 #. %21$s: authtypecode
25551 #. %25$s: IF ( delete_confirmed )
25552 #. %26$s: IF ( authtypecode )
25553 #. %27$s: authtypecode
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
25560 "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s "
25561 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s "
25562 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› "
25563 "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm "
25564 "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data "
25567 "Koha › Administración › Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
25568 "%s %s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › "
25569 "Modificar campo%s %s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
25570 "defecto%s › Nuevo campo%s %s› %s%s%s%s› %s%s Hoja de "
25571 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › Confirmar eliminación%s"
25572 "%s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › "
25573 "Datos eliminados%s"
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
25577 msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure"
25579 "Koha › Administración › Estructura de subcampo MARC de "
25582 #. %1$s: IF ( add_form )
25583 #. %2$s: IF authtypecode.defined
25586 #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
25591 "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify "
25592 "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of "
25593 "authority type %s "
25595 "Koha › Administración › Tipos de autoridad %s › "
25596 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s › "
25597 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
25599 #. %1$s: IF ( add_form )
25600 #. %2$s: IF ( action_modify )
25602 #. %4$s: IF ( action_add_value )
25604 #. %6$s: IF ( action_add_category )
25607 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
25609 #. %11$s: IF ( else )
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
25614 "Koha › Administration › Authorized values %s › %sModify "
25615 "authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New "
25616 "category%s%s %s › Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
25618 "Koha › Administración › Valores autorizados %s › "
25619 "%sModificar valor autorizado%s %s › Nuevo valor autorizado%s %s "
25620 "› Nueva categoría%s%s %s › Confirmar eliminación%s %sValores "
25623 #. %1$s: IF ( add_form )
25624 #. %2$s: IF ( budget_period_id )
25625 #. %3$s: budget_period_description
25629 #. %7$s: IF ( duplicate_form )
25631 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
25632 #. %10$s: budget_period_description
25634 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
25636 #. %14$s: IF close_form
25637 #. %15$s: budget_period_description
25639 #. %17$s: IF closed
25640 #. %18$s: budget_period_description
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
25645 "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s "
25646 "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget "
25647 "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› "
25648 "Budget %s closed %s "
25650 "Koha › Administración › Presupuestos %s› %s Modificar "
25651 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s› Duplicar presupuesto"
25652 "%s %s› Eliminar presupuesto '%s'? %s %s› Datos eliminados %s "
25653 "%s› Cerrar presupuesto %s %s %s› Presupuesto %s cerrado %s "
25655 #. %1$s: budget_period_description
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
25660 "Koha › Administration › Budgets › Funds › "
25661 "Planning for %s by %s"
25663 "Koha › Administración › Presupuestos › Fondos › "
25664 "Planificación para %s por %s"
25666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
25668 msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules"
25669 msgstr "Koha › Administración › Reglas de circulación y multas"
25671 #. %1$s: IF ( class_source_form )
25672 #. %2$s: IF ( edit_class_source )
25676 #. %6$s: IF ( sort_rule_form )
25677 #. %7$s: IF ( edit_sort_rule )
25681 #. %11$s: IF ( delete_class_source_form )
25682 #. %12$s: class_source
25683 #. %13$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
25684 #. %14$s: sort_rule
25685 #. %15$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
25686 #. %16$s: sort_rule
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
25691 "Koha › Administration › Classification sources %s › "
25692 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s › "
25693 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm deletion of "
25694 "classification source %s %s › Confirm deletion of filing rule %s %s "
25695 "› Cannot delete filing rule %s %s "
25697 "Koha › Administración › Fuentes de clasificación %s › "
25698 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
25699 "› %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
25700 "%s › Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s › "
25701 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s › No se puede "
25702 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:83
25706 msgid "Koha › Administration › Columns settings"
25707 msgstr "Koha › Administración › Configuración de columnas"
25709 #. %1$s: IF ( add_form )
25710 #. %2$s: IF ( searchfield )
25711 #. %3$s: searchfield
25715 #. %7$s: IF ( delete_confirm )
25716 #. %8$s: searchfield
25718 #. %10$s: IF ( delete_confirmed )
25720 #. %12$s: IF ( else )
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
25725 "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates "
25726 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
25727 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
25729 "Koha › Administración › Monedas & Tasa de cambio › "
25730 "%s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de "
25731 "moneda '%s'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s"
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
25735 msgid "Koha › Administration › Did you mean?"
25736 msgstr "Koha › Administración › ¿Quiso decir?"
25738 #. %1$s: IF op == 'add_form'
25739 #. %2$s: IF ( budget_id )
25740 #. %3$s: IF ( budget_name )
25741 #. %4$s: budget_name
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
25749 "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s"
25752 "Koha › Administración › Fondos%s › %sModificar fondo%s "
25753 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
25758 "Koha › Administration › Issuing rules › Clone issuing "
25761 "Koha › Administración › Reglas de préstamo › Clonar "
25762 "reglas de préstamo"
25764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
25766 msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts"
25767 msgstr "Koha › Administración › Alertas de circulación de ítems"
25769 #. %1$s: IF ( add_form )
25770 #. %2$s: IF ( itemtype )
25775 #. %7$s: IF ( delete_confirm )
25776 #. %8$s: IF ( total )
25782 #. %14$s: IF ( delete_confirmed )
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
25787 "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item "
25788 "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' "
25789 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s "
25791 "Koha › Administración › Tipos de ítems %s› %s Modificar "
25792 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s› %s No se puede "
25793 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s› "
25794 "Datos eliminados %s "
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
25799 msgid "Koha › Administration › Items search fields"
25800 msgstr "Koha › Administración › Campos para búsqueda en ítems"
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
25804 msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping"
25806 "Koha › Administración › Correspondencia palabra clave a MARC"
25808 #. %1$s: IF ( editcategory )
25809 #. %2$s: IF ( categorycode )
25810 #. %3$s: categorycode
25813 #. %6$s: ELSIF ( delete_category )
25814 #. %7$s: categorycode
25815 #. %8$s: ELSIF ( add )
25816 #. %9$s: IF ( heading_branches_add_branch_p )
25818 #. %11$s: branchcode
25820 #. %13$s: ELSIF ( delete_confirm )
25821 #. %14$s: branchcode
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
25826 "Koha › Administration › Libraries and groups %s ›%sEdit "
25827 "group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of group %s %s ›"
25828 "%sNew library%sModify library %s%s %s › Confirm deletion of library "
25831 "Koha › Administración › Bibliotecas y grupos %s ›"
25832 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s › Confirmar eliminación de grupo "
25833 "%s %s ›%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s › "
25834 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
25839 "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy"
25841 "Koha › Administración › Políticas de devolución y "
25844 #. %1$s: IF ( total )
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
25851 "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : "
25852 "Configuration OK!%s"
25854 "Koha › Administración › Verificación MARC %s :%s errores "
25855 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
25857 #. %1$s: IF ( add_form )
25858 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
25861 #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
25862 #. %6$s: frameworktext
25863 #. %7$s: frameworkcode
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
25868 "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify "
25869 "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s "
25871 "Koha › Administración › Hojas de trabajo MARC %s › "
25872 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
25873 "› Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
25878 "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings"
25880 "Koha › Administración › Conjuntos OAI › Mapeos de "
25883 #. %1$s: IF ( attribute_type_form )
25884 #. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
25888 #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
25889 #. %7$s: code |html
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
25894 "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › "
25895 "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s "
25896 "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s "
25898 "Koha › Administración › Tipos de atributo de usuarios %s %s "
25899 "› Modificar tipo de atributo de usuario %s › Agregar tipo de "
25900 "atributo de usuario %s %s %s › Confirmar eliminación de tipo de "
25901 "atributo de usuario "%s" %s "
25903 #. %1$s: IF ( add_form )
25904 #. %2$s: IF ( categorycode )
25905 #. %3$s: categorycode |html
25909 #. %7$s: IF ( delete_confirm )
25910 #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
25911 #. %9$s: categorycode |html
25913 #. %11$s: categorycode |html
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
25919 "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify "
25920 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
25921 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
25923 "Koha › Administración › Categorías de usuarios › %s"
25924 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
25925 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
25927 #. %1$s: IF ( matching_rule_form )
25928 #. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
25932 #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
25938 "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › "
25939 "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s "
25940 "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s "
25942 "Koha › Administración › Reglas de coincidencias de registros "
25943 "%s %s › Modificar regla de coincidencia de registro %s › "
25944 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s › Confirmar "
25945 "eliminación de regla de coincidencia de registro "%s" %s "
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:2
25949 msgid "Koha › Administration › System preferences"
25950 msgstr "Koha › Administración › Preferencias del sistema"
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
25954 msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix"
25955 msgstr "Koha › Administración › Matriz de costo de transporte"
25957 #. %1$s: IF op == 'edit'
25958 #. %2$s: PROCESS ServerType
25959 #. %3$s: server.servername
25961 #. %5$s: IF op == 'add'
25962 #. %6$s: PROCESS ServerType
25964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
25967 "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify "
25968 "%s server %s%s %s › New %s server%s "
25970 "Koha › Administración › Servidores Z39.50/SRU %s › "
25971 "Modificar %s servidor %s%s %s › Nuevo %s servidor%s "
25973 #. %1$s: IF ( add_form )
25974 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
25975 #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
25981 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
25982 #. %10$s: tagsubfield
25984 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
25986 #. %14$s: IF ( else )
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
25991 "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › "
25992 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s "
25993 "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
25994 "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
25996 "Koha › Administración ›%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
25997 "› Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
25998 "MARC › %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC › Confirmar "
25999 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC › "
26000 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
26004 msgid "Koha › Authorities"
26005 msgstr "Koha › Autoridades"
26007 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
26010 #. %4$s: authtypetext
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
26015 "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details "
26016 "for authority #%s (%s) %s "
26018 "Koha › Autoridades › %s Registro de autoridad desconocido %s "
26019 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
26021 #. %1$s: IF ( authid )
26023 #. %3$s: authtypetext
26025 #. %5$s: authtypetext
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
26030 "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
26033 "Koha › Autoridades › %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
26038 msgid "Koha › Authorities › Authority search results"
26039 msgstr "Koha › Autoridades › Resultados de búsqueda de autoridad"
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
26043 msgid "Koha › Authority details"
26044 msgstr "Koha › Detalles de autoridades"
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
26048 msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results"
26050 "Koha › Códigos de barras y etiquetas › Resultados de búsqueda"
26052 #. %1$s: booksellername |html
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
26055 msgid "Koha › Basket grouping for %s"
26056 msgstr "Koha › Agrupamiento de cestas para %s"
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
26060 msgid "Koha › Can't Delete Patron"
26061 msgstr "Koha › No Puede Eliminar el Usuario"
26063 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
26065 #. %3$s: title |html
26066 #. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle
26067 #. %5$s: subtitl.subfield
26070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:20
26073 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
26076 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
26079 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
26083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
26086 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
26088 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
26091 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
26093 #. %3$s: bibliotitle
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
26098 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
26101 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
26102 "etiquetado para %s %s "
26104 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
26106 #. %3$s: bibliotitle
26108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
26111 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
26113 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
26116 #. %1$s: IF ( searchdesc )
26117 #. %2$s: IF ( query_desc )
26118 #. %3$s: query_desc | html
26120 #. %5$s: IF ( limit_desc )
26121 #. %6$s: limit_desc | html
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
26128 "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with "
26129 "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
26131 "Koha › Catálogo › %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
26132 "%s con límite(s): '%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
26136 msgid "Koha › Catalog › Advanced search"
26137 msgstr "Koha › Catálogo › Búsqueda avanzada"
26139 #. %1$s: title |html
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:3
26142 msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s"
26143 msgstr "Koha › Catálogo › Historial de préstamo para %s"
26145 #. %1$s: biblio.title |html
26146 #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
26147 #. %3$s: subtitl.subfield
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
26151 msgid "Koha › Catalog › Details for %s %s %s%s"
26152 msgstr "Koha › Catálogo › Detalles para %s %s %s%s"
26155 #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
26156 #. %3$s: subtitl.subfield
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
26160 msgid "Koha › Catalog › Item details for %s %s %s%s"
26161 msgstr "Koha › Catálogo › Detalles del ítem %s %s %s%s"
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
26165 msgid "Koha › Catalog › Item search"
26166 msgstr "Koha › Catálogo › Búsqueda de ítem"
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
26170 msgid "Koha › Catalog › Search history"
26171 msgstr "Koha › Catálogo › Historial de búsqueda"
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
26175 msgid "Koha › Catalog › Subject search results"
26176 msgstr "Koha › Catálogo › Resultados de búsqueda de materias"
26178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
26180 msgid "Koha › Cataloging"
26181 msgstr "Koha › Catalogación"
26183 #. %1$s: title |html
26184 #. %2$s: IF ( author )
26187 #. %5$s: biblionumber
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:2
26191 "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items"
26193 "Koha › Catalogación › %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
26196 #. %1$s: IF ( biblionumber )
26197 #. %2$s: title |html
26198 #. %3$s: biblionumber
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
26204 "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
26207 "Koha › Catalogación › %sEditar %s (Registro número "
26208 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
26212 msgid "Koha › Cataloging › MARC import"
26213 msgstr "Koha › Catalogación › Importar MARC"
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
26218 msgid "Koha › Cataloging › Merging records"
26219 msgstr "Koha › Catalogación › Combinación de registros"
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
26223 msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item"
26224 msgstr "Koha › Catalogación › Vincular a ítem local"
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
26229 msgid "Koha › Cataloging authority plugin"
26230 msgstr "Koha › Plugin de catalogación de autoridades"
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
26234 msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example"
26235 msgstr "Koha › Catalogación › Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:2
26239 msgid "Koha › Check duplicate patron"
26240 msgstr "Koha › Verificar usuario duplicado"
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
26244 msgid "Koha › Choose Adult category"
26245 msgstr "Koha › Seleccionar categoría de adulto"
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
26250 msgid "Koha › Circulation"
26251 msgstr "Koha › Circulación"
26253 #. %1$s: IF borrowernumber
26254 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
26258 msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s "
26259 msgstr "Koha › Circulación %s › Prestando a %s %s "
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
26263 msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue"
26265 "Koha › Circulación › Agregar circulaciones fuera de línea a la "
26268 #. %1$s: title |html
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
26271 msgid "Koha › Circulation › Check in %s"
26272 msgstr "Koha › Circulación › Devolución %s"
26274 #. %1$s: title |html
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:2
26277 msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s"
26278 msgstr "Koha › Circulación › Estadísticas de circulación para %s"
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:2
26282 msgid "Koha › Circulation › Hold ratios"
26283 msgstr "Koha › Circulación › Tasa de reservas"
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
26287 msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt"
26289 "Koha › Circulación › Transferencia de reserva imprimir recibo"
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
26293 msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds"
26295 "Koha › Circulación › Reservas › Confirmar Reservas"
26297 #. %1$s: title |html
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:4
26300 msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s"
26302 "Koha › Circulación › Reservas › Colocar una reserva "
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
26307 msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup"
26308 msgstr "Koha › Circulación › Reservas a retirar"
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
26312 msgid "Koha › Circulation › Holds queue"
26313 msgstr "Koha › Circulación › Cola de reservas"
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
26317 msgid "Koha › Circulation › Holds to pull"
26318 msgstr "Koha › Circulación › Reservas a preparar"
26320 #. %1$s: todaysdate
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:2
26323 msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s"
26324 msgstr "Koha › Circulación › Ítems retrasados al %s"
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
26328 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation"
26329 msgstr "Koha › Circulación › Circulación fuera de línea"
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
26333 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload"
26335 "Koha › Circulación › Carga de archivo de circulación fuera de "
26338 #. %1$s: LoginBranchname
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
26341 msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s"
26342 msgstr "Koha › Circulación › Retrasos a %s"
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
26346 msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts"
26347 msgstr "Koha › Circulación › Préstamos in situ pendientes"
26349 #. %1$s: title |html
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
26352 msgid "Koha › Circulation › Renew %s"
26353 msgstr "Koha › Circulación › Renovar %s"
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
26357 msgid "Koha › Circulation › Set library"
26358 msgstr "Koha › Circulación › Seleccionar biblioteca"
26360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
26362 msgid "Koha › Circulation › Statistics"
26363 msgstr "Koha › Circulación › Estadísticas"
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
26368 msgid "Koha › Circulation › Transfers"
26369 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias"
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
26373 msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt"
26374 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias imprimir recibo"
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:3
26378 msgid "Koha › Circulation › Transfers to your library"
26379 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias a su biblioteca"
26381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
26384 msgid "Koha › Course reserves"
26385 msgstr "Koha › Reservas para cursos"
26387 #. %1$s: IF course_name
26388 #. %2$s: course_name
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
26393 msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s"
26395 "Koha › Reservas para cursos › %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
26400 msgid "Koha › Course reserves › Add items"
26401 msgstr "Koha › Reservas para cursos › Agregar ítems"
26403 #. %1$s: course.course_name
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
26406 msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s"
26407 msgstr "Koha › Reservas para cursos › Detalles del curso para %s"
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
26411 msgid "Koha › Download cart"
26412 msgstr "Koha › Descargar carrito"
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
26416 msgid "Koha › Download shelf"
26417 msgstr "Koha › Descargar estantería"
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
26421 msgid "Koha › Error"
26422 msgstr "Koha › Error"
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
26426 msgid "Koha › Error 401"
26427 msgstr "Koha › Error 401"
26429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
26431 msgid "Koha › Error 402"
26432 msgstr "Koha › Error 402"
26434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
26436 msgid "Koha › Error 403"
26437 msgstr "Koha › Error 403"
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
26441 msgid "Koha › Error 404"
26442 msgstr "Koha › Error 404"
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
26446 msgid "Koha › Error 405"
26447 msgstr "Koha › Error 405"
26449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
26451 msgid "Koha › Error 500"
26452 msgstr "Koha › Error 500"
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
26456 msgid "Koha › Hold Report › All holds"
26457 msgstr "Koha › Informe de reservas › Todas las reservas"
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
26461 msgid "Koha › Labels"
26462 msgstr "Koha › Etiquetas"
26464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
26466 msgid "Koha › Lists › Sending your list"
26467 msgstr "Koha › Listas › Enviando su lista"
26469 #. %1$s: borrowernumber
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
26472 msgid "Koha › Members › Print receipt for %s"
26473 msgstr "Koha › Miembros › Imprimir recibos para %s"
26475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
26477 msgid "Koha › Patron card creator › Manage images"
26479 "Koha › Creador de carnés de usuarios › Administrar imágenes"
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
26483 msgid "Koha › Patron search"
26484 msgstr "Koha › Búsqueda de usuarios"
26486 #. %1$s: IF ( searching )
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
26490 msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s"
26491 msgstr "Koha › Usuarios %s› Resultados de búsqueda%s"
26493 #. %1$s: IF ( unknowuser )
26495 #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
26497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
26500 "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Patron details "
26503 "Koha › Usuarios › %s El usuario no existe %s Detalles de "
26504 "usuario para %s %s "
26506 #. %1$s: IF ( unknowuser )
26508 #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
26510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
26513 "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
26516 "Koha › Usuarios › %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
26519 #. %1$s: IF ( opadd )
26520 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
26523 #. %5$s: IF (firstname)
26526 #. %8$s: IF (surname)
26529 #. %11$s: IF ( categoryname )
26530 #. %12$s: categoryname
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
26546 "Koha › Patrons › %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
26547 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
26549 "Koha › Usuarios › %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
26550 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
26551 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
26553 #. %1$s: IF ( newpassword )
26558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
26561 "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
26564 "Koha › Usuarios › %sContraseña actualizada %sActualizar "
26565 "contraseña para %s, %s%s"
26567 #. %1$s: IF (unknowuser)
26571 #. %5$s: cardnumber
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:2
26576 "Koha › Patrons › %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
26579 "Koha › Usuarios › %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
26580 "deuda para %s %s (%s)%s"
26582 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
26585 msgid "Koha › Patrons › Account for %s"
26586 msgstr "Koha › Usuarios › Cuenta de %s"
26588 #. %1$s: borrower.firstname
26589 #. %2$s: borrower.surname
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
26592 msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s"
26593 msgstr "Koha › Usuarios › Recaudar pago de multas para %s %s"
26595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
26597 msgid "Koha › Patrons › Create manual credit"
26598 msgstr "Koha › Usuarios › Crear crédito manual"
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
26602 msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice"
26603 msgstr "Koha › Usuarios › Crear factura manual"
26605 #. %1$s: borrower.firstname
26606 #. %2$s: borrower.surname
26607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
26609 msgid "Koha › Patrons › Pay Fines for %s %s"
26610 msgstr "Koha › Usuarios › Pagar Multas de %s %s"
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
26614 msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests"
26616 "Koha › Usuarios › Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
26618 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
26621 msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s"
26622 msgstr "Koha › Usuarios › Sugerencias de compra de %s"
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:2
26628 msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s"
26629 msgstr "Koha › Usuarios › Asignar permisos para %s, %s"
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
26633 msgid "Koha › Patrons › Update patron records"
26634 msgstr "Koha › Usuarios › Actualizar registros de usuarios"
26636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
26638 msgid "Koha › Reports"
26639 msgstr "Koha › Informes"
26641 #. %1$s: IF ( do_it )
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
26647 "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results"
26648 "%s› Acquisitions statistics%s"
26650 "Koha › Informes %s› Estadísticas de adquisiciones › "
26651 "Resultados%s› Estadísticas de adquisiciones%s"
26653 #. %1$s: IF ( do_it )
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
26659 "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results"
26660 "%s› Catalog statistics%s"
26662 "Koha › Informes %s› Estadísticas del catálogo › "
26663 "Resultados%s› Estadísticas del catálogo%s"
26665 #. %1$s: IF ( do_it )
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
26671 "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results"
26672 "%s› Patrons statistics%s"
26674 "Koha › Informes %s› Estadísticas de usuarios › "
26675 "Resultados%s› Estadísticas de usuarios%s"
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
26679 msgid "Koha › Reports › Average checkout period"
26680 msgstr "Koha › Informes › Tiempo de préstamos promedio"
26682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
26684 msgid "Koha › Reports › Catalog by item types"
26685 msgstr "Koha › Informes › Catálogo por tipo de ítems"
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
26689 msgid "Koha › Reports › Checkouts by patron category"
26690 msgstr "Koha › Informes › Préstamos por categoría de usuario"
26692 #. %1$s: IF ( do_it )
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
26697 "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s"
26699 "Koha › Informes › Estadísticas de circulación %s› "
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
26704 msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary"
26705 msgstr "Koha › Informes › Informes guiados › Diccionario"
26707 #. %1$s: IF ( saved1 )
26708 #. %2$s: ELSIF ( create )
26709 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
26710 #. %4$s: ELSIF ( execute )
26712 #. %6$s: ELSIF ( editsql )
26713 #. %7$s: ELSIF ( buildx )
26715 #. %9$s: IF ( build1 )
26716 #. %10$s: ELSIF ( build2 )
26717 #. %11$s: ELSIF ( build3 )
26718 #. %12$s: ELSIF ( build4 )
26719 #. %13$s: ELSIF ( build5 )
26720 #. %14$s: ELSIF ( build6 )
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:15
26726 "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved "
26727 "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL "
26728 "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports "
26729 "› Edit SQL report %s› Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
26730 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
26731 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
26734 "Koha › Informes › Asistente de informes guiados %s› "
26735 "Informes guardados %s› Crear desde SQL %s› Informes guardados "
26736 "› Vista SQL %s› Informes guardados › %s Informe "
26737 "%s› Informes guardados › Editar informe SQL %s› Hacer "
26738 "un informe, paso %s de 6: %sElegir un módulo %sElegir un tipo de informe "
26739 "%sElegir columnas a mostrar %sElegir criterios para limitar en %sElegir las "
26740 "columnas para totalizar %sElegir como ordenará el informe %s %s "
26742 #. %1$s: IF ( do_it )
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
26746 msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s"
26748 "Koha › Informes › Estadísticas de reservas %s› "
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
26753 msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts"
26754 msgstr "Koha › Informes › Ítems sin préstamos"
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
26758 msgid "Koha › Reports › Lost items"
26759 msgstr "Koha › Informes › Ítems perdidos"
26761 #. %1$s: IF ( do_it )
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
26766 "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s"
26768 "Koha › Informes › Ítems más prestados%s › Resultados%s"
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
26772 msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts"
26773 msgstr "Koha › Informes › Usuario sin préstamos"
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
26777 msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts"
26778 msgstr "Koha › Informes › Usuarios con más préstamos"
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
26782 msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats"
26784 "Koha › Informes › Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
26786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
26788 msgid "Koha › Reports › Till reconciliation"
26789 msgstr "Koha › Informes › Arqueo de caja"
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
26793 msgid "Koha › SRU Search fields mapping"
26794 msgstr "Koha › Mapeo de campos de búsqueda SRU"
26797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
26799 msgid "Koha › Search for vendor %s"
26800 msgstr "Koha › Búsqueda de proveedor %s"
26802 #. For the first occurrence,
26803 #. %1$s: biblionumber
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
26805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
26808 msgid "Koha › Serials %s"
26809 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas %s"
26811 #. %1$s: title |html
26815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
26818 "Koha › Serials › %s › %sCreate Routing List%sEdit "
26821 "Koha › Publicaciones periódicas › %s › %sCrear Lista de "
26822 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
26824 #. %1$s: IF ( modify )
26825 #. %2$s: bibliotitle |html
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
26831 "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew "
26834 "Koha › Publicaciones periódicas › %s%s › Modificar "
26835 "suscripción%sNueva suscripción%s"
26837 #. %1$s: bibliotitle
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
26840 msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s"
26842 "Koha › Publicaciones periódicas › Avisar suscriptores de %s"
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
26846 msgid "Koha › Serials › Catalog search"
26848 "Koha › Publicaciones periódicas › Búsqueda en el catálogo"
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
26852 msgid "Koha › Serials › Check expiration"
26853 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Verificar caducidad"
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:4
26857 msgid "Koha › Serials › Claims"
26858 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Reclamaciones"
26860 #. %1$s: subscriptionid
26861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:3
26863 msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s"
26865 "Koha › Publicaciones periódicas › Detalles de suscripción #%s"
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
26869 msgid "Koha › Serials › Frequencies"
26870 msgstr "Koha › Seriadas › Frecuencias"
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
26874 msgid "Koha › Serials › Number patterns"
26875 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Patrones de numeración"
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
26879 msgid "Koha › Serials › Preview routing list"
26881 "Koha › Publicaciones periódicas › Vista previa de lista de "
26884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
26886 msgid "Koha › Serials › Routing slip preview"
26888 "Koha › Publicaciones periódicas › Vista previa de hoja de "
26891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
26893 msgid "Koha › Serials › Search for vendor"
26894 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Búsqueda por proveedor"
26896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
26898 msgid "Koha › Serials › Search results"
26899 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Resultados de búsqueda"
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
26903 msgid "Koha › Serials › Select vendor"
26904 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Seleccionar proveedor"
26906 #. %1$s: bibliotitle
26907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
26909 msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s"
26911 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de colección "
26914 #. %1$s: bibliotitle
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
26917 msgid "Koha › Serials › Serial edition %s"
26919 "Koha › Publicaciones periódicas › Edición de publicación "
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
26924 msgid "Koha › Serials › Subscription history"
26925 msgstr "Koha › Seriadas › Historial de suscripción"
26927 #. %1$s: bibliotitle
26928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
26930 msgid "Koha › Serials › Subscription information for %s"
26932 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de la "
26933 "suscripción para %s"
26935 #. %1$s: biblionumber
26936 #. %2$s: bibliotitle
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
26940 "Koha › Serials › Subscription information for biblio #%s with "
26943 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de la "
26944 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
26946 #. %1$s: subscriptionid
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
26949 msgid "Koha › Serials subscription renew #%s"
26950 msgstr "Koha › Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
26952 #. %1$s: IF ( add_form )
26953 #. %2$s: IF ( searchfield )
26956 #. %5$s: ELSIF ( add_validate )
26957 #. %6$s: ELSIF ( delete_confirm )
26958 #. %7$s: searchfield
26959 #. %8$s: ELSIF ( delete_confirmed )
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
26964 "Koha › System administration › Stop words %s› %sModify"
26965 "%sNew%s stop word %s› Data recorded %s› Delete stop word "
26966 "'%s' ? %s› Data deleted %s "
26968 "Koha › Administración del sistema › Palabras eliminadas "
26969 "%s› %sModificar%sNueva%s palabra eliminada %s› Datos guardados "
26970 "%s› Eliminar palabra eliminada '%s' ? %s› Datos eliminados %s "
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
26975 msgid "Koha › Tools"
26976 msgstr "Koha › Herramientas"
26978 #. %1$s: IF ( do_it )
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
26983 msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s "
26985 "Koha › Herramientas › %s Logs › Resultados %s Logs %s "
26987 #. %1$s: branchname
26988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
26990 msgid "Koha › Tools › %s calendar"
26991 msgstr "Koha › Herramientas › %s calendario"
26993 #. %1$s: IF ( del )
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
26999 "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification"
27002 "Koha › Herramientas › %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
27003 "de ítems en lote%s "
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
27007 msgid "Koha › Tools › Batch item deletion"
27008 msgstr "Koha › Herramientas › Eliminación de ítems en lote"
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
27012 msgid "Koha › Tools › Batch item modification"
27013 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de ítems en lote"
27015 #. %1$s: IF step == 2
27017 #. %3$s: IF step == 3
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:3
27022 "Koha › Tools › Batch patron deletion/anonymization %s› "
27023 "Confirm%s%s› Finished%s"
27025 "Koha › Herramientas › Eliminación/anonimización de usuarios en "
27026 "lote %s› Confirmar%s%s› Finalizado%s"
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
27030 msgid "Koha › Tools › Batch patron modification"
27031 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de usuarios en lote"
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
27035 msgid "Koha › Tools › Batch record deletion"
27036 msgstr "Koha › Herramientas › Eliminación de ítems en lote"
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
27040 msgid "Koha › Tools › Batch record modification"
27041 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de registros en lote"
27043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
27045 msgid "Koha › Tools › CSV export profiles"
27046 msgstr "Koha › Herramientas › Perfiles de exportación CSV"
27048 #. %1$s: IF ( status )
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
27054 "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s "
27055 "Comments awaiting moderation%s"
27057 "Koha › Herramientas › Comentarios › %s Comentarios "
27058 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
27060 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
27062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
27064 msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s"
27066 "Koha › Herramientas › Importar usuarios %s› Resultados%s"
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
27070 msgid "Koha › Tools › Inventory"
27071 msgstr "Koha › Herramientas › Inventario"
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
27074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
27076 msgid "Koha › Tools › Labels"
27077 msgstr "Koha › Herramientas › Etiquetas"
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
27081 msgid "Koha › Tools › Labels › Label printing/exporting"
27083 "Koha › Herramientas › Etiquetas › Exportación/impresión "
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
27088 msgid "Koha › Tools › Labels › Manage label batches"
27090 "Koha › Herramientas › Etiquetas › Administrar lotes de "
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
27095 msgid "Koha › Tools › Labels › Manage label elements"
27097 "Koha › Herramientas › Etiquetas › Administrar elementos "
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
27102 msgid "Koha › Tools › Labels › Templates"
27103 msgstr "Koha › Herramientas › Etiquetas › Plantillas"
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
27107 msgid "Koha › Tools › Labels home"
27108 msgstr "Koha › Herramientas › Etiquetas"
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
27112 msgid "Koha › Tools › MARC export"
27113 msgstr "Koha › Herramientas › Exportar MARC"
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
27117 msgid "Koha › Tools › MARC modification templates"
27118 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de plantillas MARC"
27120 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
27121 #. %2$s: import_batch_id
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
27126 "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s "
27129 "Koha › Herramientas › Administrar registros MARC preparados%s "
27130 "› Lote %s %s "
27132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
27135 "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare "
27138 "Koha › Herramientas › Administrar registros MARC preparados "
27139 "› Comparar registros coincidentes"
27141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
27143 msgid "Koha › Tools › News"
27144 msgstr "Koha › Administración › Novedades"
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
27148 msgid "Koha › Tools › Notice triggers"
27149 msgstr "Koha › Herramientas › Disparadores de avisos"
27151 #. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
27152 #. %2$s: IF ( modify )
27156 #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
27158 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
27163 "Koha › Tools › Notices%s%s › Modify notice%s › "
27164 "Add notice%s%s%s › Notice added%s%s › Confirm deletion%s"
27166 "Koha › Herramientas › Avisos%s%s › Modificar aviso%s "
27167 "› Agregar aviso%s%s%s › Aviso agregado%s%s › Confirmar "
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
27173 "Koha › Tools › Patron Card Creator › Patron card "
27174 "printing/exporting"
27176 "Koha › Herramientas › Creador de Carnés de Usuarios › "
27177 "Imprimir/exportar carné de usuarios"
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
27181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
27183 msgid "Koha › Tools › Patron card creator"
27184 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios"
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
27189 "Koha › Tools › Patron card creator › Manage patron card "
27192 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
27193 "Administrar lotes de carnés de usuarios"
27195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
27197 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Templates"
27199 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
27205 "Koha › Tools › Patron cards › Manage patron card "
27208 "Koha › Herramientas › Carné de usuarios › Administrar "
27209 "elementos de carné de usuario"
27211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
27214 "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/"
27217 "Koha › Herramientas › Carné de usuarios › Imprimir/"
27218 "exportar carné de usuarios"
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
27222 msgid "Koha › Tools › Patron lists"
27223 msgstr "Koha › Herramientas › Listas de usuarios"
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
27229 "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons"
27231 "Koha › Herramientas › Listas de usuarios › %s › "
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
27236 msgid "Koha › Tools › Patron lists › New list"
27238 "Koha › Herramientas › Listas de usuarios › Nueva lista"
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
27242 msgid "Koha › Tools › Plugins "
27243 msgstr "Koha › Herramientas › Plugins "
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
27248 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin "
27249 msgstr "Koha › Herramientas › Plugins › Subir plugin "
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
27253 msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator"
27255 "Koha › Herramientas › Creador rápido de columna de etiquetas"
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
27259 msgid "Koha › Tools › Quote editor"
27260 msgstr "Koha › Herramientas › Editor de frases"
27262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
27264 msgid "Koha › Tools › Quote uploader"
27265 msgstr "Koha › Herramientas › Cargador de frases"
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
27269 msgid "Koha › Tools › Rotating collections"
27270 msgstr "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas"
27272 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
27274 #. %3$s: editColTitle
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
27279 "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new "
27280 "collection %s Edit collection %s %s "
27282 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › %s "
27283 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
27286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
27289 "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s "
27290 "’ Add or remove items"
27292 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › Colección "
27293 "%s ’ Agregar o eliminar ítems"
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
27298 "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer "
27301 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › "
27302 "Transferir colección"
27304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
27306 msgid "Koha › Tools › Send SMS message"
27307 msgstr "Koha › Herramientas › Enviar mensaje SMS"
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
27311 msgid "Koha › Tools › Spine labels"
27312 msgstr "Koha › Herramientas › Etiquetas de lomo"
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:2
27315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
27317 msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import"
27319 "Koha › Herramientas › Preparar registros MARC para importación"
27321 #. %1$s: IF ( do_it )
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
27327 "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
27329 "Koha › Herramientas › Etiquetas ›%sRevisar › "
27330 "%sRevisar etiquetas%s"
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
27334 msgid "Koha › Tools › Task scheduler"
27335 msgstr "Koha › Herramientas › Planificador de tareas"
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
27339 msgid "Koha › Tools › Upload images"
27340 msgstr "Koha › Herramientas › Cargar imágenes"
27342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
27344 msgid "Koha › Tools › Upload patron images"
27345 msgstr "Koha › Herramientas › Carga de imágenes de usuarios"
27347 #. %1$s: bookselname
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
27350 msgid "Koha › Vendor %s"
27351 msgstr "Koha › Proveedor %s"
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
27355 msgid "Koha › Web installer › Step 1"
27356 msgstr "Koha › Instalador Web › Paso 1"
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
27360 msgid "Koha › Web installer › Step 2"
27361 msgstr "Koha › Instalador Web › Paso 2"
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
27365 msgid "Koha › Web installer › Step 3"
27366 msgstr "Koha › Instalador Web › Paso 3"
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
27370 msgid "Koha › Z39.50 search results"
27371 msgstr "Koha › Resultados de búsqueda Z39.50"
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
27375 msgid "Koha › Z39.50/SRU search results"
27376 msgstr "Koha › Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
27378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
27380 msgid "Koha 3.20 release team"
27381 msgstr "Equipo de publicación Koha 3.20"
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
27386 msgid "Koha Project Bugzilla"
27387 msgstr "Koha Project Bugzilla"
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
27391 msgid "Koha SAB CINECA"
27392 msgstr "Koha SAB CINECA"
27394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
27397 msgid "Koha administration"
27398 msgstr "Administración de Koha"
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:92
27403 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
27404 "password unchanged."
27406 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
27407 "para dejar sin cambios la contraseña."
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
27410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
27412 msgid "Koha database schema"
27413 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
27417 msgid "Koha development team"
27418 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
27422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
27425 msgstr "Campo Koha"
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:145
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
27430 msgid "Koha field:"
27431 msgstr "Campo Koha:"
27433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
27435 msgid "Koha full call number"
27436 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
27440 msgid "Koha history timeline"
27441 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
27445 msgid "Koha internal"
27446 msgstr "Interno de Koha"
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
27451 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27452 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27453 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
27456 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
27457 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
27458 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
27459 "cualquier versión posterior."
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
27463 msgid "Koha itemtype"
27464 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
27469 msgstr "Enlace de Koha:"
27471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
27473 msgid "Koha module:"
27474 msgstr "Módulo de Koha:"
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
27478 msgid "Koha normalized classification for sorting"
27479 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:51
27484 msgid "Koha offline circulation"
27485 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
27489 msgid "Koha report library"
27490 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
27494 msgid "Koha reports library"
27495 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
27499 msgid "Koha staff client"
27500 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
27502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
27505 msgstr "Equipo Koha"
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
27509 msgid "Koha to MARC Mapping"
27510 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
27515 msgid "Koha to MARC mapping"
27516 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
27521 msgid "Koha to MARC mapping %s"
27522 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
27526 msgid "Koha version: "
27527 msgstr "Versión de Koha: "
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
27531 msgid "KohaAloha, New Zealand"
27532 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
27541 msgid "Koustubha Kale"
27542 msgstr "Koustubha Kale"
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
27546 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
27547 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
27556 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)"
27558 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 3.18 Miembro del equipo "
27559 "de Control de Calidad)"
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
27563 msgid "LC Call No: "
27564 msgstr "Signatura topográfica LC Nro: "
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
27569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
27571 msgid "LC call number: "
27572 msgstr "Número de identificación LC: "
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
27575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
27576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
27587 #. For the first occurrence,
27588 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
27597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
27600 msgid "LEAVE UNCHANGED"
27601 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
27606 msgstr "LIBRISMARC"
27608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27616 #. %1$s: batche.batch_id
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
27619 msgid "Label Batch Number %s"
27620 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
27625 msgid "Label creator"
27626 msgstr "Creador de etiquetas"
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
27630 msgid "Label for lib: "
27631 msgstr "Etiqueta para registro: "
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
27635 msgid "Label for opac: "
27636 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
27640 msgid "Label height:"
27641 msgstr "Altura de etiqueta:"
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
27645 msgid "Label number"
27646 msgstr "Número de etiqueda"
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
27650 msgid "Label templates"
27651 msgstr "Plantillas de etiquetas"
27653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
27655 msgid "Label width:"
27656 msgstr "Ancho de etiqueta:"
27658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:13
27660 msgid "Labeled MARC"
27661 msgstr "MARC etiquetado"
27663 #. %1$s: biblionumber
27664 #. %2$s: bibliotitle
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
27667 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
27668 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:2
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:169
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
27681 msgid "Labels home"
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
27701 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27702 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
27706 msgid "Large print"
27707 msgstr "Impresión grande"
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
27711 msgid "Larry Baerveldt"
27712 msgstr "Larry Baerveldt"
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
27716 msgid "Lars Wirzenius"
27717 msgstr "Lars Wirzenius"
27719 #. For the first occurrence,
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
27728 msgid "Last Updated"
27729 msgstr "Última actualización"
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
27733 msgid "Last borrowed:"
27734 msgstr "Última vez prestado:"
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
27738 msgid "Last borrower:"
27739 msgstr "Último usuario:"
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
27743 msgid "Last checkout date:"
27744 msgstr "Última fecha de préstamo:"
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
27748 msgid "Last displayed"
27749 msgstr "Útimo mostrado"
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
27753 msgid "Last location"
27754 msgstr "Última ubicación"
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
27758 msgid "Last renewal of subscription was "
27759 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
27765 msgstr "Última vez visto"
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
27770 msgstr "Última vez visto:"
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
27774 msgid "Last sync: "
27775 msgstr "Última sincronización: "
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
27779 msgid "Last updated"
27780 msgstr "Última actualización"
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
27784 msgid "Last updated: "
27785 msgstr "Última actualización: "
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
27789 msgid "Last value "
27790 msgstr "Último valor "
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:216
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:289
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
27805 msgid "Late orders"
27806 msgstr "Pedidos demorados"
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
27810 msgid "Latina (Latin)"
27811 msgstr "Latina (Latín)"
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
27815 msgid "Law reports and digests"
27816 msgstr "Compendios e informes legales"
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
27821 msgid "Layout name: "
27822 msgstr "Nombre del diseño: "
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:148
27826 msgid "Leave a message"
27827 msgstr "Dejar un mensaje"
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
27831 msgid "Leave empty to add via item search."
27832 msgstr "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda del ítem."
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
27836 msgid "Left on order "
27837 msgstr "Queda pedido "
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:113
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
27842 msgid "Left page margin:"
27843 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:121
27847 msgid "Left text margin:"
27848 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
27852 msgid "Legal articles"
27853 msgstr "Artículos jurídicos"
27855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
27857 msgid "Legal cases and case notes"
27858 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
27860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
27872 msgid "Legislation"
27873 msgstr "Legislación"
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
27886 msgstr "Longitud: "
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
27909 msgid "LibLime, USA"
27910 msgstr "LibLime, USA"
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
27915 msgstr "Bibliotecario"
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
27919 msgid "Librarian identity:"
27920 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
27927 msgid "Librarian interface"
27928 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
27933 msgstr "Bibliotecario:"
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
27939 msgstr "Bibliotecas"
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
27945 msgid "Libraries and groups"
27946 msgstr "Bibliotecas y grupos"
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:102
27950 msgid "Libraries limitation: "
27951 msgstr "Limitación por sede: "
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:263
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:375
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:164
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
27994 msgstr "Biblioteca"
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
27999 msgstr "Biblioteca "
28001 #. %1$s: branchcode
28002 #. %2$s: branchname
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
28005 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
28006 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
28010 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
28011 msgstr "La biblioteca no puede borrarse ya que existen ítems en esa sede"
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
28016 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
28019 "La biblioteca no puede borrarse ya que existen usuarios e ítems en esa sede"
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
28024 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
28027 "La biblioteca no puede borrarse ya que existen usuarios registrados en esa "
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
28032 msgid "Library category added"
28033 msgstr "Categoría de biblioteca añadida"
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
28037 msgid "Library category deleted"
28038 msgstr "La categoría de biblioteca ha sido eliminada"
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
28042 msgid "Library category modified"
28043 msgstr "Categoría de biblioteca modificada"
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
28048 msgid "Library code: "
28049 msgstr "Código de biblioteca: "
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
28053 msgid "Library deleted"
28054 msgstr "Biblioteca eliminada"
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
28058 msgid "Library is invalid."
28059 msgstr "La biblioteca no es válida."
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:586
28063 msgid "Library management"
28064 msgstr "Administración de biblioteca"
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
28068 msgid "Library not saved — code and/or name missing"
28069 msgstr "Biblioteca no guardada — falta el código y/o el nombre"
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
28073 msgid "Library of the patron:"
28074 msgstr "Biblioteca del usuario:"
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
28078 msgid "Library saved"
28079 msgstr "Biblioteca grabada"
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
28083 msgid "Library set-up"
28084 msgstr "Configuración de biblioteca"
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
28089 msgid "Library transfer limits"
28090 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
28095 msgid "Library use"
28096 msgstr "Uso de biblioteca"
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
28101 "Library with that code already exists — Please enter a unique code"
28103 "Una biblioteca con ese código ya existe - Por favor, introduzca un código "
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
28109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:88
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
28114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:609
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
28116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
28119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
28121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175
28124 msgstr "Biblioteca:"
28126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
28127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
28132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:354
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
28146 msgstr "Biblioteca: "
28148 #. For the first occurrence,
28149 #. %1$s: Branches.GetName( branchcode )
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:241
28153 msgid "Library: %s"
28154 msgstr "Biblioteca: %s"
28156 #. %1$s: update.old_branch or "?"
28157 #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?"
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
28160 msgid "Library: %s ⇒ %s"
28161 msgstr "Biblioteca: %s ⇒ %s"
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
28165 msgid "Libriotech, Norway"
28166 msgstr "Libriotech, Norway"
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
28175 msgid "Limit collection code to: "
28176 msgstr "Limitar el código de colección a: "
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
28180 msgid "Limit item type to: "
28181 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
28183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
28186 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
28187 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
28188 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
28190 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
28191 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
28192 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
28193 "UseBranchTransferLimits está ON."
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
28197 msgid "Limit to any of the following:"
28198 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
28200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
28203 msgstr "Limitar a:"
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
28206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
28210 msgstr "Limitar a: "
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
28214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
28230 # En la práctica las dos opciones "Adjuntar ítem" y "Enlazar a ítem" parecen similares pero hacen cosas muy diferentes por lo que se debería elegir una terminología que no permita equívocos.
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
28233 msgid "Link to host item"
28234 msgstr "Enlace a ítem mayor"
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:116
28248 msgid "List Fields"
28249 msgstr "Listar campos"
28251 #. %1$s: IF loggedinuser==0
28253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:315
28256 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
28259 "La lista no pudo ser creada. %s(No utilice la cuenta de administrador de la "
28260 "base de datos.)%s"
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
28264 msgid "List fields"
28265 msgstr "Listar campos"
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
28269 msgid "List item price includes tax: "
28270 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
28274 msgid "List member:"
28275 msgstr "Miembro de lista:"
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624
28281 msgstr "Nombre de lista"
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
28286 msgstr "Nombre de la lista:"
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
28290 msgid "List name: "
28291 msgstr "Nombre de la lista: "
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
28296 msgid "List prices are: "
28297 msgstr "Las listas de precios son: "
28299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
28301 msgid "List prices:"
28302 msgstr "Lista de precios:"
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
28313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:524
28316 msgid "Lists that include this title: "
28317 msgstr "Listas que incluyen este título: "
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
28321 msgid "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28322 msgstr "Liz Rea (3.6 Actualizadora de publicación)"
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
28326 msgid "LoC classification"
28327 msgstr "Clasificación LoC"
28329 #. For the first occurrence,
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
28345 msgid "Loading data..."
28346 msgstr "Cargando datos..."
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28350 msgid "Loading page %s, please wait..."
28351 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28355 msgid "Loading records, please wait..."
28356 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
28361 msgid "Loading, please wait..."
28362 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
28364 #. For the first occurrence,
28366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
28370 msgstr "Cargando..."
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
28374 msgid "Loading... you may continue scanning."
28375 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
28379 msgid "Loan length"
28380 msgstr "Duración del préstamo"
28382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
28384 msgid "Loan period"
28385 msgstr "Período de préstamo"
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
28390 msgstr "De uso local"
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
28394 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
28395 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:256
28404 msgid "Local use preferences"
28405 msgstr "Preferencias de uso local"
28407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
28410 msgid "Local use recorded"
28411 msgstr "Uso local almacenado"
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
28418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
28428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:115
28429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
28433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
28434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
28439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
28448 msgid "Location and availability"
28449 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
28453 msgid "Location(s)"
28454 msgstr "Ubicación(es)"
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
28462 msgstr "Ubicación:"
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
28467 msgstr "Ubicaciones"
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
28471 msgid "Lock budget: "
28472 msgstr "Bloquear presupuesto: "
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
28484 msgid "Log in as a different user"
28485 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
28493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
28496 msgstr "Visor del log"
28498 #. INPUT type=submit
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:158
28512 msgid "Look for existing records in catalog?"
28513 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
28524 msgstr "Ítems perdidos"
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
28530 msgstr "Carné perdido"
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
28534 msgid "Lost card flag"
28535 msgstr "Indicador de carné perdido"
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
28540 msgstr "Código perdido"
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
28545 msgstr "Ítem perdido"
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
28552 msgstr "Ítems perdidos"
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
28556 msgid "Lost items in staff client"
28557 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
28559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
28561 msgid "Lost items in staff client: "
28562 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
28564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
28567 msgstr "Perdido en:"
28569 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
28571 msgid "Lost status"
28572 msgstr "Estado de pérdida"
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
28576 msgid "Lost status:"
28577 msgstr "Estado de pérdida:"
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
28581 msgid "Lost status: "
28582 msgstr "Estado de pérdida: "
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:510
28596 msgid "Lower left X coordinate: "
28597 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
28606 msgid "Lower left Y coordinate: "
28607 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
28612 msgstr "Māori"
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
28617 msgstr "MADS (XML)"
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
28625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
28626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
28627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
28633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
28636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
28644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:227
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1049
28653 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
28654 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:228
28658 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
28659 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1048
28665 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28666 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
28675 msgid "MARC Bibliographic framework test"
28676 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
28680 msgid "MARC Card View"
28681 msgstr "Vista tarjeta MARC"
28683 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
28684 #. %2$s: frameworktext
28685 #. %3$s: frameworkcode
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
28690 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
28692 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:454
28697 msgid "MARC Preview:"
28698 msgstr "Vista previa MARC:"
28700 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
28703 msgstr "Vista MARC"
28705 #. %1$s: biblionumber
28706 #. %2$s: bibliotitle |html
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
28709 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
28710 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
28715 msgid "MARC bibliographic framework"
28716 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
28718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
28719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
28721 msgid "MARC bibliographic framework test"
28722 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
28724 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
28729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
28730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
28731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
28734 msgstr "Campo MARC"
28736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
28738 msgid "MARC field: "
28739 msgstr "Campo MARC: "
28741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
28746 msgid "MARC frameworks"
28747 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
28749 #. %1$s: marcflavour
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
28752 msgid "MARC frameworks: %s"
28753 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
28758 msgid "MARC modification templates"
28759 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
28764 msgid "MARC preview"
28765 msgstr "Vista previa MARC"
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48
28769 msgid "MARC staging results :"
28770 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
28776 msgid "MARC structure"
28777 msgstr "Estructura MARC"
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
28783 msgid "MARC subfield"
28784 msgstr "Subcampo MARC"
28787 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
28788 #. %3$s: frameworkcode
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
28794 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
28796 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
28797 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
28801 msgid "MARC subfield: "
28802 msgstr "Subcampo MARC: "
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
28806 msgid "MARC21/USMARC"
28807 msgstr "MARC21/USMARC"
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1047
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
28819 msgid "MIT License"
28820 msgstr "Licencia MIT"
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
28824 msgid "MIT license"
28825 msgstr "Licencia MIT"
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
28829 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
28830 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:229
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045
28836 msgstr "MODS (XML)"
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
28841 msgid "Magnus Enger"
28842 msgstr "Magnus Enger"
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
28846 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
28847 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
28857 msgid "Main address"
28858 msgstr "Dirección principal"
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28862 msgid "Main entry ($a only): "
28863 msgstr "Entrada Principal (sólo $a): "
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
28867 msgid "Main entry: "
28868 msgstr "Entrada Principal: "
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
28873 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
28874 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
28875 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
28877 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
28878 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
28879 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
28885 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
28886 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
28887 "will not affect August 1-10 in other years."
28889 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
28890 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
28891 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
28896 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
28897 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
28899 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
28900 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
28904 msgid "Make budget active: "
28905 msgstr "Activar presupuesto: "
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
28910 msgid "Make payment"
28911 msgstr "Realizar pago"
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
28916 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
28917 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
28919 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
28920 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
28921 "Sábado un feriado."
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380
28928 msgstr "Masculino "
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
28933 msgstr "Administrar"
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:82
28937 msgid "Manage CSV export profiles"
28938 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
28942 msgid "Manage MARC modification templates"
28943 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
28947 msgid "Manage OAI Sets"
28948 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
28952 msgid "Manage Patron Image"
28953 msgstr "Administrar Imágenes de Usuarios"
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:6
28958 msgid "Manage batches"
28959 msgstr "Administrar lotes"
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
28963 msgid "Manage custom fields for items search"
28964 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems"
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
28968 msgid "Manage frequencies "
28969 msgstr "Administrar frecuencias "
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
28974 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
28975 "administrator email, and templates."
28977 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
28978 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
28982 msgid "Manage images"
28983 msgstr "Administrar imágenes"
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
28987 msgid "Manage invoice files"
28988 msgstr "Administrar los archivos de factura"
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
28992 msgid "Manage label batches"
28993 msgstr "Administrar lotes de etiquetas"
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
28997 msgid "Manage label layouts"
28998 msgstr "Administrar diseños de etiquetas"
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:3
29003 msgid "Manage layouts"
29004 msgstr "Administrar diseños"
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
29008 msgid "Manage lists of patrons."
29009 msgstr "Administrar listas de usuarios."
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
29013 msgid "Manage numbering patterns "
29014 msgstr "Administrar patrones de numeración "
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
29018 msgid "Manage orders"
29019 msgstr "Administrar pedidos"
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
29023 msgid "Manage patron card batches"
29024 msgstr "Administrar lotes de carnés de usuarios"
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29028 msgid "Manage patron card layouts"
29029 msgstr "Administrar diseños de carnés de usuario"
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
29033 msgid "Manage plugins"
29034 msgstr "Administrar plugins"
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
29037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:5
29039 msgid "Manage profiles"
29040 msgstr "Administrar perfiles"
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
29044 msgid "Manage rotating collections"
29045 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
29050 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
29052 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
29053 "durante la importación."
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
29058 msgid "Manage staged MARC records"
29059 msgstr "Administrar registros MARC preparados"
29061 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
29062 #. %2$s: import_batch_id
29064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
29066 msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s "
29067 msgstr "Administrar registros MARC preparados %s › Lote %s %s "
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:75
29071 msgid "Manage staged records"
29072 msgstr "Administrar registros preparados"
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
29076 msgid "Manage suggestions"
29077 msgstr "Administrar sugerencias"
29079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
29080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:4
29082 msgid "Manage templates"
29083 msgstr "Administrar plantillas"
29085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
29087 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
29089 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
29091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
29096 msgstr "Administrado por"
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
29100 msgid "Managed by - on"
29101 msgstr "Administrado por - en"
29103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
29107 msgid "Managed by:"
29108 msgstr "Administrado por:"
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
29113 msgid "Managed in tab: "
29114 msgstr "Administrado en campo: "
29116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
29118 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
29120 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
29125 msgid "Management date from:"
29126 msgstr "Fecha de administración desde:"
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
29132 msgstr "Obligatorio"
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:86
29137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
29139 msgid "Mandatory: "
29140 msgstr "Obligatorio: "
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
29144 msgid "Manual credit"
29145 msgstr "Crédito manual"
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
29149 msgid "Manual history"
29150 msgstr "Historial manual"
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
29154 msgid "Manual history: "
29155 msgstr "Historial manual: "
29157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
29159 msgid "Manual invoice"
29160 msgstr "Factura manual"
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
29166 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
29167 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
29169 #. %1$s: IF ( frameworktext )
29170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
29172 msgid "Mappings for the %s"
29173 msgstr "Correspondencias para el %s"
29175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
29177 msgid "Mappings have been saved"
29178 msgstr "Se han grabado correspondencias"
29181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
29187 msgid "Marc Balmer"
29188 msgstr "Marc Balmer"
29190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
29192 msgid "Marc Chantreux"
29193 msgstr "Marc Chantreux"
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
29198 msgstr "Marc Veron"
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
29202 msgid "Marcel de Rooy"
29203 msgstr "Marcel de Rooy"
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
29207 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
29208 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29210 #. For the first occurrence,
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
29220 msgid "Marco Gaiarin"
29221 msgstr "Marco Gaiarin"
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
29225 msgid "Mark Gavillet"
29226 msgstr "Mark Gavillet"
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
29230 msgid "Mark Tompsett"
29231 msgstr "Mark Tompsett"
29233 #. INPUT type=submit
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:306
29235 msgid "Mark seen and continue >>"
29236 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
29238 #. INPUT type=submit
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305
29240 msgid "Mark seen and quit"
29241 msgstr "Marcar como visto y salir"
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
29245 msgid "Mark selected as: "
29246 msgstr "Marcar seleccionado como: "
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
29250 msgid "Mark the original budget as inactive"
29251 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
29255 msgid "Martin Renvoize"
29256 msgstr "Martin Renvoize"
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
29260 msgid "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)"
29261 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
29265 msgid "Mason James"
29266 msgstr "Mason James"
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
29270 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)"
29271 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29280 msgid "Match applied"
29281 msgstr "Coincidencia aplicada"
29283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
29285 msgid "Match check "
29286 msgstr "Verificación de coincidencia "
29288 #. %1$s: matchcheck.mc_num
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
29291 msgid "Match check %s"
29292 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
29296 msgid "Match check 1 | "
29297 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
29301 msgid "Match details"
29302 msgstr "Detalles de coincidencia"
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29306 msgid "Match found"
29307 msgstr "Coincidencia encontrada"
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
29311 msgid "Match point "
29312 msgstr "Punto de coincidencia "
29314 #. %1$s: matchpoint.mp_num
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
29317 msgid "Match point %s | "
29318 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
29320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
29322 msgid "Match point 1 | "
29323 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
29325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
29327 msgid "Match points"
29328 msgstr "Puntos de coincidencia"
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
29332 msgid "Match threshold: "
29333 msgstr "Umbral de coincidencia: "
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
29338 msgstr "Tipo de coincidencia"
29340 #. %1$s: record_lis.match_id
29341 #. %2$s: record_lis.match_score
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
29344 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
29345 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación = %s): "
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29349 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
29350 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
29352 #. %1$s: record_lis.match_id
29353 #. %2$s: record_lis.match_score
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
29356 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
29357 msgstr "Coincide con registro biblio %s (puntuación = %s): "
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29361 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
29362 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
29366 msgid "Matching rule applied"
29367 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
29371 msgid "Matching rule applied:"
29372 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
29376 msgid "Matching rule code missing"
29377 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
29382 msgid "Matching rule code: "
29383 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
29386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
29387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
29389 msgid "Matchpoint components"
29390 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
29397 msgstr "Materiales"
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
29402 msgid "Materials specified"
29403 msgstr "Materiales especificados"
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
29407 msgid "Materials specified:"
29408 msgstr "Materiales especificados:"
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
29412 msgid "Mathieu Saby"
29413 msgstr "Mathieu Saby"
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
29422 msgid "Matthew Hunt"
29423 msgstr "Matthew Hunt"
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
29427 msgid "Matthias Meusburger"
29428 msgstr "Matthias Meusburger"
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
29432 msgid "Max length:"
29433 msgstr "Longitud máxima:"
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
29437 msgid "Max. suspension duration (day)"
29438 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
29442 msgid "Maxime Beaulieu"
29443 msgstr "Maxime Beaulieu"
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
29447 msgid "Maxime Pelletier"
29448 msgstr "Maxime Pelletier"
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
29452 msgid "Maximum Koha Version"
29453 msgstr "Versión máxima de Koha"
29455 #. For the first occurrence,
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
29465 msgid "Md. Aftabuddin"
29466 msgstr "Md. Aftabuddin"
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
29471 msgstr "Significado"
29473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
29475 msgid "Meenakshi. R"
29476 msgstr "Meenakshi. R"
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
29480 msgid "Melia Meggs"
29481 msgstr "Melia Meggs"
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
29497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
29499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
29504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:167
29506 msgid "Merge invoices"
29507 msgstr "Combinar facturas"
29509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
29512 msgid "Merge reference"
29513 msgstr "Combinar referencia"
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:382
29518 msgid "Merge selected"
29519 msgstr "Combinar seleccionados"
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
29523 msgid "Merge selected invoices"
29524 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
29529 msgid "Merging records"
29530 msgstr "Combinando registros"
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
29534 msgid "Merging with authority: "
29535 msgstr "Combinando con autoridad: "
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
29539 msgid "Merllisia Manueli"
29540 msgstr "Merllisia Manueli"
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:187
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
29548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
29550 msgid "Message body:"
29551 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
29553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
29556 msgid "Message sent"
29557 msgstr "Mensaje enviado"
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:395
29561 msgid "Message subject:"
29562 msgstr "Asunto del mensaje:"
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
29572 msgstr "Mensajería"
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
29576 msgid "Michael Hafen"
29577 msgstr "Michael Hafen"
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
29581 msgid "Michaes Herman"
29582 msgstr "Michaes Herman"
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29586 msgid "Microsecond"
29587 msgstr "Microsegundo"
29589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
29591 msgid "Mike Hansen"
29592 msgstr "Mike Hansen"
29594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
29596 msgid "Mike Johnson"
29597 msgstr "Mike Johnson"
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
29601 msgid "Mike Mylonas"
29602 msgstr "Mike Mylonas"
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29606 msgid "Millisecond"
29607 msgstr "Milisegundo"
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
29617 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29619 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
29623 msgid "Minimum Koha Version"
29624 msgstr "Versión mínima de Koha"
29626 #. For the first occurrence,
29627 #. %1$s: minPasswordLength
29628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:93
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
29631 msgid "Minimum password length: %s"
29632 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
29640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
29646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
29648 msgid "Mirko Tietgen"
29649 msgstr "Mirko Tietgen"
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:290
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
29662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:293
29668 msgid "Missing (damaged)"
29669 msgstr "Faltante (dañado)"
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:294
29678 msgid "Missing (lost)"
29679 msgstr "Faltante (perdido)"
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
29688 msgid "Missing (never received)"
29689 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
29691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
29698 msgid "Missing (sold out)"
29699 msgstr "Faltante (liquidado)"
29701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
29702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
29705 msgid "Missing issues"
29706 msgstr "Ejemplares faltantes"
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:307
29710 msgid "Missing issues:"
29711 msgstr "Ejemplares faltantes:"
29713 #. %1$s: subscription.missinglist
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886
29716 msgid "Missing issues: %s "
29717 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29724 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
29726 msgid "Mobile phone number"
29727 msgstr "Número de teléfono móvil"
29729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
29731 msgid "Moderate patron comments. "
29732 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
29736 msgid "Moderate patron tags"
29737 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
29742 msgid "Modification date"
29743 msgstr "Fecha de modificación"
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:82
29748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:33
29750 msgid "Modification log"
29751 msgstr "Registro de modificaciones"
29753 #. %1$s: edited_source
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
29756 msgid "Modified classification source %s"
29757 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
29759 #. %1$s: edited_rule
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
29762 msgid "Modified filing rule %s"
29763 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
29765 #. %1$s: edited_attribute_type
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
29768 msgid "Modified patron attribute type "%s""
29769 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
29771 #. %1$s: edited_matching_rule
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
29774 msgid "Modified record matching rule "%s""
29775 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
29778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:501
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
29787 #. %1$s: PROCESS ServerType
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
29790 msgid "Modify %s server"
29791 msgstr "Modificar %s servidor"
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
29796 msgid "Modify OAI set '%s'"
29797 msgstr "Modificar conjunto OAI '%s'"
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
29801 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
29802 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:132
29806 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
29807 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:44
29811 msgid "Modify a city"
29812 msgstr "Modificar una ciudad"
29815 #. %2$s: authtypetext
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
29818 msgid "Modify authority #%s %s"
29819 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
29823 msgid "Modify budget "
29824 msgstr "Modificar presupuesto "
29826 #. %1$s: budget_period_description
29827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
29829 msgid "Modify budget '%s'"
29830 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
29832 #. %1$s: categorycode |html
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
29835 msgid "Modify category %s"
29836 msgstr "Modificar categoría %s"
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
29840 msgid "Modify classification source"
29841 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
29843 #. %1$s: contractname
29844 #. %2$s: booksellername
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
29847 msgid "Modify contract %s for %s"
29848 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
29852 msgid "Modify filing rule"
29853 msgstr "Modificar regla de ordenación"
29855 #. %1$s: description
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
29858 msgid "Modify frequency: %s"
29859 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:90
29863 msgid "Modify item type"
29864 msgstr "Modificar tipo de ítem"
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:122
29868 msgid "Modify items in a batch"
29869 msgstr "Modificar ítems en un lote"
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
29873 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
29874 msgstr "Modificar o borrar un perfil de exportación CSV"
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
29878 msgid "Modify patron attribute type"
29879 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
29883 msgid "Modify patrons in batch"
29884 msgstr "Modificar usuarios en lote"
29886 #. INPUT type=button
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
29888 msgid "Modify pattern"
29889 msgstr "Modificar patrones"
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
29894 msgid "Modify pattern: %s"
29895 msgstr "Modificar patrones: %s"
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
29899 msgid "Modify printer"
29900 msgstr "Modificar impresora"
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
29904 msgid "Modify record matching rule"
29905 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:145
29911 msgid "Modify record using the following template: "
29912 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
29916 msgid "Modify selected items"
29917 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
29919 #. INPUT type=button
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
29921 msgid "Modify selected records"
29922 msgstr "Modificar registros seleccionados"
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
29926 msgid "Modify word"
29927 msgstr "Modificar palabra"
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:441
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
29939 msgid "Module current"
29940 msgstr "Módulo actual"
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
29945 msgid "Module upgrade needed"
29946 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29958 #. For the first occurrence,
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
29973 #. For the first occurrence,
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
29999 msgid "Morag Hills"
30000 msgstr "Morag Hills"
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
30010 msgid "More details"
30011 msgstr "Más detalles"
30013 #. For the first occurrence,
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
30018 msgstr "Más listas"
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
30025 msgid "Most-circulated items"
30026 msgstr "Ítems más prestados"
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:456
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
30039 msgstr "Mover arriba"
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:367
30043 msgid "Move action down"
30044 msgstr "Mover acción hacia abajo"
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:363
30048 msgid "Move action to bottom"
30049 msgstr "Mover acción al final"
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:359
30053 msgid "Move action to top"
30054 msgstr "Mover acción al tope"
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
30058 msgid "Move action up"
30059 msgstr "Mover acción hacia arriba"
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
30063 msgid "Move hold down"
30064 msgstr "Bajar reserva"
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:714
30068 msgid "Move hold to bottom"
30069 msgstr "Mover reserva al final"
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
30073 msgid "Move hold to top"
30074 msgstr "Mover reserva al tope"
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:706
30078 msgid "Move hold up"
30079 msgstr "Subir reserva"
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
30083 msgid "Move remaining unspent funds"
30084 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
30088 msgid "Move these patrons to the trash"
30089 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
30091 #. INPUT type=submit
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
30093 msgid "Move unreceived orders"
30094 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
30101 #. INPUT type=button
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
30104 msgid "Multi receiving"
30105 msgstr "Recepción múltiple"
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
30109 msgid "Musical recording"
30110 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
30119 msgid "My checkouts"
30120 msgstr "Mis préstamos"
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
30125 msgstr "Mi biblioteca"
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
30129 msgid "MySQL version: "
30130 msgstr "Versión de MySQL: "
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
30139 #. INPUT type=submit
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
30147 msgstr "SIN NOMBRE"
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
30157 msgid "NOT CHECKED IN"
30158 msgstr "NO DEVUELTO"
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
30163 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
30164 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
30166 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
30167 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
30181 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
30182 "batchRebuildBiblioTables.pl."
30184 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
30185 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30187 #. %1$s: heading | html
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
30195 msgid "Nadia Nicolaides"
30196 msgstr "Nadia Nicolaides"
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
30200 msgid "Nahuel Angelinetti"
30201 msgstr "Nahuel Angelinetti"
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1120
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
30241 msgid "Name (any): "
30242 msgstr "Nombre (cualquiera): "
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
30246 msgid "Name is a required field!"
30247 msgstr "¡Nombre es un campo requerido!"
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
30253 msgid "Name of day"
30254 msgstr "Nombre del día"
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
30260 msgid "Name of month"
30261 msgstr "Nombre del mes"
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
30267 msgid "Name of season"
30268 msgstr "Nombre de la temporada"
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
30272 msgid "Name or ISSN: "
30273 msgstr "Nombre o ISSN: "
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
30277 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
30279 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
30283 msgid "Name or cardnumber:"
30284 msgstr "Nombre o número de carné:"
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30288 msgid "Name the new definition"
30289 msgstr "Nombre la nueva definición"
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:547
30303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:541
30308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
30334 msgid "Natalie Bennison"
30335 msgstr "Natalie Bennison"
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
30339 msgid "Nate Curulla"
30340 msgstr "Nate Curulla"
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
30344 msgid "Near East University"
30345 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
30349 msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
30350 msgstr "Nederlands-België (Holanda-Bélgica)"
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
30354 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30355 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
30359 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30360 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:65
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
30388 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
30389 #. %1$s: PROCESS ServerType
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
30392 msgid "New %s server"
30393 msgstr "Nuevo servidor %s"
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
30397 msgid "New CSV export profile"
30398 msgstr "Nuevo perfil de exportación CSV"
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
30402 msgid "New SQL report"
30403 msgstr "Nuevo informe SQL"
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
30407 msgid "New SRU server"
30408 msgstr "Nuevo servidor SRU"
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
30412 msgid "New Z39.50 server"
30413 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
30417 msgid "New authority "
30418 msgstr "Nueva autoridad "
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
30422 msgid "New authority type"
30423 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:186
30428 msgid "New authorized value for %s"
30429 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
30434 msgstr "Nueva cesta"
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
30438 msgid "New basket group"
30439 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
30445 msgstr "Nuevo lote"
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30449 msgid "New batch patron modification"
30450 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30454 msgid "New batch patrons modification"
30455 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
30460 msgid "New batch record deletion"
30461 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
30466 msgid "New batch record modification"
30467 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
30473 msgstr "Nuevo presupuesto"
30476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
30477 msgid "New budget-parent is beneath budget"
30478 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
30483 msgstr "Nuevo carné"
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:187
30489 msgid "New category"
30490 msgstr "Nueva categoría"
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156
30494 msgid "New child record"
30495 msgstr "Nuevo registro relacionado"
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:46
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:115
30501 msgstr "Nueva ciudad"
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
30505 msgid "New classification source"
30506 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
30510 msgid "New collection"
30511 msgstr "Nueva colección"
30513 #. %1$s: booksellername
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
30516 msgid "New contract for %s"
30517 msgstr "Nuevo contrato para %s"
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
30522 msgstr "Nuevo curso"
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
30526 msgid "New currency"
30527 msgstr "Nueva moneda"
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
30531 msgid "New definition"
30532 msgstr "Nueva definición"
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
30537 msgstr "Nueva entrada"
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
30542 msgstr "Nuevo campo"
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
30546 msgid "New filing rule"
30547 msgstr "Nueva regla de ordenación"
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
30551 msgid "New framework"
30552 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
30557 msgid "New frequency"
30558 msgstr "Nueva frecuencia"
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
30562 msgid "New from Z39.50"
30563 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
30567 msgid "New from Z39.50/SRU"
30568 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
30570 #. %1$s: budget_period_description
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
30573 msgid "New fund for %s"
30574 msgstr "Nuevo fondo para %s"
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
30579 msgstr "Nuevo grupo"
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
30583 msgid "New guided report"
30584 msgstr "Nuevo informe guiado"
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:146
30589 msgstr "Nuevo ítem"
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
30593 msgid "New item type"
30594 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
30596 #. %1$s: label_batch
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73
30599 msgid "New label batch created: # %s "
30600 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
30606 msgstr "Nuevo diseño"
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
30610 msgid "New library"
30611 msgstr "Nueva biblioteca"
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
30614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
30616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
30617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
30619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
30621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
30623 msgid "New line (\\n)"
30624 msgstr "Nueva línea (\\n)"
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
30629 msgstr "Nueva lista"
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
30634 msgstr "Nuevo aviso"
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
30638 msgid "New number pattern"
30639 msgstr "Nuevo número de patrón"
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
30643 msgid "New numbering pattern"
30644 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:91
30648 msgid "New password:"
30649 msgstr "Nueva contraseña:"
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:4
30653 msgid "New patron "
30654 msgstr "Nuevo usuario "
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
30658 msgid "New patron attribute type"
30659 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
30663 msgid "New patron list"
30664 msgstr "Nueva lista de usuario"
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
30668 msgid "New preference"
30669 msgstr "Nueva preferencia"
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
30674 msgid "New printer"
30675 msgstr "Nueva impresora"
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:11
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
30681 msgid "New profile"
30682 msgstr "Nuevo perfil"
30684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
30687 msgid "New purchase suggestion"
30688 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
30693 msgstr "Nuevo registro"
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
30697 msgid "New record "
30698 msgstr "Nuevo registro "
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
30702 msgid "New record matching rule"
30703 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
30707 msgid "New report "
30708 msgstr "Nuevo informe "
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
30712 msgid "New routing list"
30713 msgstr "Nueva lista de circulación"
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
30718 msgstr "Nuevo conjunto"
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
30722 msgid "New stop word"
30723 msgstr "Nueva palabra eliminada"
30725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
30726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:41
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43
30729 msgid "New subscription"
30730 msgstr "Nueva suscripción"
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
30736 msgstr "Nueva etiqueta"
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
30741 msgid "New template"
30742 msgstr "Nueva plantilla"
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
30746 msgid "New username:"
30747 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
30749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
30752 msgstr "Nuevo proveedor"
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
30757 msgstr "Nueva palabra"
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
30772 msgstr "Noticias: "
30774 #. For the first occurrence,
30776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
30781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
30783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
30794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
30797 msgid "Next >>"
30798 msgstr "Siguiente >>"
30800 #. INPUT type=button
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
30812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
30816 msgstr "Siguiente >>"
30818 #. INPUT type=button name=changepage_next
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
30822 msgstr "Página siguiente"
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:785
30826 msgid "Next available"
30827 msgstr "Próximo disponible"
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
30831 msgid "Next issue publication date:"
30832 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
30834 #. INPUT type=button name=changepage_next
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
30837 msgstr "Página siguiente"
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
30841 msgid "Next records"
30842 msgstr "Registros siguientes"
30844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
30846 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
30847 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
30851 msgid "Nick Clemens"
30852 msgstr "Nick Clemens"
30854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
30856 msgid "Nicolas Legrand"
30857 msgstr "Nicolas Legrand"
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
30861 msgid "Nicolas Morin"
30862 msgstr "Nicolas Morin"
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
30866 msgid "Nicole C. Engard"
30867 msgstr "Nicole C. Engard"
30869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
30871 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
30872 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Gestor de documentación)"
30874 #. For the first occurrence,
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:277
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
30885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:185
30892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900
30897 #. For the first occurrence,
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
30906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
30908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
30909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
30912 msgid "No (default)"
30913 msgstr "No (predeterminado)"
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
30919 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30920 "ACQ, the items framework would be used"
30922 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
30923 "una hoja de trabajo con código ACQ"
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
30928 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30929 "ACQ, the items framework would be used "
30931 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
30932 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
30934 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
30937 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
30939 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
30941 #. %1$s: errmsgloo.msg
30942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
30944 msgid "No Item with barcode: %s"
30945 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
30947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
30950 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
30951 "frameworks supplied for English (en)"
30953 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
30954 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
30957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
30959 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
30960 "searches will go through the whole record. Continue?"
30962 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
30963 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
30965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
30968 msgstr "No hay estados"
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
30973 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
30974 "with the category TERM."
30976 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
30977 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
30980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
30981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
30983 msgid "No active currency is defined"
30984 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
30988 msgid "No active currency is defined. Please go to "
30989 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:44
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30995 msgid "No address stored."
30996 msgstr "Ninguna dirección guardada."
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
31000 msgid "No categories have been defined. "
31001 msgstr "No se han definido categorías. "
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
31004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:47
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31007 msgid "No city stored."
31008 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
31012 msgid "No claims notice defined. "
31013 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
31017 msgid "No columns selected!"
31018 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31022 msgid "No comments have been approved."
31023 msgstr "No se han aprobado comentarios."
31025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31027 msgid "No comments to moderate."
31028 msgstr "No hay comentarios a moderar."
31031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53
31032 msgid "No cover image available"
31033 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
31035 #. For the first occurrence,
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31039 msgid "No data available in table"
31040 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
31044 msgid "No database named "
31045 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
31049 msgid "No descriptions"
31050 msgstr "No hay descripciones"
31052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:170
31054 msgid "No email is configured for your user."
31055 msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurada para su usuario."
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
31058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:53
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31061 msgid "No email stored."
31062 msgstr "No hay email almacenado."
31064 #. For the first occurrence,
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31068 msgid "No entries to show"
31069 msgstr "No hay entradas para mostrar"
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
31073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
31078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
31080 msgid "No fund found"
31081 msgstr "Ningún fondo encontrado"
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
31085 msgid "No funds to display for this search criteria"
31086 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
31093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
31095 msgid "No groups defined."
31096 msgstr "No hay grupos definidos."
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
31099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
31100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:452
31103 msgid "No holds allowed"
31104 msgstr "No se permiten reservas"
31106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
31108 msgid "No holds allowed:"
31109 msgstr "No se permiten reservas:"
31111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
31114 msgid "No holds found."
31115 msgstr "No se encontraron reservas"
31117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
31121 msgstr "No hay imagen: "
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
31125 msgid "No images are currently available. "
31126 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
31130 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
31131 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
31133 #. %1$s: ERROR_BARCODE_NOT_FOUND
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
31136 msgid "No item found with barcode %s"
31137 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
31141 msgid "No item matches this barcode"
31142 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
31145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31146 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
31147 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (todavía en su carrito)!"
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31151 msgid "No item was selected"
31152 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
31155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31157 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
31159 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
31160 "(transacción registrada de todos modos): %s"
31162 #. %1$s: errmsgloo.msg
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424
31165 msgid "No item with barcode: %s"
31166 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631
31171 msgstr "No hay ítems"
31173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604
31176 msgid "No items are available"
31177 msgstr "No hay ítems disponibles"
31179 #. %1$s: looptable.coltitle
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
31182 msgid "No items for %s"
31183 msgstr "No hay ítems para %s"
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
31186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:86
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
31189 msgid "No items found."
31190 msgstr "No se encontraron ítems"
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
31196 msgid "No items were found by searching. %s %s "
31197 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
31199 #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
31204 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
31205 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
31206 "should be specified."
31208 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
31209 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
31210 "ambas deberían ser especificadas."
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
31213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
31216 msgstr "Sin límite"
31218 #. %1$s: IF ( CATALOGUING )
31219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
31221 msgid "No log found %s for "
31222 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
31226 msgid "No mappings have been defined for this set"
31227 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31232 msgstr "Ninguna coincidencia"
31235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31236 msgid "No matches found"
31237 msgstr "No se encontraron coincidencias"
31239 #. For the first occurrence,
31241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31243 msgid "No matching records found"
31244 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
31247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
31248 msgid "No matching reports found"
31249 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
31251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
31253 msgid "No missing issues found."
31254 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
31256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
31258 msgid "No more renewals possible"
31259 msgstr "No es posible una nueva renovación"
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
31263 msgid "No news loaded"
31264 msgstr "No se cargaron novedades"
31266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
31269 msgstr "No hay aviso"
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
31273 msgid "No order selected"
31274 msgstr "No hay pedido seleccionado"
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212
31278 msgid "No orders yet"
31279 msgstr "Sin pedidos aun"
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
31283 msgid "No outstanding charges"
31284 msgstr "No hay cargos pendientes"
31287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31288 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
31290 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
31291 "procede de todos modos): %s"
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:506
31295 msgid "No patron matched "
31296 msgstr "No hay usuario que coincida "
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
31300 msgid "No patron may put this book on hold."
31301 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:161
31305 msgid "No patron records have been actually removed"
31306 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176
31310 msgid "No patron records have been anonymized"
31311 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
31313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
31315 msgid "No patron records have been removed"
31316 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
31320 msgid "No patron with this name, please, try another"
31321 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
31325 msgid "No pending baskets"
31326 msgstr "No hay cestas pendientes"
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
31330 msgid "No pending on-site checkout."
31331 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:50
31335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31337 msgid "No phone stored."
31338 msgstr "Ningún teléfono guardado."
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:840
31342 msgid "No physical items for this record"
31343 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
31347 msgid "No plugins installed"
31348 msgstr "No hay plugins instalados"
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
31352 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
31353 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
31357 msgid "No plugins that can create a report are installed"
31358 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
31361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
31365 msgstr "No mostrar ventana emergente"
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
31369 msgid "No printers defined."
31370 msgstr "No hay impresoras definidas"
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
31374 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
31376 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
31381 msgid "No records have been staged."
31382 msgstr "No se ha preparado ningún registro"
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
31386 msgid "No renewal before"
31387 msgstr "No renovable antes de"
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31391 msgid "No renewal before %s"
31392 msgstr "No renovable antes de %s"
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
31396 msgid "No results for your query"
31397 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
31400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
31404 msgid "No results found"
31405 msgstr "No se encontraron resultados"
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
31409 msgid "No results found for "
31410 msgstr "No se encontraron resultados "
31412 #. %1$s: result.melding
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:55
31416 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
31418 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
31419 "Noruega. Mensaje: \"%s\""
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
31424 msgid "No results found."
31425 msgstr "No se encontraron resultados."
31427 #. %1$s: IF ( query_desc )
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
31430 msgid "No results match your search %sfor "
31431 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
31435 msgid "No results match your search for "
31436 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
31438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
31440 msgid "No results."
31441 msgstr "No hay resultados."
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
31446 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
31447 "the samples supplied for English (en)"
31449 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
31450 "muestras están disponibles en inglés (en)"
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
31454 msgid "No saved reports match your criteria. "
31455 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
31459 msgid "No statistics to report"
31460 msgstr "No dispone de estadísticas para informar"
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:69
31464 msgid "No system preferences matched your search for "
31465 msgstr "Ninguna preferencia del sistema corresponden a su búsqueda "
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:90
31469 msgid "No transfers to receive"
31470 msgstr "No y transferencias para recibir"
31472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
31474 msgid "No warnings."
31475 msgstr "No hay advertencias."
31477 #. INPUT type=button
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
31479 msgid "No, I don't confirm"
31480 msgstr "No, no lo confirmo"
31482 #. INPUT type=submit
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
31484 msgid "No, do not Delete"
31485 msgstr "No, no eliminar"
31487 #. INPUT type=submit
31488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:179
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:236
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
31501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
31502 msgid "No, do not delete"
31503 msgstr "No, no eliminar"
31505 #. INPUT type=submit
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
31507 msgid "No, do not delete!"
31508 msgstr "No, no eliminar!"
31510 #. INPUT type=submit
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
31512 msgid "No, don't cancel"
31513 msgstr "No, no cancelar"
31515 #. INPUT type=submit
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
31517 msgid "No, don't check out (N)"
31518 msgstr "No, no prestar (N)"
31520 #. INPUT type=submit
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
31522 msgid "No, don't close (N)"
31523 msgstr "No, no cerrar (N)"
31525 #. INPUT type=submit
31526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
31528 msgid "No, don't delete"
31529 msgstr "No, no eliminar"
31531 #. INPUT type=submit
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
31533 msgid "No, don't delete (N)"
31534 msgstr "No, no eliminar (N)"
31536 #. INPUT type=submit
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
31538 msgid "No, don't renew (N)"
31539 msgstr "No, no renovar (N)"
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
31551 msgid "No. of items:"
31552 msgstr "No. de ítems:"
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
31556 msgid "No. of times checked out"
31557 msgstr "No. de veces prestado"
31559 #. INPUT type=button
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
31561 msgid "No: Save as new authority"
31562 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
31564 #. INPUT type=button
31565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
31566 msgid "No: Save as new record"
31567 msgstr "No: guardar como nuevo registro"
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
31571 msgid "Non fiction"
31572 msgstr "No ficción"
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
31576 msgid "Non-musical recording"
31577 msgstr "Grabación sonora no musical"
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
31581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
31582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:76
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:186
31587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
31588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:120
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:230
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
31603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
31615 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
31617 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
31621 msgid "Nonpublic note"
31622 msgstr "Nota no pública"
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:308
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
31627 msgid "Nonpublic note:"
31628 msgstr "Nota no pública"
31630 #. %1$s: internalnotes
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
31633 msgid "Nonpublic note: %s"
31634 msgstr "Nota no pública: %s"
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:4
31642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31644 msgstr "Jornada normal"
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
31648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
31656 msgid "Normalization rule: "
31657 msgstr "Regla de normalización: "
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
31661 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
31662 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
31666 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31667 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
31677 msgid "Not Installed %s"
31678 msgstr "No instalado %s"
31680 #. INPUT type=submit
31681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
31682 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
31683 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
31687 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
31689 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
31695 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
31698 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
31699 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
31703 msgid "Not allowed to delete own account"
31704 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
31709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
31711 msgid "Not available"
31712 msgstr "No disponible"
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
31716 msgid "Not checked out since: "
31717 msgstr "No prestado desde: "
31719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430
31721 msgid "Not checked out."
31722 msgstr "No prestado."
31724 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
31725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
31730 msgid "Not for loan"
31731 msgstr "No para préstamo"
31733 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
31734 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from )
31737 #. %5$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
31738 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to )
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
31744 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
31745 "%s %s being available for loan %s "
31747 "No para préstamo, estatus actualizado desde %s %s %s esta disponible para "
31748 "préstamo %s a %s %s %s esta disponible para préstamo %s "
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
31752 msgid "Not for loan: "
31753 msgstr "No para préstamo: "
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
31757 msgid "Not published"
31758 msgstr "No publicado"
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31762 msgid "Not renewable"
31763 msgstr "No renovable"
31765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
31766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
31775 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
31777 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
31783 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
31785 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
31790 msgid "Note about the accompanying materials: "
31791 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31795 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
31796 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
31800 msgid "Note for OPAC"
31801 msgstr "Nota para el OPAC"
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
31805 msgid "Note for staff"
31806 msgstr "Nota para el personal"
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
31810 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
31811 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
31815 msgid "Note that if the system preference "
31816 msgstr "Note que si la preferencia del sistema "
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
31835 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
31836 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
31837 "or slow your system down."
31839 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
31840 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
31841 "o hacer más lento su sistema."
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
31846 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
31847 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
31848 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
31849 "the bibliographic record"
31851 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
31852 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
31853 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
31854 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
31858 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
31859 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:200
31863 msgid "Note: you should have no reasons to modify the following default values"
31865 "Nota: no debería tener razones para cambiar los valores predeterminados"
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
31893 #. For the first occurrence,
31894 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
31898 msgid "Notes : %s "
31899 msgstr "Notas: %s "
31901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
31903 msgid "Notes/Comments"
31904 msgstr "Notas/comentarios"
31906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
31916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
31933 #. For the first occurrence,
31934 #. %1$s: reservenotes
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:355
31941 #. %1$s: branche.branchnotes |html
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
31946 msgid "Notes: %s%s %s "
31947 msgstr "Notas: %s%s %s "
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
31952 msgid "Nothing found."
31953 msgstr "No hay resultados."
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
31957 msgid "Nothing found. "
31958 msgstr "No hay resultados. "
31960 #. For the first occurrence,
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
31964 msgid "Nothing is selected."
31965 msgstr "No se ha seleccionado nada"
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31969 msgid "Nothing to save"
31970 msgstr "Nada que guardar"
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
31979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:84
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
31988 msgid "Notices & Slips"
31989 msgstr "Avisos y recibos"
31991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
31994 msgid "Notices & slips"
31995 msgstr "Avisos y recibos"
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:158
31999 msgid "Notices and Slips"
32000 msgstr "Avisos y recibos"
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
32004 msgid "Notification Date"
32005 msgstr "Fecha de notificación"
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
32010 msgid "Notified by"
32011 msgstr "Notificado por"
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
32014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
32015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
32018 msgstr "Id de la notificación"
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32025 #. For the first occurrence,
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
32041 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
32044 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
32045 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
32049 msgid "Num/Patrons"
32050 msgstr "Número/Usuarios"
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
32056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
32071 msgid "Number of baskets"
32072 msgstr "Número de cestas"
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
32076 msgid "Number of checkouts"
32077 msgstr "Número de préstamos"
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
32082 msgid "Number of columns:"
32083 msgstr "Número de columnas:"
32085 #. %1$s: course_item.course_reserves.size
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
32088 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
32089 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
32093 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
32094 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
32096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
32098 msgid "Number of issues to display to staff:"
32099 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
32103 msgid "Number of issues to display to staff: "
32104 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
32108 msgid "Number of issues to display to the public: "
32109 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
32111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
32113 msgid "Number of issues:"
32114 msgstr "Número de préstamos:"
32116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
32118 msgid "Number of items added"
32119 msgstr "Número de ítems agregados"
32121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
32123 msgid "Number of items deleted"
32124 msgstr "Número de ítems eliminados"
32126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
32128 msgid "Number of items displayed"
32129 msgstr "Número de ítems mostrados"
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
32133 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
32134 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
32138 msgid "Number of items replaced"
32139 msgstr "Número de ítems sustituidos"
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
32143 msgid "Number of items to add : "
32144 msgstr "Número de copias a agregar: "
32146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:182
32148 msgid "Number of months:"
32149 msgstr "Número de meses:"
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
32153 msgid "Number of months: "
32154 msgstr "Número de meses: "
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
32158 msgid "Number of num:"
32159 msgstr "Número de números:"
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
32163 msgid "Number of pages"
32164 msgstr "Número de páginas"
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
32169 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
32170 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
32174 msgid "Number of records added"
32175 msgstr "Número de registros agregados"
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
32179 msgid "Number of records changed back"
32180 msgstr "Número de registros modificados"
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
32184 msgid "Number of records deleted"
32185 msgstr "Número de registros eliminados"
32187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
32190 msgid "Number of records ignored"
32191 msgstr "Número de registros ignorados"
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
32195 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
32197 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
32201 msgid "Number of records updated"
32202 msgstr "Número de registros actualizados"
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
32206 msgid "Number of renewals"
32207 msgstr "Número de renovaciones"
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129
32210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
32212 msgid "Number of rows:"
32213 msgstr "Número de filas:"
32215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
32217 msgid "Number of students:"
32218 msgstr "Número de estudiantes:"
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:181
32222 msgid "Number of weeks:"
32223 msgstr "Número de semanas:"
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
32227 msgid "Number of weeks: "
32228 msgstr "Número de semanas: "
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
32232 msgid "Number pattern:"
32233 msgstr "Número de patrón:"
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
32237 msgid "Number patterns"
32238 msgstr "Números de patrones"
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
32245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188
32247 msgid "Numbering calculation"
32248 msgstr "Cálculo de numeración"
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
32252 msgid "Numbering formula"
32253 msgstr "Fórmula de numeración"
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
32259 msgid "Numbering formula:"
32260 msgstr "Fórmula de numeración:"
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
32264 msgid "Numbering pattern"
32265 msgstr "Patrón de numeración"
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
32269 msgid "Numbering pattern:"
32270 msgstr "Patrón de numeración:"
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
32274 msgid "Numbering patterns"
32275 msgstr "Patrones de numeración"
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
32279 msgid "Nuño López Ansótegui"
32280 msgstr "Nuño López Ansótegui"
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32284 msgid "OAI set mappings"
32285 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
32290 msgstr "Conjuntos OAI"
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
32297 msgid "OAI sets configuration"
32298 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
32300 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:377
32303 msgid "OD/Checkouts"
32304 msgstr "Retrasos/Préstamos"
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
32312 #. INPUT type=submit name=submit
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
32324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
32339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
32341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
32344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
32347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
32348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
32349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:359
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
32381 #. For the first occurrence,
32382 #. %1$s: lang_lis.language
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
32393 msgid "OPAC Info: "
32394 msgstr "Información de OPAC: "
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
32398 msgid "OPAC and Koha news"
32399 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
32401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32403 msgid "OPAC info: "
32404 msgstr "Información de OPAC: "
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
32407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
32410 msgstr "Nota de OPAC"
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
32415 msgstr "Nota de OPAC:"
32417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:449
32420 msgstr "Vista OPAC:"
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
32424 msgid "OPAC/Staff login"
32425 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
32430 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32433 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32436 #. INPUT type=button
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
32440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
32441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
32443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
32450 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
32451 msgstr "O seleccione que campos desea proveer de la siguiente lista:"
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
32458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
32461 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
32462 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
32464 "FECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO TOTAL,"
32465 "NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO "
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
32469 msgid "OS version ('uname -a'): "
32470 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
32474 msgid "OVER THE LIMIT"
32475 msgstr "SOBRE EL LÍMITE"
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:108
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32492 #. For the first occurrence,
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
32500 #. For the first occurrence,
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
32506 msgstr "Fuera de %s "
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
32511 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
32512 "transactions, but patron and item information will not be available."
32514 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
32515 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
32516 "estará disponible."
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
32521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
32524 msgid "Offline circulation"
32525 msgstr "Circulación fuera de línea"
32527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
32529 msgid "Offline circulation file upload"
32530 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:110
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
32539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
32541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
32544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
32546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
32553 msgid "Olivier Crouzet"
32554 msgstr "Olivier Crouzet"
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
32558 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
32560 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
32563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
32575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
32581 msgid "On hold for"
32582 msgstr "En reserva para"
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
32586 msgid "On shelf holds allowed"
32587 msgstr "Reservas en estantes permitida"
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
32592 msgstr "En título "
32594 #. For the first occurrence,
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628
32599 msgid "On-site checkout"
32600 msgstr "Préstamo in situ"
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
32604 msgid "On-site checkouts"
32605 msgstr "Préstamos in situ"
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
32609 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
32610 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:205
32619 msgid "One barcode per line."
32620 msgstr "Un código de barra por línea."
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
32624 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
32626 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
32631 msgid "One or more cell values is non-numeric"
32632 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
32636 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
32637 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
32641 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
32642 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32646 msgid "Online Public Access Catalog"
32647 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
32651 msgid "Online help"
32652 msgstr "Ayuda en línea"
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
32656 msgid "Online resources:"
32657 msgstr "Recursos en línea:"
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
32661 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
32662 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
32664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
32667 msgstr "Sólo ítem:"
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32671 msgid "Only KPZ file format is supported."
32672 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
32676 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
32677 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
32681 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
32682 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
32686 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
32687 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Las imágenes "
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
32692 msgstr "Sólo ítem "
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
32696 msgid "Only items currently available"
32697 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles"
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
32701 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
32702 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
32706 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
32707 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193
32712 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
32713 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
32716 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
32717 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
32718 "resultados de la búsqueda"
32720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
32727 #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132
32731 msgstr "Abierto (%s)"
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:841
32735 msgid "Open Document Spreadsheet"
32736 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
32744 msgid "Open in new window"
32745 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
32750 msgstr "Abierto en:"
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
32759 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
32760 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
32764 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
32765 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
32770 msgstr "Abierto en:"
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
32775 msgstr "Operaciones"
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
32784 msgid "Optional module missing"
32785 msgstr "Módulo opcional faltante"
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:106
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
32797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
32799 msgid "Or enter a list of record numbers"
32800 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
32804 msgid "Or list cardnumbers one by one"
32805 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
32807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
32809 msgid "Or scan items one by one"
32810 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
32812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
32814 msgid "Or use a patron list"
32815 msgstr "O utilice una lista de usuario"
32817 # Esta tanto en herramienta MARC template y módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
32820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
32822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
32823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:345
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
32834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
32842 msgstr "Costo del pedido"
32844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
32846 msgid "Order cost search"
32847 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
32852 msgstr "Fecha de pedido"
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
32857 msgid "Order date:"
32858 msgstr "Fecha de pedido:"
32860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
32861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
32863 msgid "Order from external source"
32864 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
32866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
32870 msgstr "Línea de pedido"
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
32874 msgid "Order line (parent)"
32875 msgstr "Línea de pedido (primario)"
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
32879 msgid "Order line :"
32880 msgstr "Línea de pedido:"
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
32884 msgid "Order line search"
32885 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
32889 msgid "Order line:"
32890 msgstr "Línea de pedido:"
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
32894 msgid "Order number"
32895 msgstr "Número de pedido"
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
32899 msgid "Order status: "
32900 msgstr "Estado del pedido: "
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32905 msgid "Order this one"
32906 msgstr "Pedir este"
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
32910 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
32911 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
32920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
32922 msgid "Ordered amount"
32923 msgstr "Monto pedido"
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
32926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
32928 msgid "Ordering information"
32929 msgstr "Información del pedido"
32931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
32933 msgid "Ordernumber"
32934 msgstr "Número de pedido"
32936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
32941 #. %1$s: booksellerfromname
32942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
32944 msgid "Orders for %s"
32945 msgstr "Pedidos para %s"
32947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
32949 msgid "Orders from: "
32950 msgstr "Pedidos de: "
32952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
32955 msgid "Orders search"
32956 msgstr "Búsqueda de pedidos"
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
32960 msgid "Orders with uncertain prices"
32961 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
32965 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
32966 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
32971 msgid "Organization"
32972 msgstr "Institución"
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
32976 msgid "Organization #:"
32977 msgstr "Institución #:"
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
32982 msgid "Organization email: "
32983 msgstr "Email de la institución: "
32985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
32987 msgid "Organization name: "
32988 msgstr "Nombre de la institución: "
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
32993 msgid "Organization phone: "
32994 msgstr "Teléfono de la institución: "
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
32998 msgid "Organize by: "
32999 msgstr "Organizar por: "
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
33008 msgid "Original order line"
33009 msgstr "Línea de orden original"
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
33019 msgid "Other action"
33020 msgstr "Otra acción"
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
33024 msgid "Other course reserves"
33025 msgstr "Otras Reservas para cursos"
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
33030 msgstr "Otros datos"
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
33034 msgid "Other holdings"
33035 msgstr "Otras existencias"
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624
33039 msgid "Other holdings:"
33040 msgstr "Otras existencias:"
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
33044 msgid "Other librarians"
33045 msgstr "Otros bibliotecarios"
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
33050 msgstr "Otro nombre"
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
33054 msgid "Other names"
33055 msgstr "Otros nombres"
33057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
33059 msgid "Other options (choose one)"
33060 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
33065 msgid "Other phone"
33066 msgstr "Otro teléfono"
33068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
33073 msgid "Other phone: "
33074 msgstr "Otro teléfono: "
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:196
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
33091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:126
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
33098 msgid "Output format"
33099 msgstr "Formato de salida"
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
33103 msgid "Output format "
33104 msgstr "Formato de salida "
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
33108 msgid "Output format:"
33109 msgstr "Formato de salida:"
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
33113 msgid "Output to a file named: "
33114 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
33124 msgid "Outstanding"
33127 #. %1$s: IF ( chargesamount )
33128 #. %2$s: chargesamount
33130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
33132 msgid "Outstanding fees & charges%s of %s%s"
33133 msgstr "Multas y cargos pendientes %s de %s%s"
33135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
33140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
33142 msgid "Overdue fines cap (amount)"
33143 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
33145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
33147 msgid "Overdue notice required: "
33148 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
33153 msgid "Overdue notice/status triggers"
33154 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
33156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
33158 msgid "Overdue report"
33159 msgstr "Informe de atrasos"
33161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
33162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
33164 msgid "Overdue status"
33165 msgstr "Estado de retrasos"
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
33175 msgid "Overdues with fines"
33176 msgstr "Retrasos con multas"
33178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
33183 #. INPUT type=submit
33184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
33187 msgid "Override and renew"
33188 msgstr "Ignorar y renovar"
33190 #. INPUT type=submit
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
33193 msgid "Override limit and renew"
33194 msgstr "Ignorar límite y renovar"
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
33198 msgid "Override renewal limit:"
33199 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
33203 msgid "Override restriction temporarily"
33204 msgstr "Anular restricción temporalmente"
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
33208 msgid "Overwrite the existing one with this"
33209 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
33213 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33214 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
33221 msgstr "Propietario"
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:523
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
33229 msgstr "Propietario: "
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:38
33234 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
33237 "PDF - legibles por cualquier lector de PDF estándar. Las etiquetas pueden "
33238 "imprimirse directamente en una impresora"
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
33252 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33253 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
33257 msgid "PTFS, Maryland, USA"
33258 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
33262 msgid "Pablo Bianchi"
33263 msgstr "Pablo Bianchi"
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
33267 msgid "Packaging manager:"
33268 msgstr "Gestor de paquetes:"
33270 #. For the first occurrence,
33271 #. %1$s: FOREACH page IN pages
33272 #. %2$s: IF ( page.current_page )
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
33274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
33276 msgid "Page %s %s "
33277 msgstr "Página %s %s "
33279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:87
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
33282 msgid "Page height:"
33283 msgstr "Altura de la página:"
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
33287 msgid "Page side: "
33288 msgstr "Lado de la página: "
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
33291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
33293 msgid "Page width:"
33294 msgstr "Ancho de la página:"
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
33299 msgstr "¿Pagado por?:"
33301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:69
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
33307 msgstr "Bandeja de papel:"
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
33312 msgid "Partially received"
33313 msgstr "Recibido parcialmente"
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
33317 msgid "Pasi Kallinen"
33318 msgstr "Pasi Kallinen"
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33324 msgstr "Contraseña"
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
33328 msgid "Password Updated"
33329 msgstr "Contraseña actualizada"
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33333 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
33334 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
33338 msgid "Password is too short"
33339 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
33341 #. %1$s: minPasswordLength
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
33344 msgid "Password must be at least %s characters long."
33345 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
33352 msgstr "Contraseña:"
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
33358 msgstr "Contraseña: "
33360 #. For the first occurrence,
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
33365 msgid "Passwords do not match"
33366 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
33370 msgid "Passwords do not match."
33371 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33375 msgid "Passwords will be displayed as text"
33376 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
33380 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33381 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
33385 msgid "Patent document"
33386 msgstr "Documento de patente"
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
33396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
33408 msgstr "Usuario #:"
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
33412 msgid "Patron account flags"
33413 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
33417 msgid "Patron activity"
33418 msgstr "Usuarios, actividad."
33421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
33422 msgid "Patron attribute type code missing"
33423 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario faltante"
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
33428 msgid "Patron attribute type code: "
33429 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
33436 msgid "Patron attribute types"
33437 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
33442 msgid "Patron attributes"
33443 msgstr "Atributos de usuarios"
33445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
33447 msgid "Patron attributes: "
33448 msgstr "Atributos de usuarios: "
33450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:156
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
33457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
33459 msgid "Patron card creator"
33460 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
33464 msgid "Patron card creator home"
33465 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
33467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
33469 msgid "Patron card templates"
33470 msgstr "Plantillas de carné de usuario"
33472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
33477 msgid "Patron categories"
33478 msgstr "Categorías de usuario"
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
33485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
33489 msgid "Patron category"
33490 msgstr "Categoría de usuario"
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
33494 msgid "Patron category administration"
33495 msgstr "Administración de categoría de usuario"
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
33499 msgid "Patron category:"
33500 msgstr "Categoría de usuario:"
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
33503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
33506 msgid "Patron category: "
33507 msgstr "Categoría de usuario: "
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
33511 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
33512 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
33515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33516 msgid "Patron fines are over limit: %s"
33517 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152
33521 msgid "Patron flags:"
33522 msgstr "Usuario, indicadores:"
33524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
33527 msgid "Patron has "
33528 msgstr "El usuario tiene "
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
33533 msgid "Patron has %s in fines."
33534 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
33536 #. %1$s: ItemsOnIssues
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
33539 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
33540 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
33542 #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
33543 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
33545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:271
33547 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
33549 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
33551 #. %1$s: IF ( creditsamount )
33552 #. %2$s: creditsamount
33554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
33556 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
33557 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
33559 #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
33562 msgid "Patron has a restriction until %s."
33563 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
33565 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:291
33570 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
33573 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
33578 msgid "Patron has an indefinite restriction"
33579 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida"
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
33583 msgid "Patron has an indefinite restriction."
33584 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
33587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33588 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
33589 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados y está restringido hasta: %s"
33591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
33593 msgid "Patron has nothing checked out."
33594 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
33597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
33599 msgid "Patron has nothing on hold."
33600 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
33605 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
33606 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33610 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
33611 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
33614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
33615 msgid "Patron holds"
33616 msgstr "Reservas de usuarios"
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
33620 msgid "Patron image failed to upload"
33621 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
33625 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
33626 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
33628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
33630 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
33631 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
33633 #. For the first occurrence,
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:200
33637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
33638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
33640 msgid "Patron is RESTRICTED"
33641 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
33644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
33645 msgid "Patron is an adult"
33646 msgstr "El usuario es un adulto"
33648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
33649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
33651 msgid "Patron is currently unrestricted."
33652 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
33654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33657 msgid "Patron is restricted"
33658 msgstr "El usuario está suspendido"
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
33662 msgid "Patron list: "
33663 msgstr "Lista de usuarios: "
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
33666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
33670 msgid "Patron lists"
33671 msgstr "Lista de usuarios"
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
33675 msgid "Patron lists:"
33676 msgstr "Lista de usuarios:"
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
33679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
33681 msgid "Patron messaging preferences"
33682 msgstr "Preferencias de mensajes de usuarios"
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
33686 msgid "Patron name"
33687 msgstr "Nombre de usuario"
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
33691 msgid "Patron not found"
33692 msgstr "Usuario no encontrado"
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33696 msgid "Patron not found."
33697 msgstr "Usuario no encontrado."
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
33701 msgid "Patron not found:"
33702 msgstr "Usuario no encontrado:"
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117
33706 msgid "Patron notification:"
33707 msgstr "Notificación al usuario:"
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
33710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
33712 msgid "Patron notification: "
33713 msgstr "Notificación al usuario: "
33715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
33717 msgid "Patron records were last synced on: "
33718 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
33722 msgid "Patron restrictions"
33723 msgstr "Restricciones de usuario"
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
33727 msgid "Patron search: "
33728 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
33732 msgid "Patron selection"
33733 msgstr "Selección de usuario"
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
33738 msgid "Patron sort 1"
33739 msgstr "Usuario orden 1"
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
33744 msgid "Patron sort 2"
33745 msgstr "Usuario orden 2"
33747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
33749 msgid "Patron status"
33750 msgstr "Usuario, estado"
33752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
33754 msgid "Patron types and categories"
33755 msgstr "Tipos y categorías de usuarios"
33757 #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
33760 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
33761 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s"
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
33766 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
33767 "the local record was kept."
33769 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
33770 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
33772 #. For the first occurrence,
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:182
33775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
33777 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
33778 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
33780 #. For the first occurrence,
33781 #. %1$s: IF ( userdebarreddate )
33782 #. %2$s: userdebarreddate
33784 #. %4$s: IF ( debarredcomment )
33785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
33786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
33788 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
33790 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
33794 msgid "Patron's address in doubt"
33795 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:367
33802 msgid "Patron's address is in doubt"
33803 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33807 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
33808 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
33812 msgid "Patron's address is in doubt."
33813 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
33817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:209
33819 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
33821 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
33826 msgid "Patron's card has been reported lost."
33827 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
33829 #. %1$s: IF ( expiry )
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
33834 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
33835 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
33839 msgid "Patron's card is expired"
33840 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33844 msgid "Patron's card is expired (%s)"
33845 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
33847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33851 msgid "Patron's card is lost"
33852 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
33857 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
33858 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
33862 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
33863 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas garantes asociadas."
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:372
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
33879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
33885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
33893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:288
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
33912 msgid "Patrons and circulation"
33913 msgstr "Usuarios y circulación"
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:334
33917 msgid "Patrons found for: "
33918 msgstr "Usuario encontrado para: "
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
33922 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
33923 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
33927 msgid "Patrons in list"
33928 msgstr "Usuarios en la lista"
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
33933 msgid "Patrons requesting modifications"
33934 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
33940 msgid "Patrons statistics"
33941 msgstr "Estadísticas de usuarios"
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
33945 msgid "Patrons tables"
33946 msgstr "Tablas de usuarios"
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
33950 msgid "Patrons to be added"
33951 msgstr "Usuarios que se agregarán"
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
33956 msgid "Patrons who haven't checked out"
33957 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
33961 msgid "Patrons with holds"
33962 msgstr "Usuarios con reservas"
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
33965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
33967 msgid "Patrons with no checkouts"
33968 msgstr "Usuarios sin préstamos"
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
33976 msgid "Patrons with the most checkouts"
33977 msgstr "Usuarios con más préstamos"
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
33981 msgid "Pattern name:"
33982 msgstr "Nombre del patrón:"
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
33986 msgid "Paul Poulain"
33987 msgstr "Paul Poulain"
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
33992 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
33993 "3.12 - 3.18 QA Team Member)"
33995 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
33996 "publicación; 3.12 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
34000 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
34001 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
34003 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountno %]
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
34008 #. INPUT type=submit name=paycollect
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
34011 msgstr "Pagar un monto"
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34015 msgid "Pay an amount toward all fines"
34016 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34020 msgid "Pay an amount toward selected fines"
34021 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
34025 msgid "Pay an individual fine"
34026 msgstr "Pagar una multa individual"
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
34031 msgstr "Pagar multa"
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
34036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
34041 msgstr "Pagar multas"
34043 #. %1$s: borrower.firstname
34044 #. %2$s: borrower.surname
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
34047 msgid "Pay fines for %s %s"
34048 msgstr "Pagar multas para %s %s"
34050 #. INPUT type=submit name=payselected
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
34052 msgid "Pay selected"
34053 msgstr "Pagar seleccionados"
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
34057 msgid "Payment amount"
34058 msgstr "Monto de pago"
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
34062 msgid "Payment note"
34063 msgstr "Nota de pago"
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
34067 msgid "Payment type"
34068 msgstr "Tipo de pago"
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
34077 msgid "Peggy Thrasher"
34078 msgstr "Peggy Thrasher"
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
34096 msgid "Pending discharge requests"
34097 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
34102 msgid "Pending offline circulation actions"
34103 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
34108 msgid "Pending on-site checkouts"
34109 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
34113 msgid "Pending order"
34114 msgstr "Pedido pendiente"
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
34118 msgid "Pending orders"
34119 msgstr "Pedidos pendientes"
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
34123 msgid "Pending suggestions"
34124 msgstr "Sugerencias pendientes"
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
34128 msgid "Pending tags"
34129 msgstr "Etiquetas pendientes"
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
34133 msgid "Perform a new search"
34134 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
34138 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
34139 msgstr "Realizar un balance (inventario) de su catálogo"
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
34146 #. %1$s: IF budget_period_total
34147 #. %2$s: budget_period_total | $Price
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
34151 msgid "Period allocated %s%s%s "
34152 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
34156 msgid "Periodicity"
34157 msgstr "Periodicidad"
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
34161 msgid "Perl @INC: "
34162 msgstr "Perl @INC: "
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
34166 msgid "Perl interpreter: "
34167 msgstr "Intérprete Perl: "
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
34172 msgid "Perl modules"
34173 msgstr "Módulos de Perl"
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
34177 msgid "Perl version: "
34178 msgstr "Versión de Perl: "
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
34182 msgid "Permanent library"
34183 msgstr "Biblioteca permanente"
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
34187 msgid "Permanently delete checkout history older than"
34188 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:128
34192 msgid "Permanently delete these patrons"
34193 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
34197 msgid "Permissions: "
34198 msgstr "Permisos: "
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
34202 msgid "Peter Crellan Kelly"
34203 msgstr "Peter Crellan Kelly"
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
34207 msgid "Peter Lorimer"
34208 msgstr "Peter Lorimer"
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
34212 msgid "Petter Goksoyr Asen"
34213 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
34215 #. %1$s: branche.branchphone |html
34217 #. %3$s: IF ( branche.branchfax )
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
34220 msgid "Ph: %s%s %s "
34221 msgstr "Ph: %s%s %s "
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
34225 msgid "Philippe Jaillon"
34226 msgstr "Philippe Jaillon"
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
34239 msgid "Phone number"
34240 msgstr "Número de teléfono"
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
34247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
34248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
34253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
34257 msgstr "Teléfono: "
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
34262 msgid "Physical address: "
34263 msgstr "Dirección: "
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
34267 msgid "Physical details:"
34268 msgstr "Detalles físicos:"
34270 #. INPUT type=submit name=pick
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
34276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
34279 msgstr "Retirar en"
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390
34284 msgstr "Retirar en:"
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
34289 msgid "Pickup library"
34290 msgstr "Biblioteca de retiro"
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
34294 msgid "Pickup library is different"
34295 msgstr "La biblioteca para retirar es diferente"
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
34299 msgid "Pierrick Le Gall"
34300 msgstr "Pierrick Le Gall"
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
34304 msgid "Piotr Kowalski"
34305 msgstr "Piotr Kowalski"
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
34309 msgid "Piotr Wejman"
34310 msgstr "Piotr Wejman"
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
34315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
34323 msgstr "Tubería (|)"
34325 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
34326 #. %2$s: title |html
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
34329 msgid "Place a hold on %s%s"
34330 msgstr "Reservar en %s%s"
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:446
34334 msgid "Place a hold on a specific item"
34335 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico"
34337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
34339 msgid "Place a hold on the next available item "
34340 msgstr "Ingrese una reserva en el próximo ítem disponible "
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:260
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
34360 msgstr "Hacer reserva"
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
34364 msgid "Place hold "
34367 #. For the first occurrence,
34368 #. %1$s: holdfor_firstname
34369 #. %2$s: holdfor_surname
34370 #. %3$s: holdfor_cardnumber
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
34376 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
34377 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34381 msgid "Place hold on this item?"
34382 msgstr "¿Reservar este ítem?"
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34386 msgid "Place hold?"
34387 msgstr "¿Reservar?"
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
34391 msgid "Place of publication"
34392 msgstr "Lugar de publicación"
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
34405 #. %1$s: auth_cats_loo.authcat
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
34409 msgstr "Planificación por %s"
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
34413 msgid "Plan by item types"
34414 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
34418 msgid "Plan by libraries"
34419 msgstr "Planificación por bibliotecas"
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
34423 msgid "Plan by months"
34424 msgstr "Planificación por meses"
34426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
34428 msgid "Planned date"
34429 msgstr "Fecha planificada"
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
34435 msgstr "Planificación"
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
34440 msgstr "Planificación "
34442 #. %1$s: budget_period_description
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
34446 msgid "Planning for %s by %s"
34447 msgstr "Planificación para %s por %s"
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
34452 msgstr "Reproducir multimedio"
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
34458 msgstr "Por favor "
34461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
34462 msgid "Please %supload%s one."
34463 msgstr "Por favor, %ssuba%s uno."
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52
34467 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
34468 msgstr "Por favor confirme eliminación de suscripción"
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34473 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
34476 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
34477 "búsqueda de ítems."
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34481 msgid "Please cancel the previous hold first"
34482 msgstr "Por favor cancele primero la reserva previa"
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34486 msgid "Please check at least one action"
34487 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
34489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
34491 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
34493 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
34495 #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
34501 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
34502 "less than 30 days. %s %s "
34504 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
34505 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
34509 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
34510 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
34512 #. For the first occurrence,
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
34516 msgid "Please choose a file to upload"
34517 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
34521 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
34523 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
34527 msgid "Please choose a vendor."
34528 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34532 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
34533 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor Z39.50"
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
34537 msgid "Please choose at least one external target"
34538 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34542 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
34543 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
34547 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
34548 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
34554 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
34555 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
34557 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
34558 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
34562 msgid "Please click 'Next' to continue "
34563 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
34567 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
34569 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34573 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
34575 "Por favor, haz clic en 'Patrón de predicción de prueba' antes de guardar la "
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:253
34580 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
34582 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
34587 msgid "Please confirm checkout"
34588 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
34592 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
34593 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
34595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
34597 msgid "Please contact your system administrator"
34598 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
34602 msgid "Please correct these errors and "
34603 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
34605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
34607 msgid "Please create the database before continuing."
34608 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34612 msgid "Please define one"
34613 msgstr "Por favor, defina uno"
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
34617 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
34618 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
34622 msgid "Please enable Javascript:"
34623 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
34627 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
34629 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
34634 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
34635 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34639 msgid "Please enter a name for this pattern"
34640 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
34644 msgid "Please enter a number of items to create."
34645 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34649 msgid "Please enter a valid URL."
34650 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34654 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
34655 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34659 msgid "Please enter a valid date."
34660 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34664 msgid "Please enter a valid email address."
34665 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34669 msgid "Please enter a valid number."
34670 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34674 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
34675 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34679 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
34680 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
34683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34684 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
34685 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34689 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
34690 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34694 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
34695 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34699 msgid "Please enter at least {0} characters."
34700 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34704 msgid "Please enter no more than {0} characters."
34705 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34709 msgid "Please enter only digits."
34710 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34714 msgid "Please enter the same value again."
34715 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
34719 msgid "Please enter your username and password:"
34720 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34724 msgid "Please fill at least one template."
34725 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34729 msgid "Please fix this field."
34730 msgstr "Por favor arregle este campo."
34732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
34734 msgid "Please log in again"
34735 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
34737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
34740 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
34741 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
34742 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
34744 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
34745 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
34746 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
34747 "barra de herramientas."
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34751 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
34752 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:15
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
34758 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
34759 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
34760 "Reference Manager or ProCite."
34762 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
34763 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
34764 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
34766 #. For the first occurrence,
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
34770 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
34772 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
34775 #. For the first occurrence,
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
34779 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
34781 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
34787 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
34788 "listed, please inform your systems administrator."
34790 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
34791 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
34795 msgid "Please put the "
34796 msgstr "Por favor ponga los plugins deseados para "
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
34799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
34801 msgid "Please return "
34802 msgstr "Por favor, devolver "
34804 #. %1$s: errmsgloo.msg
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
34807 msgid "Please return item to home library: %s"
34808 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la biblioteca de origen: %s"
34810 #. %1$s: errmsgloo.msg
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:427
34813 msgid "Please return to %s"
34814 msgstr "Por favor, devolver a %s"
34816 #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
34820 "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report "
34821 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
34823 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
34824 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
34828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
34831 msgid "Please review the error log for more details."
34832 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
34836 msgid "Please select ..."
34837 msgstr "Por favor, seleccione ..."
34839 #. For the first occurrence,
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34843 msgid "Please select a %s."
34844 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34848 msgid "Please select a modification template."
34849 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
34851 #. For the first occurrence,
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
34856 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
34858 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34863 msgid "Please select an ods or xml file"
34864 msgstr "Por favor, seleccione un archivo ods o xml"
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34868 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
34869 msgstr "Por favor seleccione un archivo de hoja de cálculo (csv, ods o xml)"
34871 #. For the first occurrence,
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34875 msgid "Please select at least label to delete."
34876 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para borrar."
34878 #. For the first occurrence,
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34882 msgid "Please select at least one batch to export."
34883 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
34885 #. For the first occurrence,
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34888 msgid "Please select at least one card to export."
34889 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34893 msgid "Please select at least one issue."
34894 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
34896 #. For the first occurrence,
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34900 msgid "Please select at least one item to delete."
34901 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para borrar."
34903 #. For the first occurrence,
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
34907 msgid "Please select at least one item to export."
34908 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
34910 #. For the first occurrence,
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34914 msgid "Please select at least one item."
34915 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
34917 #. For the first occurrence,
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34920 msgid "Please select at least one label to export."
34921 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34925 msgid "Please select at least one record to process"
34926 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
34930 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
34931 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
34935 msgid "Please select image(s) to %s."
34936 msgstr "Por favor, seleccione imagen(es) para %s."
34938 #. For the first occurrence,
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34942 msgid "Please select only one %s to %s."
34943 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34947 msgid "Please specify title and content for %s"
34948 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34952 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
34953 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
34955 #. For the first occurrence,
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:10
34959 msgid "Please upload a file first."
34960 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
34966 msgid "Please verify that it exists."
34967 msgstr "Por favor, verifique que existe"
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
34971 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
34973 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
34979 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
34981 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
34985 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
34987 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
34991 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
34993 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
34997 msgid "Plugin Version"
34998 msgstr "Versión de plugin"
35000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:193
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
35017 msgid "Plugins disabled!"
35018 msgstr "Plugins deshabilitados!"
35020 #. %1$s: codes_loo.limit_phrase
35021 #. %2$s: codes_loo.code
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
35024 msgid "Policy for %s: %s"
35025 msgstr "Políticas para %s: %s"
35027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
35029 msgid "Polski (Polish)"
35030 msgstr "Polski (polaco)"
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
35034 msgid "Polytechnic University"
35035 msgstr "Universidad Politécnica"
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
35040 msgstr "Popularidad"
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
35045 msgid "Popularity (least to most)"
35046 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
35051 msgid "Popularity (most to least)"
35052 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
35056 msgid "Populate fields with default values from default framework "
35058 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
35068 msgid "Português (Portuguese)"
35069 msgstr "Portugués (Portugués)"
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
35075 msgstr "Posición: "
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
35080 msgid "Postal address: "
35081 msgstr "Dirección postal: "
35083 #. %1$s: koha_new.newdate
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
35086 msgid "Posted on %s "
35087 msgstr "Enviado el %s "
35089 #. %1$s: koha_new.newdate
35090 #. %2$s: IF ( CAN_user_tools )
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
35093 msgid "Posted on %s %s "
35094 msgstr "Enviado el %s %s "
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
35098 msgid "Pre-adolescent"
35099 msgstr "Pre-adolescente"
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
35103 msgid "Predefined notes: "
35104 msgstr "Notas predefinidas: "
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
35108 msgid "Prediction pattern"
35109 msgstr "Patrón de predicción"
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
35116 msgstr "Preferencia"
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
35120 msgid "Preferences and parameters"
35121 msgstr "Preferencias y parámetros"
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
35126 msgstr "Preescolar"
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35130 msgid "Preselected"
35131 msgstr "Preseleccionado"
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
35135 msgid "Preselected (searched by default): "
35136 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
35150 msgstr "Vista previa"
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
35159 msgid "Preview MARC"
35160 msgstr "Vista previa MARC"
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35165 msgid "Preview card"
35166 msgstr "Vista previa de tarjeta"
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
35170 msgid "Preview routing list for "
35171 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
35173 #. For the first occurrence,
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35181 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
35183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
35184 msgid "Previous Page"
35185 msgstr "Página previa"
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
35188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
35190 msgid "Previous borrower:"
35191 msgstr "Usuario previo:"
35193 #. For the first occurrence,
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
35198 msgid "Previous checkouts"
35199 msgstr "Préstamos previos"
35201 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
35203 msgid "Previous page"
35204 msgstr "Página previa"
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
35208 msgid "Previous records"
35209 msgstr "Registro previo:"
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
35214 msgid "Previous sessions"
35215 msgstr "Sesión anterior"
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
35224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
35231 msgid "Price effective from"
35232 msgstr "Precio de reemplazo"
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35236 msgid "Price exc. taxes"
35237 msgstr "Precio sin impuestos"
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35241 msgid "Price inc. taxes"
35242 msgstr "Precio incluido impuesto"
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:221
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
35263 msgid "Primary acquisitions contact"
35264 msgstr "Contacto de adquisición principal"
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
35268 msgid "Primary email"
35269 msgstr "Email principal"
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:46
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35274 msgid "Primary email:"
35275 msgstr "Email principal:"
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
35280 msgid "Primary phone"
35281 msgstr "Teléfono principal"
35283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35288 msgid "Primary phone: "
35289 msgstr "Teléfono principal: "
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
35294 msgid "Primary serials contact"
35295 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:248
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
35316 msgid "Print Notices for %s"
35317 msgstr "Enviar noticias para %s"
35319 #. For the first occurrence,
35320 #. %1$s: cardnumber
35321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:3
35323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
35325 msgid "Print Receipt for %s"
35326 msgstr "Imprimir recibo para %s"
35328 #. INPUT type=submit
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:211
35330 msgid "Print and confirm"
35331 msgstr "Imprimir y confirmar"
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
35335 msgid "Print card number as barcode: "
35336 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:399
35340 msgid "Print card number as text under barcode: "
35341 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
35345 msgid "Print label"
35346 msgstr "Imprimir etiqueta"
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:59
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:297
35352 msgstr "Imprimir lista"
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
35356 msgid "Print quick slip"
35357 msgstr "Recibo rápido"
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:163
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
35366 #. INPUT type=submit
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
35370 msgid "Print slip and confirm"
35371 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
35373 #. INPUT type=submit
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
35375 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
35376 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar"
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
35380 msgid "Print summary"
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
35385 msgid "Print this basket group in PDF"
35386 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
35390 msgid "Print this label"
35391 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
35395 msgid "Printer added"
35396 msgstr "Impresora agregada"
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
35400 msgid "Printer deleted"
35401 msgstr "Impresora eliminada"
35403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:61
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
35408 msgid "Printer name:"
35409 msgstr "Nombre de la impresora:"
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
35414 msgid "Printer name: "
35415 msgstr "Nombre de la impresora: "
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
35420 msgid "Printer profiles"
35421 msgstr "Perfiles de impresora"
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
35425 msgid "Printer search:"
35426 msgstr "Búsqueda de impresora:"
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
35431 msgstr "Impresora: "
35433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
35440 msgstr "Impresoras"
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
35453 msgstr "Prioridad:"
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
35457 msgid "Privacy Pref:"
35458 msgstr "Preferencias de privacidad:"
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
35462 msgid "Privacy settings"
35463 msgstr "Configuración de privacidad"
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
35467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
35468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
35473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
35475 msgid "Private list:"
35476 msgstr "Lista privada:"
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
35480 msgid "Private lists"
35481 msgstr "Listas privadas"
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
35485 msgid "Problem sending the cart..."
35486 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
35490 msgid "Problem sending the list..."
35491 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
35493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
35498 #. INPUT type=button
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
35503 #. INPUT type=submit
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:114
35505 msgid "Process images"
35506 msgstr "Procesar imágenes"
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
35510 msgid "Processing "
35511 msgstr "Procesando "
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54
35515 msgid "Processing authority records"
35516 msgstr "Procesando registros de autoridad"
35518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
35520 msgid "Processing bibliographic records"
35521 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
35523 #. For the first occurrence,
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:114
35529 msgid "Processing..."
35530 msgstr "Procesando..."
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
35535 msgid "Professional"
35536 msgstr "Profesional"
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
35541 msgid "Profile MARC fields: "
35542 msgstr "Perfil de campos MARC: "
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
35547 msgid "Profile SQL fields: "
35548 msgstr "Campos del perfil SQL: "
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
35553 msgid "Profile description: "
35554 msgstr "Descripción del perfil: "
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
35559 msgid "Profile name: "
35560 msgstr "Nombre del perfil: "
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
35565 msgid "Profile settings"
35566 msgstr "Configuración del perfil"
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
35571 msgid "Profile type: "
35572 msgstr "Tipo del perfil: "
35574 #. For the first occurrence,
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
35579 msgid "Profile unassigned %s "
35580 msgstr "Perfil no asignado %s "
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:142
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
35590 msgid "Programmed texts"
35591 msgstr "Textos programados"
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
35596 msgstr "Propiedades"
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
35600 msgid "Prosentient Systems, Australia"
35601 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
35603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
35614 msgid "Public list:"
35615 msgstr "Lista pública:"
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
35622 msgid "Public lists"
35623 msgstr "Listas públicas"
35625 #. For the first occurrence,
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
35629 msgid "Public lists:"
35630 msgstr "Listas públicas:"
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
35637 msgid "Public note"
35638 msgstr "Nota pública"
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
35646 msgid "Public note:"
35647 msgstr "Nota pública:"
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
35651 msgid "Public notes"
35652 msgstr "Notas públicas"
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
35662 msgid "Publication date"
35663 msgstr "Fecha de publicación"
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
35667 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
35668 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
35672 msgid "Publication date: "
35673 msgstr "Fecha de publicación: "
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
35677 msgid "Publication details"
35678 msgstr "Detalles de publicación"
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
35683 msgid "Publication place:"
35684 msgstr "Lugar de publicación:"
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
35689 msgid "Publication year"
35690 msgstr "Año de publicación"
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
35696 msgid "Publication year:"
35697 msgstr "Año de publicación:"
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
35702 msgid "Publication year: "
35703 msgstr "Año de publicación: "
35705 #. %1$s: publicationyear
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:238
35708 msgid "Publication year: %s"
35709 msgstr "Año de publicación: %s"
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
35714 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
35715 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
35720 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
35721 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
35726 msgid "Published by:"
35727 msgstr "Publicado por:"
35729 #. For the first occurrence,
35730 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
35731 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
35732 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear
35734 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
35735 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages
35737 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
35738 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size')
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
35743 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35744 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:253
35748 msgid "Published date"
35749 msgstr "Fecha de publicación"
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
35753 msgid "Published on"
35754 msgstr "Publicado en"
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
35770 #. %1$s: ordersloo.publishercode
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
35774 msgid "Publisher :%s%s "
35775 msgstr "Editor: %s%s "
35777 #. %1$s: order.publishercode
35779 #. %3$s: IF ( order.suggestionid )
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
35782 msgid "Publisher :%s%s %s "
35783 msgstr "Editor: %s%s %s "
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
35787 msgid "Publisher location"
35788 msgstr "Ubicación de editorial"
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:357
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
35806 msgid "Publisher: "
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
35812 msgid "Publisher: %s"
35813 msgstr "Editor: %s"
35815 #. %1$s: loop_order.publishercode
35817 #. %3$s: IF ( loop_order.suggestionid )
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
35820 msgid "Publisher:%s%s %s "
35821 msgstr "Editor:%s%s %s "
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
35826 msgid "Pull this many items"
35827 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
35837 msgid "Purchase suggestions"
35838 msgstr "Sugerencias de compra"
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
35849 msgid "Quality assurance manager:"
35850 msgstr "Gestor de control de calidad:"
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
35854 msgid "Quality assurance team:"
35855 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
35866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35867 msgid "Quantity must be greater than '0'"
35868 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
35872 msgid "Quantity received"
35873 msgstr "Cantidad recibida"
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292
35877 msgid "Quantity received: "
35878 msgstr "Cantidad recibida: "
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
35882 msgid "Quantity search"
35883 msgstr "Búsqueda de cantidad"
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:285
35887 msgid "Quantity to receive: "
35888 msgstr "Cantidad a recibir: "
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217
35895 msgstr "Cantidad: "
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
35912 msgid "Quick spine label creator"
35913 msgstr "Creador rápido de etiquetas en columnas"
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
35919 msgid "Quote editor"
35920 msgstr "Editor de frases"
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:102
35924 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
35925 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
35929 msgid "Quote uploader"
35930 msgstr "Cargador de frases"
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
35934 msgid "Réinitialiser"
35935 msgstr "Reinicializar"
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:51
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:549
35949 msgid "RRP tax exc."
35950 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:381
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
35955 msgid "RRP tax inc."
35956 msgstr "Precio lista con impuesto"
35958 #. %1$s: heading | html
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
35966 msgid "Rachel Dustin"
35967 msgstr "Rachel Dustin"
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
35971 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
35972 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
35976 msgid "Rafal Kopaczka"
35977 msgstr "Rafal Kopaczka"
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
35988 msgid "Rank (display order): "
35989 msgstr "Orden (orden de presentación): "
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
35993 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
35994 msgstr "Orden/BiblioNúmero de ítems"
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
36000 msgstr "Equivalencia"
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
36009 msgid "Raw (any): "
36010 msgstr "Crudo (cualquiera) "
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
36020 msgid "Reason for suggestion: "
36021 msgstr "Razón de la sugerencia: "
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
36025 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
36026 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
36028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
36035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
36037 msgid "Receive a new shipment"
36038 msgstr "Recibir un nuevo envío"
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
36042 msgid "Receive date"
36043 msgstr "Fecha de recepción"
36046 #. %2$s: IF ( invoice )
36049 #. %5$s: ordernumber
36050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
36052 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
36053 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
36057 msgid "Receive shipment"
36058 msgstr "Recibir envío"
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
36062 msgid "Receive shipment from vendor "
36063 msgstr "Recibir envío del proveedor "
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
36067 msgid "Receive shipments"
36068 msgstr "Recibir envíos"
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
36088 msgid "Received biblios"
36089 msgstr "Registros recibidos"
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
36093 msgid "Received by:"
36094 msgstr "Recibido por:"
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
36099 msgid "Received issues"
36100 msgstr "Ejemplares recibidos"
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
36104 msgid "Received issues:"
36105 msgstr "Ejemplares recibidos:"
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
36109 msgid "Received items"
36110 msgstr "Ejemplares recibidos"
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
36115 msgid "Received on"
36116 msgstr "Recibido en"
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
36122 msgid "Received with thanks from %s %s "
36123 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
36127 msgid "Receives claims for late issues"
36128 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
36132 msgid "Receives claims for late orders"
36133 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
36137 msgid "Receives overdue notices: "
36138 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
36140 #. INPUT type=submit
36141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
36147 msgid "Recipients:"
36148 msgstr "Destinatarios:"
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
36157 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
36159 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
36163 msgid "Record matching rule:"
36164 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
36167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
36171 msgid "Record matching rules"
36172 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
36177 msgid "Record number list (one per line): "
36178 msgstr "Lista de números de registros (uno por cada línea): "
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
36184 msgid "Record type"
36185 msgstr "Tipo de registro"
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
36189 msgid "Record type:"
36190 msgstr "Tipo de registro"
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
36195 msgid "Record type: "
36196 msgstr "Tipo de registro: "
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
36205 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
36206 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
36215 msgid "Refine results"
36216 msgstr "Refinar resultados"
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:93
36220 msgid "Refine results:"
36221 msgstr "Refinar resultados:"
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
36225 msgid "Refine your search"
36226 msgstr "Refinar su búsqueda"
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
36231 msgstr "Reembolsos"
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
36237 msgstr "Expresión regular"
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
36242 msgid "Registration date"
36243 msgstr "Fecha de registro"
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
36248 msgid "Registration date: "
36249 msgstr "Fecha de registro: "
36251 #. %1$s: dateenrolled | $KohaDates
36252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
36254 msgid "Registration date: %s"
36255 msgstr "Fecha de registro: %s"
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
36259 msgid "Regula Sebastiao"
36260 msgstr "Regula Sebastiao"
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
36264 msgid "Regular print"
36265 msgstr "Impresión normal"
36267 #. For the first occurrence,
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
36281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
36291 msgid "Rejected tags"
36292 msgstr "Etiquetas rechazadas"
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
36296 msgid "Relationship"
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
36301 msgid "Relationship information"
36302 msgstr "Información de relación"
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
36306 msgid "Relationship: "
36307 msgstr "Relación: "
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
36312 msgid "Relatives' checkouts"
36313 msgstr "Préstamos de parientes"
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
36317 msgid "Release maintainers:"
36318 msgstr "Actualizadores de publicación:"
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
36322 msgid "Release manager:"
36323 msgstr "Gestor de publicación:"
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
36328 msgstr "Relevancia"
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510
36332 msgid "Remember for next check in:"
36333 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
36338 msgid "Remember for session:"
36339 msgstr "Recordar por la sesión:"
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
36343 msgid "Reminder Date"
36344 msgstr "Fecha de recordatorio"
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
36350 msgstr "Recordatorio: "
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
36354 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
36356 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
36361 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
36362 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
36364 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
36365 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
36370 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
36372 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
36376 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
36378 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
36383 msgid "Remote image"
36384 msgstr "Imagen remota"
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
36388 msgid "Remote image:"
36389 msgstr "Imagen remota"
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
36393 msgid "Remote record deleted, local record kept"
36394 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
36415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36418 msgid "Remove duplicates"
36419 msgstr "Eliminar duplicados"
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
36423 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
36424 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
36429 msgid "Remove item from collection"
36430 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
36435 msgid "Remove item(s)"
36436 msgstr "Eliminar ítem(s)"
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
36440 msgid "Remove non-local items"
36441 msgstr "Remover ítems no locales"
36443 #. INPUT type=button
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
36445 msgid "Remove owner"
36446 msgstr "Eliminar dueño"
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
36450 msgid "Remove restriction?"
36451 msgstr "Eliminar restricción?"
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:380
36456 msgid "Remove selected"
36457 msgstr "Eliminar seleccionados"
36459 #. INPUT type=submit
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
36461 msgid "Remove selected patrons"
36462 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
36464 #. INPUT type=submit
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
36467 msgstr "Eliminar etiqueta"
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
36473 msgid "Remove this match check"
36474 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36480 msgid "Remove this match point"
36481 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
36490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
36506 #. %1$s: subscription.subscriptionid
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
36510 msgstr "Renovar #%s"
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
36515 msgstr "Renovar todos"
36518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36519 msgid "Renew failed:"
36520 msgstr "Renovación fallida:"
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
36524 msgid "Renew or check in selected items"
36525 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:172
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
36530 msgid "Renew patron"
36531 msgstr "Renovar usuario"
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
36535 msgid "Renew this subscription"
36536 msgstr "Renovar esta suscripción"
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
36541 msgstr "Renovación"
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
36545 msgid "Renewal due date:"
36546 msgstr "Renovación de vencimiento:"
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
36550 msgid "Renewal period"
36551 msgstr "Período de renovación"
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
36555 msgid "Renewals allowed (count)"
36556 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36570 msgid "Renewed, due:"
36571 msgstr "Renovación, vencimiento:"
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
36575 msgid "Rental charge"
36576 msgstr "Costo por alquiler"
36578 #. %1$s: RENTALCHARGE
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
36581 msgid "Rental charge for this item: %s"
36582 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
36586 msgid "Rental charge:"
36587 msgstr "Costo por alquiler:"
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
36591 msgid "Rental charge: "
36592 msgstr "Costo por alquiler: "
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
36596 msgid "Rental discount (%%)"
36597 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:83
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:148
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:211
36614 msgid "Reopen this basket"
36615 msgstr "Reabrir esta cesta"
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
36619 msgid "Reopen this basket group"
36620 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
36630 msgstr "Precio reposición"
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
36637 msgid "Repeat this Tag"
36638 msgstr "Repetir esta etiqueta"
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:85
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
36652 msgid "Repeatable: "
36653 msgstr "Repetible "
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
36657 msgid "Replace all patron attributes"
36658 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:110
36662 msgid "Replace existing covers"
36663 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36667 msgid "Replace only included patron attributes"
36668 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:197
36672 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
36673 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
36677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
36679 msgid "Replacement cost: "
36680 msgstr "Costo de reemplazo: "
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
36684 msgid "Replacement price"
36685 msgstr "Precio de reposición"
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
36689 msgid "Replacement price:"
36690 msgstr "Precio de reposición:"
36692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
36694 msgid "Reply-To (if different to Email): "
36695 msgstr "Responder a (si es diferente a Email): "
36697 #. %1$s: ELSIF ( buildx )
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
36701 msgstr "Informe %s"
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
36706 msgid "Report Plugins"
36707 msgstr "Plugins de Informes"
36709 #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description
36710 #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
36711 #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
36712 #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description
36713 #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
36714 #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
36718 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
36721 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1074
36726 msgid "Report group:"
36727 msgstr "Grupo de informes:"
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
36731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
36736 msgid "Report is public:"
36737 msgstr "Informe público:"
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
36741 msgid "Report name"
36742 msgstr "Nombre de informe"
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
36746 msgid "Report name:"
36747 msgstr "Nombre de informe:"
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
36752 msgid "Report name: "
36753 msgstr "Nombre de informe: "
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1096
36757 msgid "Report subgroup:"
36758 msgstr "Subgrupo de informes:"
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
36765 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
36768 msgid "Reported on %s"
36769 msgstr "Reportada el %s"
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
36799 msgid "Reports Dictionary"
36800 msgstr "Diccionario de informes"
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
36805 msgid "Reports dictionary"
36806 msgstr "Diccionario de informes"
36808 #. %1$s: IF ( mainloo.branchname )
36809 #. %2$s: mainloo.branchname
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
36813 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
36814 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
36818 msgid "Reports tables"
36819 msgstr "Tablas de informes"
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
36833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:68
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
36901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:278
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
36921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:543
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
36967 msgid "Required field"
36968 msgstr "Campo requerido"
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
36972 msgid "Required fields cannot be cleared"
36973 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
36977 msgid "Required match checks"
36978 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
36982 msgid "Required module missing"
36983 msgstr "Falta un módulo requerido"
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
36987 msgid "Requires override of hold policy"
36988 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
36992 msgid "Reserve cancelled"
36993 msgstr "Reserva Cancelada"
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
36997 msgid "Reserve found"
36998 msgstr "Reserva encontrada"
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
37005 #. INPUT type=reset
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
37007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
37017 msgid "Reset filter"
37018 msgstr "Reinicializar filtro"
37020 #. INPUT type=submit name=submit
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
37028 msgstr "Suspendido"
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
37032 msgid "Restrict access to: "
37033 msgstr "Restringir acceso a: "
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
37039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
37042 msgstr "Suspendido:"
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
37046 msgid "Restricted [until] flag"
37047 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
37051 msgid "Restricted:"
37052 msgstr "Restringido:"
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
37056 msgid "Restriction overridden temporarily"
37057 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:485
37061 msgid "Restriction overridden temporarily."
37062 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
37072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
37079 msgstr "Resultados"
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
37084 msgstr "Resultados "
37088 #. %3$s: IF ( total )
37091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
37093 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
37094 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
37101 msgid "Results %s to %s of %s"
37102 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37109 msgid "Results %s to %s of %s "
37110 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
37114 msgid "Results for Authority Records"
37115 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
37117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:60
37119 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
37120 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
37124 msgid "Results per page :"
37125 msgstr "Resultados por página :"
37127 #. INPUT type=submit
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:516
37130 msgid "Resume all suspended holds"
37131 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
37135 msgid "Return date"
37136 msgstr "Fecha de devolución"
37138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
37141 msgid "Return policy"
37142 msgstr "Política de devolución"
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
37147 msgid "Return to batch item deletion"
37148 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
37152 msgid "Return to batch item modification"
37153 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
37157 msgid "Return to issuing rules"
37158 msgstr "Regresar a reglas de circulación"
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
37162 msgid "Return to items search fields overview page"
37163 msgstr "Volver a la página principal de Campo para búsqueda en ítems"
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
37167 msgid "Return to patron detail"
37168 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
37172 msgid "Return to previous page"
37173 msgstr "Volver a la página anterior"
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37177 msgid "Return to results"
37178 msgstr "Volver a los resultados"
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
37186 msgid "Return to rotating collections home"
37187 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
37191 msgid "Return to sets management"
37192 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
37196 msgid "Return to spine label printer"
37197 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
37202 msgid "Return to staged MARC batch %s"
37203 msgstr "Regresar a lote de MARC preparados %s"
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
37207 msgid "Return to the basket without making a new order."
37208 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
37212 msgid "Return to tools"
37213 msgstr "Regresar a herramientas"
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
37217 msgid "Return to: "
37218 msgstr "Devolver a: "
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
37222 msgid "Return-Path (if different to Email): "
37223 msgstr "Vía de retorno (si es diferente a Email): "
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
37228 msgstr "Devoluciones"
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324
37237 msgid "Revert waiting status"
37238 msgstr "Revirtir estado de espera"
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
37254 msgstr "Revisiones"
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
37258 msgid "Ricardo Dias Marques"
37259 msgstr "Ricardo Dias Marques"
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
37263 msgid "Richard Anderson"
37264 msgstr "Richard Anderson"
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
37268 msgid "Rick Welykochy"
37269 msgstr "Rick Welykochy"
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
37273 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37274 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
37278 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37279 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
37283 msgid "Robert Williams"
37284 msgstr "Robert Williams"
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
37288 msgid "Robin Sheat"
37289 msgstr "Robin Sheat"
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
37293 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
37294 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Gestor de empaquetado)"
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
37298 msgid "Rochelle Healy"
37299 msgstr "Rochelle Healy"
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
37304 msgstr "Roger Buck"
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
37308 msgid "Rolando Isidoro"
37309 msgstr "Rolando Isidoro"
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
37313 msgid "Rollover at:"
37314 msgstr "Reinicia en:"
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
37323 msgid "Română (Romanian)"
37324 msgstr "Română (Rumano)"
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
37329 msgstr "Roman Amor"
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
37333 msgid "Romina Racca"
37334 msgstr "Romina Racca"
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
37338 msgid "Ron Wickersham"
37339 msgstr "Ron Wickersham"
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
37348 msgid "Rotating collections"
37349 msgstr "Colecciones rotativas"
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
37359 msgid "Routing list"
37360 msgstr "Lista de circulación"
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:77
37365 msgid "Routing lists"
37366 msgstr "Listas de circulación"
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
37378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:810
37385 msgid "Rows per page: "
37386 msgstr "Filas por página: "
37388 #. %1$s: IF ( branch )
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
37394 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
37395 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
37405 msgstr "Ejecutar informe"
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
37409 msgid "Run report "
37410 msgstr "Ejecutar informe "
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
37414 msgid "Run reports"
37415 msgstr "Ejecutar informes"
37417 #. INPUT type=submit
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791
37419 msgid "Run the report"
37420 msgstr "Ejecutar el informe"
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
37424 msgid "Run this report"
37425 msgstr "Ejecutar el informe"
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
37430 msgstr "Ejecutar herramienta"
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
37434 msgid "Russel Garlick"
37435 msgstr "Russel Garlick"
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
37439 msgid "Ryan Higgins"
37440 msgstr "Ryan Higgins"
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
37444 msgid "SAN-Ouest Provence"
37445 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
37449 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
37450 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:199
37459 msgid "SIP media type: "
37460 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
37469 msgid "SMS Messaging"
37470 msgstr "Mensajes SMS"
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
37474 msgid "SMS alert number"
37475 msgstr "Número de alerta SMS"
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1074
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
37480 msgid "SMS number:"
37481 msgstr "Número SMS:"
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
37498 msgid "SRU Search fields mapping: "
37499 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
37503 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37504 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
37518 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
37519 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
37523 msgid "Sam Sanders"
37524 msgstr "Sam Sanders"
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
37528 msgid "Samuel Crosby"
37529 msgstr "Samuel Crosby"
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
37539 msgstr "Satisfecho "
37541 #. For the first occurrence,
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
37556 #. INPUT type=submit
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
37563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:370
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:132
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
37591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:534
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1083
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:343
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:270
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:363
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
37636 #. INPUT type=button
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
37638 msgid "Save Changes"
37639 msgstr "Guardar cambios"
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1043
37643 msgid "Save Record"
37644 msgstr "Guardar registro"
37646 #. For the first occurrence,
37647 #. %1$s: TAB.tab_title
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:77
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
37651 msgid "Save all %s preferences"
37652 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
37656 msgid "Save and continue editing"
37657 msgstr "Guardar y continuar editando"
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
37661 msgid "Save and edit items"
37662 msgstr "Guardar y editar ítems"
37664 #. INPUT type=submit name=ok
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
37666 msgid "Save and preview routing slip"
37667 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
37671 msgid "Save and view record"
37672 msgstr "Guardar y ver registro"
37674 #. INPUT type=submit name=save_anyway
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
37677 msgid "Save anyway"
37678 msgstr "Guardar igualmente"
37680 #. INPUT type=button
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
37682 msgid "Save as new pattern"
37683 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
37685 #. INPUT type=submit
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:221
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:265
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:275
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
37694 msgid "Save changes"
37695 msgstr "Guardar cambios"
37697 #. INPUT type=submit name=submit
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
37699 msgid "Save compound"
37700 msgstr "Guardar compuesto"
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
37704 msgid "Save configuration"
37705 msgstr "Guardar configuración"
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
37709 msgid "Save quotes"
37710 msgstr "Guardar frases"
37712 #. INPUT type=submit name=submit
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
37715 msgid "Save report"
37716 msgstr "Guardar informe"
37718 #. INPUT type=submit
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
37720 msgid "Save subscription"
37721 msgstr "Guardar suscripción"
37723 #. INPUT type=submit
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
37725 msgid "Save subscription history"
37726 msgstr "Guardar historial de suscripción"
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
37730 msgid "Save your custom report"
37731 msgstr "Guardar su informe personalizado"
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37735 msgid "Saved preference %s"
37736 msgstr "Preferencia guardada %s"
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:923
37740 msgid "Saved report results"
37741 msgstr "Guardar resultados de informe"
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
37750 msgid "Saved reports"
37751 msgstr "Informes guardados"
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
37755 msgid "Saved reports page"
37756 msgstr "Página de informes guardados"
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:318
37760 msgid "Saved results"
37761 msgstr "Resultados guardados"
37763 #. For the first occurrence,
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37768 msgstr "Guardando..."
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
37772 msgid "Savitra Sirohi"
37773 msgstr "Savitra Sirohi"
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
37777 msgid "Scan Index for: "
37778 msgstr "Explorar el índice para: "
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:15
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
37786 msgid "Scan a barcode to check in:"
37787 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
37791 msgid "Scan a patron barcode to start. "
37792 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
37796 msgid "Scan index:"
37797 msgstr "Explorar índice:"
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
37801 msgid "Scan indexes"
37802 msgstr "Explorar índices"
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
37807 msgstr "Planificación"
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:97
37811 msgid "Schedule tasks to run"
37812 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
37816 msgid "Schedule this report to run using the: "
37817 msgstr "Programar este informe usando la: "
37819 #. For the first occurrence,
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37822 msgid "Scheduled for automatic renewal"
37823 msgstr "Programado para renovación automática"
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
37827 msgid "Scheduler tool"
37828 msgstr "Herramienta de planificación"
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
37844 msgid "Sean Hamlin"
37845 msgstr "Sean Hamlin"
37847 #. INPUT type=submit
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:487
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:338
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:253
37897 msgid "Search ISSN"
37898 msgstr "Buscar ISSN"
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
37902 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
37903 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:194
37907 msgid "Search all headings"
37908 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
37912 msgid "Search between two dates"
37913 msgstr "Buscar entre dos fechas"
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
37917 msgid "Search by contract name or/and description:"
37918 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
37922 msgid "Search by patron category name:"
37923 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
37925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
37927 msgid "Search call number:"
37928 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258
37933 msgid "Search callnumber"
37934 msgstr "Buscar signatura"
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
37938 msgid "Search cities"
37939 msgstr "Buscar ciudades"
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
37943 msgid "Search contracts"
37944 msgstr "Buscar contratos"
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
37948 msgid "Search currencies"
37949 msgstr "Busca monedas"
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
37953 msgid "Search existing notices:"
37954 msgstr "Buscar avisos existentes:"
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
37958 msgid "Search existing records"
37959 msgstr "Buscar registros existentes"
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
37963 msgid "Search expiration date"
37964 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
37969 msgid "Search fields:"
37970 msgstr "Buscar campos:"
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
37974 msgid "Search filters"
37975 msgstr "Buscar filtros"
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
37979 msgid "Search for "
37980 msgstr "Buscar por "
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
37984 msgid "Search for a record to merge in a new window"
37985 msgstr "Búsqueda de un registro para combinar en una nueva ventana"
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
37989 msgid "Search for a vendor"
37990 msgstr "Buscar proveedor"
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24
37994 msgid "Search for a vendor to transfer from"
37995 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22
37999 msgid "Search for a vendor to transfer to"
38000 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
38004 msgid "Search for another record"
38005 msgstr "Buscar otro registro"
38007 #. %1$s: IF ( batch_id )
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
38012 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
38013 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159
38017 msgid "Search for patron"
38018 msgstr "Buscar usuario"
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
38022 msgid "Search for record"
38023 msgstr "Buscar registro"
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
38027 msgid "Search for tag:"
38028 msgstr "Buscar por campo:"
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
38033 msgid "Search for this Author"
38034 msgstr "Busque este autor"
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
38038 msgid "Search funds"
38039 msgstr "Buscar fondos"
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
38043 msgid "Search funds:"
38044 msgstr "Buscar fondos:"
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
38049 msgid "Search history"
38050 msgstr "Historial de búsqueda"
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
38054 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
38055 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
38061 msgid "Search index: "
38062 msgstr "Buscar en el índice: "
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
38067 msgid "Search library"
38068 msgstr "Buscar biblioteca"
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
38072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257
38073 msgid "Search location"
38074 msgstr "Buscar ubicación"
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
38078 msgid "Search main heading"
38079 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:255
38084 msgid "Search notes"
38085 msgstr "Buscar notas"
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
38089 msgid "Search notices"
38090 msgstr "Buscar avisos"
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
38099 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
38100 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
38103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
38104 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
38105 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
38109 msgid "Search options"
38110 msgstr "Buscar opciones"
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
38114 msgid "Search orders"
38115 msgstr "Buscar pedidos"
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
38119 msgid "Search orders:"
38120 msgstr "Buscar pedidos:"
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
38124 msgid "Search patron categories"
38125 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:130
38130 msgid "Search patrons"
38131 msgstr "Buscar usuarios"
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
38135 msgid "Search printers"
38136 msgstr "Buscar impresoras"
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:47
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
38142 msgid "Search results"
38143 msgstr "Resultados de la búsqueda"
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
38150 msgid "Search results from %s to %s of %s"
38151 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
38155 msgid "Search stop words"
38156 msgstr "Buscar palabras eliminadas"
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
38160 msgid "Search string matches: "
38161 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
38167 msgid "Search subscriptions"
38168 msgstr "Buscar suscripciones"
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
38173 msgid "Search subscriptions:"
38174 msgstr "Buscar suscripciones:"
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
38178 msgid "Search suggestions"
38179 msgstr "Buscar sugerencias"
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
38183 msgid "Search system preferences"
38184 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38190 msgid "Search targets "
38191 msgstr "Servidores de búsqueda "
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
38196 msgid "Search the Norwegian national patron database"
38197 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
38203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
38211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:133
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
38216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
38218 msgid "Search the catalog"
38219 msgstr "Buscar en el catálogo"
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
38223 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
38224 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254
38229 msgid "Search title"
38230 msgstr "Buscar título"
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
38234 msgid "Search to hold"
38235 msgstr "Buscar para reservar"
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
38240 msgid "Search type:"
38241 msgstr "Tipo de búsqueda:"
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
38245 msgid "Search value: "
38246 msgstr "Buscar valor: "
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
38250 msgid "Search vendors:"
38251 msgstr "Buscar proveedores:"
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
38255 msgid "Search was: "
38256 msgstr "La búsqueda resulto: "
38258 #. For the first occurrence,
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
38270 msgid "Searchable: "
38271 msgstr "Buscable: "
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
38286 msgid "Sebastiaan Durand"
38287 msgstr "Sebastiaan Durand"
38289 #. For the first occurrence,
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
38299 msgid "Secondary email"
38300 msgstr "Email secundario"
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
38305 msgid "Secondary email: "
38306 msgstr "Email secundario: "
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38311 msgid "Secondary phone"
38312 msgstr "Teléfono secundario"
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
38317 msgid "Secondary phone: "
38318 msgstr "Teléfono secundario: "
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
38324 msgid "Seconds (default)"
38325 msgstr "Segundos (predeterminado)"
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
38340 msgid "See any subscription attached to this biblio"
38341 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38345 msgid "See basket information"
38346 msgstr "Ver información de cesta"
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
38350 msgid "See invoice information"
38351 msgstr "Ver información de factura"
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:123
38355 msgid "See online help for advanced options"
38356 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:242
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
38371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1077
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
38377 msgstr "Seleccionar"
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
38382 msgstr "Seleccionar "
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:113
38387 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
38388 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
38390 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
38391 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
38397 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
38398 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
38400 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
38401 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:318
38405 msgid "Select CSV profile:"
38406 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
38410 msgid "Select MARC framework:"
38411 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:80
38416 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
38417 "each valid record staged for later import into the catalog."
38419 "Seleccione un archivo MARC para preparar en el depósito. Será procesado y "
38420 "cada registro válido será preparado para su posterior uso en el catálogo."
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
38424 msgid "Select a borrower category"
38425 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
38429 msgid "Select a budget"
38430 msgstr "Seleccione un presupuesto"
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
38434 msgid "Select a category type"
38435 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
38439 msgid "Select a department"
38440 msgstr "Seleccione un departamento"
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
38444 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
38445 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios"
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
38451 msgid "Select a fund"
38452 msgstr "Seleccione un fondo"
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
38458 msgid "Select a layout to be applied: "
38459 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
38463 msgid "Select a library"
38464 msgstr "Seleccione una biblioteca"
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
38468 msgid "Select a library :"
38469 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
38474 msgid "Select a library : "
38475 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
38481 msgid "Select a library:"
38482 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
38484 # Prefiero eliminar
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
38488 msgid "Select a template"
38489 msgstr "Seleccionar una plantilla"
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
38495 msgid "Select a template to be applied: "
38496 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
38526 msgstr "Seleccionar todo"
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
38530 msgid "Select all sample data"
38531 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
38535 msgid "Select an authority framework"
38536 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
38540 msgid "Select an existing list"
38541 msgstr "Seleccionar una lista existente"
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63
38546 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
38547 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
38549 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
38550 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
38554 msgid "Select day: "
38555 msgstr "Seleccionar día: "
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1044
38559 msgid "Select download format: "
38560 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
38564 msgid "Select items you want to check"
38565 msgstr "Seleccione los ítems que quiere revisar"
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
38569 msgid "Select local databases"
38570 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
38574 msgid "Select month:"
38575 msgstr "Seleccionar mes:"
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
38579 msgid "Select none to see all libraries"
38580 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161
38584 msgid "Select note"
38585 msgstr "Seleccionar nota"
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:329
38589 msgid "Select notice:"
38590 msgstr "Seleccionar aviso:"
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
38594 msgid "Select one or more images to delete. "
38595 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
38599 msgid "Select planning type:"
38600 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
38605 msgid "Select records to export "
38606 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
38610 msgid "Select remote databases"
38611 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
38613 #. For the first occurrence,
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
38621 msgid "Select searches to: "
38622 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
38626 msgid "Select table "
38627 msgstr "Seleccionar tabla "
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
38631 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
38632 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
38636 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
38637 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
38641 msgid "Select the file to import: "
38642 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
38646 msgid "Select the file to stage: "
38647 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:71
38655 msgid "Select the file to upload: "
38656 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
38658 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
38661 msgid "Select the host item to link%s to "
38662 msgstr "Seleccione el ítem para enlazar %s a "
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
38666 msgid "Select to display or not:"
38667 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
38671 msgid "Select to import"
38672 msgstr "Seleccione a importar"
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
38676 msgid "Select without holds"
38677 msgstr "Seleccionar sin reservas"
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
38681 msgid "Select without items"
38682 msgstr "Seleccionar sin ítems"
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
38686 msgid "Select your MARC flavor"
38687 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38692 msgstr "Seleccionar:"
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
38697 msgid "Selected items :"
38698 msgstr "Artículos seleccionados:"
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
38702 msgid "Selecting Default Settings"
38703 msgstr "Selección de configuración por defecto"
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
38708 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
38709 "new issue is received."
38711 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
38712 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
38716 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
38718 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
38719 "existentes, si los hubiera"
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
38731 msgid "Semi-colon (;)"
38732 msgstr "Punto y coma (;)"
38734 #. INPUT type=submit
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
38742 #. INPUT type=submit
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
38745 msgstr "Enviar SMS"
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
38750 msgstr "Enviar lista"
38752 #. INPUT type=submit name=submit
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:337
38754 msgid "Send notification"
38755 msgstr "Enviar notificación"
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
38764 msgid "Sending your cart"
38765 msgstr "Enviar su carrito"
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
38769 msgid "Sending your list"
38770 msgstr "Enviar su lista"
38772 #. For the first occurrence,
38773 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
38777 msgid "Sent notices for %s"
38778 msgstr "Enviar noticias para %s"
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
38787 msgid "Separate multiple filenames by commas."
38788 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
38793 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
38794 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
38796 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
38797 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
38801 msgid "Separator must be / in field %s"
38802 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
38804 #. For the first occurrence,
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
38810 msgstr "Septiembre"
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
38814 msgid "Serge Renaux"
38815 msgstr "Serge Renaux"
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
38819 msgid "Serhij Dubyk"
38820 msgstr "Serhij Dubyk"
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
38825 msgstr "Publicación periódica"
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
38829 msgid "Serial collection"
38830 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
38832 #. %1$s: subscription.subscriptionid
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
38835 msgid "Serial collection #%s"
38836 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
38840 msgid "Serial collection information for "
38841 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
38845 msgid "Serial edition "
38846 msgstr "Edición de publicación periódica "
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
38850 msgid "Serial enumeration:"
38851 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
38855 msgid "Serial enumeraton/chronology"
38856 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
38860 msgid "Serial number:"
38861 msgstr "Numero de publicación periódica:"
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
38865 msgid "Serial receipt creates an item record."
38866 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
38870 msgid "Serial receipt does not create an item record."
38872 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
38876 msgid "Serial receive"
38877 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
38881 msgid "Serial subscription: search for vendor "
38882 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
38884 #. For the first occurrence,
38885 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
38889 msgid "Serial: %s "
38890 msgstr "Seriadas: %s "
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
38913 msgstr "Publicaciones periódicas"
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
38918 msgid "Serials (routing list)"
38919 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
38923 msgid "Serials planning"
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
38929 msgid "Serials subscriptions"
38930 msgstr "Suscripciones a series"
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
38935 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
38936 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
38948 msgid "Series title"
38949 msgstr "Título de publicación periódica"
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:418
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
38969 msgid "Server information"
38970 msgstr "Información del servidor"
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
38974 msgid "Server name: "
38975 msgstr "Nombre del servidor: "
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
38979 msgid "Session timed out, please log in again"
38980 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
38984 msgid "Session timed out."
38985 msgstr "La sesión ha expirado"
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
38989 msgid "Set all funds to zero"
38990 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:225
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
38996 msgid "Set back to"
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
39001 msgid "Set due date to expiry:"
39002 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
39006 msgid "Set inventory date to:"
39007 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
39015 msgid "Set library"
39016 msgstr "Seleccionar Biblioteca"
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
39020 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
39022 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
39027 msgid "Set permissions"
39028 msgstr "Asignar permisos"
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:118
39034 msgid "Set permissions for %s, %s"
39035 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
39037 #. INPUT type=submit name=submit
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
39041 msgstr "Establecer estado"
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
39045 msgid "Set to lowest priority"
39046 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
39048 #. INPUT type=button
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464
39050 msgid "Set to patron"
39051 msgstr "Establecer al usuario"
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
39060 msgid "Shari Perkins"
39061 msgstr "Shari Perkins"
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
39065 msgid "Sharon Moreland"
39066 msgstr "Sharon Moreland"
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
39079 msgstr "Sostenido (#)"
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
39083 msgid "Shaun Evans"
39084 msgstr "Shaun Evans"
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
39088 msgid "Shelving control number"
39089 msgstr "Número de control de estantería"
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200
39102 msgid "Shelving location"
39103 msgstr "Ubicación en estantería"
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
39107 msgid "Shelving location (items.location) is: "
39108 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
39112 msgid "Shelving location selected: "
39113 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
39117 msgid "Shelving location:"
39118 msgstr "Ubicación en estantería:"
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39122 msgid "Shipment cost"
39123 msgstr "Costo de envío"
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:180
39127 msgid "Shipment cost:"
39128 msgstr "Costo de envío:"
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275
39135 msgid "Shipment date"
39136 msgstr "Fecha del envío"
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
39140 msgid "Shipment date reverse"
39141 msgstr "Fecha de envío reverso"
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:174
39146 msgid "Shipment date:"
39147 msgstr "Fecha de envío:"
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39151 msgid "Shipment date: "
39152 msgstr "Fecha del envío: "
39154 #. %1$s: shipmentcost.invoicenumber
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
39157 msgid "Shipping cost for invoice %s"
39158 msgstr "Costo de envío para factura %s"
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
39162 msgid "Shipping cost:"
39163 msgstr "Costo de envío:"
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
39167 msgid "Shipping cost: "
39168 msgstr "Costo de envío: "
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
39173 msgid "Shopping Basket %s"
39174 msgstr "Cesta de compras %s"
39176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
39185 msgid "Show MARC tag documentation links"
39186 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
39188 #. For the first occurrence,
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39192 msgid "Show _MENU_ entries"
39193 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
39197 msgid "Show active baskets only"
39198 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
39202 msgid "Show active funds only"
39203 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285
39207 msgid "Show actual/estimated values"
39208 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
39210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
39211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
39215 msgstr "Mostrar todo"
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
39219 msgid "Show all baskets"
39220 msgstr "Mostrar todas las cestas"
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39226 msgid "Show all columns"
39227 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
39232 msgid "Show all details "
39233 msgstr "Mostrar todos los detalles "
39235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
39238 msgid "Show all items"
39239 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
39241 #. For the first occurrence,
39242 #. %1$s: hiddencount
39243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:824
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550
39246 msgid "Show all items (%s hidden)"
39247 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39251 msgid "Show all suggestions"
39252 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
39256 msgid "Show all transactions"
39257 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:257
39261 msgid "Show any items currently checked out:"
39262 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
39266 msgid "Show biblio"
39267 msgstr "Mostrar biblio"
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
39271 msgid "Show category: "
39272 msgstr "Mostrar categoría: "
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
39276 msgid "Show checkouts"
39277 msgstr "Mostrar préstamos"
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
39281 msgid "Show in search pulldown: "
39282 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
39287 msgid "Show inactive budgets"
39288 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46
39293 msgstr "Mostar más"
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
39298 msgid "Show my funds only"
39299 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39303 msgid "Show only mine"
39304 msgstr "Mostrar solo míos"
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
39308 msgid "Show only renewed "
39309 msgstr "Mostrar solo renovados "
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
39313 msgid "Show only subscriptions "
39314 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
39319 msgid "Show subscriptions"
39320 msgstr "Mostrar suscripciones"
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
39325 msgstr "Mostrar etiquetas"
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
39329 msgid "Show/Hide advanced pattern"
39330 msgstr "Mostrar/ocultar patrón avanzado"
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39336 msgid "Show/hide columns:"
39337 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
39339 #. For the first occurrence,
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39343 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
39344 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
39355 msgid "Shows on transit slips"
39356 msgstr "Mostrado en los recibos en tránsito"
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
39360 msgid "Silvia Simonetti"
39361 msgstr "Silvia Simonetti"
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
39370 msgid "Simon Story"
39371 msgstr "Simon Story"
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:268
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39380 msgid "Single holiday: %s"
39381 msgstr "Feriado único: %s"
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
39385 msgid "SingleBranchMode is ON."
39386 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
39396 msgid "Skip issue number"
39397 msgstr "Omitir número de fascículo"
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
39401 msgid "Skip items on loan: "
39402 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
39414 msgid "Social security or card number: "
39415 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
39419 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
39420 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. Los módulos en rojo "
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
39425 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
39426 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
39427 "examples assume USD is the active currency. "
39429 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
39430 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
39431 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
39435 msgid "Some fields are not valid:"
39436 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
39440 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
39441 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
39445 msgid "Sonia Lemaire"
39446 msgstr "Sonia Lemaire"
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
39450 msgid "Sophie Meynieux"
39451 msgstr "Sophie Meynieux"
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
39455 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
39456 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
39460 msgid "Sorry, the CAS login failed."
39461 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
39465 msgid "Sorry, there is no result for your search."
39466 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
39481 msgstr "Ordenar por "
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
39486 msgstr "Ordenar por"
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
39491 msgstr "Ordenar por :"
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231
39496 msgstr "Ordenar por:"
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
39503 msgstr "Ordenar por : "
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
39510 msgid "Sort field 1"
39511 msgstr "Campo orden 1"
39513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
39516 msgid "Sort field 1:"
39517 msgstr "Campo orden 1:"
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
39524 msgid "Sort field 2"
39525 msgstr "Campo orden 2"
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:88
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:362
39530 msgid "Sort field 2:"
39531 msgstr "Campo orden 2:"
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
39535 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
39536 msgstr "Ordenar en [% label %] ([% sortorder %])"
39538 #. For the first occurrence,
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
39542 msgid "Sort routine missing"
39543 msgstr "Falta rutina de ordenación"
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
39548 msgid "Sort this list by: "
39549 msgstr "Ordenar esta lista por: "
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:177
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:185
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
39572 msgid "Sorting routine"
39573 msgstr "Rutina de ordenación"
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39585 msgid "Source (incoming) record check field"
39586 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
39590 msgid "Source in use?"
39591 msgstr "¿Fuente en uso?"
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
39595 msgid "Source library:"
39596 msgstr "Biblioteca origen:"
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
39600 msgid "Source of acquisition"
39601 msgstr "Fuente de adquisición"
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
39605 msgid "Source of classification / shelving scheme"
39606 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
39610 msgid "Source records"
39611 msgstr "Registros origen"
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
39615 msgid "Southeastern University"
39616 msgstr "Southeastern University"
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
39629 msgstr "Espacio ( )"
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
39633 msgid "Special relationship: "
39634 msgstr "Relación especial "
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
39638 msgid "Special thanks to the following organizations"
39639 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
39643 msgid "Specialized"
39644 msgstr "Especializado"
39646 #. For the first occurrence,
39647 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:506
39651 msgid "Specify date on which to resume %s: "
39652 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
39654 #. For the first occurrence,
39655 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:602
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
39659 msgid "Specify due date %s: "
39660 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
39664 msgid "Specify how the holiday should repeat."
39665 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
39667 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
39670 msgid "Specify return date %s: "
39671 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
39682 msgid "Spent amount"
39683 msgstr "Monto gastado"
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
39687 msgid "Spine label"
39688 msgstr "Etiqueta de lomo"
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
39692 msgid "Split call numbers: "
39693 msgstr "Signatura dividida: "
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
39702 msgid "Srdjan Jankovic"
39703 msgstr "Srdjan Jankovic"
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
39707 msgid "Srikanth Dhondi"
39708 msgstr "Srikanth Dhondi"
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
39712 msgid "Stacey Walker"
39713 msgstr "Stacey Walker"
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
39719 msgstr "Administrativo"
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
39724 msgid "Staff client"
39725 msgstr "Cliente administrativo"
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
39732 msgstr "Nota del Personal"
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
39737 msgid "Staff note:"
39738 msgstr "Nota del Personal:"
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
39742 msgid "Stage MARC for import"
39743 msgstr "MARC preparado para importar"
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
39750 msgid "Stage MARC records for import"
39751 msgstr "Registros preparados MARC para importar"
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
39755 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
39756 msgstr "Subir registros MARC al depósito"
39758 #. INPUT type=button
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:194
39760 msgid "Stage for import"
39761 msgstr "Seleccione el archivo a importar:"
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:85
39765 msgid "Stage records into the reservoir"
39766 msgstr "Registros preparados para importar al depósito"
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
39777 msgid "Staged MARC management"
39778 msgstr "Administración de MARC preparado"
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
39782 msgid "Staged MARC record management"
39783 msgstr "Administración de registros MARC preparados"
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
39788 msgstr "Preparado:"
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
39792 msgid "Stan Brinkerhoff"
39793 msgstr "Stan Brinkerhoff"
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:405
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
39807 msgid "Standard ID: "
39808 msgstr "ID estándar: "
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
39815 msgid "Standard number"
39816 msgstr "Numero estándar"
39818 #. INPUT type=button
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:30
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
39825 msgid "Start Date: "
39826 msgstr "Fecha de Inicio: "
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
39835 msgstr "Fecha de Inicio"
39837 #. For the first occurrence,
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39840 msgid "Start date missing"
39841 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
39843 #. For the first occurrence,
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39846 msgid "Start date must be before end date"
39847 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:110
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
39853 msgid "Start date:"
39854 msgstr "Fecha de Inicio:"
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
39861 msgid "Start date: "
39862 msgstr "Fecha de Inicio: "
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
39866 msgid "Start date: *"
39867 msgstr "Fecha de Inicio: *"
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
39871 msgid "Start defining libraries"
39872 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
39876 msgid "Start of date range"
39877 msgstr "Comienzo de rango de fecha"
39879 #. INPUT type=submit
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
39881 msgid "Start search"
39882 msgstr "Comenzar búsqueda"
39884 #. INPUT type=text name=start_label
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
39887 msgid "Starting card number"
39888 msgstr "Número de carné de inicio"
39890 #. INPUT type=text name=start_label
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
39892 msgid "Starting label number"
39893 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
39895 #. For the first occurrence,
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:150
39900 msgid "Starting with:"
39901 msgstr "Comenzando con:"
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:67
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:70
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
39907 msgid "Starts with"
39908 msgstr "Comienza con"
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:63
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
39929 msgid "Statistic 1 done on: "
39930 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365
39936 msgid "Statistic 1: "
39937 msgstr "Estadística 1: "
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
39941 msgid "Statistic 2 done on: "
39942 msgstr "Estadística 2 hecho: "
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
39948 msgid "Statistic 2: "
39949 msgstr "Estadística 2 "
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
39954 msgid "Statistical"
39955 msgstr "Estadístico"
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:87
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
39964 msgstr "Estadísticas"
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
39968 msgid "Statistics date and time"
39969 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
39971 #. %1$s: UNLESS ( I )
39976 #. %6$s: cardnumber
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
39979 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
39980 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
39985 msgid "Statistics wizards"
39986 msgstr "Asistentes de estadísticas"
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
40003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
40037 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
40038 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
40039 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext
40041 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
40043 #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
40045 #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
40050 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
40051 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
40055 msgid "Statuses to describe a damaged item"
40056 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
40060 msgid "Statuses to describe a lost item"
40061 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
40065 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
40066 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
40070 msgid "Stefano Bargioni"
40071 msgstr "Stefano Bargioni"
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
40075 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
40076 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
40078 #. %1$s: IF (usecache)
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
40083 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
40084 "report visibility "
40086 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el reporte,%s Configurar expiración "
40087 "de cache, %s y seleccione visibilidad del reporte "
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
40091 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
40092 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
40096 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
40097 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40101 msgid "Step 2: Choose the area "
40102 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
40106 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
40107 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
40111 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
40112 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
40116 msgid "Step 3: Choose a column "
40117 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
40121 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
40122 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
40126 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
40127 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
40131 msgid "Step 4: Specify a value "
40132 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
40136 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
40137 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
40139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
40141 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
40142 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
40146 msgid "Step 5: Confirm definition"
40147 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:639
40151 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
40152 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
40156 msgid "Stephanie Hogan"
40157 msgstr "Stephanie Hogan"
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
40161 msgid "Stephen Edwards"
40162 msgstr "Stephen Edwards"
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
40166 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
40167 msgstr "Stephen Hedges (anterior Gestor de documentación)"
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
40171 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
40173 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
40174 "virtuales, KohaCD)"
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
40178 msgid "Steven Callender"
40179 msgstr "Steven Callender"
40181 #. For the first occurrence,
40182 #. %1$s: numberpending
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
40187 msgid "Still %s servers to search"
40188 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
40192 msgid "Stop word search:"
40193 msgstr "Búsqueda de palabras eliminadas:"
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
40199 msgstr "Palabras eliminadas"
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
40210 msgid "Street Address"
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
40216 msgid "Street address"
40217 msgstr "Dirección postal"
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40222 msgid "Street number"
40223 msgstr "Número de calle"
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
40228 msgid "Street type"
40229 msgstr "Tipo de calle"
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
40233 msgid "Student count"
40234 msgstr "Cantidad de estudiantes"
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
40238 msgid "Stéphane Delaune"
40239 msgstr "Stéphane Delaune"
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
40248 msgid "Sub classification"
40249 msgstr "Sub clasificación"
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
40274 msgid "Subfield code:"
40275 msgstr "Código de subcampo:"
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
40279 msgid "Subfield code: "
40280 msgstr "Código de subcampo: "
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
40285 msgid "Subfield separator: "
40286 msgstr "Separador de subcampos: "
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
40293 #. %1$s: tagsubfield
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
40296 msgid "Subfield: %s"
40297 msgstr "Subcampo: %s"
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
40316 msgid "Subfields: "
40317 msgstr "Subcampos: "
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
40324 #. INPUT type=text name=subgroup
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
40326 msgid "Subgroup code"
40327 msgstr "Código de subgrupo"
40329 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1120
40331 msgid "Subgroup name"
40332 msgstr "Nombre de subgrupo"
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
40354 msgid "Subject heading: "
40355 msgstr "Encabezamiento de materia: "
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
40359 msgid "Subject headings"
40360 msgstr "Encabezamientos de materia"
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
40365 msgid "Subject phrase"
40366 msgstr "Materia en frase"
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
40370 msgid "Subject search results"
40371 msgstr "Resultado de búsqueda por materias"
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
40375 msgid "Subject sub-division: "
40376 msgstr "Subdivisión de materia: "
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
40381 msgstr "Materia(s)"
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
40388 #. For the first occurrence,
40389 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
40393 msgid "Subject: %s "
40394 msgstr "Materia: %s "
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
40401 #. INPUT type=submit
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:18
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:117
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:125
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:79
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:133
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
40443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:117
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:223
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:221
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
40488 #. INPUT type=submit
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
40490 msgid "Submit your suggestion"
40491 msgstr "Envíe su sugerencia"
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
40495 msgid "Subscription #"
40496 msgstr "Suscripción #"
40498 #. %1$s: subscription.subscriptionid
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
40501 msgid "Subscription #%s"
40502 msgstr "Suscripción #%s"
40504 #. %1$s: loopro.object
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
40507 msgid "Subscription %s "
40508 msgstr "Suscripción %s "
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:86
40512 msgid "Subscription ID: "
40513 msgstr "ID de la suscripción: "
40515 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
40518 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
40519 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
40523 msgid "Subscription begin"
40524 msgstr "Suscripción comienza"
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
40529 msgid "Subscription closed %s "
40530 msgstr "Suscripción cerrada %s "
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:922
40535 msgid "Subscription details"
40536 msgstr "Detalles de la suscripción"
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
40540 msgid "Subscription end"
40541 msgstr "Suscripción termina"
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
40545 msgid "Subscription end date"
40546 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
40550 msgid "Subscription end date:"
40551 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
40555 msgid "Subscription expired"
40556 msgstr "Suscripción expirada"
40558 #. %1$s: bibliotitle
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
40563 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
40564 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
40569 msgid "Subscription history for %s"
40570 msgstr "Historial de suscripción para %s"
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
40574 msgid "Subscription id"
40575 msgstr "Id de la suscripción"
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
40579 msgid "Subscription information for "
40580 msgstr "Información de la suscripción para "
40582 #. %1$s: biblionumber
40583 #. %2$s: bibliotitle
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
40586 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
40587 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
40593 msgid "Subscription length:"
40594 msgstr "Duración de la suscripción :"
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
40598 msgid "Subscription num."
40599 msgstr "Suscripción nro."
40601 #. %1$s: bibliotitle
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
40604 msgid "Subscription renewal for %s"
40605 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
40609 msgid "Subscription start date"
40610 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
40614 msgid "Subscription start date:"
40615 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
40619 msgid "Subscription summaries"
40620 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
40625 msgid "Subscription summary"
40626 msgstr "Resumen de la suscripción"
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
40630 msgid "Subscription title"
40631 msgstr "Título de suscripción"
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
40636 msgid "Subscription will expire %s. "
40637 msgstr "La suscripción expirará %s. "
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
40641 msgid "Subscription(s)"
40642 msgstr "Suscripción(es)"
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
40646 msgid "Subscription:"
40647 msgstr "Suscripción:"
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
40650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
40652 msgid "Subscriptions"
40653 msgstr "Suscripciones"
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
40658 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
40659 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
40669 msgid "Subtotal for"
40670 msgstr "Subtotal para"
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
40674 msgid "Subtype limits"
40675 msgstr "Límites del subtipo"
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
40689 msgid "Success: Import reversed"
40690 msgstr "Éxito: Importación revertida"
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
40694 msgid "Suggested by"
40695 msgstr "Sugerido por"
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
40699 msgid "Suggested by - on"
40700 msgstr "Sugerido por - en"
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
40704 msgid "Suggested by:"
40705 msgstr "Sugerido por:"
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
40710 msgid "Suggested by: "
40711 msgstr "Sugerido por: "
40713 #. For the first occurrence,
40714 #. %1$s: books_loo.surnamesuggestedby
40715 #. %2$s: IF ( books_loo.firstnamesuggestedby )
40716 #. %3$s: books_loo.firstnamesuggestedby
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:458
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
40722 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
40723 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
40727 msgid "Suggested date from:"
40728 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
40736 msgstr "Sugerencia"
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
40741 msgid "Suggestion accepted"
40742 msgstr "Sugerencia aceptada"
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
40747 msgid "Suggestion creation"
40748 msgstr "Creación de sugerencia"
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
40752 msgid "Suggestion information"
40753 msgstr "Información de la sugerencia"
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
40760 msgid "Suggestion management"
40761 msgstr "Administración de sugerencias"
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
40771 msgid "Suggestions"
40772 msgstr "Sugerencias"
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
40776 msgid "Suggestions management"
40777 msgstr "Administración de sugerencias"
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
40781 msgid "Suggestions pending approval"
40782 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
40786 msgid "Suggestions search:"
40787 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
40812 #. %3$s: cardnumber
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
40815 msgid "Summary for %s %s (%s)"
40816 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
40820 msgid "Summary search"
40821 msgstr "Resumen de búsqueda"
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:212
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40839 #. For the first occurrence,
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
40861 msgid "Supplemental issue "
40862 msgstr "Ejemplar suplementario "
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:229
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
40879 msgstr "Apellido: "
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
40886 #. INPUT type=submit
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:501
40889 msgid "Suspend all holds"
40890 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
40894 msgid "Suspension in days (day)"
40895 msgstr "Suspensión en días (día)"
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
40899 msgid "Svenska (Swedish)"
40900 msgstr "Svenska (sueco)"
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
40914 msgid "Sync status: "
40915 msgstr "Estado de sincronización: "
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
40919 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
40920 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
40924 msgid "Synchronize"
40925 msgstr "Sincronizar"
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
40934 msgid "Syntax (z3950 can send"
40935 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
40939 msgid "System Preferences"
40940 msgstr "Preferencias del sistema"
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
40944 msgid "System information"
40945 msgstr "Información del sistema"
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
40949 msgid "System permissions"
40950 msgstr "Permisos del sistema"
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
40955 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
40956 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
40958 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
40959 "'BiblioAddsAuthorities' también."
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
40964 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
40965 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
40966 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
40968 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
40969 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Usar'. Configure en 'No "
40970 "usar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
40971 "administrativo y el OPAC se romperán."
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
40976 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
40977 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
40980 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
40981 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
40982 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
40984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
40986 msgid "System preference search:"
40987 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:63
40995 msgid "System preferences"
40996 msgstr "Preferencias del sistema"
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
41000 msgid "Sèbastien Hinderer"
41001 msgstr "Sèbastien Hinderer"
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
41006 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41007 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
41010 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41011 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:840
41040 msgid "Tab separated text"
41041 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
41048 #. %1$s: subfield.tab
41049 #. %2$s: subfield.tagsubfield
41050 #. %3$s: subfield.liblibrarian
41051 #. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
41052 #. %5$s: subfield.kohafield
41054 #. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
41056 #. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
41058 #. %11$s: IF ( subfield.seealso )
41059 #. %12$s: subfield.seealso
41061 #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
41062 #. %15$s: subfield.authorised_value
41064 #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
41065 #. %18$s: subfield.authtypecode
41067 #. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
41068 #. %21$s: subfield.value_builder
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
41073 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
41076 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
41077 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
41081 msgid "Tabs in use"
41082 msgstr "Pestañas en uso"
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
41099 msgid "Tabulation (\\t)"
41100 msgstr "Tabulación (\\t)"
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
41112 #. For the first occurrence,
41114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
41117 msgid "Tag %s Subfield structure"
41118 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
41120 #. For the first occurrence,
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
41125 msgid "Tag %s subfield structure"
41126 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
41130 msgid "Tag deleted"
41131 msgstr "Etiqueta eliminada"
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
41138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
41142 msgstr "Editor de etiquetas"
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
41146 msgid "Tag moderation"
41147 msgstr "Moderación de etiquetas"
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
41171 #. %1$s: searchfield
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
41179 msgid "Tagged with:"
41180 msgstr "Etiquetado con:"
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
41191 msgid "Tags pending approval"
41192 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:368
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
41198 msgstr "Etiquetas:"
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
41202 msgid "Tamil, France"
41203 msgstr "Tamil, France"
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
41214 msgid "Target (database) record check field"
41215 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
41222 msgid "Task scheduler"
41223 msgstr "Planificador de tareas"
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
41227 msgid "Tax number registered:"
41228 msgstr "Número de impuesto registrado:"
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
41232 msgid "Tax number registered: "
41233 msgstr "Número de impuesto registrado: "
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557
41241 msgstr "Tasa de impuesto: "
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
41245 msgid "Technical reports"
41246 msgstr "Informes técnicos"
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
41251 msgid "Template ID:"
41252 msgstr "ID de plantilla:"
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:63
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
41257 msgid "Template code:"
41258 msgstr "Código de plantilla:"
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:67
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
41263 msgid "Template description:"
41264 msgstr "Descripción de plantilla:"
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:77
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
41271 msgid "Template name:"
41272 msgstr "Nombre de plantilla:"
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
41277 msgstr "Plantilla: "
41279 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
41292 msgid "Term/Phrase"
41293 msgstr "Término/Frase"
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
41307 msgid "Terms summary"
41308 msgstr "Resumen de términos"
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
41316 #. INPUT type=button
41317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
41318 msgid "Test pattern"
41319 msgstr "Test de patrón"
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:856
41324 msgid "Test prediction pattern"
41325 msgstr "Test de patrón de predicción"
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41330 msgstr "Testeando..."
41332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
41334 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41335 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
41338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:258
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
41348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
41350 msgid "Text alignment: "
41351 msgstr "Alineación del texto: "
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
41355 msgid "Text fields"
41356 msgstr "Campos de texto"
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
41361 msgid "Text for OPAC: "
41362 msgstr "Texto para el OPAC: "
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
41367 msgid "Text for librarian: "
41368 msgstr "Texto para bibliotecario: "
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
41372 msgid "Text for librarians: "
41373 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
41377 msgid "Text for opac: "
41378 msgstr "Texto para el opac: "
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:148
41382 msgid "Text justification: "
41383 msgstr "Justificación de texto: "
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
41395 msgstr "Área de texto"
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
41404 msgid "Thatcher Rea"
41405 msgstr "Thatcher Rea"
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
41421 #. %1$s: subscription.staffdisplaycount
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
41424 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
41425 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
41427 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
41431 "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. "
41432 "Falling back to legacy facet calculation. "
41434 "La entrada <use_zebra_facets> no existe en su archivo de "
41435 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
41440 "The <zebra_auth_index_mode> entry is missing in your configuration "
41441 "file. It should be set to "
41443 "La entrada <zebra_auth_index_mode> falta en su archivo de "
41444 "configuración. Se debe de establecer en "
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
41449 msgid "The <zebra_auth_index_mode> entry is set to "
41450 msgstr "La entrada <zebra_auth_index_mode> esta configurada a "
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
41455 "The <zebra_bib_index_mode> entry is missing in your configuration "
41456 "file. It should be set to "
41458 "La entrada <zebra_bib_index_mode> falta en su archivo de "
41459 "configuración. Se debe de establecer en "
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
41464 msgid "The <zebra_bib_index_mode> entry is set to "
41465 msgstr "La entrada <zebra_bib_index_mode> esta configurada a "
41467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
41471 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
41472 "for statistical purposes"
41474 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
41475 "ser útiles para propósitos estadísticos"
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
41479 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
41480 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
41484 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
41485 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
41489 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
41490 msgstr "El perfil CSV ha sido eliminado exitosamente."
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
41494 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
41495 msgstr "El perfil CSV ha sido modificado exitosamente."
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
41499 msgid "The CSV profile has not been deleted."
41500 msgstr "El perfil CSV no ha sido borrado."
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
41504 msgid "The CSV profile has not been modified."
41505 msgstr "El perfil CSV no ha sido modificado"
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:29
41510 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
41511 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
41512 "of the features of the Label Creator module:"
41514 "El creador de etiquetas le permite usar diseños y plantillas hechos por "
41515 "usted para imprimir una variedad casi ilimitada de etiquetas con códigos de "
41516 "barras incluidos. Éstos son algunas de las características del módulo "
41517 "Creador de Etiquetas:"
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
41521 msgid "The Noun Project"
41522 msgstr "The Noun Project"
41524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
41526 msgid "The Noun Project icons"
41527 msgstr "The Noun Project icons"
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
41532 "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
41533 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
41534 "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
41536 "El Creador de carnés de usuarios le permite utilizar diseños y plantillas "
41537 "hechas por usted para imprimir una variedad casi ilimitada de carnés de "
41538 "usuario incluyendo códigos de barras. Éstas son algunas de las "
41539 "características del módulo Creador de carnés de usuarios:"
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
41543 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
41544 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
41549 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
41550 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
41555 msgid "The authorized value category ("
41556 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
41561 msgid "The barcode %s was not found."
41562 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
41564 #. %1$s: barcode |html
41565 #. %2$s: IF ( fast_cataloging )
41566 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging )
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
41569 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
41570 msgstr "El código de barras no se encontró %s %s %s "
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41574 msgid "The beginning date is missing or invalid."
41575 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
41580 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
41583 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
41588 msgid "The biblionumber "
41589 msgstr "El biblionúmero "
41592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
41594 msgid "The cart was sent to: %s"
41595 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
41599 msgid "The column "
41600 msgstr "La columna "
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
41605 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
41606 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
41607 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
41608 "interface easily."
41610 "La columna campo Koha muestra que el subcampo está conectado a un campo "
41611 "Koha. Koha puede administrar una interfaz MARC, o una interfaz Koha. Este "
41612 "enlace asegura que ambas bases de datos están sincronizadas, de manera que "
41613 "pueda cambiar de una interfaz MARC a una Koha con facilidad."
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
41617 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
41618 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41622 msgid "The destination should be filled."
41623 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
41628 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
41629 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
41630 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via "
41632 "Los desarrolladores del módulo de creación de etiquetas esperan que lo "
41633 "encuentre útil en su trabajo de catalogación. Le animamos a presentar "
41634 "solicitudes de mejora, así como cualquier error a través del "
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
41639 "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
41640 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
41641 "as well as any bugs via "
41643 "Los desarrolladores del módulo de Creador de carnés de usuarios esperan que "
41644 "encuentre esta herramienta de gran utilidad. Le animamos a presentar "
41645 "solicitudes de mejora, así como cualquier error a través de "
41647 #. %1$s: INVALID_DATE
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
41650 msgid "The due date "%s" is invalid"
41651 msgstr "La fecha de vencimiento "%s" es inválida"
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41655 msgid "The ending date is missing or invalid."
41656 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
41661 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
41662 "Therefore, you cannot add it."
41664 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
41665 "no se puede añadir."
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
41669 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
41670 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
41674 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
41675 msgstr "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son "
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
41680 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
41682 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
41686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
41689 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
41690 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
41692 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
41693 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
41694 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
41696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
41699 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
41700 "are supplying in the import file."
41702 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
41703 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
41708 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
41709 "less than the third for the "
41711 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
41712 "inferior a el tercera para el "
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
41717 msgid "The following barcodes were found: "
41718 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
41722 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
41724 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
41729 msgid "The following error was encountered:"
41730 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
41734 msgid "The following errors have occurred:"
41735 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
41739 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
41741 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
41746 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
41747 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
41752 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
41755 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
41758 #. %1$s: FOREACH book IN options
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399
41761 msgid "The following items were found by searching: %s "
41762 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
41766 msgid "The following items were modified:"
41767 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
41772 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
41775 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
41780 msgid "The following records could not be deleted:"
41781 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
41785 msgid "The import id number "
41786 msgstr "El número id importado "
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
41790 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
41791 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
41793 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
41796 msgid "The item has successfully been attached to %s"
41797 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
41801 msgid "The item has successfully been linked to "
41802 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
41806 msgid "The item you select will be moved to the target record."
41807 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
41812 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
41813 "whitespace characters from the library code"
41815 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
41816 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
41826 msgid "The list was sent to: %s"
41827 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
41832 msgid "The merging was successful. "
41833 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
41835 #. %1$s: profile_name
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
41838 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
41839 msgstr "El perfil CSV \"%s\" ha sido creado con éxito."
41841 #. %1$s: profile_name
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
41844 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
41845 msgstr "El nuevo perfil CSV \"%s\" no ha sido creado."
41847 #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
41850 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
41851 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
41856 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
41859 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
41864 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
41865 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
41870 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
41873 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
41878 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
41879 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
41883 msgid "The order has been successfully canceled."
41884 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
41889 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
41890 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
41892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
41895 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41896 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
41898 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
41899 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
41905 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41906 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
41909 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
41910 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
41911 "esta primero y reintente. "
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
41916 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
41919 "El dueño de una lista siempre tiene permitido agregar entradas, pero "
41920 "necesita permisos para removerlas."
41922 #. For the first occurrence,
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41927 msgid "The page entered is not a number."
41928 msgstr "La página ingresada no es un número."
41930 #. For the first occurrence,
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41935 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
41936 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
41940 msgid "The password entered is too short"
41941 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41946 msgid "The passwords entered do not match"
41947 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:218
41952 msgid "The patron has a debt of %s."
41953 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
41955 #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
41958 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
41959 msgstr "El usuario tiene cargos impagos para reservas, alquiler etc de %s"
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
41964 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
41967 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
41970 #. For the first occurrence,
41971 #. %1$s: biblionumber
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:326
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
41977 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
41978 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41983 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
41984 "found in this order:"
41986 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
41987 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
41991 msgid "The rules have been cloned."
41992 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41996 msgid "The source field should be filled."
41997 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42001 msgid "The source subfield should be filled for update."
42002 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
42006 msgid "The subscription has linked issues"
42007 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
42009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42011 msgid "The subscription has linked items"
42012 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55
42016 msgid "The subscription has not expired yet"
42017 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
42022 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
42023 "value by one or more virtual hosts."
42025 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
42026 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
42030 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
42031 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
42036 msgid "The upload file appears to be empty."
42037 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
42042 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
42045 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
42050 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
42053 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
42060 # Esto va unido con "no libraries defined". Se traduce "Ocurre que no hay bibliotecas definidas."
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
42067 msgstr "Ocurre que "
42069 #. For the first occurrence,
42070 #. %1$s: label_element_title
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:158
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
42074 msgid "There are no %s currently available."
42075 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:293
42080 msgid "There are no authorized values defined for %s"
42081 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
42085 msgid "There are no collections currently defined."
42086 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
42090 msgid "There are no contracts with this vendor. "
42091 msgstr "No hay contratos con este proveedor. "
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:444
42095 msgid "There are no defined actions for this template."
42096 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:534
42100 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
42101 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
42105 msgid "There are no images for this record."
42106 msgstr "No hay imágenes para este registro."
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:225
42111 msgid "There are no items in batch %s yet"
42112 msgstr "Aún no hay ítems en lote %s"
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:265
42116 msgid "There are no items in this batch yet"
42117 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
42121 msgid "There are no items in this collection."
42122 msgstr "No hay ítems en esta colección."
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
42126 msgid "There are no itemtypes defined"
42127 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
42131 msgid "There are no late orders."
42132 msgstr "No hay pedidos demorados."
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
42136 msgid "There are no libraries defined. "
42137 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
42139 #. %1$s: IF ( frameworktext )
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
42142 msgid "There are no mappings for the %s"
42143 msgstr "No hay correspondencias para %s"
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
42147 msgid "There are no notices for this library."
42148 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
42152 msgid "There are no notices."
42153 msgstr "No hay avisos."
42155 #. %1$s: IF ( location )
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
42159 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
42160 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
42164 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
42166 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
42171 msgid "There are no pending discharge requests."
42172 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
42174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
42176 msgid "There are no pending offline operations."
42177 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42181 msgid "There are no pending patron modifications."
42182 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
42186 msgid "There are no saved matching rules."
42187 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
42191 msgid "There are no saved patron attribute types."
42192 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
42196 msgid "There are no saved reports. "
42197 msgstr "No hay informes guardados. "
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
42201 msgid "There are no sets defined."
42202 msgstr "No hay conjuntos definidos."
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
42206 msgid "There are no statistics for this patron."
42207 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
42211 msgid "There are no titles tagged with the term "
42212 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
42217 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
42219 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
42223 msgid "There is no defined frequency."
42224 msgstr "No existe una frecuencia definida."
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
42228 msgid "There is no existing patterns."
42229 msgstr "No hay patrones existentes."
42231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
42233 msgid "There is no open baskets for this supplier."
42234 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
42236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
42238 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
42239 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
42242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
42243 msgid "There is no record selected"
42244 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
42248 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
42250 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
42254 msgid "There was 1 barcode that was too long."
42255 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
42261 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
42263 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
42265 #. %1$s: err_length
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
42268 msgid "There were %s barcodes that were too long."
42269 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
42273 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
42274 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
42278 msgid "There were problems with your submission"
42279 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
42282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
42284 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
42285 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado."
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
42288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:177
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
42296 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
42297 "\"Default\" library."
42299 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
42300 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
42304 msgid "These are disabled for the current library."
42305 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
42309 msgid "These are enabled."
42310 msgstr "Están habilitadas."
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
42315 msgid "These items have a hold ratio ≥ %s."
42316 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva ≥ %s."
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42330 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
42331 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
42335 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
42336 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
42341 msgid "This category is used %s times"
42342 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
42346 msgid "This course already has this item on reserve."
42347 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
42352 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
42353 msgstr "Esta moneda es usada %s veces. No es posible borrarla"
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:20
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
42362 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
42364 "Este error significa que el enlace estaba roto y que no existe la página"
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
42368 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page"
42369 msgstr "Este error significa que usted no está autorizado a ver esta página"
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:318
42375 msgid "This field is mandatory"
42376 msgstr "Este campo es obligatorio"
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42380 msgid "This field is required."
42381 msgstr "Este campo es obligatorio."
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
42386 msgid "This framework is used %s times"
42387 msgstr "Esta hoja de trabajo es usada %s veces"
42389 #. %1$s: subscriptions.size
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
42393 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42396 "Esta frecuencia todavía es utilizada por %s suscripción(es). ¿Todavía "
42397 "quieres eliminarlo? "
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
42401 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
42402 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
42406 msgid "This fund has children"
42407 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
42411 msgid "This invoice has no files attached."
42412 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
42417 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
42418 "existing invoice?"
42420 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
42421 "factura ya existente?"
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
42425 msgid "This is a serial subscription"
42426 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
42431 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
42432 "a list of anonymized loans, please run a report."
42434 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
42435 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
42436 "ejecute un informe."
42438 #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch )
42439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468
42441 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
42443 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42448 msgid "This item has been added to your cart"
42449 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
42451 #. %1$s: alert.ITEM_LOST
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
42454 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
42455 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
42458 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:279
42463 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
42465 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42469 msgid "This item is already in your cart"
42470 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
42474 msgid "This item is on hold for another patron."
42475 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
42477 #. %1$s: branchname
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
42480 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
42481 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
42485 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
42486 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
42488 #. %1$s: collectionBranch
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
42492 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
42494 "Este ítem forma parte de una colección rotativa y tiene que ser transferido "
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
42499 msgid "This item must be checked in at its home library. "
42500 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca de origen. "
42502 #. %1$s: homebranchname
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
42505 msgid "This item needs to be transferred to %s"
42506 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42510 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
42512 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42516 msgid "This item normally cannot be put on hold."
42517 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
42521 msgid "This member has no email"
42522 msgstr "Este usuario no tiene email"
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
42526 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
42527 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
42531 msgid "This message displays when checking out to this patron"
42532 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:253
42536 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
42538 "Este usuario no puede retirar este ítem debido a las políticas de "
42539 "circulación de la biblioteca"
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
42543 msgid "This patron does not exist."
42544 msgstr "Este usuario no existe."
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
42548 msgid "This patron has no circulation history."
42549 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
42553 msgid "This patron has no files attached."
42554 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
42558 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
42559 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
42561 #. %1$s: BORRNOTSAMEBRANCH
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
42564 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
42565 msgstr "Estos usuarios son de una biblioteca diferente (%s)"
42567 #. %1$s: subscriptions.size
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
42571 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42574 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42579 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
42580 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
42585 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
42587 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
42591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
42594 msgid "This record has no items"
42595 msgstr "Este registro no tiene ítems"
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
42599 msgid "This record has no items."
42600 msgstr "Este registro no tiene ítems."
42602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
42604 msgid "This record is used "
42605 msgstr "Este registro es utilizado "
42607 #. For the first occurrence,
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
42612 msgid "This record is used %s times"
42613 msgstr "Este registro es usado %s veces"
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
42618 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
42621 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de "
42622 "ejemplares retrasados."
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
42628 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
42629 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
42631 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
42632 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar. "
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
42638 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
42639 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
42644 "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
42647 "Este subcampo no puede ser agregado: no hay ningún campo %s en el registro "
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
42652 msgid "This subfield will be deleted"
42653 msgstr "Este subcampo será eliminado"
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
42657 msgid "This subscription depends on another supplier"
42658 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
42662 msgid "This subscription is closed."
42663 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
42665 #. %1$s: subscription_LOO.enddate
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
42668 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
42669 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:57
42674 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
42675 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
42677 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
42678 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
42683 msgid "This vendor has no email"
42684 msgstr "Este proveedor no tiene email"
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:168
42688 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
42689 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
42694 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
42695 "card layout editor. "
42697 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
42698 "de diseño de carnés de usuarios. "
42700 #. %1$s: IF ( too_many_items )
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
42705 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
42706 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
42711 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
42712 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
42714 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
42715 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
42720 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
42721 "will be deleted but not the exceptions."
42723 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
42724 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
42729 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
42730 "exceptions will not be deleted."
42732 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
42733 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
42738 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
42739 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
42740 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
42742 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
42743 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
42744 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
42749 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
42750 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
42751 "dates on which the holiday is repeated."
42753 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
42754 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
42755 "en las que este feriado es repetido."
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
42760 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
42761 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
42762 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
42764 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
42765 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
42766 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
42770 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
42771 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
42775 msgid "Thomas Wright"
42776 msgstr "Thomas Wright"
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42780 msgid "Those items won't be deleted"
42781 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42785 msgid "Threshold missing"
42786 msgstr "Falta umbral"
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
42797 msgstr "Vista miniatura"
42799 #. For the first occurrence,
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
42816 msgid "Till reconciliation"
42817 msgstr "Arqueo de caja"
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
42822 msgstr "Tim Hannah"
42824 #. For the first occurrence,
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42835 msgstr "Huso horario"
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
42845 msgstr "Línea de tiempo"
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
42854 msgid "Timeout (0 its like not set): "
42855 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
42861 msgstr "Fecha de registro"
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:264
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:141
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:559
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:630
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
42950 msgid "Title (A-Z)"
42951 msgstr "Título (A-Z)"
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
42956 msgid "Title (Z-A)"
42957 msgstr "Título (Z-A)"
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
42961 msgid "Title (any): "
42962 msgstr "Título (cualquiera): "
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
42966 msgid "Title (uniform): "
42967 msgstr "Título (uniforme): "
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
42976 msgid "Title cannot be empty"
42977 msgstr "El título no puede estar vacío"
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
42984 msgid "Title phrase"
42985 msgstr "Frase de título"
42987 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
42988 #. %1$s: FOREACH item IN results -
42989 #. %2$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.csv.inc' item = item -
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.csv.tt:1
42994 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
42995 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
42996 "Checkouts %s %s %s "
42998 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
42999 "library, Current location, Shelving location, Stock number, Status, "
43000 "Checkouts %s %s %s "
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:66
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:343
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:308
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:142
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
43039 msgstr "Título: %s"
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
43048 msgid "Titles tagged with the term "
43049 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
43055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
43078 msgstr "Fecha hasta: "
43080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:202
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
43088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:132
43091 msgstr "Guardar en archivo:"
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
43096 msgid "To a file: "
43097 msgstr "Guardar en archivo: "
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
43101 msgid "To authid: "
43102 msgstr "A authid: "
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
43106 msgid "To biblio number: "
43107 msgstr "A registro número: "
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
43111 msgid "To call number:"
43112 msgstr "A signatura topográfica:"
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
43117 msgstr "Hasta la fecha: "
43119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
43122 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
43123 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
43126 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
43127 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
43128 "archivo de configuración de Koha"
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
43132 msgid "To item call number: "
43133 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
43138 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
43140 "Para modificar una regla, cree una nueva con el mismo tipo de usuario y tipo "
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
43145 msgid "To notify on receiving:"
43146 msgstr "Para notificar la recepción:"
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
43150 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
43152 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
43153 "periódicas recibidos, Usted debe "
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
43162 msgid "To report this error, you can "
43163 msgstr "Para informar de este error, puede "
43165 #. INPUT type=submit name=submit
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
43168 msgstr "A la pantalla"
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:129
43172 msgid "To screen in the browser:"
43173 msgstr "Ver en navegador:"
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
43177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
43178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
43186 msgid "To screen into the browser: "
43187 msgstr "Ver en el navegador: "
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
43194 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
43196 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
43197 "haga clic en 'Cargar'. "
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:243
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:297
43207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
43228 msgid "Today's checkins"
43229 msgstr "Devoluciones del hoy"
43231 #. For the first occurrence,
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
43236 msgid "Today's checkouts"
43237 msgstr "Prestamos del hoy"
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
43241 msgid "Today's notifications"
43242 msgstr "Notificaciones de hoy"
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
43246 msgid "Toggle lowest priority"
43247 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:669
43251 msgid "Toggle set to lowest priority"
43252 msgstr "Prioridad más baja activada"
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
43256 msgid "Tom Houlker"
43257 msgstr "Tom Houlker"
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
43261 msgid "Tomás Cohen Arazi"
43262 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
43266 msgid "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
43268 "Tomás Cohen Arazi (3.18 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
43271 #. For the first occurrence,
43272 #. %1$s: current_loan_count
43273 #. %2$s: max_loans_allowed
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
43277 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
43278 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
43282 msgid "Too many holds: "
43283 msgstr "Demasiadas reservas: "
43285 #. %1$s: too_many_items
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
43288 msgid "Too many items (%s) to display individually."
43289 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
43291 #. %1$s: too_many_items
43292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
43294 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
43295 msgstr "Demasiados ítems (%s): no se mostrará cada uno individualmente."
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
43299 msgid "Tool Plugins"
43300 msgstr "Herramienta Plugins"
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:168
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:155
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
43350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
43357 msgstr "Herramientas"
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
43362 msgstr "Herramientas"
43364 #. %1$s: mainloo.limit
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
43367 msgid "Top %s Most-circulated items"
43368 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
43374 msgstr "Listas principales"
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:109
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
43379 msgid "Top page margin:"
43380 msgstr "Margen superior de página:"
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:117
43384 msgid "Top text margin:"
43385 msgstr "Margen de tope de texto:"
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
43407 #. For the first occurrence,
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:422
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
43413 msgstr "Total (%s)"
43415 #. %1$s: tf.gstrate * 100 | $Price
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178
43418 msgid "Total (GST %s %%)"
43419 msgstr "Total (IVA %s %%)"
43421 #. %1$s: book_foot.gstrate * 100 | $Price
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
43424 msgid "Total (GST %s%%)"
43425 msgstr "Total (IVA %s%%)"
43427 #. %1$s: foot_loo.gstrate * 100 | $Price
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
43430 msgid "Total (GST %s)"
43431 msgstr "Total (IVA %s)"
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
43436 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
43437 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
43439 #. %1$s: totalcredits
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
43442 msgid "Total amount credits: %s"
43443 msgstr "Importe total créditos: %s"
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
43448 msgid "Total amount of cash collected: %s "
43449 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
43453 msgid "Total amount outstanding: "
43454 msgstr "Monto total pendiente: "
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
43459 msgid "Total amount paid: %s"
43460 msgstr "El monto total pagado: %s"
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
43464 msgid "Total amount payable:"
43465 msgstr "Monto total pagadero:"
43467 #. %1$s: totalrefund
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
43470 msgid "Total amount refunds: %s"
43471 msgstr "Importe total restituciones: %s"
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
43475 msgid "Total amount to be written off:"
43476 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
43480 msgid "Total amount: "
43481 msgstr "Monto total "
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
43486 msgid "Total available"
43487 msgstr "Total disponible"
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
43492 msgid "Total checkouts"
43493 msgstr "Total de préstamos"
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
43497 msgid "Total checkouts as of yesterday"
43498 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
43502 msgid "Total checkouts:"
43503 msgstr "Total de préstamos:"
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
43508 msgstr "Costo total"
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
43513 msgid "Total current checkouts allowed"
43514 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
43520 msgstr "Deuda total"
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
43525 msgstr "Total a pagar:"
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
43530 msgid "Total due: %s"
43531 msgstr "Deuda total: %s"
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
43535 msgid "Total holds"
43536 msgstr "Reservas totales"
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
43540 msgid "Total items in group"
43541 msgstr "Total de ítems en grupo"
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
43545 msgid "Total must be a number"
43546 msgstr "Total debe ser un número"
43548 #. %1$s: unlimited_total
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:799
43551 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
43553 "En número total de filas que coinciden con la búsqueda (no limitada) es %s."
43555 #. %1$s: totalwritten
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
43558 msgid "Total number written off: %s charges"
43559 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
43563 msgid "Total ordered"
43564 msgstr "Total pedido"
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:68
43568 msgid "Total outstanding dues as on date : "
43569 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
43573 msgid "Total outstanding dues as on date: "
43574 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43579 msgid "Total paid: %s"
43580 msgstr "Total pagado: %s"
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
43584 msgid "Total renewals"
43585 msgstr "Renovaciones totales"
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
43589 msgid "Total spent"
43590 msgstr "Total gastado"
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
43594 msgid "Total tax exc."
43595 msgstr "Total sin impuesto"
43597 #. For the first occurrence,
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
43603 msgid "Total tax exc. (%s)"
43604 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
43608 msgid "Total tax inc."
43609 msgstr "Total con impuesto"
43611 #. For the first occurrence,
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
43614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
43617 msgid "Total tax inc. (%s)"
43618 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43623 msgid "Total written off: %s"
43624 msgstr "Total condonado: %s"
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
43632 #. For the first occurrence,
43633 #. %1$s: basket.total
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
43638 msgstr "Total: %s "
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
43648 msgid "Transaction logs"
43649 msgstr "Registros de transacción"
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
43660 msgstr "Transferencia"
43662 #. INPUT type=submit
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
43664 msgid "Transfer collection"
43665 msgstr "Transferencia de colección"
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
43669 msgid "Transfer collection "
43670 msgstr "Transferencia de colección "
43672 #. %1$s: reser.diff
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:60
43675 msgid "Transfer is %s days late"
43676 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
43680 msgid "Transfer now?"
43681 msgstr "Transferir ahora?"
43683 #. %1$s: branchname
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
43686 msgid "Transfer to %s"
43687 msgstr "Transferir a %s"
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:250
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
43693 msgid "Transfer to:"
43694 msgstr "Transferir a:"
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:477
43698 msgid "Transferred from "
43699 msgstr "Transferidos de "
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
43703 msgid "Transferred items"
43704 msgstr "Ítems transferidos"
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
43708 msgid "Transferred to "
43709 msgstr "Transferido a "
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
43713 msgid "Transfers are "
43714 msgstr "Transferencias están "
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37
43719 msgid "Transfers made to your library as of %s"
43720 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
43724 msgid "Transfers to receive"
43725 msgstr "Transferencias a recibir"
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
43729 msgid "Transform file to MARC:"
43730 msgstr "Transformar archivo a MARC:"
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
43734 msgid "Translation"
43735 msgstr "Traducción"
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
43739 msgid "Translation manager:"
43740 msgstr "Gestor de traducción:"
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
43744 msgid "Translations"
43745 msgstr "Traducciones"
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
43750 msgid "Transport cost matrix"
43751 msgstr "Matriz de costo de transporte"
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
43758 #. INPUT type=submit
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
43760 msgid "Try again with a different barcode"
43761 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
43763 #. INPUT type=submit
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
43769 msgid "Try another search"
43770 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43782 #. For the first occurrence,
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
43799 msgid "Tumer Garip"
43800 msgstr "Tümer Garip"
43802 #. For the first occurrence,
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
43806 msgid "Two records must be selected for merging."
43807 msgstr "Dos registros deben ser seleccionados para combinación."
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:70
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:613
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:221
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
43832 msgid "Type of procedure"
43833 msgstr "Tipo de procedimiento"
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
43848 #. %1$s: heading | html
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
43880 #. For the first occurrence,
43881 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
43890 msgid "UTF-8 (Default)"
43891 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
43895 msgid "Ulrich Kleiber"
43896 msgstr "Ulrich Kleiber"
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43900 msgid "Unable to check in"
43901 msgstr "No se pudo devolver"
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
43905 msgid "Unable to delete patron"
43906 msgstr "Imposible eliminar usuario"
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
43910 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
43912 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
43916 msgid "Unable to delete staff user"
43917 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:52
43921 msgid "Unable to save image to database."
43922 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
43927 msgstr "Desaprobar"
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
43931 msgid "Unauthorized user "
43932 msgstr "Usuario no autorizado "
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
43936 msgid "Unavailable (lost or missing)"
43937 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543
43946 msgid "Uncertain price: "
43947 msgstr "Precio incierto: "
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
43953 msgid "Uncertain prices"
43954 msgstr "Precios inciertos"
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
43962 msgstr "Sin cambios"
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
43971 msgid "Uncheck all"
43972 msgstr "De-seleccionar todo"
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
43977 msgstr "Indefinido"
43979 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
43981 msgid "Undo import into catalog"
43982 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
43987 msgid "Unfortunately, no backups are available."
43988 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
43992 msgid "Ungrouped baskets"
43993 msgstr "Cestas no agrupadas"
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
43997 msgid "Unhighlight"
43998 msgstr "De-resaltar"
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
44002 msgid "Unified title"
44003 msgstr "Título unificado"
44005 #. For the first occurrence,
44006 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
44010 msgid "Unified title: %s "
44011 msgstr "Título unificado: %s "
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
44015 msgid "Uniform Resource Identifier"
44016 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
44022 msgstr "Desinstalar"
44024 #. For the first occurrence,
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
44029 msgid "Unique holiday"
44030 msgstr "Feriado único"
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
44034 msgid "Unique holidays"
44035 msgstr "Feriados únicos"
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
44039 msgid "Unique identifier: "
44040 msgstr "Identificador único: "
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
44053 msgstr "Costo unitario"
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
44057 msgid "Unit cost search"
44058 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
44062 msgid "Unit price "
44063 msgstr "Precio unitario "
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
44066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
44068 msgid "Units per issue"
44069 msgstr "Unidades por ejemplar"
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
44073 msgid "Units per issue is required"
44074 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:71
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
44087 msgstr "Unidades: "
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
44091 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44092 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
44096 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44097 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
44101 msgid "Unknown error."
44102 msgstr "Error desconocido."
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
44106 msgid "Unknown plugin type "
44107 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
44111 msgid "Unpacking completed"
44112 msgstr "Desempaquetado completado"
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
44116 msgid "Unreceived orders"
44117 msgstr "Pedidos sin recibir"
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
44122 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
44123 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44127 msgid "Unrecognized patron (%s)"
44128 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
44132 msgid "Unseen since"
44133 msgstr "No visto desde"
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:800
44142 msgid "Unset lowest priority"
44143 msgstr "Anular prioridad más baja"
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
44147 msgid "Until date: "
44148 msgstr "Hasta la fecha: "
44150 #. INPUT type=submit
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
44156 msgstr "Actualizar"
44158 #. INPUT type=submit name=submit
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
44161 msgstr "Actualizar SQL"
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
44165 msgid "Update action"
44166 msgstr "Actualizar acción"
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
44170 msgid "Update all child funds with this owner "
44171 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
44176 msgid "Update child to adult patron"
44177 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
44181 msgid "Update errors :"
44182 msgstr "Errores de actualización:"
44184 #. INPUT type=submit name=submit
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:838
44186 msgid "Update hold(s)"
44187 msgstr "Actualizar reserva(s)"
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
44191 msgid "Update item"
44192 msgstr "Actualizar ejemplar"
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
44196 msgid "Update patron records"
44197 msgstr "Actualizar registros de usuario"
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
44201 msgid "Update report :"
44202 msgstr "Actualizar informe:"
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44206 msgid "Update succeeded"
44207 msgstr "Actualización exitosa"
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
44213 msgstr "Actualizar: %s"
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44218 msgstr "Actualizado:"
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
44222 msgid "Updating database structure"
44223 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:281
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
44234 #. INPUT type=submit name=upload
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
44237 msgid "Upload File"
44238 msgstr "Subir archivo"
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
44242 msgid "Upload Images"
44243 msgstr "Subir Imágenes"
44245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
44247 msgid "Upload Koha Plugin"
44248 msgstr "Cargar plugin de Koha"
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
44253 msgid "Upload New File"
44254 msgstr "Cargar nuevo archivo"
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
44258 msgid "Upload Patron Image"
44259 msgstr "Carga de Imágenes de Usuarios"
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
44263 msgid "Upload a plugin"
44264 msgstr "Cargar un plugin"
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
44268 msgid "Upload another KOC file"
44269 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
44271 #. INPUT type=button
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
44273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
44276 msgid "Upload file"
44277 msgstr "Subir archivo"
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
44282 msgid "Upload file:"
44283 msgstr "Cargar archivo:"
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
44287 msgid "Upload image"
44288 msgstr "Cargar imagen"
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:67
44292 msgid "Upload images"
44293 msgstr "Cargar imágenes"
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41
44300 msgid "Upload local cover image"
44301 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
44305 msgid "Upload more images"
44306 msgstr "Cargar más imágenes"
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:66
44310 msgid "Upload offline circulation data"
44311 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
44315 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
44316 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
44323 msgid "Upload patron images"
44324 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
44328 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
44329 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:96
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
44335 msgid "Upload progress: "
44336 msgstr "Porcentaje subido: "
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
44340 msgid "Upload quotes"
44341 msgstr "Cargar frases"
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
44345 msgid "Upload transactions"
44346 msgstr "Subir transacciones"
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44357 msgid "Uploading transactions, please wait..."
44358 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
44362 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
44363 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
44367 msgid "Upper age limit"
44368 msgstr "Límite de edad superior"
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
44373 msgid "Upperage limit: "
44374 msgstr "Límite de edad superior: "
44376 #. %1$s: missing_module.usage
44377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
44382 #. INPUT type=submit
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
44384 msgid "Use Existing"
44385 msgstr "Utilizar existentes"
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:142
44390 msgid "Use MARC Modification Template:"
44391 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
44395 msgid "Use a barcode file"
44396 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
44404 msgstr "Utilizar un archivo"
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
44409 msgid "Use a file "
44410 msgstr "Utilice un archivo "
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
44415 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
44416 "will be deleted without warning !"
44418 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de préstamo, "
44419 "¡serán borrados sin previo aviso!"
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
44423 msgid "Use default values"
44424 msgstr "Usar valores predeterminados"
44426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
44428 msgid "Use existing record"
44429 msgstr "Utilizar un registro existente"
44431 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
44433 msgid "Use for iso2709 exports"
44434 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
44439 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
44440 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
44442 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
44443 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
44444 "consultas SELECT "
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
44448 msgid "Use restrictions"
44449 msgstr "Restricciones de uso"
44451 #. INPUT type=submit name=submit
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
44456 msgstr "Utilizar guardados"
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
44460 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
44462 "Utilizar el botón \"Confirmar\" que aparece a continuación para confirmar la "
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
44467 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
44469 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
44470 "presentación de informes."
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
44475 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
44476 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
44477 "writing custom SQL reports."
44479 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
44480 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
44481 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
44486 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
44488 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
44489 "criterios a utilizar en sus informes"
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
44493 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
44494 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
44498 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
44500 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
44505 msgid "Use the toolbar above to add items."
44506 msgstr "Utilizar la barra de herramientas de arriba para agregar ítems."
44508 #. For the first occurrence,
44509 #. %1$s: label_element
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
44513 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
44514 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:107
44518 msgid "Use tool plugins"
44519 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
44529 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
44530 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
44551 msgid "Useful resources"
44552 msgstr "Recursos útiles"
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
44562 msgstr "Código de usuario"
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
44567 msgstr "ID de usuario"
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
44572 msgstr "ID de usuario: "
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
44578 msgstr "Nombre de usuario"
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:200
44582 msgid "Username/password already exists."
44583 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
44589 msgstr "Nombre de usuario:"
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
44594 msgstr "Nombre de usuario: "
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
44604 msgid "Using framework:"
44605 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
44609 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
44611 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
44616 msgid "VHS tape / Videocassette"
44617 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
44620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:164
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:261
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:228
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
44642 msgid "Values are comma-separated."
44643 msgstr "Los valores están separados por comas."
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
44647 msgid "Values for collection codes"
44648 msgstr "Valores de los códigos de colección"
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
44652 msgid "Values for custom patron notes"
44653 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
44657 msgid "Values for shelving locations"
44658 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
44662 msgid "Variable name:"
44663 msgstr "Nombre de variable:"
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:205
44667 msgid "Variable options:"
44668 msgstr "Opciones de la variable:"
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:202
44672 msgid "Variable type:"
44673 msgstr "Tipo de variable:"
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:104
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:105
44679 msgstr "Variable: "
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:262
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
44697 msgstr "Proveedor "
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
44701 msgid "Vendor details"
44702 msgstr "Detalles de proveedor"
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
44706 msgid "Vendor invoice "
44707 msgstr "Factura del proveedor "
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
44712 msgstr "El proveedor es:"
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
44716 msgid "Vendor is: "
44717 msgstr "El proveedor es: "
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
44721 msgid "Vendor name : "
44722 msgstr "Nombre del proveedor: "
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
44726 msgid "Vendor not found"
44727 msgstr "No se encuentra el proveedor"
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
44732 msgid "Vendor note:"
44733 msgstr "Nota del proveedor:"
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:336
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
44742 msgid "Vendor note: "
44743 msgstr "Nota del proveedor: "
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44747 msgid "Vendor price must be a number"
44748 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
44753 msgid "Vendor price: "
44754 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
44758 msgid "Vendor search"
44759 msgstr "Búsqueda de proveedor"
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
44763 msgid "Vendor search results"
44764 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:84
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
44778 msgstr "Proveedor:"
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:187
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
44790 msgstr "Proveedor: "
44792 #. %1$s: suppliername
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:207
44796 msgstr "Proveedor: %s"
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
44800 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
44801 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
44805 msgid "Verify you want to delete patrons"
44806 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
44808 #. %1$s: missing_module.version
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
44811 msgid "Version: %s "
44812 msgstr "Versión: %s "
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
44820 msgstr "Vertical: "
44822 #. INPUT type=submit
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
44824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
44846 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
44848 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
44853 msgid "View all libraries"
44854 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
44858 msgid "View analytics"
44859 msgstr "Ver analíticas"
44861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
44862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
44865 msgid "View dictionary"
44866 msgstr "Ver diccionario"
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
44870 msgid "View existing record"
44871 msgstr "Ver un registro existente"
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:57
44875 msgid "View final record"
44876 msgstr "Ver registro final"
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
44880 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
44881 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
44885 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
44886 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
44890 msgid "View invoice"
44891 msgstr "Ver factura"
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
44900 msgid "View item's checkout history"
44901 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
44905 msgid "View pending offline circulation actions"
44906 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
44911 msgid "View record"
44912 msgstr "Ver registro"
44914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
44917 msgid "View restrictions"
44918 msgstr "Ver restricciones"
44920 #. INPUT type=submit
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
44922 msgid "View spine label"
44923 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
44927 msgid "View, manage, configure and run plugins."
44928 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
44932 msgid "Viktor Sarge"
44933 msgstr "Viktor Sarge"
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
44937 msgid "Vincent Danjean"
44938 msgstr "Vincent Danjean"
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
44942 msgid "Visibility: "
44943 msgstr "Visibilidad: "
44945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
44947 msgid "Vitor Fernandes"
44948 msgstr "Vitor Fernandes"
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
44962 msgid "Volume date"
44963 msgstr "Fecha del volumen"
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
44967 msgid "Volume information"
44968 msgstr "Información del volumen"
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
44972 msgid "Volume number"
44973 msgstr "Número de volumen"
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
44985 msgstr "ADVERTENCIA:"
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
44989 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
44990 msgstr "Espere mientras se hace el mantenimiento del sistema o "
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
44999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
45002 msgstr "En espera "
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
45006 msgid "Waiting Date"
45007 msgstr "Esperado el"
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
45011 msgid "Ward van Wanrooij"
45012 msgstr "Ward van Wanrooij"
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
45016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
45031 msgstr "Advertencia"
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
45035 msgid "Warning at (%%): "
45036 msgstr "Advertencia en (%%): "
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
45040 msgid "Warning at (amount): "
45041 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
45045 msgid "Warning regarding current user"
45046 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
45050 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
45052 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
45054 #. %1$s: encumbrance
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
45057 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
45058 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
45060 #. %1$s: expenditure
45061 #. %2$s: IF (currency)
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
45066 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
45068 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
45073 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
45074 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
45078 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
45079 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
45084 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
45085 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
45087 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
45088 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
45089 "de origen del usuario."
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:321
45094 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
45097 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
45108 msgstr "Advertencia:"
45111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45112 msgid "Warning: Duplicate organization"
45113 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45117 msgid "Warning: Duplicate patron"
45118 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45122 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
45124 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
45126 #. For the first occurrence,
45127 #. %1$s: message.upload_version
45128 #. %2$s: message.current_version
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
45130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:56
45133 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
45134 "I'll try my best."
45136 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
45137 "la versión %s. Haré lo posible."
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45142 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
45143 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
45145 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
45146 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
45147 "desea eliminar este registro?"
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
45152 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
45155 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
45156 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
45161 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
45164 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
45165 "Ejecútelo a su propio riesgo."
45167 #. %1$s: message.badbarcode
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:59
45171 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
45173 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
45174 "(%s). No se puede devolver."
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
45178 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
45180 "Advertencia: No puede eliminar todos los ítems seleccionados de esta lista."
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
45184 msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
45186 "Advertencia: No puede eliminar ninguno de los ítems seleccionados de esta "
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45192 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
45194 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45199 msgid "Warning: no barcodes were found"
45200 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118
45205 msgstr "Advertencias"
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
45209 msgid "Warnings regarding the system configuration"
45210 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
45214 msgid "Waylon Robertson"
45215 msgstr "Waylon Robertson"
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
45224 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
45226 "Estamos preparados para hacer algunas configuraciones básicas. Por favor, "
45229 #. %2$s: kohaversion
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
45232 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
45233 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
45237 msgid "Web installer › Step 1"
45238 msgstr "Instalador Web › Paso 1"
45240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
45242 msgid "Web installer › Step 2"
45243 msgstr "Instalador Web › Paso 2"
45245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
45247 msgid "Web installer › Step 3"
45248 msgstr "Instalador Web › Paso 3"
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
45253 msgid "Web services"
45254 msgstr "Servicios Web"
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
45265 msgstr "Sitio Web: "
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45272 #. For the first occurrence,
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45287 #. For the first occurrence,
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
45291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
45298 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
45299 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45303 msgid "Weekly holiday: %s"
45304 msgstr "Feriado semanal: %s"
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
45313 msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
45314 msgstr "Bienvenido al módulo de Creador de Carnés de Usuarios de Koha"
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:28
45318 msgid "Welcome to Koha's label creator module"
45319 msgstr "Bienvenido al módulo de creación de etiquetas de Koha"
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
45323 msgid "Welcome to the Koha web installer"
45324 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:126
45328 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
45329 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
45334 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
45335 "find and use the price of the currently active currency. "
45337 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Registros preparados MARC "
45338 "para importar, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
45339 "moneda actualmente activa. "
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
45345 msgid "When more than"
45346 msgstr "Cuando hay más de"
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
45350 msgid "When there is an irregular issue:"
45351 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
45356 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
45357 "process. It may take a while to complete, please be patient."
45359 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
45360 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
45365 msgid "Why close an empty basket?"
45366 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
45370 msgid "Will Stokes"
45371 msgstr "Will Stokes"
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
45380 msgid "With framework : "
45381 msgstr "Con hoja de trabajo: "
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
45385 msgid "With framework: "
45386 msgstr "Con hoja de trabajo: "
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
45390 msgid "With selected searches: "
45391 msgstr "Con las búsquedas seleccionadas: "
45393 #. INPUT type=submit name=submit
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
45406 msgid "Withdrawn on:"
45407 msgstr "Retirado en:"
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
45411 msgid "Withdrawn status"
45412 msgstr "Estatus retirado"
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
45416 msgid "Withdrawn?:"
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
45426 msgid "Wolfgang Heymans"
45427 msgstr "Wolfgang Heymans"
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
45443 msgid "Working day"
45444 msgstr "Día laborable"
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:92
45448 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
45449 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
45451 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountno %]
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
45456 #. INPUT type=submit name=woall
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
45458 msgid "Write off all"
45459 msgstr "Cancelar todo"
45461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
45463 msgid "Write off an individual fine"
45464 msgstr "Cancelar una multa individual"
45466 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
45468 msgid "Write off this charge"
45469 msgstr "Cancelar este cargo"
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
45473 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
45474 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
45476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:40
45485 msgid "XML - Included as an alternate export format"
45486 msgstr "XML - Se incluye como un formato de exportación alternativo"
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45490 msgid "XML configuration file"
45491 msgstr "archivo de configuración XML"
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
45495 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
45496 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
45500 msgid "Xercode, Spain"
45501 msgstr "Xercode, Spain"
45503 #. INPUT type=submit
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
45513 #. For the first occurrence,
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
45535 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
45536 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45540 msgid "Yearly holiday: %s"
45541 msgstr "Feriado anual: %s"
45543 #. For the first occurrence,
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:298
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
45574 #. INPUT type=submit
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
45576 msgid "Yes, I confirm"
45577 msgstr "Si, confirmo"
45579 #. INPUT type=submit name=dotransfer
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
45581 msgid "Yes, Print slip"
45582 msgstr "Si, imprimir recibo"
45584 #. INPUT type=submit
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
45586 msgid "Yes, cancel"
45587 msgstr "Sí, cancelar"
45589 #. INPUT type=submit
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346
45591 msgid "Yes, check out (Y)"
45592 msgstr "Sí, prestar (S)"
45594 #. INPUT type=submit
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
45596 msgid "Yes, close (Y)"
45597 msgstr "Si, cerrar (S)"
45599 #. INPUT type=submit
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:178
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:235
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
45607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
45609 msgid "Yes, delete"
45610 msgstr "Sí, eliminar"
45612 #. INPUT type=submit
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:63
45614 msgid "Yes, delete (Y)"
45615 msgstr "Sí, eliminar (S)"
45617 #. INPUT type=submit
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
45619 msgid "Yes, delete this framework!"
45620 msgstr "Sí, ¡eliminar esta hoja de trabajo!"
45622 #. INPUT type=submit
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:228
45625 msgid "Yes, delete this subfield"
45626 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
45628 #. INPUT type=submit
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
45630 msgid "Yes, delete this tag"
45631 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
45633 #. INPUT type=submit
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344
45635 msgid "Yes, renew (Y)"
45636 msgstr "Sí, renovar (S)"
45638 #. INPUT type=submit
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
45640 msgid "Yes: Edit existing authority"
45641 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
45643 #. INPUT type=submit
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
45645 msgid "Yes: Edit existing items"
45646 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
45648 #. INPUT type=submit
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
45650 msgid "Yes: View existing items"
45651 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
45660 msgid "Yohann Dufour"
45661 msgstr "Yohann Dufour"
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
45665 msgid "You already have a list with that name!"
45666 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
45670 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
45671 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
45675 msgid "You are about to install Koha."
45676 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
45681 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
45682 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
45683 "using this account."
45685 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
45686 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
45687 "utilizando esta cuenta."
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
45691 msgid "You are not authorised to manage this basket."
45692 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
45696 msgid "You are not authorized to delete patrons"
45697 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
45701 msgid "You are not authorized to modify this fund"
45702 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
45706 msgid "You are not authorized to renew patrons"
45707 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
45711 msgid "You are not authorized to set permissions"
45712 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45716 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
45718 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45723 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
45725 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
45730 msgid "You are only viewing one item. "
45731 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
45736 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45737 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
45739 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
45740 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
45746 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45747 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
45749 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
45750 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
45756 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
45757 "saved and sent as a single message."
45759 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
45760 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
45765 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
45766 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
45767 "order will not be deleted)."
45769 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
45770 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
45771 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:81
45776 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
45777 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
45779 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
45780 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
45785 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
45786 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
45789 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
45790 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
45791 "va a ser una excepción."
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
45795 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
45796 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
45801 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
45802 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
45805 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
45806 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
45807 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
45812 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
45815 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
45816 "para más información."
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
45820 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
45821 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45825 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
45827 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
45831 msgid "You can't create any orders unless you first "
45832 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
45836 msgid "You can't receive any more items"
45837 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
45839 #. %1$s: errmsgloo.codeType
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
45842 msgid "You cannot transfer items of %s "
45843 msgstr "No puede transferir ítems de %s "
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
45847 msgid "You did not specify any search criteria."
45848 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
45852 msgid "You didn't select any external target."
45853 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45858 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
45859 "on this computer."
45861 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
45862 "de circulación en este ordenador."
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
45866 msgid "You do not have permission to access this page. "
45867 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45871 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
45873 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
45878 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
45879 "set to receive overdue notices."
45881 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
45882 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
45888 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
45891 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
45892 "antes de usar Koha"
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940
45897 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
45900 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
45906 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
45907 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
45909 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
45910 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45915 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
45917 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45922 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
45925 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
45931 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
45932 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
45936 msgid "You have made changes to system preferences."
45937 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45942 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
45943 "cancel modifications."
45945 "Ha modificado el patrón de predicción avanzada. Por favor, Guarde el trabajo "
45946 "o cancele las modificaciones."
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
45951 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
45952 "barcodes to your entire catalog."
45954 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
45955 "de códigos de barra con su catálogo completo."
45958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
45959 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
45960 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
45965 "You have set <use_zebra_facets> but the <zebra_bib_index_mode> "
45968 "Usted ha configurado <use_zebra_facets> pero <"
45969 "zebra_bib_index_mode> no esta configurado a "
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45974 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
45975 "your configuration file. "
45977 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
45978 "se encuentra en el archivo de configuración. "
45980 #. %1$s: IF QueryParserError.fallback
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
45984 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
45985 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
45986 "configuration file. "
45988 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
45989 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
45990 "archivo de configuración. "
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
45995 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
45996 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
45999 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
46000 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
46001 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
46002 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
46007 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
46010 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
46015 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
46017 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46022 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
46023 "that have not been uploaded."
46025 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
46026 "equipo, que aún no han sido subidas."
46028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
46035 msgid "You must be online to use these options."
46036 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46040 msgid "You must choose a first publication date"
46041 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46045 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
46047 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46051 msgid "You must choose or create a biblio"
46052 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
46056 msgid "You must enter a date!"
46057 msgstr "¡Debe introducir una fecha!"
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
46061 msgid "You must enter a term to search on "
46062 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
46066 msgid "You must give your new patron list a name!"
46067 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
46069 #. %1$s: total_due | format('%.2f')
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
46072 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
46073 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46077 msgid "You must select a fund"
46078 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
46082 msgid "You must select at least two invoices to merge."
46083 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
46085 #. For the first occurrence,
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
46088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
46089 msgid "You must select checkout(s) to export"
46090 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
46094 msgid "You must select one or more patrons to remove"
46095 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
46099 msgid "You must select one or more reports to delete"
46100 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46104 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
46106 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
46112 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
46113 "preference in order to use it."
46115 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
46116 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
46121 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
46122 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
46124 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
46125 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
46130 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
46131 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
46135 msgid "You need to save the page before printing"
46136 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
46141 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
46144 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
46145 "NorwegianPatronDBEndpoint."
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:179
46150 msgid "You searched for "
46151 msgstr "Usted buscó "
46153 #. For the first occurrence,
46154 #. %1$s: IF ( title )
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
46158 msgid "You searched for: %s"
46159 msgstr "Usted buscó: %s"
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
46164 msgid "You searched on "
46165 msgstr "Usted buscó "
46167 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
46171 "You selected a record from an external source that matches an existing "
46172 "record in your catalog: %s"
46174 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
46175 "registro existente en su catálogo: %s"
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
46179 msgid "You should "
46180 msgstr "Usted debe "
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377
46185 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
46187 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
46188 "plantillas de SMS."
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:380
46193 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
46194 "the phone templates."
46196 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
46197 "utilizar las plantillas del teléfono."
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
46201 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
46202 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
46207 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
46208 "idea, and you are likely to encounter problems."
46210 "Usted ha ingresado con el usuario de la base de datos. Esto es una mala "
46211 "idea, y es posible que encuentre problemas."
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
46216 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
46217 "Perl (at least Version 5.10)."
46219 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
46220 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
46224 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
46225 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
46229 msgid "Your authority search history is empty."
46230 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
46235 msgstr "Su carrito"
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
46240 msgstr "Su carrito "
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
46244 msgid "Your cart is currently empty"
46245 msgstr "Su carrito está vacío"
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
46249 msgid "Your cart is empty."
46250 msgstr "Su carrito está vacío"
46252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
46254 msgid "Your catalog search history is empty."
46255 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
46257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
46260 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
46261 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para "
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
46266 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
46267 msgstr "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para "
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52
46271 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
46272 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
46277 msgid "Your download should begin automatically."
46278 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
46282 msgid "Your file was processed."
46283 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39
46287 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
46288 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
46293 msgid "Your list: %s "
46294 msgstr "Su lista: %s "
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
46300 msgstr "Sus listas"
46302 #. For the first occurrence,
46304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
46306 msgid "Your lists:"
46307 msgstr "Sus listas:"
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
46311 msgid "Your message: "
46312 msgstr "Su mensaje: "
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:182
46316 msgid "Your notification has been sent."
46317 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
46321 msgid "Your patron lists"
46322 msgstr "Sus listas de usuarios"
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
46326 msgid "Your report has been saved"
46327 msgstr "Su informe ha sido guardado"
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
46331 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
46332 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:316
46336 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
46337 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
46339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:233
46341 msgid "Your search returned no open subscriptions."
46342 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:323
46346 msgid "Your search returned no results."
46347 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
46351 msgid "Z39.50 Authority search points"
46352 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
46354 #. INPUT type=button
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344
46356 msgid "Z39.50 Search"
46357 msgstr "Búsqueda Z39.50"
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
46361 msgid "Z39.50 search"
46362 msgstr "Búsqueda Z39.50"
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
46368 msgid "Z39.50/SRU search"
46369 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
46374 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
46375 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
46380 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
46381 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
46385 msgid "Z39.50/SRU server search:"
46386 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
46389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
46391 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
46392 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
46395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
46398 msgid "Z39.50/SRU servers"
46399 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
46403 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
46404 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
46409 msgstr "archivo ZIP"
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
46418 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
46419 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
46423 msgid "Zebra version: "
46424 msgstr "Versión de Zebra: "
46426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
46428 msgid "Zeno Tajoli"
46429 msgstr "Zeno Tajoli"
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
46435 msgstr "Código Postal"
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
46441 msgid "Zip/Postal code"
46442 msgstr "Código Postal"
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
46445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
46449 msgid "Zip/Postal code: "
46450 msgstr "Código Postal: "
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
46454 msgid "Zip/postal code"
46455 msgstr "Zip/código postal"
46457 #. For the first occurrence,
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
46463 msgid "[ New list ]"
46464 msgstr "[ Nueva lista ]"
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
46468 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46469 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46471 #. INPUT type=text name=time
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
46473 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
46474 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
46476 #. INPUT type=text name=time2
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
46478 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
46479 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
46481 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
46483 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46484 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46486 #. INPUT type=button
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817
46488 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
46490 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
46492 #. INPUT type=text name=dateexpiry
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
46495 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46496 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46498 #. INPUT type=text name=dateofbirth
46499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
46501 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46502 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46504 #. INPUT type=text name=firstname
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
46506 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46507 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46509 #. INPUT type=text name=initials
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:340
46511 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46512 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46514 #. INPUT type=text name=othernames
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
46516 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46517 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:12
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:14
46523 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46525 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
46530 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
46531 "before deleting this record."
46533 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
46534 "ítems antes de eliminar este registro."
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:395
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:403
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
46540 msgid "[% direction %] sort"
46541 msgstr "[% direction %] sort"
46543 #. INPUT type=text name=discount
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
46545 msgid "[% discount | format ("
46546 msgstr "[% discount | format ("
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
46551 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46552 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
46557 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
46558 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
46563 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46564 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46565 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46566 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
46567 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
46569 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46570 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46571 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46572 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
46573 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:134
46578 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
46579 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46582 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
46583 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46586 #. %1$s: IF (warnIsRootUser)
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
46590 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
46591 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
46592 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
46594 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
46595 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
46596 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
46600 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
46601 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
46606 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
46607 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46608 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
46610 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
46611 "empty_option = \"Todas las Bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
46612 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas las ubicaciones"
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
46618 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
46619 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46620 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
46621 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
46622 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
46624 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
46625 "empty_option = \"Todos los tipos de ítem\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
46626 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todos los códigos de "
46627 "colección\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
46628 "notforloans empty_option = \"Todos los estatus\" %%] "
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
46633 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46634 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46636 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46637 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
46642 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46643 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46645 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46646 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
46651 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
46652 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
46653 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
46654 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
46656 "[%%# Utilice st-year no normalizada en lugar de st-numeric, ya que pubdate "
46657 "puede incluir 'u' para significar fechas desconocidas. Consulte \"Caracteres "
46658 "legales\" en: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Esta "
46659 "búsqueda es también para los rangos de fechas debido al mapeo especial r=r "
46660 "CCL de Zebra para 'yr' %%] "
46662 #. %1$s: IF borrower
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:1
46666 "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a "
46667 "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s "
46669 "[%%# duplica circ-menu.inc pero asume que todos los atributos de usuario "
46670 "están en una variable de usuario en vez del espacio de nombres global %%] %s "
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46675 msgid "[Clear all]"
46676 msgstr "[Limpiar todo]"
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
46684 msgstr "[Suprimir]"
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
46688 msgid "[Edit Item]"
46689 msgstr "[Editar ítem]"
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
46694 msgid "[Fewer options]"
46695 msgstr "[Menos opciones]"
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
46699 msgid "[Main page]"
46700 msgstr "[Página principal]"
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
46705 msgid "[More options]"
46706 msgstr "[Más opciones]"
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
46711 msgid "[New search]"
46712 msgstr "[Nueva Búsqueda]"
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
46716 msgid "[Overridden] "
46717 msgstr "[Reemplazado] "
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
46721 msgid "[Previous page]"
46722 msgstr "[Página anterior]"
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46727 msgid "[Select all]"
46728 msgstr "[Seleccionar todo]"
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
46736 #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
46738 #. %4$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
46740 #. %6$s: IF ( other_items_loo.damaged )
46742 #. %8$s: IF ( other_items_loo.intransit )
46744 #. %10$s: IF ( other_items_loo.onhold )
46746 #. %12$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
46747 #. %13$s: other_items_loo.notforloan
46749 #. %15$s: other_items_loo.count
46750 #. %16$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
46754 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
46757 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
46758 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
46761 #. %2$s: onloan_items_loo.count
46762 #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
46763 #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue
46765 #. %6$s: onloan_items_loo.due_date
46766 #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585
46769 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
46770 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
46774 msgid "_ matches only a single character"
46775 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
46777 # Es una lista de artículos
46778 #. For the first occurrence,
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
46787 msgid "account has expired"
46788 msgstr "cuenta ha caducado"
46790 #. %1$s: IF ( casServerUrl )
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
46793 msgid "account, %s please "
46794 msgstr "cuenta, %s por favor "
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
46804 msgid "add a library"
46805 msgstr "agregar una biblioteca"
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
46810 msgid "add a patron category"
46811 msgstr "agregar una categoría de usuario"
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
46815 msgid "added successfully"
46816 msgstr "agregado con éxito"
46818 #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
46821 msgid "after %s days."
46822 msgstr "después de %s días."
46825 #. %2$s: IF ( error )
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
46829 msgid "again. %s %s%s "
46830 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
46841 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
46843 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
46847 msgid "all frameworks"
46848 msgstr "todas las hojas de trabajo"
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
46852 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
46854 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46858 msgid "already exists in database"
46859 msgstr "ya existe en la base de datos"
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
46864 msgid "already has a hold"
46865 msgstr "tiene una reserva"
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
46870 msgstr "analíticas."
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
46885 msgid "and has been returned."
46886 msgstr "y ha sido devuelto."
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
46890 msgid "and is issued every "
46891 msgstr "y es prestado cada "
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
46895 msgid "and mark one currency as active."
46896 msgstr "y marque una moneda como activa."
46898 #. For the first occurrence,
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
46903 msgid "and removed from batch %s. "
46904 msgstr "y se retirarán del proceso de lotes %s. "
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
46913 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
46914 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:282
46918 msgid "anyone else to add entries."
46919 msgstr "cualquier otro agregar entradas."
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
46923 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
46924 msgstr "cualquiera elimine sus entradas contribuidas."
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
46928 msgid "anyone to remove other contributed entries."
46929 msgstr "cualquiera elimine otras entradas contribuidas."
46931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
46932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
46939 msgid "are licensed under the "
46940 msgstr "está licenciado bajo la "
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
46959 msgid "at current library "
46960 msgstr "en la biblioteca actual "
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
46964 msgid "at least 1 item type defined"
46965 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
46969 msgid "at least 1 item type must be defined"
46970 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
46974 msgid "at least 1 library defined"
46975 msgstr "al menos 1 sede definida"
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
46979 msgid "at least 1 library must be defined"
46980 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
46989 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
46990 "the template. %s "
46992 "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta.%s %s %s No hay "
46993 "acción definida para la plantilla. %s "
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
46997 msgid "attribute value "
46998 msgstr "valor del atributo "
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47003 msgstr "disponible"
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
47010 #. For the first occurrence,
47011 #. %1$s: basket.basketname
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:591
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
47021 msgid "basketgroup"
47022 msgstr "Grupo de cesta"
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
47026 msgid "batch_anonymise.pl"
47027 msgstr "batch_anonymise.pl"
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
47031 msgid "be installed before you may continue."
47032 msgstr "será instalado antes de que continúe."
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
47036 msgid "be less than 500KB. "
47037 msgstr "ser menores de 500KB. "
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
47041 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
47042 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
47047 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
47048 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
47052 msgid "be mapped to the same tag,"
47053 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
47058 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
47059 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
47061 "estar rellenados con ceros, por ejemplo '01/02/2008'. De manera alternativa, "
47062 "se pueden ingresar las fechas en formato ISO, por ejemplo, '2010-10-28'. "
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
47066 msgid "because fine balance is "
47067 msgstr "porque el balance de multas es "
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47071 msgid "begins with "
47072 msgstr "comienza con "
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
47079 #. INPUT type=text name=cardnumber
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
47082 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
47084 "entre [% minlength_cardnumber %] y [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
47088 msgid "biblio and biblionumber"
47089 msgstr "biblio y biblionumber"
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
47093 msgid "biblioitems.itemtype defined"
47094 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
47098 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
47099 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
47113 #. For the first occurrence,
47114 #. %1$s: reserveloo.author
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
47122 #. For the first occurrence,
47123 #. %1$s: biblio.author
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:450
47130 #. %1$s: XISBN.author
47131 #. %2$s: XISBN.copyrightdate
47132 #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
47133 #. %4$s: XISBN.publishercode
47134 #. %5$s: IF ( XISBN.place )
47135 #. %6$s: XISBN.place
47137 #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
47138 #. %9$s: XISBN.publicationyear
47140 #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
47141 #. %12$s: XISBN.editionstatement
47143 #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsability )
47144 #. %15$s: XISBN.editionresponsability
47147 #. %18$s: IF ( XISBN.pages )
47149 #. %20$s: XISBN.pages
47150 #. %21$s: IF ( XISBN.illus )
47151 #. %22$s: XISBN.illus
47153 #. %24$s: IF ( XISBN.size )
47155 #. %26$s: XISBN.size
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:989
47159 "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
47162 "por %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
47165 #. %1$s: cannotdelbiblio.author
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
47173 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
47175 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
47180 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47181 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
47185 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
47186 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47190 msgid "by _AUTHOR_"
47191 msgstr "por _AUTHOR_"
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
47195 msgid "by item types"
47196 msgstr "por tipos de ítem"
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244
47200 msgid "by libraries"
47201 msgstr "por bibliotecas"
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
47210 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
47212 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
47216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
47220 msgstr "caracteres"
47222 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:354
47224 msgid "check to delete this field"
47225 msgstr "marcar para eliminar este campo"
47227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
47236 msgid "click here to login"
47237 msgstr "haga clic aquí para ingresar"
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
47241 msgid "click to log out"
47242 msgstr "haga clic para salir"
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
47261 msgid "configuration file."
47262 msgstr "archivo de configuración"
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
47266 msgid "considered late"
47267 msgstr "considerado atrasado"
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47271 msgid "containing "
47272 msgstr "conteniendo "
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
47294 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
47295 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47299 msgid "create a patron"
47300 msgstr "crear un usuario"
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
47305 msgid "create an item record when receiving this serial"
47306 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
47310 msgid "create one or more authorized values"
47311 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
47322 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47323 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47324 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47325 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47326 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47327 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47328 "series %]&rft.genre="
47330 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47331 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47332 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47333 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47334 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47335 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47336 "series %]&rft.genre="
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47340 msgid "currently available items."
47341 msgstr "ítems actualmente disponibles"
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
47345 msgid "déselectionner onglet"
47346 msgstr "deseleccionar todo"
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
47350 msgid "database host : "
47351 msgstr "equipo de la base de datos: "
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
47355 msgid "database name : "
47356 msgstr "nombre de la base de datos: "
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
47360 msgid "database port : "
47361 msgstr "puerto de la base de datos: "
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
47365 msgid "database type : "
47366 msgstr "tipo de base de datos: "
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
47370 msgid "database user : "
47371 msgstr "usuario de la base de datos: "
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
47390 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
47392 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, todos "
47393 "los tipos de ejemplar"
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
47397 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
47399 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, mismo "
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
47404 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
47406 "predeterminado (todas la bibliotecas), mismo tipo de usuario, todos los "
47407 "tipos de ejemplar"
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
47411 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
47413 "predeterminada (todas las bibliotecas), mismo tipo de usuario, mismo tipo de "
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47418 msgid "define a budget"
47419 msgstr "definir un presupuesto"
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
47423 msgid "define a budget and a fund"
47424 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
47428 msgid "define a notice"
47429 msgstr "defina un aviso"
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
47438 msgid "detail of the subscription"
47439 msgstr "detalle de la suscripción"
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
47444 msgstr "detectado."
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:170
47453 msgid "display detail for this librarian."
47454 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
47458 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
47459 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
47463 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
47464 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:502
47468 msgid "doesn't exist"
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
47473 msgid "doesn't have enough privilege on database "
47474 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
47478 msgid "doesn't match"
47479 msgstr "no coincide"
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
47484 msgid "doesn't match any existing record."
47485 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
47502 #. INPUT type=reset
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
47504 msgid "déselectionner tout"
47505 msgstr "deseleccionar todo"
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
47510 msgid "ecost tax exc."
47511 msgstr "costo sin impuesto"
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:382
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552
47516 msgid "ecost tax inc."
47517 msgstr "ecost tax inc."
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
47542 msgid "email the Koha administrator"
47543 msgstr "email al administrador de Koha"
47545 #. META http-equiv=Content-Language
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
47553 msgid "entries. %s "
47554 msgstr "entradas. %s "
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
47560 msgstr "entrada. %s "
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:94
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
47569 msgid "epost_sjekk: "
47570 msgstr "epost_sjekk: "
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
47575 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
47576 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
47578 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
47579 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:124
47583 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47584 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47586 #. INPUT type=text name=cardnumber
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
47588 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
47589 msgstr "exactamente [% minlength_cardnumber %] caracteres"
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
47608 msgid "failed to be added"
47609 msgstr "error al agregar"
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
47613 msgid "failed to be updated"
47614 msgstr "errar en la actualización"
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
47618 msgid "famfamfam.com"
47619 msgstr "famfamfam.com"
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:90
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:496
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
47644 msgstr "fnr_hash: "
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
47648 msgid "folkeregsjekk_dato: "
47649 msgstr "folkeregsjekk_dato: "
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
47658 msgid "framework values"
47659 msgstr "valores del formato"
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
47674 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
47675 msgstr "funcionalidad aun no habilitada en el cliente del personal) "
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
47679 msgid "go to [% bibliotitle %]"
47680 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
47684 msgid "gone no address"
47685 msgstr "a ninguna dirección"
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
47690 msgstr "agrupado por"
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
47696 msgstr "agrupado por "
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:126
47712 msgid "gyldig_til: "
47713 msgstr "gyldig_til: "
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47722 msgid "has all required privileges on database "
47723 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
47727 msgid "has already been added."
47728 msgstr "ya ha sido ingresado"
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
47732 msgid "has never been checked out."
47733 msgstr "no ha sido prestado nunca."
47735 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
47739 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
47741 "no ha sido modificada. Un error ocurrió en la modificación. %s La autoridad "
47743 #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
47747 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
47748 msgstr "no ha sido modificado. Ocurrió un erro al modificarlo. %s El registro "
47751 #. %2$s: IF message.error
47752 #. %3$s: message.error
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
47757 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
47758 "logfile for more information). %s "
47760 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s, ver el archivo de "
47761 "registro Koha para más información). %s "
47763 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
47766 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
47767 msgstr "ha sido modificada con éxito. %s La autoridad "
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
47771 msgid "has too many holds."
47772 msgstr "tiene demasiadas reservas."
47774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:121
47784 msgid "hjemmebibliotek: "
47785 msgstr "hjemmebibliotek: "
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
47789 msgid "holdingbranch NOT mapped"
47790 msgstr "la sede NO está mapeada"
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
47794 msgid "holdingbranch defined"
47795 msgstr "sede definida"
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
47799 msgid "holds queue"
47800 msgstr "cola de reservas"
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
47804 msgid "holds to retrieve off the shelf"
47805 msgstr "reservas para retirar de los estantes"
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
47809 msgid "holds waiting for patron pickup"
47810 msgstr "reservas a la espera de ser retiradas"
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
47814 msgid "homebranch NOT mapped"
47815 msgstr "sede central NO mapeada"
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
47819 msgid "homebranch defined"
47820 msgstr "sede propietaria definida"
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
47830 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
47831 "libraries you want to associate with this value. "
47833 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
47834 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
47839 msgid "if you wish to enable this feature."
47840 msgstr "si desea habilitar esta característica."
47842 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
47843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
47860 #. %1$s: LibraryName
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47868 msgid "in Administration"
47869 msgstr "en Administración"
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
47878 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
47879 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
47882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47883 msgid "in library "
47884 msgstr "en la biblioteca "
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47890 msgstr "indexando."
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
47894 msgid "install basic configuration settings"
47895 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
47899 msgid "invalid authority types"
47900 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
47909 msgid "is already in possession"
47910 msgstr "está ya en su posesión"
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
47914 msgid "is already in use by another patron record."
47915 msgstr "ya está en uso por otro registro de usuario."
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47919 msgid "is duplicated"
47920 msgstr "es duplicado"
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
47925 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
47926 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
47928 "está habilitada, estas políticas pueden ser alteradas por el personal de "
47929 "circulación. Además, estas políticas están basadas en los usuarios de la "
47930 "biblioteca de origen, "
47932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
47936 msgid "is equal to"
47937 msgstr "es igual a"
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
47943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
47946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:56
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:110
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:112
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:166
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
47955 msgstr "es exactamente"
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
47959 msgid "is licensed under the "
47960 msgstr "está licenciado bajo la "
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
47968 #. %1$s: message_loo.date_from
47969 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
47972 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
47973 msgstr "no tiene un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: "
47975 #. %1$s: message_loo.date_to
47976 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
47977 #. %3$s: message_loo.failed_ok
47978 #. %4$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
47979 #. %5$s: message_loo.failed_rej
47980 #. %6$s: ELSIF ( message_loo.approver )
47981 #. %7$s: message_loo.approver
47982 #. %8$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
47983 #. %9$s: message_loo.approved_by
47984 #. %10$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
47990 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
47991 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
47992 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
47993 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
47994 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
47995 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
47996 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
47999 "no es un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: No se aprobó el término (%s). "
48000 "%sERROR: No se rechazó el término (%s). %sERROR: No hay coincidencias para "
48001 "el usuario (%s). FILTRO ES OBLIGATORIO EL BORROWERNUMBER (no el nombre). "
48002 "%sERROR: Ninguna coincidencia para borrowernumber (%s). %sERROR: el usuario "
48003 "root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es un "
48004 "moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
48005 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
48006 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
48007 "etiquetas. %s error no reconocido! %s "
48009 #. %1$s: IF ( paramsloo.single )
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
48012 msgid "is not empty. %s "
48013 msgstr "no está vacío. %s "
48015 #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:452
48018 msgid "is now debarred until %s "
48019 msgstr "está ahora congelado hasta %s "
48021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
48024 msgid "is on hold for "
48025 msgstr "está reservado para "
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
48029 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
48030 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
48034 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
48036 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
48041 msgid "is used as a fallback. "
48042 msgstr "se utiliza como una alternativa. "
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
48054 msgid "item fields"
48055 msgstr "campos del ítem"
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
48059 msgid "item type not defined"
48060 msgstr "tipos de ítem no definidos"
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
48064 msgid "itemdata_copynumber"
48065 msgstr "itemdata_copynumber"
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
48069 msgid "itemdata_enumchron"
48070 msgstr "itemdata_enumchron"
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
48075 msgstr "número de ítem"
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
48079 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
48081 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
48088 msgstr "items (10)"
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
48097 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
48098 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
48102 msgid "items.permanent_location mapped"
48103 msgstr "items.permanent_location mapeado"
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
48107 msgid "itemtype NOT mapped"
48108 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
48117 msgid "jQuery Colvis plugin"
48118 msgstr "jQuery Colvis plugin"
48120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
48122 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
48123 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
48127 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48128 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
48132 msgid "jQuery and jQueryUI"
48133 msgstr "jQuery y jQueryUI"
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
48137 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
48138 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
48143 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
48146 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein "
48147 "está licenciado bajo la "
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
48151 msgid "jQuery multiple select plugin"
48152 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
48156 msgid "jQuery treetable Plugin"
48157 msgstr "jQuery treetable Plugin"
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
48161 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48162 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48172 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
48173 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
48177 msgid "jquery.multiple.select.js"
48178 msgstr "jquery.multiple.select.js"
48180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
48185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
48189 msgid "koha-conf.xml"
48190 msgstr "koha-conf.xml"
48192 #. INPUT type=text name=filename
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
48198 #. %1$s: batche.batch_id
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
48201 msgid "label_batch_%s.csv"
48202 msgstr "label_batch_%s.csv"
48204 #. For the first occurrence,
48205 #. %1$s: batche.batch_id
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
48209 msgid "label_batch_%s.pdf"
48210 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
48212 #. %1$s: batche.batch_id
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
48215 msgid "label_batch_%s.xml"
48216 msgstr "lote_etiquetas_%s.xml"
48218 #. For the first occurrence,
48219 #. %1$s: batche.label_count
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
48223 msgid "label_single_%s.csv"
48224 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.csv"
48226 #. For the first occurrence,
48227 #. %1$s: batche.label_count
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
48233 msgid "label_single_%s.pdf"
48234 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
48236 #. For the first occurrence,
48237 #. %1$s: batche.label_count
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
48241 msgid "label_single_%s.xml"
48242 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.xml"
48244 #. %1$s: issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
48247 msgid "last on: %s"
48248 msgstr "dura hasta: %s"
48250 #. INPUT type=text name=from_subfield
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
48253 msgid "let blank for the entire field"
48254 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
48256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
48258 msgid "library not defined"
48259 msgstr "sede no definida"
48261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
48263 msgid "licensed under "
48264 msgstr "licenciado bajo "
48266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48293 msgid "m_adresse1: "
48294 msgstr "m_adresse1: "
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:109
48298 msgid "m_adresse2: "
48299 msgstr "m_adresse2: "
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:114
48303 msgid "m_gyldig_til: "
48304 msgstr "m_gyldig_til: "
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
48314 msgstr "m_postnr: "
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
48335 msgstr "coincidencias"
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
48346 msgstr "modificado"
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
48354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
48362 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
48364 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48369 msgstr "deben coincidir"
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48374 msgstr "no disponible"
48376 #. INPUT type=image
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:312
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
48383 msgid "no NULL value in frameworkcode"
48384 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
48391 # Esto va unido con "There are" traducido como "Ocurre que"
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
48395 msgid "no libraries defined"
48396 msgstr "no hay bibliotecas definidas"
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
48399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
48401 msgid "no patron categories defined"
48402 msgstr "no hay definidas categorías de usuarios"
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
48406 msgid "noItemTypeImages system preference"
48407 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48424 msgid "not available"
48425 msgstr "no disponible"
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48429 msgid "not checked out"
48430 msgstr "no prestado"
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
48436 msgid "not equal to"
48437 msgstr "no es igual a"
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
48447 msgstr "no poseído"
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
48451 msgid "of one item"
48452 msgstr "de un ejemplar"
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
48462 msgid "on this item "
48463 msgstr "en este ítem "
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
48468 msgstr "una vez cada"
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
48473 msgid "one or more records without items attached. %s "
48474 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
48478 msgid "opprettet: "
48479 msgstr "opprettet: "
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:123
48483 msgid "opprettet_av: "
48484 msgstr "opprettet_av: "
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
48505 msgid "or MARC subfield."
48506 msgstr "o subcampo MARC."
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
48510 msgid "or any available"
48511 msgstr "o cualquiera disponible"
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1118
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:101
48521 msgid "p_adresse1: "
48522 msgstr "p_adresse1: "
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
48526 msgid "p_adresse2: "
48527 msgstr "p_adresse2: "
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
48537 msgstr "p_postnr: "
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
48552 msgstr "passsord: "
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
48556 msgid "patron categories"
48557 msgstr "categorías de usuario"
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
48561 msgid "patron category "
48562 msgstr "categoría de usuario "
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
48566 msgid "patron_attributes"
48567 msgstr "patron_attributes"
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:297
48571 msgid "patrons to "
48572 msgstr "usuarios a "
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
48582 msgid "pending offline circulation actions"
48583 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
48585 #. INPUT type=submit name=phony_submit
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:247
48587 msgid "phony_submit"
48588 msgstr "phony_submit"
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
48597 msgid "please enter a date !"
48598 msgstr "por favor ingrese una fecha!"
48600 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
48602 msgid "please note your reason here..."
48603 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
48607 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
48608 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48612 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
48614 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
48620 "plugins in order by significance, from most significant to least "
48621 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
48624 "plugins en orden de importancia, de más a menos importante, y marcar la "
48625 "casilla que habilita aquellos plugins que desee utilizar. (NOTA: "
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
48630 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
48631 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
48632 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
48633 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
48634 "not recommended, and likely will not work."
48636 "plugins requieren Javascript. Si no puede utilizar Javascript, podrá "
48637 "ingresar la configuración (la cual se almacena en JSON en las preferencias "
48638 "del sistema OPACdidyoumean y INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias "
48639 "locales del editor de preferencias del sistema, pero esto no está soportado, "
48640 "ni recomendado, y posiblemente no funcione."
48642 #. INPUT type=image
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:128
48649 msgid "prim_kontakt: "
48650 msgstr "prim_kontakt: "
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
48659 #. %1$s: suggestions_loo.publishercode
48661 #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
48664 msgid "published by: %s %s %s in "
48665 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
48669 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
48670 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48674 msgid "rather than "
48675 msgstr "en vez de "
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48679 msgid "reason unkown"
48680 msgstr "razón desconocida"
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
48684 msgid "records in various encodings. Choose one): "
48685 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
48689 msgid "records in various format. Choose one): "
48690 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
48695 msgstr "registros."
48697 #. INPUT type=text name=to_regex_search
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48699 msgid "regex pattern"
48700 msgstr "Patrón de expresión regular"
48702 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48704 msgid "regex replacement"
48705 msgstr "reemplazo por expresión regular"
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
48713 #. %1$s: ELSIF ( tagloo.approved == 1 )
48714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
48716 msgid "rejected %s"
48717 msgstr "rechazado %s"
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1010
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
48722 msgid "remove this image"
48723 msgstr "elimine esta imagen"
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
48727 msgid "removed successfully"
48728 msgstr "eliminado con éxito"
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48732 msgid "reopen basketgroup"
48733 msgstr "reabrir grupo de cestas"
48735 # Revisión de entra única módulo Importar > Usuarios
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48739 msgstr "obligatorios"
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48744 msgstr "restringido"
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
48748 msgid "return to where you were before."
48749 msgstr "volver a donde estaba antes."
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
48753 msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
48754 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
48763 msgid "same library, all patron types, all item types"
48764 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuario, todos los tipos de ítem"
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
48768 msgid "same library, all patron types, same item type"
48769 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuarios, mismo tipo de ítem"
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
48773 msgid "same library, same patron type, all item types"
48774 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, todos los tipos de ítem"
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
48778 msgid "same library, same patron type, same item type"
48779 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, mismo tipo de ítem"
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
48789 msgstr "ver además:"
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507
48794 msgid "seflag is on (%s)"
48795 msgstr "seflag está en (%s)"
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
48799 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
48800 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
48804 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
48805 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48812 msgstr "seleccionar todo"
48814 #. INPUT type=submit
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
48822 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
48823 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
48828 msgstr "publicación periódica"
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
48832 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
48833 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
48835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
48837 msgid "setDescription: "
48838 msgstr "setDescription: "
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
48842 msgid "setDescriptions"
48843 msgstr "setDescriptions"
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
48855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
48868 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
48869 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
48872 "muestra que el subcampo está conectado a un campo Koha. Koha puede "
48873 "administrar una interfaz MARC, o una interfaz Koha. Este enlace asegura que "
48874 "ambas bases de datos están sincronizadas,"
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
48878 msgid "since last transfer"
48879 msgstr "desde la última transferencia"
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:124
48883 msgid "sist_endret: "
48884 msgstr "sist_endret: "
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:125
48888 msgid "sist_endret_av: "
48889 msgstr "sist_endret_av: "
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
48893 msgid "software.coop, United Kingdom"
48894 msgstr "software.coop, Reino Unido"
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
48899 msgid "specify an active currency"
48900 msgstr "especifique una moneda activa"
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
48904 msgid "start the installer"
48905 msgstr "comenzar el instalador"
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48909 msgid "starting with "
48910 msgstr "comenzando con "
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
48927 msgid "starts with"
48928 msgstr "comienza con"
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
48931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
48933 msgid "subfield ignored"
48934 msgstr "subcampo ignorado"
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
48944 msgid "subfields not in same tabs"
48945 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
48949 msgid "subscribers"
48950 msgstr "suscriptores"
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
48956 msgid "subscription detail"
48957 msgstr "detalles de suscripción"
48959 #. %1$s: IF ( title )
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
48962 msgid "subscription(s) %s with title matching "
48963 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
48969 msgstr "sugerencia"
48971 #. For the first occurrence,
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:460
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
48977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
48980 msgid "suggestion #%s"
48981 msgstr "sugerencia #%s"
48983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
48985 msgid "suggestions"
48986 msgstr "sugerencias"
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
48990 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
48991 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
48995 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
48996 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
48998 #. META http-equiv=Content-Type
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
49012 msgid "text/html; charset=utf-8"
49013 msgstr "text/html; charset=utf-8"
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
49020 #. %1$s: ELSIF ( error == 301 )
49021 #. %2$s: ELSIF ( error == 302 )
49022 #. %3$s: ELSIF ( error == 303 )
49023 #. %4$s: image_limit
49024 #. %5$s: ELSIF ( error == 401 )
49026 #. %7$s: ELSIF ( error == 402 )
49027 #. %8$s: ELSIF ( error == 403 )
49029 #. %10$s: ELSIF ( error == 404 )
49031 #. %12$s: ELSIF ( error == 405 )
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49038 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
49039 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
49040 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
49041 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
49042 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
49043 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
49044 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
49045 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
49046 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
49047 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
49048 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
49049 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
49050 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
49051 "duplicated. %s %s "
49053 "que tiene una biblioteca seleccionada %s Ha ocurrido un error al intentar "
49054 "cargar el archivo de imagen. Por favor, pregunte a su administrador de "
49055 "sistema para comprobar el registro de errores para más detalles. %s Imagen "
49056 "superior a 500 KB. Por favor, cambiar el tamaño y la importación de nuevo. "
49057 "%s La cuota de la base de datos de imágenes en la actualidad sólo permite un "
49058 "máximo de %s imágenes que se almacenen en un momento dado. Por favor, "
49059 "elimine una o más imágenes para liberar espacio. %s Se ha producido un error "
49060 "y el(los) ítem(s) no se ha añadido al proceso de lotes %s. Por favor, haga "
49061 "que el administrador del sistema verifique el registro de errores para más "
49062 "detalles. %s El(los) ítem(s) no se agregó debido a que la sede no se "
49063 "estableció. Por favor, establezca la biblioteca antes de agregar ítems a un "
49064 "lote. %s Se ha producido un error y los ítems no se han quitado del proceso "
49065 "de lotes %s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
49066 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error y el ítem "
49067 "%s no fue eliminado. Por favor, haga que el administrador del sistema "
49068 "verifique el registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un "
49069 "error y el proceso por lotes %s no se ha de-duplicado totalmente. %s %s "
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
49073 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
49074 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
49080 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
49082 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
49088 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
49090 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
49095 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
49096 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
49100 msgid "the items.homebranch field MUST :"
49101 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
49105 msgid "the library where the hold is being placed.. "
49106 msgstr "la biblioteca donde se hace la reserva. "
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
49110 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
49112 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
49117 #. %3$s: IF ( messagetransfert )
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
49120 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
49121 msgstr "este registro no tiene ítems asociados. %s </ div> %s %s "
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
49135 msgid "tlf_hjemme: "
49136 msgstr "tlf_hjemme: "
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
49141 msgstr "tlf_jobb: "
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
49145 msgid "tlf_mobil: "
49146 msgstr "tlf_mobil: "
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
49156 #. For the first occurrence,
49157 #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt )
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604
49167 msgid "to be placed on hold"
49168 msgstr "para ser reservado"
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
49172 msgid "to continue the installation. "
49173 msgstr "para continuar la instalación. "
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
49187 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
49189 "para utilizar cuando se administre Koha y otorgue permisos de súper-"
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49199 msgid "too many renewals"
49200 msgstr "demasiados renovaciones"
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
49204 msgid "transfers to receive at your library"
49205 msgstr "transferencias a recibir en su biblioteca"
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49223 #. INPUT type=text name=cardnumber
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
49225 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
49226 msgstr "hasta [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
49230 msgid "update your database"
49231 msgstr "actualizar su base de datos"
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
49235 msgid "updated successfully"
49236 msgstr "actualizado con éxito"
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
49250 msgid "used for/see from:"
49251 msgstr "Usado por:"
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
49258 # Entrada única, acomodado revisión módulo Importar > Usuarios
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49261 msgid "valid entries in your database."
49262 msgstr "con entradas válidas en la base de datos."
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49271 msgid "value missing"
49272 msgstr "valor ausente"
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49276 msgid "variable missing"
49277 msgstr "variable ausente"
49279 #. For the first occurrence,
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49285 msgstr "proveedor %s,"
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
49294 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49295 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:133
49301 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
49302 "used without success: "
49304 "se utilizó en su lugar sin éxito. %s El siguiente archivo de configuración "
49305 "se utilizó sin éxito: "
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
49309 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
49310 msgstr "que es lo que usualmente se necesita, pero usted ha sido advertido."
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
49314 msgid "which should be set up by your system administrator."
49315 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
49319 msgid "who have not borrowed since:"
49320 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
49324 msgid "whose expiration date is before:"
49325 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:80
49329 msgid "whose patron category is:"
49330 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
49334 msgid "will show the link just below the title"
49335 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
49338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49339 msgid "with category "
49340 msgstr "con categoría "
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49347 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
49348 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
49350 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
49351 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
49355 msgid "with this reason:"
49356 msgstr "con este motivo:"
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:469
49360 msgid "with value "
49361 msgstr "con valor "
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
49377 msgid "years of activity"
49378 msgstr "años de actividad"
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
49393 msgstr "archivo ZIP"
49395 #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
49398 msgid "| Actions: %s "
49399 msgstr "| Acciones: %s "
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
49409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
49410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
49420 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
49421 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
49422 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
49423 "and Duaa Bazzazi. "
49425 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
49426 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
49427 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
49428 "Salem and Duaa Bazzazi. "
49431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:411
49433 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49436 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
49442 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49444 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49446 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1